A Madame Pipi já não mora aqui, 2010 Vinil sobre madeira, estrutura de madeira Vinyl on wood, wooden structure 367x367x43cm A Madame Pipi já não mora aqui, 2010 Vinil sobre madeira, estrutura de madeira Vinyl on wood, wooden structure 367x367x43cm A ausência da Madame Pipi é representada pela inscrição do texto A Madame Pipi já não mora aqui sobre uma parede vertical. Esta estrutura vertical antecede uma das casas-de-banho públicas do espaço LX Factory.The inscription of text A Madame Pipi já não mora aqui (Madame Pipi does not live here anymore) on a vertical wall represents the absence of Madame Pipi. This vertical structure is at the entrance of one of the public toilets of LX Factory´ space. A Madame Pipi já não mora aqui, 2010 Vinil sobre madeira, estrutura de madeira Vinyl on wood, wooden structure 367x367x43cm Currently, 2010 Consultora comercial / Babysitting, jacto de tinta sobre papel Comercial consultant / Babysitting, inkjet print on paper 29.7x21cm + info Reference letter #7, 2010 Jacto de tinta sobre papel Inkjet print on paper 29.7x21cm Reference letter #6, 2008-2009 Jacto de tinta sobre papel Inkjet print on paper 29.7x21cm Reference letter #5, 2008-2009 Jacto de tinta sobre papel Inkjet print on paper 29.7x21cm Reference letter #4, 2006-2007 Jacto de tinta sobre papel Inkjet print on paper 29.7x21cm Reference letter #3, 2006-2007 Jacto de tinta sobre papel Inkjet print on paper 29.7x21cm Reference letter #2, 2005-2006 Jacto de tinta sobre papel Inkjet print on paper 29.7x21cm Reference letter #1, 2005-2008 Jacto de tinta sobre papel Inkjet print on paper 29.7x21cm Peça de acervo, 2010 Joana Bastos apresenta-se, durante toda a mostra de performances Verbo 2010, como peça de acervo da galeria Vermelho. A peça faz parte da colecção da artista. Joana Bastos´ presents, throughout the Verbo 2010´s performances festival as part of Galeria Vermelho’s storage. The piece is part of the artist’s collection Peça de acervo, 2010 Galeria Vermelho, São Paulo BR Galeria Vermelho, São Paulo BR Documentação da performance Performance´s documentation Electronic Realty Associates, 2010 Consultora comercial, secretaria, três cadeiras, relógio de parede, computador, máquina de calcular, agrafador, furador, telefone, ficha de cliente, revistas e panfletos publicitários, identificador do agente, cartões de visita Commercial consultant, desk, 3 chairs, wall clock, computer, calculating machine, stapler, hole puncher, phone, costumer´s file, advertisment, agent´s ID, business card A acção é a extensão do trabalho de Joana Bastos enquanto consultora comercial do franchising imobiliário ERA. The action is the extension of Joana Bastos’s daily job as a consultant of ERA Real State Agency’s franchising. Electronic Realty Associates, 2010 Museu da Cidade, Pavilhão Branco, Lisboa PT Museu da Cidade, Pavilhão Branco, Lisbon PT Documentação da performance Performance´s documentation Electronic Realty Associates, 2010 Pormenor Detail Emotionless Machines, 2010 Acrílico recortado a laser e tinta plástica s/parede Laser-cut acrylic glass and water-based paint on wall Dimensões variáveis Variable dimensions Emotionless Machines, 2010 Vista geral Overview Entertainment , 2010 DVD pal, 20´ loop, cor, sem som DVD pal, 20´ loop, color, no sound, Entertainment , 2010 Video stills A&T, 2010 Caneta sobre cartão Pen on paper 5.5x8.5cm Pescadinhas de Rabo na Boca, 2008 Painel electrónico de LED, 2 frases, 17’’ loop Electronic LED sign, 2 sentences, 17’’ loop 9.7x66x3.3cm Foreigners must have a job to get a National Insurance Number. Foreigners must have a National Insurance Number to get a job. Kitchen Notes, 2007-2010 | Pormenor Detail 60 recados, caneta e lápis sobre papel 60 notes, pen and pencil on paper Dimensões variáveis Variable dimension Kitchen Notes, 2010 | Livro de artista Artist´s Book 60 páginas 60 pages 100 cópias 100 copies Produzido por Vera Cortês Agência de Arte Produced by Vera Cotês Art Agency Magazine distributor , 2009-2010 3´, DVD, pal, 16:9, loop, cor, som 3´, DVD, Pal, 16:9, loop, color, sound Magazine distributor, 2009-2010 Video stills Ask me, 2009 Mesa, cadeira, computador, assistente de galeria Table, chair, computer, gallery assistant Joana Bastos apresenta-se como assistente de exposição, apresentando esse cargo como performance. O sujeito da função torna-se objecto performativo. A quase simultaneadade e reciprocidade de posições impossibilita a definição do que se percepciona. Joana Bastos presents herself as the gallery assistant, presenting the job as a performance. The subject of the function becomes the performative object. The almost simultaneity and reciprocity of positions does not allow the definition one’s perception. Ask me, 2009 Kunsthalle Lissabon, Lisboa PT Kunsthalle Lissabon, Lisbon PT