D-46451-2012 Focado no essencial DRÄGER SAVINA ® 300 2| Como um ventilador pode ajudar a facilitar seu D-11112-2010 D-46454-2012 trabalho diário? D-10997-2010 Prestar o melhor cuidado possível ao paciente é o seu objetivo todos os dias. No desafiante ambiente da UTI ou mesmo em uma área de cuidados intensivos, você necessita de um ventilador no qual pode confiar, em qualquer situação. É essencial ter um equipamento confiável, que seja versátil, fácil de utilizar e projetado de maneira segura. A administração da equipe multidisciplinar e as restrições de tempo para treinamento ainda são os fatores mais importantes para a medicina intensiva. Equipamentos que sejam intuitivos podem ajudar a aumentar sua eficiência e permitem um cuidado mais direto dos pacientes. D-63006-2012 D-76029-2013 D-46455-2012 |3 CONFIABILIDADE ENCONTRA FLEXIBILIDADE VENTILAÇÃO QUE É SUAVE E PROTETORA, Em todo o mundo, os ventiladores Savina forneceram mais de 800 milhões de horas de ventilação de qualidade. O Savina 300 traz um conceito de segurança integrado, fazendo dele um parceiro em quem pode confiar. Foi projetado para corresponder às necessidades de ventilação dos pacientes com doenças mais críticas, porém é flexível o suficiente para ser usado em qualquer lugar do hospital. PORÉM POTENTE E EFICAZ Sua equipe utilizará o Savina 300 com confiança em um curto espaço de tempo. A tela grande, colorida e sensível ao toque e o sistema operacional intuitivo, que concentra-se em recursos essenciais, tornam a configuração e a operação muito simples. O Savina 300 proporciona características de desempenho sofisticadas que apoiam estratégias de ventilação protetoras. Além disso, um sistema de ventilação acionado por turbina dá a você a flexibilidade de que necessita em combinação com a renomada qualidade de ventilação Dräger. 4| A funcionalidade de que necessita em um único dispositivo. FACILIDADE DE USO –– Intuitivo para operação simples e configuração rápida –– A interface de usuário padrão da Dräger proporciona segurança no uso e reduz o tempo de treinamento –– Prontidão operacional rápida com um teste automático do dispositivo –– Manuseio inteligente de alarmes para resposta rápida a situações de alarmes de pacientes –– Superfícies lisas e impermeáveis para limpeza e desinfecção fáceis ALTO DESEMPENHO DE VENTILAÇÃO –– Variedade completa de modos de ventilação (por ex. PC-APRV, VC-MMV, AutoFlow) –– Respiração espontânea livre com tempo de resposta excelente graças à turbina –– Respiração livre com AutoFlow em ventilação com volume constante a um nível de pressão mínimo –– Ventilação não invasiva (NIV) avançada –– Capacidades gráficas ampliadas com curvas, tendências e registros de diário –– Ventilação pediátrica com detecção de disparo melhorada e volume corrente mínimo de até 20 mL INDEPENDENTE DE GÁS E ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA –– Turbina incorporada com tempo de resposta rápido, entrega contínua de alto fluxo de até 250 l/min –– Cinco horas de ventilação independente graças à bateria externa incorporada –– Unidade de suprimento de transporte (UST) pode ser aplicada rapidamente para transporte ergonômico de cilindros de gás –– Acoplamento para leito para conexão rápida entre ventilador e leito do paciente –– Entrada de oxigênio de baixa pressão (LPO) para ventilação sem fornecimento central de gás D-64714-2012 |5 6| Trabalhe com confiança em todas as fases. Ventilação não invasiva Recuperar Prevenir Ventilação invasiva Estabilizar Desmamar Um companheiro confiável ao longo do caminho da respiração: O Savina® 300 proporciona a você terapia invasiva e não invasiva em um