Corredor do Tigre Jaguar Corridor Relatório de expedição Expedition report Floresta Nacional do Jamari - julho de 2013 Jamari National Forest - July 2013 Publicado em Fevereiro de 2015 / published February 2015 Com participação especial da / with special participation of 2 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - Dr. Marcelo Mazzolli Projeto Puma 3 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - Índice/ Index Índice/ Index ............................................................................................................................... 4 CAPÍTULO 1/ CHAPTER 1. Resultados gerais da expedição à Floresta Nacional do Jamari e comparação de registros entre trilhas longas/ General results of the expedition to the Jamari National Forest and comparison of records on long trails ........................................................ 5 CHAPTER 2. Presence of species according to vegetation type in the Jamari National Forest, Rondônia, Brazil ....................................................................................................................... 20 CHAPTER 3. Most commoly recorded and widely distributed non-flying mammals in The Jamari National Forest, Rondônia, Brazil ................................................................................ 24 CHAPTER 4. Presence of species according to management types in The Jamari National Forest, Rondônia Brazil ............................................................................................................ 28 Diários de expedição / expedition diaries ................................................................................ 31 APÊNDICE A/ appendix A. Tabelas/ tables ............................................................................ 36 APÊNDICE B/ appendix B - Seleção de fotos de animais tomadas durante a expedição/ selection of animal pictures taken during expedition ............................................................... 51 APÊNDICE C/ appendix C - Autorização de pequisa/ research license ................................. 52 4 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - CAPÍTULO 1/ CHAPTER 1. Resultados gerais da expedição à Floresta Nacional do Jamari e comparação de registros entre trilhas longas/ General results of the expedition to the Jamari National Forest and comparison of records on long trails Introdução Introduction Neste capítulo, as tabelas com os resultados básicos são apresentadas. Além disso, faz-se uma comparação de ocorrência de espécies ao longo das trilhas longas, em áreas manejadas e não manejadas para corte seletivo de madeira, bem como na trilha localizada na área de conservação (Potosi). Os capítulos seguintes foram preparados com a ajuda dos estudantes da Universidade do Estado de Nova Yorque em Oswego. Diferentemente deste primeiro capítulo, redigido tanto em Inglês como em Português, os capítulos seguinte estão apenas em Inglês. Os estudantes ganharam uma bolsa para estudantes de graduação, do programa Global Lab americano, para participar do projeto. Depois da expedição, eles foram a Lages, Santa Catarina, para processar as informações, mais precisamente no Laboratório do Projeto Puma situado na Universidade do Planalto Catarinense (UNIPLAC). No capítulo 2, procura-se determinar em quais tipos de vegetação as espécies foram registradas durante a expedição. No capítulo 3, faz-se uma análise de distribuição das espécies mais frequentes. No capítulo 4, a ocorrência de espécies é analisadas de acordo com o modo de uso da terra, seja para manejo floresta, conservação ou recomposição. De 2006 a 2012 o projeto do Corredor do Tigre procurou localizar áreas-núcleo para conservação da onça na Mata Atlântica Costeira (Ombrófila Densa), ecossistema na qual se caracteriza a alta taxa de perda de distribuição histórica da espécie (Mazzolli, 2009). Em 2013 o projeto organizou, pela primeira vez, uma expedição à Amazônia, mais precisamente à Floresta Nacional do Jamari no Estado de Rondônia, da qual trata este relatório. Em todas as situações, buscou-se obter informações de presençaausência das onças, assim como indicadores baseados na composição e distribuição da fauna de mamíferos. Esta abordagem tem sido usada em todas as expedicões realizadas no Brasil pelo Projeto Puma, e no exterior com a participação de parceiros (Mazzolli, 2005, 2006; Mazzolli & Hammer, 2013). In this chapter, tables with basic results are presented. Besides that, a comparison of species' occurrence found in areas managed and not managed for selective harvesting of timber, as well as in the trail located in the conservation area (Potosi). The chapters ahead were prepared with the help of undergraduate students from the State University of New York in Oswego. Differently than this first chapter, written in both English and Portuguese, the following chapters are written in English only. The students have earned a scholarship during their undergraduate course, from the American program Global Lab, to participate in the project. After the expedition, they travelled to Lages, in Santa Catarina (southern Brazil), to process information, more precisely at the Projeto Puma Laboratory at the local university (Universidade do Planalto Catarinense-UNIPLAC). Chapter 2 seeks to determine the forest types in which species were recorded at. In Chapter 3, a distribution analysis of the most frequently recorded species is done. Chapter 4 analyses the occurrence of species according to land use types, be it for forestry, conservation or restoration. From 2006 to 2010 the Jaguar Corridor project has aimed to find core areas for the conservation of jaguar in the Coastal Atlantic Forest (Dense Ombrophilous 5 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - A expedição documentada neste relatório é a décima desde o início das expedições do Projeto Puma. Área de estudo A Amazônia faz parte do território de oito países além do Brasil, são eles: Venezuela, Colômbia, Peru, Bolívia, Equador, Suriname, Guiana e Guiana Francesa. Só a Amazônia Brasileira é sete vezes maior que a França e corresponde a 32 países da Europa Ocidental. A ilha de Marajó, que fica na embocadura do rio, é maior que alguns países como a Suíça, a Holanda ou a Bélgica. Em termos administrativos brasileiros, a região chamada Amazônia Legal é composta dos seguintes estados: Acre, Amapá, Amazonas, Pará, Rondônia, Roraima, Tocantins, Mato Grosso e Maranhão (Fig. 1). Os resultados do Projeto RADAM (Radar da Amazônia) indicaram que 62% do espaço amazônico têm como cobertura a florestal original composta por florestas densas de terra firme ou de várzea (dois terços) e por florestas abertas, transacionais e estacionais (um terço); 20% de sua área são compostas por cerrados – equivalentes à cerca de 50% da totalidade do cerrado brasileiro –, e ecossistemas de transição; e 18% de sua área constituem espaços antropizados (habitados por seres humanos). Forest), ecosystem in which the species has undergone a rapid reduction of its historical range (Mazzolli, 2009). In the year of 2013 the project has for the first time organized an expedition to the Amazons, more precisely to the Jamari National Forest in the State of Rondonia. In all situations, the expeditions have searched for information on presence-absence of jaguars, as well as indicators of habitat quality based mainly on the composition and distribution of mammalian fauna. Such sampling design has been employed in all Projeto Puma expeditions in Brazil, and in foreign countries with the participation of partners (Mazzolli, 2005, 2006; Mazzolli & Hammer, 2013). The expedition documented in this report is the tenth since the beginning of the Projeto Puma expeditions. Study area Figura 1. Extensão do Bioma Amazônico brasileiro/ Distribution of the Amazon Biome. Baseado em/ based on IBGE (1993). A FLONA do Jamari fica em uma das regiões da Amazônia mais pressionadas pelo avanço do desmatamento. Esta região foi apontada pelo Ministério do Meio Ambiente como parte The Amazons is part of the territory of eight countries besides Brazil, they are: Venezuela, Colombia, Peru, Bolivia, Ecuador, Surinam, Guyana and French Guyana. The Brazilian Amazon itself is seven times the size of France, and corresponds to 32 countries of East Europe. The Marajo Island, at the river mouth, is larger than some countries as Switzerland, Holand or Belgium. In terms of Brazilian administration, the region called Legal Amazons is composed by the following States: Acre, Amapa, Amazonas, Para, Rondonia, Roraima, Tocantins, Mato Grosso e Maranhao (Fig. 1). Results from Project RADAM (Amazon Radar) 6 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - do ‘Arco do Desmatamento’, e ‘Área de Extremamente Alta Prioridade para Conservação’. A história da região está ligada a exploração mineral de cassiterita, iniciada na década de 50. Na área da FLONA a prática de garimpagem ocorre desde 1963, sendo considerada a mina mais antiga de Rondônia, hoje com uma área autorizada de lavra de mais de 60 mil ha (Bastos et al., 2011). Além da lavra de cassiterita, a FLONA foi escolhida pelo Serviço Florestal Brasileiro como a primeira área para concessão florestal, ou seja, foi eleita como a primeira área de floresta pública do país a ser licitada à iniciativa privada para manejo sustentável dos recursos naturais, no ano de 2007. A área total da Flona Jamari é de 220 mil hectares, sendo que desse total, 96 mil (43,6%) são destinados ao manejo florestal. O restante será destinado ao uso comunitário, à conservação integral e à mineração. O trajeto para chegar à Flona passa pelas estradas BR 364 e RO 452, em um total de 254 km, parte em estrada de terra. As estradas encontram-se em boas condições na sua maior parte. Localiza-se relativamente próximo à capital, Porto Velho (Fig. 2) Figura 2. Localização da Flona do Jamari, no Estado de Rondônia/ Location of the Jamari National Forest, in the State of Rondonia. indicate that 62% of the Amazon territory has as original forest coverage dense plateau and flooded forests (two thirds) and by open forests, transitional and seasonal forests (one third); 20% of its area is composed by savanna (cerrado) – equivalent