CAMPO Descrição Autor Silva, Victor Hugo Oliveira,1989 Título Ressonâncias de Ñanderu: um estudo sobre três diferentes versões de Ayvu Rapyta Publicação 2013 Colação 98pg Idioma POR Orientador Gil, Laura Pérez Notas . Monografia (graduação) – Universidade Federal do Paraná. Setor de Ciências Humanas, Letras e Artes. Curso de Ciências Sociais. Resumo Resumo: O objeto desta monografia é o movimento de tradução pelo qual passou uma coletânea de mitos denominada Ayvu Rapyta, a qual é central na cosmologia e religião dos índios Mbyá Guarani. Para realizar tal proposta nos utilizamos de três diferentes traduções apresentadas por León Cadogan, Pierre Clastres e Josely Viana Baptista. Além de delinear alguns dos princípios estéticos mbyá guarani para adensar a reflexão, realizamos aqui uma etnografia a partir da leitura dos textos tendo como objetivo realizar uma análise comparativa. Objetivamos perceber de que modo os diferentes contextos de produção e intenção acabaram por gerar nos autores diferentes escolhas de tradução ao produzirem suas versões da coletânea de mitos em questão. Através desta reflexão pudemos também, tendo em vista um suporte bibliográfico na área de antropologia da arte –como, por exemplo, as ideias colocadas por autoras como Sally Price e Els Lagrourefletir sobre o modo pelo qual são consideradas a estética e arte indígenas em uma situação de transição para um contexto de significação ocidental. Bibliografia Nota de referencias (este campo não é prioritário) Banca Gil, Laura Pérez Baptista, Selma Pugsley, João Arthur Assunto Mbyá guarani, Ayvu Rapita, tradução, Antropologia da Arte Área Antropologia Data 08- 08-2013 Universidade Federal do Paraná. Setor Entidade de Ciências Humanas, Letras e Artes. Curso de Graduação em Ciências Sociais Meio eletronico Endereço eletrônico (não preencher) formato Digital