InnoTrans 2016 20 – 23 SEPTEMBER • BERLIN International Trade Fair for Transport Technology Innovative Components • Vehicles • Systems InnoTrans 2016 Increase in the number of trade visitors Crescimento do número de visitantes profissionais 2014 133,595 2010 103,295 2012 121,066 2 InnoTrans 2016 IT ALL STARTS WITH A STRATEGY TUDO COMEÇA POR UMA ESTRATÉGIA Dialog for the future. A growing number of exhibitors and trade visitors. Fully booked exhibition grounds. Ground breaking innovations. Valuable joint ventures. Inspiration for the international rail industry. Welcome to InnoTrans – Berlin – September 2016! Sempre em diálogo para o nosso futuro. Um aumento dos expositores e visitantes profissionais. Ocupação de todo o recinto da feira. Estreias mundiais. Importantes parcerias. Impulsos para a indústria ferroviária internacional. Seja bem-vindo à InnoTrans – Berlim – setembro 2016! InnoTrans 2016 3 Outdoor Display THE STAGE IS SET A LINHA ESTÁ TRAÇADA New ideas and technologies in their element. A 3,500 meter track system for railbound vehicles and transport systems. A unique outdoor exhibition area and track display. Novas ideias e tecnologias no seu meio. 3500 metros de via-férrea para veículos e sistemas de transporte que circulam sobre carris. Exposição única a nível mundial ao ar livre de linhas e veículos ferroviários. Space for innovation Espaço para inovação 149 rail vehicles veículos ferroviários 103,409 3,500 m of exhibition space (net) de área líquida de exposição track system de via-férrea 140 world premieres estreias mundiais 4 Outdoor Display sqm m2 Railbound vehicles for public and freight transport Road-rail vehicles Signaling systems And much more Veículos de passageiros e de mercadorias que circulam sobre carris Veículo rodoferroviário Tecnologia para sinalização E muito mais Outdoor Display 5 Railway Technology ON TRACK FOR SUCCESS A CAMINHO DO SUCESSO The next dimension is within reach. The largest industry platform for rail transport. Trade visitors from 146 countries and 2,761 exhibiting rail industry companies. Outstanding innovations that create the future. A próxima dimensão é atingível. A maior plataforma da indústria de transporte ferroviário. Visitantes profissionais provenientes de 146 países e 2761 empresas internacionais do setor ferroviário. Uma força inovadora extraordinária que define o futuro. Railbound vehicles for public and freight transport Subassemblies and components: driving gears, energy/electrical engineering, couplings, brakes, etc. Service for vehicles And much more Veículo de passageiros e de mercadorias que circulam em via-férrea Subconjuntos e componentes (transmissões, energia/ engenharia elétrica, embraiagem, travões, entre outros) Serviços para veículos E muito mais 6 Railway Technology Railway Technology 7 Railway Infrastructure WHAT DRIVES US: THE RIGHT CONNECTION A NOSSA MOTIVAÇÃO: A LIGAÇÃO CORRETA Railways – the basis for urban development. New lines link states, continents and nations. Our global network. The right infrastructure solutions, designed for the future. O carril – a origem do desenvolvimento urbano. Novos caminhos conectam países, continentes e nações. A nossa rede mundial. Soluções contínuas adequadas para uma infraestrutura com futuro. Construction work Signaling and control systems Planning and monitoring of construction works Overhead line equipment And much more Construção Sinalização e instrumentação Planeamento e controlo dos serviços de construção Equipamentos para catenárias E muito mais 8 Railway Infrastructure Railway Infrastructure 9 Interiors WELCOME TO THE COMFORT ZONE BEM-VINDO À ZONA DE CONFORTO Innovative technology to make sure passengers arrive safely. Comfort and intuitive operating systems on board. A