to 50% of all Brazilian savanna – and transitional ecosystems; 18% of its area constitute anthropized environments (inhabited by human beings). The Jamari reserve is located in one of the Amazonian regions that suffer most pressure of deforestation. The history of the region is connected to the mining of cassiterite, with its beginning in the 1950’s. In the area that later became the reserve, the mining practice begun in 1963, being the oldest mining location of the State of Rondonia, today with an authorized area of mining larger than 60 thousand hectares (Bastos et al., 2011). The region has been appointed by the Ministry of Environment as part of the ′deforestation arch’, and also as an area of ‘Extremely High Priority for Conservation’. Besides the mining of cassiterite, the reserve has been chosen by the Brazilian Forest Service to be the first forest concession, in other words, it has been elected in 2007 as the first public forest open to be managed by the private initiative. The total area of the Jamari reserve is 220 thousand hectares, and of that total, 96 thousand (43.6%) are set aside for forest management. The remaining is community area, conservation area, and mining area. The roads that lead to the reserve are the BR 364 and RO 452, in a total of 254 km, part of it dust road. Roads are maintained in 7 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - Métodos good conditions in most parts. It is relatively near the capital, Porto Velho (Fig. 2). Revisão bibliográfica Antes da expedição, uma lista das espécies possíveis de serem registradas foi compilada. Isto envolveu comparações de descrições de vários autores, os quais são Emmons e Feer (1990), Nowak (1999) e Eisenberg e Redford (1999). Como as listas diferiam, escolheu-se a Lista Vermelha da IUCN (2015) como autoridade, pois está constantemente atualizada, inclusive com mapas de distribuição. Um exemplo marcante citado na lista e comprovado na bibliografia (Rossi & Duarte, 2008; Resende, 2012), é a de que o veado-virá amazônico se trata Mazama nemorivaga e não de M. gouazoubira como tratado na literatura até o momento. Um capítulo havia sido preparado para discutir exclusivamente a nomenclatura das espécies, mas infelizmente não foi possível atualizá-lo a tempo de publicar neste relatório. Em uma próxima revisão, iremos incluir Wilson e Reeder (2005) na comparação, assim como outros autores com informações mais recentes. Amostragem de campo A expedição de 2013 estendeu-se por duas semanas. As atividades de campo iniciaram em 13 de Julho e terminaram em 27 de julho de 2013. O alojamento do ICMBIO na reserva foi usado como base de campo. A amostragem foi conduzida em trilhas e nas estradas conectantes. Três trilhas longas de até 12 km foram amostradas, duas na área de manejo florestal (trilhas das empresas florestais Madeflona e Amata), e uma na área de conservação (Potosi). Estas trilhas tem formato de retângulo, e fazem parte de uma abordagem recomendada pelo PPBIO (Messias et al., 2011), que é um programa de biodiversidade do Brasil. Methods Literature review Before the beginning of the expedition, a list of species that were likely to be recorded was compiled. This involved comparison of descriptions from several authors, which were Emmons and Feer (1990), Nowak (1999) and Eisenberg and Redford (1999). As the names differed, the Red List of Threatened Species of the IUCN was chosen as main authority, as is being constantly updated, including with distribution maps. An outstanding example mentioned in the list and verified in the literature (Rossi & Duarte, 2008; Resende, 2012) is that the grey brocket deer of the amazons is in fact 'Mazama nemorivaga' (brown brocket deer) and not 'M. gouazoubira' as mentioned in the literature until recently. A chapter exclusively dedicated to species nomenclature had initially being prepared to be included in this report, but unfortunately was not possible to update it in time for publication in this report. In the next revision, which we aim to publish, we'll also include Wilson and Reeder (2005) and any new nomenclature updates. Cinco trilhas menores também foram amostradas, quatro em recuperação após mineração recente e uma na área Field sampling comunitária (também minerada mas em estágio de regeneração The 2013 expedition lasted two mais avançado). O local ‘Serra da Onça’ contém três destas trilhas weeks. Field activities begun in the (de 0,5 a 2 km de comprimento), ‘Pedra Grande’ com uma trilha 13th of July and ended in the 27th de 1,5 km de comprimento, e a área comunitária (próxima à base of July, 2013. The accomdo ICMBIO) com 1 km de extensão. A vegetação em todas as modations of the Forest Service áreas é a de Floresta Ombrófila Densa/Aberta entremeada com 8 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - Floresta de Várzea (Baixio). A trillha longa de Potosi, Amata e as trilhas menores localizam-se em área de floresta submontana, ao passo que a trilha longa da Madeflona localiza-se em área de 'Terra Baixa'. A distribuição de mamíferos não-voadores foi registrada por rastros, avistamento