Documentação da performance Performance´s documentation Ask me, 2009 Kunsthalle Lissabon, Lisboa PT Kunsthalle Lissabon, Lisbon PT Documentação da performance Performance´s documentation Ask me, 2009 Kunsthalle Lissabon, Lisboa PT Kunsthalle Lissabon, Lisbon PT Documentação da performance Performance´s documentation Hostess, 2009 Em “Troca Impossível” o stand da Frieze Art Fair 2009 apresenta um artista diferente todos os dias com excepção da artista Joana Bastos que desempenha o papel de assistente de stand durante toda a feira. For Impossible Exchange’s booth at Frieze Art Fair 2009 there is a different artist each day everyday apart form Joana Bastos who is performing the booth’s hostess throughout the fair. Hostess, 2009 Impossible Exchange Frieze Projects | Frieze Art Fair, Londres UK Impossible Exchange Frieze Projects | Frieze Art Fair, London UK Documentação da performance Performance´s documentation Hostess I, 2009 Prova cromogénea Chromogenic print 80x60cm Performer, 2009 Alumínio gravado, jacto de tinta sobre papel Engraved aluminum, inkjet on paper 2.5x5.5cm + info Quarto de Hóspedes Guest room, 2009 Centro Cultural de Lagos - CAV, Allgarve PT Centro Cultural de Lagos - CAV, Allgarve PT Cama de casal, cómoda, duas mesas de cabeceira, dois candeeiros, espelho, quadros, televisão e leitor de dvd, cadeiras, papel A4 com informações, conjunto de toalhas, garrafas de água, papel higiénico Double bed, set of draws, two bed side tables, two lamps, mirror, pictures, tv and dvd player, chairs, information paper, set of toals, bottles of water, toilet paper Dimensões variáveis Variable dimensions Quarto de Hóspedes Guest room, 2009 Informação na porta do Quarto de Hóspedes Information on Guest Room´s door Quarto de Hóspedes Guest room, 2009 Pormenor I de Quarto de Hóspedes Detail I of Guest Room Quarto de Hóspedes Guest room, 2009 Pormenor II de Quarto de Hóspedes Detail II of Guest Room Quarto de Hóspedes Guest room, 2009 Informação datada e assinada entregue a quem se dirige à recepção para alugar o Quarto de Hóspedes Dated and signed information to be given to anyone who goes to the reception to get more information on how to rent Guest Room ecaps A/A space, 2008 Poster, porta, corredor, sala, cadeiras, janela, vynil Poster, door, corridor, room, chairs, window, vynil Dimensões variáveis Variable dimensions ecaps A/A space, 2008 Vista I View I ecaps A/A space, 2008 Vista II View II ecaps A/A space, 2008 Vista III View III Blank placard, 2008 Entre anúncios publicitários e transeuntes, Joana Bastos segura um placard, branco dos dois lados. Between advertisement and crowd, Joana Bastos holds a placard, white both sides. Blank placard, 2008 Oxford Street, Londres UK Oxford Street, London UK Documentação da performance Performance´s documentation Sorry, had to go to Work, 2008 Jacto de tinta sobre papel, 500 fotocópias Inkjet on paper, 500 copies 29.7x21cm e 29.7x21x6cm 29.7x21cm and 29.7x21x6cm Babysitting, 2008-2010 Projecção Still image projection Dimensões variáveis Variable dimensions Survive to perform to survive to perfrom to survive and so on , 2008 7/10 Fundação Calouste Gulbenkian, Lisboa PT 7/10 Calouste Gulbenkian Foundation, Lisbon PT Fotografia por Paulo Costa Photos by Paulo Costa Survive to perform to survive to perfrom to survive and so on , 2008 Porta, sala de segurança em MDF, carpete, rádio, 6 mointores CCTV, 6x(30’ loop, 4:3, cor) Door, MDF security room, carpet, radio, 6 CCTV monitors, 6x(30’ loop, 4:3, colour) Dimensões variáveis Variable dimensions Fotografia por Paulo Costa Photos by Paulo Costa Survive to perform to survive to perfrom to survive and so on , 2008 Stills da projecção, DVD Pal, 30´, color, ed.3 + p.a Projection´s still, DVD Pal, 30´, color, ed.3 + p.a. Survive to perform to survive to perfrom to survive and so on , 2008 Rota de limpezas, impressão a jacto de tinta e esferográfica sobre papel Cleaning rota, inkjet and pen on paper 29.7x21cm Survive to perform to survive to perfrom to survive and so on , 2008 7/10 Fundação Calouste Gulbenkian, Lisboa PT 7/10 Calouste Gulbenkian Foundation, Lisbon PT Documentação da performance Performance´s documentation Fotografia por Susana Pomba Photos by Susana Pomba I rather be a cleaner, 2008 Prova cromogénea Chromogenic print 175x116.2cm Fotografia por Paulo Costa Photo by Paulo Costa. Non-commercial artist, 2008 Cartão, camisola, moedas, notas Cardboard, sweater, coins, notes Dimensões variáveis Variable dimensions One Shift Smile (after line manager instructions), 2008 45’, DVD, pal, 4:3, cor, loop, plinto de madeira e monitor 45’, DVD, pal, 4:3, colour, loop, wood plinth and monitor One Shift Smile (after line manager instructions), 2008 Video stills Mobile Object, 2008 Plinto, pessoa, preçário Plinth, person, price list Dimensões