growing focus on high-quality designs and user-friendly solutions – across the globe. Tecnologia inovadora transporta pessoas com segurança a qualquer destino. Conforto e interfaces intuitivos a bordo. Designs de alta qualidade e soluções amigáveis para o utilizador, cada vez mais em foco – em todo o mundo. Exhibitor numbers Números de expositores 2014 FROM GERMANY NACIONAL 1,092 10 Interiors 60% international exhibitors 60 % expositores internacionais TOTAL TOTAL 2,761 FROM ABROAD ESTRANGEIRO 1,669 Vehicle equipment and finishings Lighting & glazing Air conditioning systems Security Travel catering & comfort services And much more Equipamento para veículos e acabamentos Iluminação e vitrificação Ar Condicionado Segurança Travel Catering & Comfort Services E muito mais Interiors 11 Public Transport NEXT STOP: INNOVATION PRÓXIMA ESTAÇÃO: INOVAÇÃO Diversity for a major event. An indispensible marketing platform. Safety, information and service for public transport. Paragem obrigatória para a diversidade. Uma plataforma indispensável. Segurança, informação e serviços nos transportes públicos urbanos. Trade visitor impressions Avaliação pelos visitantes profissionais Would recommend Recomendação 92.8% Positive overall impression Impressão geral positiva 95.3% Would participate again Participar novamente 93.9% 12 Public Transport Communication and information technologies Traffic management and data processing Passenger fare management and information systems Fixed structures Services and consulting And much more Tecnologias de comunicação e informação Gestão do trânsito e de dados Gestão de bilhetes e sistemas de informação para o passageiro Estruturas fixas Serviços e consultoria E muito mais * Source of all statistical details: Survey of exhibitors and trade visitors 2014 * Fontes das diversas estatísticas: Questionário efetuado aos expositores e visitantes 2014 Public Transport 13 Tunnel Construction NEW DIMENSIONS: THE DIRECT APPROACH NOVAS DIMENSÕES: A VIA DIRETA Tunnel construction. An extremely challenging and fascinating segment. Innovation leeway for materials, machines, technologies and engineering services. New directions for tomorrow‘s world. Construção de túneis. Um grande desafio e um segmento fascinante. Espaço para a inovação de materiais, equipamentos, técnicas e serviços de engenharia. Novos caminhos para o mundo de amanhã. Tunnel boring machines Construction products, machines and components Safety features and finishing Communication and maintenance Services and consulting And much more Máquinas de perfuração de túneis Produtos, máquinas e acessórios para a construção Técnicas de segurança e acabamentos Comunicação e manutenção Serviços e consultoria E muito mais 14 Tunnel Construction Tunnel Construction 15 InnoTrans Convention INDUSTRY DIALOG: FUTURE OF MOBILITY CONFERÊNCIA SETORIAL: MOBILIDADE DO FUTURO Exclusive, high-profile panel discussions. Contentious debates on the latest visions of mobility. InnoTrans Convention 2016 – a unique forum with top international representatives from the industrial, political and transport communities. Painéis exclusivos de discussão ao mais alto nível. Diálogos controversos sobre as visões atuais da mobilidade. InnoTrans Convention 2016 – um fórum único com participantes internacionais de renome da indústria, tráfego e política. DIALOG FORUM – A FOCUS ON CURRENT THEMES DIALOG FORUM – TEMAS DA ATUALIDADE EM FOCO DVF, German Transport Forum UNIFE, Association of the European Rail Industry VDB, German Railway Industry Association VDV, Association of German Transport Companies DVF, Fórum Alemão dos Transportes UNIFE, União das Indústrias Ferroviárias Europeias VDB, Associação da Indústria Ferroviária na Alemanha VDV, Associação das Empresas