e armadilhas fotográficas. Seis armadilhas fotográficas analógicas (Tigrinus, Timbó, SC) e três armadilhas fotográficas digitais (Moultrie modelo MCG-12591, Moultrie Products, Alabaster, AL) foram empregadas em todas as trilhas. Armadilhas de rastro foram preparadas nas trilhas maiores, com dois metros de comprimento e tão largas quanto a trilha, a aproximadamente cada 200 metros, revolvendo o solo com enxada (Fig. 3). Todas as trilhas foram percorridas mais de uma vez. (ICMBIO) in the reserve were used as base camp. Sampling was conducted along trails and connecting roads. Three long trails up to 12km in length were surveyed, two in the forest management areas (Madeflona, Amata trails), and one in the conservation area (Potosi trail). These trails have the shape of a rectangle, and are part of a sampling approach recommended by the PPBIO (Messias et al., 2011), which is a biodiversity program in Brazil. Five smaller trails were also sampled, four recovering from mining and one in the community area (which was at an advanced stage of regeneration after being mined). The ‘Serra da Onça’ location harboured three of the trails recovering from mining (from 0.5 to 2 km in length), and the fourth was the 1.5 km long ‘Pedra Grande’ trail. The trail in the community area (by the Forest Service office) was 1 km long. The distribution of non-flying mammals was recorded by tracks, sighting and camera trapping. Six analogic camera traps (Tigrinus, Timbó, Brazil) and three digital cameras (Moultrie model MCG12591, Moultrie Products, Alabaster, AL) were deployed on all trails and at the Serra da Onça location. Figure 3. Métodos de amostragem: registro de rastros nas áreas percorridas, armadilhas de rastros, e armadilhas fotográficas/ Sampling methods: tracks found on the areas surveyed, track-traps to record tracks of passing animals, and camera traps. As espécies foram registradas nas trilhas e também durante o deslocamento de carro para chegar `as trilhas. A área de estudo foi dividida em células de 2x2 km, codificadas individualmente com um número e uma letra, para facilitar o tratamento dos dados Track traps were prepared along the larger trails, 2 meter long and as wide as the trail, at approximately every 200 m, by revolving the soil with the aid of a hoe (Fig. 3). All trails were sampled more than once. Species were recorded on trails and also on the roads connecting them. The study area was divided in cells 2x2 km in size, individually 9 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - de ocupação de espécies. Baseado neste procedimento, a presença das espécies identificadas durante a expedição foram registradas por célula, de maneira a representar a espacialização do esforço amostral em escala apropriada ao grupo taxonômico estudado. Um mapa com estas células foi inserido em GPS de navegação utilizados a campo, facilitando o registro do código das células (Fig. 4). coded with a number and a letter, to facilitate data treatment regarding species occupation. Based on this procedure, the presence of species identified during the expedition were recorded by cells, in such a way to represent the spacialization of sampling effort at an appropriate scale regarding the taxonomic group of interest (reducing autocorrelation). A grid with these coded cells was uploaded to navigation GPS used in the field, to assist with data acquisition (Fig. 4). Analysis Coming from the field, the different groups presented their discoveries during night meetings. At this occasion, main researchers verified the data obtained, track photos and other pictures that proved type of data recorded were projected for validation. When validation was completed, data from the field sheets were transferred to 'office sheets', which contained a summary of results organized in a systematized way. These office sheets are the basis for the data analysis. Figura 4. Contorno sudeste da Flona do Jamari, dividido em células codificadas (por número e letra) de 2x2 km, com trilhas e estradas percorridas. As armadilhas fotográficas aparecem nas trilhas longas, assim como as áreas rachuradas que correspondem aos trechos onde as armadilhas de rastro foram preparadas. Coordenadas em UTM, zona 20L/ Southeast boundary of the Jamari National Forest, divided into coded cells (by number and letter) of 2x2 km in size. Camera traps are shown in the long trails, as well as the shaded areas that correspond to the sites where track tracks were prepared. Trails and roads used also displayed. Data analysis consists in the overlaying of locations where species had been observed over the grid of coded cells, to verify distribution of species. Vegetation and land use maps kindly given by the reserve's officers allowed us to superimpose species records with those characteristics, to verify eventual patterns of occupation and distribution of species. Such analysis is the theme of Chapters 2 to 4. In the current chapter, management maps, given by the forestry companies, allowed a more detailed analysis of results in relation to the harvesting 10 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - Análise