Caixa Moduladora de Velocidade Catálogo técnico / technical data Speed Modulation Gearboxes Determinando à aplicação Potência P [kW] 1 kW = 1,36 PS Torque na saída = M 2 Torque M [Nm] 1 Nm = 0,102 kpm Torque na entrada = M 1 Velocidade n [min-1] Carga Radial Permitida Fr [N] M= 30.000 π x P n 1 P n ≈ 9.550 x min-1 = 0,1047 rad/s Relação total = i M2 = M1 x i Determinando a Relação Fórmula aplicada: i = n1 n2 = Drehzahl der Welle d1 Drehzahl der Welle d2 Nota: O termo relação sempre é aplicado, independentemente se a velocidade está aumentando ou diminuindo Exemplo: Velocidade n 1 do eixo d 1= 1500 min-1 Velocidade n 2 do eixo d 2= 750 min-1 i= n1 n2 = 2 1500 = = 2:1 1 750 ou seja, n1 de velocidade rápida à lenta Quando for fazer um pedido, a relação especificada pela Tandler deve ser observada. Para evitar erros, a Tandler presume que n1 está relacionado ao eixo d 1 e n 2 ao eixo d 2. Informações para Selecionar sua Caixa: M2 é o torque nominal [Nm] transmitido para a máquina e C derivado da tabela abaixo. Se a caixa for trabalhar na sua limitação (ex. carga aplicada) o fator "c" (Prof. Niemann), deve ser incluído na fórmula do cálculo. M2 = M1 x i x c SPEED MODULATION GEARBOX MODULADOR DE VELOCIDADE M2 = Torque apresentado nas tabelas das páginas 6 e 7. 3 Motor Principal (Fator c) Grau de choqu do equipamento Motor elétrico Horas trabalhadas por dia 0,5 I II III 3 Motor à pistão, motor hidráulico Horas trabalhadas por dia 8 24 0,5 3 8 Motor monocilíndrico Horas trabalhadas por dia 24 0,5 3 8 24 1,75 I 0,5 0,8 1,0 1,25 0,8 1,0 1,25 1,5 1,0 1,25 1,5 II 0,8 1,0 1,25 1,5 1,0 1,25 1,5 1,75 1,25 1,5 1,75 2,0 III 1,25 1,5 1,75 2,0 1,5 1,75 2,0 2,25 1,75 2,0 2,25 2,5 Baixíssimo choque ex. geradores elétricos, elevadores de cargas leves, ponte rolante, ventiladores, agitadores, transportadores helicoidais. Moderado, ex. elevadores de carga pesada, escavadeiras, bomba recíproca, poço de ventilação, guinchos à cabo. Alto choque, ex. máquinas de furação e corte, maquinário de laminação de ferro e aço, malaxadeira de argila (tijolos), máquinas pesadas de tecelagem. Séries / Series KD Características do design / Design Characteristics Relação no eixo d 1 / Ratio of shaft d1 i=n1:n2= 2:1 Relação no eixo d 3 / Ratio of shaft d3 i=n3:n2= 36:1 und / and i=n3:n1= 72:1 7 Tamanhos / 7 gearbox sizes Torque máx. permitido / Max. torque 2500 Nm Velocidade máx. permitida no eixo d1 / Max. speed at shaft d 1 3000 min-1 Velocidade máx. permitida no eixo d3 / Max. speed at shaft d 3 3000 min-1 Na utilização de sem-fim de múltiplas entradas a regulagem de velocidade pode ser diminuída. Using multi-start worm gears, the speed modulation ratio may be reduced. Entrada e saída coaxial / Coaxial input and output Torque permitido no eixo d 2 / Permissible Torques for drive on Shaft d2 Baureihe/ Series KD Torque requerido no eixo d3 / Torques required at shaft d3 O torque de entrada no eixo d 3 deve ser de 2% à 3% do torque necessário do eixo d 2 Drehmoment / Torque M2 [Nm] Input torque at shaft d3 should be within 2% and 3% of the torque required at shaft d1 Velocidade no eixo de entrada [rpm] Carga permitida nos eixos d1 e d 2 permissible load at shafts d1 and d2 Fr [N] KD 01 200 KD A1 300 KD B1 400 KD C1 550 KD D1 750 KD E1 1000 13 SPEED MODULATION GEARBOX Tamanho da caixa MODULADOR DE VELOCIDADE Carga radial permitida Permissible Radial load O visor de óleo estará sempre no centro da caixa de engrenagem. Oil gauge always in the centre of the gearbox. Dimensões / Dimensions SPEED MODULATION GEARBOX MODULADOR DE VELOCIDADE Tamanho da caixa 14 a b cj7 d1j6 d2j6 d3j6 e f 82 k Tiefe/ Depth =1,5 . k I1 I2 I3 m1 m2 m3 m4 m5 n oj7 p r1 r2 r3 KD 01 110 145 102 14 18 10 3,5 M 8 30 35 20 106 111 82 29 37,5 61 50 50 M 6 M 6 - KD A1 140 175 130 22 28 14 105 4,5 M10 35 45 30 127 137 107 38,5 48,5 79 56 61 M 8 M 8 M 5 KD B1 170 215 160 28 36 18 130 4,5 M12 45 55 30 157 167 122 49 60 95 62 77 M 8 M10 M 6 KD C1 210 260 195 36 45 22 160 5 M16 55 60 35 190 195 147 58 74 115 74 95 M10 M12 M 8 KD D1 260 330 245 45 55 26 200 5 M16 70 85 45 240 255 184 74 