de Transportes Alemãs 16 InnoTrans Convention RAIL LEADERS’ SUMMIT – TOP-LEVEL MEETING RAIL LEADERS’ SUMMIT – REUNIÃO DE EXELÊNCIA BMVI, German Federal Ministry of Transport and Digital Infrastructure Deutsche Bahn Messe Berlin BMVI, Ministério dos Transportes e Infraestrutura digitais Deutsche Bahn Messe Berlin INTERNATIONAL TUNNEL FORUM – INDUSTRY EXPERTS INTERNATIONAL TUNNEL FORUM – ESPECIALISTAS DO SETOR STUVA, Research Association for Underground Transportation Facilities STUVA, Sociedade de Investigação de Redes de Transportes Subterrâneos PUBLIC TRANSPORT FORUM – DEVELOPMENTS IN PUBLIC TRANSPORT PUBLIC TRANSPORT FORUM – DESENVOLVIMENTOS NOS TRANSPORTES PÚBLICOS LOCAIS DVWG, German Association of Transport Sciences ETC Transport Consultants PBV, Planungsbüro für Verkehr DVWG, Sociedade Alemã de Ciência do Trânsito ETC Transport Consultants PBV, Planungsbüro für Verkehr PUBLIC TRANSPORT & INTERIORS (PTI) HALL FORUM – DIRECT DIALOG PUBLIC TRANSPORT & INTERIORS (PTI) HALL FORUM – DIÁLOGO DIRETO DB Suppliers’ Forum, Deutsche Bahn International Design Forum, International Design Center Berlin (IDZ) DB Suppliers’ Forum, Deutsche Bahn International Design Forum, International Design Center Berlin (IDZ) InnoTrans Convention 17 Dialog MEET THE SUCCESS ENCONTROS DE SUCESSO SPEAKERS’ CORNER – AN EXCLUSIVE HOUR SPEAKERS’ CORNER – 1 HORA DE EXCLUSIVIDADE 60 minutes for InnoTrans exhibitors. International experts. Innovations and industry information. Your company and products. Insightful presentations created by the individual exhibitors. 60 minutos para expositores da InnoTrans. Público profissional internacional. Novidades e informações sobre o setor. A sua empresa e os seus produtos. Conceção individual e de conteúdos nas mãos dos oradores CAREER & EDUCATION – CAREERS, EDUCATION AND SCIENCE CAREER & EDUCATION – CAREIRA, FORMAÇÃO E CIÊNCIA Thinking one step ahead. The outlook for students and trainees. The first step to a career in rail and public transport. Sempre a pensar um passo à frente. Perspetivas para alunos, estudantes e formandos. O primeiro passo a carreira em direção aos transportes ferroviários e transportes públicos. 18 Dialog CONTACT & WEB CONTACTOS & WEB virtualmarket.innotrans.com virtualmarket.innotrans.com InnoTrans exhibitors and trade visitors stay in contact on the Virtual Market Place® online platform. Information for industry insiders all year round. Expositores e visitantes profissionais da InnoTrans – Contacto contínuo através da plataforma online Virtual Market Place®. Informações para os especialistas da indústria durante 365 dias por ano. innotrans.com innotrans.com A complete range of services for exhibitors available online: Application forms Travel and hotel information Contact to a global network of representatives and more Vários serviços para os expositores internacionais estão disponíveis online: Formulário de inscrição Informações sobre viagens e alojamento Contactos da rede mundial de representantes internacionais e mais Team InnoTrans T +49 30 3038 2376 F +49 30 3038 2190 www.innotrans.com innotrans @ messe-berlin.de Team InnoTrans T +49 30 3038 2376 F +49 30 3038 2190 www.innotrans.com innotrans @ messe-berlin.de Organizer Messe Berlin GmbH Messedamm 22 14055 Berlin, Germany Organizador Messe Berlin GmbH Messedamm 22 14055 Berlin, Germany ONE CITY — ENDLESS OPPORTUNITIES UMA CIDADE. VÁRIAS FACES. Unwind after a successful day at the trade fair. Berlin’s nightlife is urban, diverse and truly unique. The world‘s most exciting city. We look forward to seeing you. Após um dia de feira bem-sucedido desfrute da vida n oturna de Berlim. Urbana. Diversificada. Única. Nenhuma outra cidade é tão multifacetada. Aguardamos a sua visita. Dialog 19 English / Portuguese