Vindos do campo, os diferentes grupos apresentavam suas descobertas ao grupo, durante reuniões noturnas. Neste momento, os pesquisadores principais verificavam os dados obtidos, e fotografias de rastros e outras fotografias comprovatórias dos registros eram projetadas para validação. Quando validados, os dados das fichas de campo eram passadas às 'planilhas de escritório', com o resumo dos resultados organizados de forma sistematizada. Estas planilhas de escritório são a base para a análise de dados. A análise de dados consiste na sobreposição de pontos de observação de espécies sobre o grid de células codificado, para verificar distribuição de espécies. Mapas de vegetação e manejo do solo disponibilizados por funcionários da reserva permitiram sobrepor os registros de espécies com estas características, para verificar eventuais padrões de ocupação e distribuição de espécies. Esta análise encontra-se nos capítulos 2 a 4. Neste capítulo, mapas de manejo, disponibilizados pelas empresas, possibilitaram uma análise mais detalhada dos resultados em relação ao manejo de corte (Fig. 5). management. In the case of Madeflona, a section of the long trail had been managed two years before, while in the Amata the entire trail had been managed also two years before (Fig. 5). The features have been put together in ArcView 3.2 (ESRI). By doing that, it was possible to build tables with species recorded in managed areas and nonmanaged areas, and between these trails and the conservation trail in Potosi. Training Volunteers without previous training helped data collection. They were trained to identify species by tracks and by sight, to read and use the GPS for species recording and trail navigation, Figura 5. Recorte da área de concessão para extração florestal das empresas Madeflona Industrial Madereira Ltda (esquerda) e Amata (direita), individualizando as Unidades de Produção Anual (UPAs) por data do corte seletivo. Na imagem também observam-se as trilhas e estradas percorridas. Coordenadas em UTM, zona 20L/ Areas of concession for timber management of the companies Madeflona Industrial Madereira Ltda (left) e Amata (right), individualizing the Annual Production Units (APUs) per date of selective harvesting. The trails sampled can also be distinguished in the image. Coordenates in UTM, zone 20L. No caso da Madeflona uma parte da trilha longa amostrada havia sido manejada havia 11 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - dois anos, enquanto na área da Amata toda a trilha percorrida havia sido manejada também havia dois anos. Os atributos destes mapas foram agregados no aplicativo ArcView 3.2 (ESRI). Desta forma foi possível construir tabelas comparativas de espécies entre as áreas manejadas e não manejadas de floresta, e entre estas e a trilha de conservação do Potosi. Treinamento Voluntários sem treinamento prévio ajudaram na coleta de dados. Eles foram treinados para identificar espécies por rastros e por visualização, a ler e usar o GPS para registrar espécies e para navegação nas trilhas, e a preencher as fichas de dados. O treinamento consistiu de palestras curtas e preparatórias, mas predominantemente por exemplos práticos dos procedimentos durante as amostragens a campo (Fig. 6), e de revisões noturnas e validação dos dados obtidos a campo (ver metodologia). and filling of datasheets. Training consisted of talks but mostly by showing procedures in practice, while in the field (Fig. 6), and by revising collected data during daily night meetings (see methods section). They were assisted by a senior scientist (M. Mazzolli) during the first days and by an assistant scientist (A. Oliveira) during the remaining period. Help was also provided by a Forest Service analyst during the first few days, and by professor John Laundre from the New York State University in Oswego. Figura 6. Treinamento (acima), e descanso após amostragem de trilha (abaixo) / Training (above) and rest after sampling the trails (below). Os participantes foram assistidos pelo pesquisador principal (M. Mazzolli) durante os primeiros dias e pela pesquisadora assistente (A.Oliveira) durante o restante do período. 12 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - Assistência também foi dada pelo analista do Icmbio Samuel dos Santos Nienow durante os primeiros dias, e pelo prof. John Laundré da Universidade do Estado de Nova Yorque em Oswego. Os grupos carregavam pranchas laminadas com fotos coloridas de animais, e rastros em tamanho real de espécies com potencial de serem registradas durante as amostragens, como ferramenta para assistir na identificação adequada. Informações não identificadas a campo eram trazidas para a base de campo para identificação (Fig. 7). Figura 7. Uso de pranchas laminadas com fotografia de rastros em tamanho real e régua para auxiliar na identificação de rastros durante amostragem a campo / Use of laminated plates with photographs of tracks in real size to aid in the identification of tracks during field sampling. Os participantes vieram de várias partes do país, e dos Estados