único dispositivo, em ambientes de cuidados intensivos e crônicos ou mesmo em movimento. PREVENIR DESMAMAR –– NIV abrangente para prevenir ou adiar a intubação e reduzir os riscos associados1),2) –– Disparo sensível e preciso reduz o esforço respiratório –PC-BIPAP3) apoia o desmame contínuo permitindo uma transição suave entre a ventilação mecânica e a respiração natural – Desmame harmonizado e automático com ventilação volume minuto mandatória (VC-MMV) em combinação com AutoFlow® – Disparo sensível e resposta rápida à demanda de alto fluxo do paciente apoiam a ventilação controlada por pressão ESTABILIZAR –– AutoFlow® ajusta automaticamente o nível de pressão às mudanças da mecânica pulmonar do paciente em ventilação de volume constante –– PC-APRV melhora a ventilação e a expiração de CO2, permitindo a respiração espontânea em dois níveis de CPAP, em tempos pré-definidos, com alívio de pressão –– Ventilação assistida que protege os pulmões com PC-AC e evita pressões nocivas –– Capnografia integrada para monitorização contínua de troca de gás CO2 RECUPERAR –– A NIV pode reduzir as taxas de re-intubação e infecção e reduz os dias de internação na UTI4) –– Respiração espontânea graças ao CPAP/PS 1) Ram FSF et al, The Cochrane Library 2005, Issue 4 2) Lightowler J, Wedzicha JA et al., BMJ 2003; 326; 18 3) BIPAP – Trademark used under licence 4) Ferrer M; Am J Respir Crit Med Vol 168. pp 1438-1444, 2003 |7 Acessórios MT-0575-2007 MÁSCARA FACIAL PARA NIV CLASSICSTAR ® A Dräger oferece uma ampla variedade de acessórios dedicados para o Savina 300. A máscara facial NIV ClassicStar foi concebida para terapia ventilatória não invasiva. Com a almofada cheia de ar, a máscara pode ser ajustada individualmente ao rosto do paciente, proporcionando assim uma terapia eficaz. Transporte UNIDADE DE SUPRIMENTO DE TRANSPORTE, ACOPLAMENTO PARA LEITO, D-43492-2012 CONJUNTO BATERIA DC Flexível o suficiente para ser usado em qualquer lugar do hospital, com até cinco horas de ventilação autônoma graças à bateria incorporada e alimentação de elétrica externa, uma unidade de suprimento de transporte para dois cilindros de gás e um acoplamento para leito para conexão rápida entre o ventilador e o leito do paciente durante o transporte. Treinamento D-46355-2012 SIMULADOR DE PRODUTO SAVINA 300 A Dräger apoia seu trabalho clínico diário oferecendo treinamento on-line. Com nosso simulador de produto interativo você obtém informação útil sobre o Savina 300 e pode facilmente praticar o conceito de controle intuitivo e aprender o uso do dispositivo. Assistência D-32436-2011 DRÄGERSERVICE - PORQUE A QUALIDADE CONTA Independente da sua necessidade, nós temos o contrato de assistência certo para você: desde somente inspeção e manutenção preventiva a pacotes de assistência completos. Nós temos a resposta às suas necessidades individuais. Para mais informações e downloads visite www.draeger.com SEDE www.draeger.com Fabricante: Dräger Medical GmbH Moislinger Allee 53–55 23558 Lübeck, Alemanha A partir de agosto de 2015: Dräger Medical GmbH é alterado para Drägerwerk AG & Co. KGaA. PORTUGAL BRASIL Dräger Portugal, Lda. Avenida do Forte, 6–6A 2790-072 Carnaxide Tel +351 21 155 45 86 Fax+351 21 155 45 87 [email protected] Dräger Indústria e Comércio Ltda. Alameda Pucuruí, 51 - Tamboré 06460-100 Baruerí Sao Paulo Tel +55 11 46 89 49 00 Fax+55 11 41 93 20 70 [email protected] 90 67 976 | 15.03-2 | Communications & Sales Marketing | PP | LE | Printed in Germany | Livre de cloro – ecológico | Sujeito a modificações | © 2015 Drägerwerk AG & Co. KGaA Drägerwerk AG & Co. KGaA Moislinger Allee 53–55 23558 Lübeck, Alemanha