88 143 83 110 M12 M16 M 8 KD E1 330 430 310 55 65 38 260 5 M20 85 100 65 305 320 241 100 113,5 180 103 150 M16 M16 M10 Disponíveis com os níveis de qualidade 1, 2 e 3. (veja pág. 16) Backlash Design backlash maior (solicitar) Widened Backlash 11‘ 11‘ ≤8 ‘ Design standard Standard design ≤8 ‘ Design backlash mínimo (solicitar) ≤4 ‘ Minimal Backlash ≤4 ‘ Informações técnicas / Technical Data Definições de Qualidades / Definition of Qualities Qualidade 1/ Quality 1: Caixa de engrenagens de altíssima precisão, processada e testada, engrenagens eixos e rolamentos especiais. Caixa testada através do sistema HPG-S, protocolo de teste enviado com a caixa. High precision gearboxes with specially processed and tested gear wheel sets (HPG-S processing), shafts and roller bearings, Delivery includes testing protocol. Qualidade 2/ Quality 2: Caixa de precisão com engrenagens selecionadas (desvio de concentricidade máx. de 0,02mm), e baixo backlash conforme padrão Tandler. Caixa disponível com backlash mínimo, solicite Precision gearboxes with chosen gear wheel sets (max. concentricity deviation of 0.02 mm). The backlash is optimized to best transmission errror; minimal backlash possible on request. Delivery includes testing protocol. Qualidade 3/ Quality 3: Caixa de engrenagem standard com backlash normal padrão Tandler. Backlash mínimo possível, caso seja solicitado Standard gearboxes with normal backlash. Delivery without a testing protocol. Minimal backlash possible on request. Classificação conforme erro de transmissão / Classification regarding transmission error Erro de transmissão em arco Transmission error in arc minutes Fi Nível de qualidade / Quality 1 2 1 Arco minuto no passo é 1 arc minute in the pitch circle is 3 SP2 01 (OA) 80 <3,0 6,0 >6,0 0,0116 mm SP2 A1 (AB) 100 <2,8 5,5 >5,5 0,0145 mm SP2 B1 (BC) 125 <2,6 5,0 >5,0 0,0182 mm SP2 C1 (CD) 150 <2,4 4,5 >4,5 0,0218 mm 5 6-7 8 0,0116 mm Quantidade de acordo com a norma DIN 3965 PE2/ PD2 01 80 <3,0 6,0 >6,0 PE2/ PD2 A1 100 <2,8 5,5 >5,5 0,0145 mm PE2/ PD2 B1 125 <2,6 5,0 >5,0 0,0182 mm PE2/ PD2 C1 150 <2,4 4,5 >4,5 0,0218 mm 3 4-5 6 - Quantidade de acordo com a norma DIN 3865 15 SPEED MODULATION GEARBOX Passo da engrenagem / Pitch circle Ø d0 [mm] MODULADOR DE VELOCIDADE Série e tamanho Gearbox series and size Dados técnicos / Technical Data Pesos / Weights Tipo da caixa kg Tipo da caixa kg Tipo da caixa kg Tipo da caixa kg Tamanho kg SP2 00 8 - - PE2 00 4,5 PD2 00 6,5 - - SP2 01 16 - - PE2 01 9 PD2 01 13,5 KD 01 9 SP2 A1 25,5 SP2 0A 22 PE2 A1 14 PD2 A1 21 KD A1 18 SP2 B1 46 SP2 AB 33,5 PE2 B1 22 PD2 B1 29 KD B1 33 SP2 C1 87 SP2 BC 59 PE2 C1 35,5 PD2 C1 51 KD C1 55 SP2 D1 155 SP2 CD 116 PE2 D1 60 PD2 D1 86 KD D1 110 SP2 E1 290 SP2 DE 210 PE2 E1 94 PD2 E1 - KD E1 215 Os pesos são aproximados Lubrificantes / Lubricants and Lubricant Capacities O lubrificante e seu grau de viscosidade é selecionado levando-se em conta o design, a velocidade circunferêncial, backlash e a temperatura de funcionamento da caixa. Em condições normais de trabalho (T<80° C temperatura da caixa), óleos mineirais e graxas de baixas viscosidades mostram ter o melhor desempenho nas caixas de engrenagens. Em temperaturas extremas de trabalho, óleos sintéticos são indicados, solicite. The selection of lubricants and their degree of viscosity were made taking into account the design, circumferential speed, backlash of the teeth and operating temperature of the gears. Under normal service conditions (T<80° C gearbox temperature), the blended mineral oils and lowviscosity greases for gears shown provide the highest possible operational reliability and long gearbox working life. At extreme temperatures and operating conditions synthetic lubricants can also be used on request. Bezugsquellen / Source of supply: Aral Degol BG 46 – www.aral-lubricants.de Shell Tellus Oel 46 Mobil DTE 25 Esso Nuto H 46 BP Energol GR XP 46 Texaco Rando Oil HD B-46 Castrol Hyspin AWS 46 SPEED MODULATION GEARBOX MODULADOR DE VELOCIDADE Quantidades / Lubricant Capacities 16 As caixas são enviadas prontas para instalação