Unidos (estudantes da universidade do Estado de Nova York em Oswego) (Fig. 8). Figura 8. Participantes da expedição. Da esquerda para a direita, Aliny Oliveira Barcelos (pesquisadora assistente e monitora de campo), Meire Hellen dos Santos Piauy, Katrina Marie DeBaun (Suny Oswego), Candida Bello, Isadora Stefany Queiroz Paula, Célia Ferreira, Michelle Teixeira, April Nicole Hampton (Suny Oswego), Victor Hugo, Márcio José Pugnaloni Martins, Andrew Rubio (Suny Oswego), Richard Diogo da Silva, Nathalia Eliza, Alexandria Esheyigba (Suny Oswego), Cecile e John Laundré (Suny Oswego). Participou ainda Nathalia Donato, a qual teve de deixar a expedição mais cedo, e Samuel dos Santos Nienow (analista ambiental do ICMBIO) que nos guiou durante o reconhecimento inicial das trilhas./ Expedition participants. From left to right, Aliny Oliveira Barcelos (research assistant and field coordinator), Meire Hellen dos Santos Piauy, Katrina Marie DeBaun (Suny Oswego), Candida Bello, Isadora Stefany Queiroz Paula, Célia Ferreira, Michelle Teixeira, April Nicole Hampton (Suny Oswego), Victor Hugo, Márcio José Pugnaloni Martins, Andrew Rubio (Suny Oswego), Richard Diogo da Silva, Nathalia Eliza, Alexandria Esheyigba (Suny Oswego), Cecile e John Laundré (Suny Oswego). Absent from the photo was Nathalia Donato, who had to leave earlier. and Samuel dos Santos Nienow (environmental analyst from ICMBIO) who scouted us fo the initial reconnaissance of trails. 13 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - Resultados Amostrou-se um total de 15 células de 2x2 km na Floresta Nacional do Jamari, com 20 mamíferos registrados, além de quatro agrupamentos em razão de identificação genérica por rastros, que são veado, tatu, porco do mato e cutia (variando inclusão ou não de acordo com o capítulo). Todas as células do norte da área de estudo foram amostradas de forma equilibrada (majoritariamente com n=4 vezes). É onde estão localizadas a maioria das trilhas. O sul da área de estudo abriga apenas uma trilha, dentro da concessão da empresa Amata, e tendo sido amostrada com menos frequência (majoritariamente com n=2 vezes) (Tabela 1 e 2-A). As armadilhas fotográficas (n=9) somaram um total de 84 armadilhas-noite de esforço amostral (Tabela 3-A), registrando seis (n=6) espécies (Tabela 4-A, Fig. 1-B). Todos os primatas (n=7) foram registrados exclusivamente por visualização, além do veadomateiro. Os dois gatos grandes, o puma e a onça-pintada, foram registrados exclusivamente por rastros, bem como a paca e o mãopelada. O veado-virá, o tamanduá-bandeira, e o quati foram registrados unicamente através de armadilhas fotográficas (Tabela 5-A). Comparando-se apenas os resultados das trilhas longas de manejo florestal e de conservação (Tabelas 6, 7 e 8-A), nota-se que as espécies registradas não são as mesmas, mas o número delas permanece constante (n=8), mesmo com a tilha do sul (Amata) ter sido menos amostrada. Nas áreas de concessão florestal, as trilhas cortam áreas que foram manejadas recentemente, e áreas ainda não manejadas para corte seletivo de árvores. Isto permitiu fazer uma comparação de ocorência de espécies entre as seções manejadas e não manejadas das trilhas, e entre estas e a trilha em área de conservação (Potosi). Diferenças de espécies foram encontradas entre elas. Os primatas foram registrados unicamente em área não manejada e em área de conservação, mas onças foram registradas unicamente em áreas manejadas. Estas diferenças são debatidas na discussão, inclusive com menção ao Capítulo 5, o qual inclui as áreas de restauração em sua comparação. Volunteers carried laminated plates with colour photos of animals, and tracks in real size of the species expected to be recorded during the surveys, as a tool to assist adequate identification. Information not identified in the field were brought to base camp for identification (Fig. 7). Participants had come from several regions of Brazil, and from the United States (students from the SUNY Oswego) (Fig. 8). Results Fifteen cells 2x2 km in size were sampled in the National Forest of Jamari, with 20 recorded mammals, besides four groups of species (due to generic identification from tracks), which are the deer, armadillo, agouti and peccary (varying by chapter). All cells in the northern part of the study area were sampled in nearly equal number of times (n=4 times). That's where most of the trails area located. The south of the study area harbours just one trail, the one within the company concession, and was sampled less frequently (mostly with n=2 times) (Table 1 and 2-A). Camera traps (n=9) totalled 84 trap nights of effort (Table 3-A), recording six (n=6) species (Table 4-A, Fig. 1-B). All primates (n=7) were recorded exclusively by sight, as well as the red brocket deer. The two large cats, the puma and the jaguar, were recorded exclusively by tracks, as well as the paca and the racoon. The gray brocket deer, the giant anteater, and the coati were recorded only by camera traps (Table 5-A). Comparing only the results from 14 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - Discussão