THE LIBRARY www.mairovergara.com/library My Lord Bag of Rice Meu Senhor Saco de Arroz Lição 10 Texto de estudo: The arrow hit the centipede right in the middle of its head, but instead of penetrating, it glanced off harmless and fell to the ground. Nothing daunted, Hidesato took another arrow, fitted it to the notch of the bow and let fly. Again the arrow hit the mark, it struck the centipede right in the middle of its head, only to glance off and fall to the ground. The centipede was invulnerable to weapons! When the Dragon King saw that even this brave warrior’s arrows were powerless to kill the centipede, he lost heart and began to tremble with fear. The warrior saw that he had now only one arrow left in his quiver, and if this one failed he could not kill the centipede. He looked across the waters. The huge reptile had wound its horrid body several times round the mountain and would soon come down to the lake. Nearer and nearer gleamed fireballs of eyes, and the light of its hundred feet began to throw reflections in the still waters of the lake. Then suddenly the warrior remembered that he had heard that human saliva was deadly to centipedes. But this was no ordinary centipede. This was so monstrous that even to think of such a creature made one creep with horror. Hidesato determined to try his last chance. So taking his last arrow and first putting the end of it in his mouth, he fitted the notch to his bow, took careful aim once more and let fly. This time the arrow again hit the centipede right in the middle of its head, but instead of glancing off harmlessly as before, it struck home to the creature’s brain. A flecha acertou a centopeia bem no meio de sua cabeça, porém em vez de penetrar, ela ricocheteou sem causar danos e caiu no chão. Nada amedrontado, Hidesato pegou outra flecha, encaixou no entalhe do arco e atirou. Novamente a flecha acertou a marca, ela acertou a centopeia bem no meio de sua cabeça, somente para ricochetear e cair no chão. A centopeia era invulnerável a armas! Quando o Rei Dragão viu que mesmo as flechas deste bravo guerreiro eram inofensivas para matar a centopeia, ele perdeu as esperanças e começou a tremer de medo. O guerreiro viu que ele tinha agora somente uma flecha restante em sua aljava, e se esta flecha falhasse ele não poderia matar a centopeia. Ele olhou através das águas. O enorme réptil tinha enrolado seu horrendo corpo sete vezes ao redor da montanha e logo desceria para o lago. Cada vez mais perto brilhavam bolas de fogo dos olhos, e a luz de seus cem pés começou a arremessar reflexos nas águas calmas do lago. Então de repente o guerreiro lembrou que ele tinha ouvido falar que a saliva humana era mortal para centopeias. Porém esta não era uma centopeia ordinária. Esta era tão monstruosa que mesmo pensar sobre tal criatura fazia uma pessoa ter calafrios de horror. Hidesato determinou tentar sua última chance. Então pegando sua última flecha e primeiro colocando a ponta dela em sua boca, ele encaixou o entalhe em seu arco, mirou cuidadosamente mais uma vez e atirou. Desta vez a flecha novamente acertou a centopeia bem no meio de sua cabeça, porém em vez de ricochetear sem causar danos como antes, ele acertou o cérebro da criatura. 1 THE LIBRARY www.mairovergara.com/library Análise do texto: The arrow hit the centipede right in the middle of its head, A flecha acertou a centopeia bem no meio de sua cabeça, but instead of penetrating, it glanced off harmless and fell to the ground. porém em vez de penetrar, ela ricocheteou sem causar danos e caiu no chão. glanced off: passado da expressão “glance off”, que significa “ricochetear”. The bullets glanced off the car. As balas ricochetearam no carro The bullet glanced off the huge boulder. A bala ricocheteou na grande pedra. The arrow glanced off his shield. A flecha ricocheteou em seu escudo. harmless: não perigoso, não prejudicial, incapaz de causar danos, inofensivo. A harmless snake. Uma cobra inofensiva. The bacteria is harmless to humans. A bactéria não é prejudicial aos humanos. The venom of most spiders is harmless to humans. O veneno da maioria das aranhas não é perigoso aos humanos. Nothing daunted, Hidesato took another arrow, fitted it to the notch of the bow and let fly. Nada amedrontado, Hidesato pegou outra flecha, encaixou no entalhe do arco e atirou. nothing daunted: “daunted” é o passado do verbo “daunt”, que significa “amedrontar, atemorizar, intimidar”. A expressão “nothing daunted” significa “nada amedrontado, nem um pouco intimidado”, etc. She was not daunted by the difficult task. Ela não estava intimidada pela difícil tarefa. Don't be daunted by the amount of work still to be done. Não fique com medo da quantidade de trabalho que ainda tem de ser feita. It was a difficult situation, but nothing daunted, she refused to quit. Era uma situação difícil, mas nem um pouco intimidada, ele recusou desistir (sair). 