em máquina com o óleo específico para seu modelo. Para segurar o melhor funcionamento, a quantidade de óleo não deve ser alterada. Se houver quantidade insuficiente de lubrificante, o refrigeramento ficará comprometido e as engrenagens serão mal lubrificadas. Se o nível de óleo estiver acima do indicado, ocorrerá turbulência dentro da caixa e a temperatura aumentará desnecessariamente. Em caixas com óleo mineral , o mesmo deve ser substituído a cada 2000 horas. Para caixas que rodam 24hrs por dia, realizar a troca a cada 1000 horas. Tipo de caixa Óleo Ltr. SP2 00 0,25 - - PE2 00 SP2 01 0,4 - - PE2 01 Tipo de caixa Óleo Ltr. Tipo de caixa The gearboxes are supplied ready for installation and filled with a specific quantity of oil depending upon gearbox size and ratio. To ensure operational reliability the quantity of oil should not be changed. In case the oil level is too low, inadequate cooling and insufficient lubrication of the bevel pinion will occur. If the oil level is too high, strong oil turbulence is created with the result that churning losses and oil temperature rise unnecessarily. Once the gearboxes have been run in, they should have an oil change every 2,000 hours, just like cars; a gearbox operated for 24 h/day must have an oil change every 1,000 hours (valid for mineral oils). Óleo Ltr. Tipo de caixa Óleo Ltr. 0,1 PD2 00 0,15 - - 0,15 PD2 01 0,2 KD 01 0,25 Tipo de caixa Óleo Ltr. SP2 A1 1,0 SP2 0A 0,6 PE2 A1 0,25 PD2 A1 0,3 KD A1 0,5 SP2 B1 1,5 SP2 AB 0,9 PE2 B1 0,4 PD2 B1 0,6 KD B1 1,0 SP2 C1 3,0 SP2 BC 1,7 PE2 C1 0,5 PD2 C1 0,8 KD C1 2,0 SP2 D1 6,0 SP2 CD 3,4 PE2 D1 0,8 PD2 D1 1,0 KD D1 3,5 SP2 E1 12,5 SP2 DE 8,5 PE2 E1 1,5 PD2 E1 3,2 KD E1 13,0 Quantidades aproximadas. / Quoted quantities are approximate values. É muito importante completar o óleo de acordo com o visor indicador de nível / Oil-level sight glass is relevant for measuring the quantity. Informações técnicas / Technical Data Visores de óleo / Arrangement of the oil-level gauges Visão frontal / Front View PE2, PD2 Série PE2 /Series PE2 Série PD2 / Series PD2 As caixas standard são enviadas com visores de óleo. Standard gearboxes are delivered with oil-level gauges. Em casos especiais, serão colocados visores especiais para facilitar a visualização, solicite caso haja necessidade. In special cases, we will, however, deliver the gearboxes with oil level sight glasses on request. Para um posicionamento aprimorado do visor de óleo (pos. A no desenho acima), solicite orçamento. In order to position the oil gauge correctly in relation to the particular gearbox design, the particular gearbox version (e. g. A, as shown in the drawing) has to be quoted. Outros posicionamento à pedido. Further positions on request. Para verificar o posicionamento dos visores de óleo da caixa de ângulo reto (Séries SP2 e KD), favor verificar o catálogo Spiral Bevel, página 26. For the position of the oil-level gauges in the spiral bevel gearbox housing (series SP2 and KD), please, refer to the spiral bevel brochure, page 26. - B1 - 1:2 - III - H Série / Series Tamanho / Gearbox Size Relação / Overall Ratio i = n 1:n2 Engrenamento / Gear wheel arrangement Design especial / Position of differential Dados extras sobre sua aplicação: - Velocidade - Posição das engrenagens (eixos horizontal e vertical) - Ambiente de trabalho Necessary, suplementary data for your inquiry: - speed - Position of gears (shafts horizontal or vertical) - Special service environment 17 SPEED MODULATION GEARBOX SP2 MODULADOR DE VELOCIDADE Como fazer seu pedido / Order Example TANDLER Zahnrad- und Getriebefabrik Kornstraße 297-301 D-28201 Bremen Deutschland / Germany GmbH & Co. KG Tel.: +49 (0) 421 - 53 63 6 Fax: +49 (0) 421 - 53 63 801 [email protected] www.tandler.de LF EQUIPAMENTOS Repres. Exclusivo na América do Sul Tel.: +55 (11) 4497-1735 Rua Abílio Figueiredo – nº92 - sl. 85 Anhangabaú – Jundiaí – SP - Brasil Fax: +55 (11) 4497-1735 [email protected] www.LFequip.com.br CEP: 13208-140 Este catálogo técnico está sujeito a alterações. / Technical data is subject to changes.