Comparando as comunidades de espécies entre os tipos de manejo Não houve diferenças de fauna, entre as trilhas longas de manejo florestal e a de conservação, nem entre as áreas manejadas e não manejadas de trilhas nas concessões florestais, que pudessem ser traduzidas em inferências ecológicas, como uma diferença no estado de conservação das áreas. Inferências ecológicas não podem ser baseadas em registros isolados como o de uma única ocorrência de espécie em um lugar e ausente em outro, ou mesmo com base em um pequeno número de registros. De outra forma, estaríamos defendendo que as áreas manejadas recentemente para extração de madeira facilitam as onças, e as de conservação e não manejadas facilitam os primatas. Deve-se considerar que no Capítulo 4 várias espécies de primatas foram encontradas área de recuperação de mineração. Além disso, Messias et al. (2011), comparando a trilha de conservação de Potosi com a trilha de manejo florestal da Madeflona recentemente explorada, encontrou sete espécies de primatas em ambas. Nesta comparação os autores destacaram que a cutia Dasyprocta azarae, a paca Cuniculus paca e o veado-mateiro Mazama americana foram encontrados em taxas maiores na trilha de conservação, e que talvez sejam indicadores da diferença de manejo. the long trails of forest management and conservation (Tables 6, 7 and 8A), it is possible to notice that the species recorded are not the same, but their number remain constant across the trails (n=8), despite the southern one (Amata) been less sampled. In the forest concessions, trails cut areas that were both recently managed with selective harvesting of trees, and areas not yet managed. This enabled a comparison of occurrence of species between managed and non-managed sections, and between those and the trail located in the conservation area (Potosi). Differences have been found between them. Primates have been recorded only in non-managed trails and in the conservation trail, but the large cats (puma and jaguar) were recorded only in managed areas. These differences are debated in the discussion, including information from Chapter 5, which also has included restoration areas in its comparisons. Apesar dos resultados deste relatório não poderem Discussion fundamentar conclusões definitivas sobre diferenças e Comparing communities of species similaridades entre áreas manejadas e não manejadas, destaca-se between types of management aqui que a amostragem foi realizada sem saber que parte das trilhas de concessão florestal haviam sido manejadas entre 2010 There were not differences of fauna, between the long trails within areas e 2011. Os mapas de exploração foram obtidos depois do managed for timber and that of the campo, durante a redação deste relatório. Supreendentemente, conservation area, neither between não foi possível determinar, durante o campo, que as áreas managed and non-managed areas haviam sido alteradas. Ou seja, as florestas pareciam intactas. within the forest concessions, which Outra surpresa foi registrar espécies como o macaco aranha em could be translated in ecological inferences, such as the conservation área de restauração (Capítulo 4), um animal geralmente status of the areas. associado ao dossel de florestas primárias. Além disso, espécies Ecological inferences cannot be como a onça, jaguatirica e anta, além de primatas, foram based in isolated records such as the registradas muito próximas à comunidade que existe na reserva, occurrence of a single species in one próximo do alojamento e da base dos funcionários do ICMBIO. place and absent in other, or even on a small number of records. O veado mateiro, tido como espécie associada à locais mais Otherwise we'd be arguing that the preservados, foi registrado tanto próximo a comunidade quanto large cats prefer areas recently 15 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - em área de recuperação de mineração. Esta aparente incongruência pode ser explicada pela dificuldade dos estudos de observação a campo, diferentemente do laboratório, em isolarem os fatores causais. Certamente os estudos sobre preferências de habitats até agora tiveram dificuldade de desvincular os efeitos do habitat em si dos efeitos geralmente associados à interferência humana (caça e cães, por exemplo). Assim, habitats alterados podem não abrigar veado mateiro mais por interferências humanas associadas do que em razão do habitat em si. Aparentemente a reserva está livre destes efeitos secundários da atividade humana. A importância de áreas protegidas e de florestas intocadas para a biodiversidade é inegável (Coetzee et al., 2014; Gibson et al., 2011). Ramage et al (2013), entretanto, argumentam, baseados em outros estudos, que florestas manejadas estão mais protegidas de desmatamento e invasões que outras florestas não protegidas, e que podem abrigar uma ampla gama de espécies. O valor de conservação de florestas manejadas depende de sua capacidade de abrigar espécies de florestas primárias, e este valor na literatura varia muito, de 0,1 a 0,9. Esta variação significa que os estudos realizados até