2 THE LIBRARY www.mairovergara.com/library Again the arrow hit the mark, it struck the centipede right in the middle of its head, Novamente a flecha acertou a marca, ela acertou a centopeia bem no meio de sua cabeça, struck: passado de “strike” que significa “acertar”. Observe que “hit” também significa acertar. Não há muita necessidade de se perguntar “quando eu uso hit e quando uso strike”. Simplesmente aprenda exemplos de uso das duas palavras, que eventualmente você saberá quando usar uma e quando usar a outra. She hit him on the head with her umbrella. Ela acertou ele na cabeça com seu guarda-chuva. I was hit by a falling stone. Eu fui acertado por uma pedra caindo. My parents never used to hit me. Meus pais jamais costumavam bater em mim. The tree was struck by lightning. A árvore foi acertada por um raio/relâmpago. He fell, striking his head on the edge of the table. Ele caiu, batendo a cabeça na borda da mesa. She struck him in the face. Ela acertou ele no rosto. only to glance off and fall to the ground. somente para ricochetear e cair no chão. The centipede was invulnerable to weapons! A centopeia era invulnerável a armas! When the Dragon King saw that even this brave warrior’s arrows were powerless to kill the centipede, he lost heart and began to tremble with fear. Quando o Rei Dragão viu que mesmo as flechas deste bravo guerreiro eram inofensivas para matar a centopeia, ele perdeu as esperanças e começou a tremer de medo. lost heart: passado da expressão “lose heart” formada das palavras “lose” (perder) e “heart” (coração). A expressão significa “perder a coragem ou confiança, parar de acreditar que você pode ter sucesso, perder as esperanças”. Don't lose heart. Keep trying! Não perca as esperanças. Continue tentando! 3 THE LIBRARY www.mairovergara.com/library What a disappointment! It's enough to make one lose heart. Que desapontamento! É suficiente para fazer alguém perder as esperanças. Don't lose heart, there will be plenty more chances for promotion. Não perca as esperanças, haverá muitas outras chances de promoção. The warrior saw that he had now only one arrow left in his quiver, and if this one failed he could not kill the centipede. O guerreiro viu que ele tinha agora somente uma flecha restante em sua aljava, e se esta flecha falhasse ele não poderia matar a centopeia. He looked across the waters. The huge reptile had wound its horrid body several times round the mountain and would soon come down to the lake. Ele olhou através das águas. O enorme réptil tinha enrolado seu horrendo corpo diversas vezes ao redor da montanha e logo desceria para o lago. Nearer and nearer gleamed fireballs of eyes, and the light of its hundred feet began to throw reflections in the still waters of the lake. Cada vez mais perto brilhavam bolas de fogo dos olhos, e a luz de seus cem pés começou a arremessar reflexos nas águas calmas do lago. gleamed: passado de “gleam”, que significa “brilhar”. The moonlight gleamed on the water. A luz da lua brilhava na água. Her eyes gleamed in the dark. Os olhos dela brilhavam na escuridão. A gleam of hope. Um brilho/raio de esperança. still: quando usado como adjetivo, “still” tem o sentido de “não se movendo, calmo, quieto”. Observe os exemplos: Keep still while I brush your hair. Fique parado (não se mova) enquanto eu escovo seu cabelo. Please stand still. Por favor fique parado. The still night air A ar calmo da noite. 4 THE LIBRARY www.mairovergara.com/library Then suddenly the warrior remembered that he had heard that human saliva was deadly to centipedes. Então de repente o guerreiro lembrou que ele tinha ouvido falar que a saliva humana era mortal para centopeias. But this was no ordinary centipede. Porém esta não era uma centopeia ordinária (uma centopeia qualquer). This was so monstrous that even to think of such a creature made one creep with horror. Esta era tão monstruosa que mesmo pensar sobre tal criatura fazia uma pessoa ter calafrios de horror. creep with horror: para entender essa expressão é necessário entender o sentido da palavra “creep”. Em geral “creep” tem o sentido de “rastejar”, porém em determinados contextos ela significa “arrepios, calafrios”. Assim, quando você “creep with horror”, você tem “calafrios, arrepios com/de horror”. Observe os exemplos de uso de “creep”: I hate snakes. They give me the creeps. Eu odeio cobras. Elas me dão calafrios. That guy gives me the creeps. Aquele cara me dá calafrios/arrepios. Just the sight of him makes my flesh creep. Simplesmente a visão dele faz minha pele se arrepiar. Hidesato determined to try his last chance. Hidesato determinou tentar sua última chance. So taking his last arrow and first putting the end of it in his mouth, Então pegando sua última flecha e primeiro colocando a ponta dela em sua boca, he fitted the notch to his bow, took careful aim once more and let fly. ele encaixou o entalhe em seu arco, mirou cuidadosamente mais uma vez e atirou. once more: “mais uma vez”. I want to go there once more. Eu quero ir lá mais uma vez. Read it once more, please. Leia (isso) mais uma vez, por favor. Let me hear it just once more. Deixe me ouvir (isso) apenas mais uma vez. 5 THE LIBRARY www.mairovergara.com/library Let's go once more to the dance floor Vamos mais uma vez para a pista de dança. This time the arrow again hit the centipede right in the middle of its head, but instead of glancing off harmlessly as before, it struck home to the creature’s brain. Desta vez a flecha novamente acertou a centopeia bem no meio de sua cabeça, porém em vez de ricochetear sem causar danos como antes, ele acertou o cérebro da criatura. struck home: passado da expressão “strike home”, que significa “acertar o local ou ter o efeito visado”. The laser guidance system dramatically increases the likelihood that the missile will strike home. O sistema de orientação a laser aumenta drasticamente a probabilidade de que o míssil acertará o alvo. The government's message about the dangers of smoking seems to have struck home. A mensagem do governo sobre os perigos de fumar aparentemente teve o efeito visado. Terminou de estudar o texto? Essa é apenas a primeira etapa! Agora você deverá colocar em prática as etapas 2 e 3, ou seja, colocar as frases de exemplo no Anki e escutar o áudio do texto dezenas de vezes usando um celular/mp3 player! Se você não sabe como fazer isso, basta acessar os tutoriais encontrados na página inicial do The Library (www.mairovergara/library). 6