variáveis Variable dimensions + info Joana Bastos coloca-se em cima de um plinto, fazendo-se acompanhar de um preçário. O preçário é detalhado e apresenta regras de utilização. Joana Bastos stands up on a plinth with a price list. The price list is detailed with terms and conditions. Mobile Object, 2008 Preçário Price list Mobile Object, 2008 Documentação da performance Performance´s documentation String Quartet Joana Bastos and Harun Morrison, 2009 A novela de ficção científica de Júlio Verne intitulada Propeller Island (1895), e que deu o nome a este projecto de atelier-expositivo nómada, reporta as aventuras de um “quarteto de cordas” Francês que andou à deriva nos Estados Unidos e que, desviados da sua rota, termina no Pacífico, numa enorme cidade-barco. Em resposta à narrativa e a temas como: mobilidade em relação à contenção, ilha de luxo e a indústria do turismo, relatividade dos pontos de vista e fluidez do nomadismo – Joana Bastos e Harun Morrison, criam uma série de quartetos, posicionando-se em frente aos espelhos apriori existentes no espaço expositivo. O visitante-passageiro é convidado a identificar, segundo pontos de vista específicos, o “quarteto de cordas”. Jules Verne’s science fiction novella Propeller Island (1895), after which this nomadic studio-exhibition project takes its name, follows the adventures of a French string quartet touring the U.S. diverted on their travels, ending up in an enormous city-on-a-ship that tours the South Pacific. In response to this narrative content and particular themes that include: mobility in relation to containment, luxury island hopping and the travel industry, the relativity that unites one’s sense of place with point of view and the fluidity of nomadic sites - Joana Bastos and Harun Morrison will create a series of quartets by positioning themselves in front of various mirrors, already a feature of the space from its handing over. The ‘string quartet’ thus becomes a visual pun, which you, the passenger, are invited to identify from your own standpoint. String Quartet Joana Bastos and Harun Morrison, 2009 Propeller Island, South Kesignton, Londres UK Propeller Island, South Kesignton, London UK String Quartet Joana Bastos and Harun Morrison, 2009 Propeller Island, South Kesignton, Londres UK Propeller Island, South Kesignton, London UK Documentação da performance Performance´s documentation Slippery floor (when wet), 2008 Joana Bastos senta-se atrás da sinalética ´chão escorregadio´, encenando um cargo laboral. Joana Bastos sits behind the ´slippery floor’ sign staging a job. Slippery floor (when wet), 2008 Tate Britain, London UK Tate Britain, London UK Documentação da performance Performance´s documentation Business Card, 2007 50 cartões de visita e suporte em acrílico 50 business card and acrylic business card holder 5.5x8.5x4cm Next money income?, 2007 Provas cromogéneas Chromogenic prints 4x(190x77.81cm) Next money income?, 2007 Vista I View I Prototype, 2007 C-print C-print 4.5x3.5cm Manter a boca fechada; não sorrir; manter a cara e ouvidos visíveis (não cobrir os olhos com cabelo); posicionar a cabeça no centro; olhar em frente; não usar óculos se possível, ninguém mais na fotografia; cabeça descoberta, a não ser que seja por um porpósito religioso ou por razões de saúde. Keep your mouth closed; do not smile; keep face and ears uncovered (no hair over eyes); position your head in the centre; look straight ahead; remove glasses if possible, no other people in the photograph; no head coverings, unless worn for religious beliefs or medical reasons. “Kalmas Residential, Joana speaking”, 2007 Offset sobre papel e vidro acrílico Offset print and acrylic glass 120x178cm “Kalmas Residential, Joana speaking”, 2007 Vista I View I “Kalmas Residential, Joana speaking”, 2007 Organigrama Organigramme Birth Bag, 2008 Saco e objectos vários Bag and various objects 45x50x18cm Wally, Wally, Wally, 2007 Provas cromogéneas Chromogenic prints 70x172cm Wallys, 2007 Joana Bastos personifica o personagem fictício Wally. Num contexto artístico – a Tate Britain, a figura Wally dilui a barreira da ficção em factos sociais. Joana Bastos embodies the fictional character Wally. Within the artistic context of Tate Britain, Wally blurs the borders between fictions into social facts. Wallys, 2007 Tate Britain, Londres UK Tate Britain, London UK Documentação da performance Performance´s documentation Hutch, 2007 Impressão a jacto de tinta sobre papel e colagem Inkjack on paper collage 80x50cm Truck & Man hire, 2007 Impressão a jacto de tinta e esferográfica sobre papel Inkjack and pen on paper 29.7x21cm ?, 2007 Impressão a jacto de tinta sobre papel e colagem Inkjack on paper collage 29.7x21cm Horses ride, 2007 Impressão a jacto de tinta e esferográfica Inkjack print and pen 15x10cm