agora são contraditórios sobre o valor de conservação de florestas manejadas. Este autores defendem que esta variação pode estar relacionada a um erro de amostragem chamada de pseudoreplicação, no qual áreas contíguas são consideradas como unidades de replicação independentes. A estruturação de comunidades e a substituição de espécies pela distância podem ser os fatores que fazem com que os resultados comparativos sejam diferentes, e pareçam advir do manejo ou não manejo da floresta, quando na verdade podem ser oriundas de variações preexistentes. Resumindo em uma linguagem estatística um pouco mais simples, para validar eventuais diferenças entre áreas manejadas e não manejadas, as variação entre comunidades de espécies dentro de uma área deve ser menor do que a diferença entre áreas. No nosso estudo o número amostral é muito baixo para analisar como as comunidades estariam estruturadas dentro de uma mesma área amostral, por exemplo, ao longo de uma trilha longa. Além disso, em razão dos mamíferos de médio e grande porte terem alta mobilidade, talvez as trilhas, organizadas em retângulos de 12 km de comprimento, sejam pequenas para managed for timber, and the conservation areas and primates prefer the non-managed areas. We should consider that in Chapter 4 several species of primates have been recorded in areas in the process of restoration from mining. Besides that, Messias et al. (2011), comparing the conservation trail of Potosi with the forestry trail of Madeflona that had been recently explored, found seven species of primates on both. In that comparison, authors highlighted that the agouti 'Dasyprocta Azarae', the paca 'Cuniculus paca' and the red brocket deer 'Mazama americana' were found at higher frequencies in the conservation trail, and that perhaps they may be indicating differences in management. Although the results from this report cannot support definitive conclusions regarding differences and similarities between managed and non-managed areas, it should be highlighted that sampling was conducted without knowing in advance that part of the trails in forestry concessions had been managed between 2010 and 2011. The exploration maps were obtained after field sampling, during the elaboration of this report. Surprisingly, it was not possible to determine, during field sampling, which areas had been harvested. In other words, the forests seemed untouched. Other surprise was to record species like the spider monkey in restoration areas (Chapter 4), a species that is usually associated with the canopy of primary forests. Besides that, species like the jaguar, ocelot and tapir, besides primates, were recorded very near or at the community within the reserve, located near base camp and near the main office of ICMBIO. The red brocket deer, usually taken as associated with primary forests, was also recorded near the village and in the area recovering from mining. This 16 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - determinar padrões de agregação para algumas espécies. Se outras trilhas estivessem disponíveis, talvez fosse possível fazer as replicações e determinar se eventuais variações são em razão de variação por distância ou são diferenças produzidas pelo tipo de manejo. Os tipos florestais são bastante homogêneos nas trilhas para promover estruturação de comunidades de espécies com base em nichos de habitat, pelo menos pela análise do mapa de vegetação disponível, obtidos do ICMBIO. Mas de qualquer maneira, com duas trilhas longas em área de manejo florestal, e outras em áreas de restauração de mineração, há um número substancial de pontos amostrais com características próprias de alteração indicando até o momento que não há padrões especificos para identificar diferenças entre comunidades de espécies por tipo de uso do solo (Capítulo 4). Mudanças a serem adotadas Durante as reuniões noturnas diárias, fichas de campo são revisadas e seus dados validados são repassados para 'planilhas de escritório'. Alguns erros e omissões aconteceram neste processo, e foram revisados neste Capítulo 1. Isto explica, em parte, porque as espécies diferem de capítulo a capítulo. A diferença se deve também porque as análises seguintes agruparam dados de espécies com identificações genéricas obtidas de alguns animais os quais não podem ser ou nem sempre podem ser identificados por rastros, como os porcos do mato, tatus, cutia e cervídeos. De qualquer forma, em expedicões futuras, para evitar erros no repasse de informações de uma ficha para outra, os dados das fichas de campo precisam ser corrigidos nas próprias fichas de campo. Assim, se houver necessidade de buscar a informação original na ficha de campo ela estará corrigida. Em futuras expedições, portanto, as fichas de campo devem conter apenas dados validados, ou seja, espécies registradas a campo que não forem validadas devem ser riscadas das fichas de campo durante as reuniões. E um cuidado redobrado deve ser empregado para que o repasse de informações para a planilha de escritório seja perfeito. Os erros, pequenos, não invalidam as conclusões, e isto pode ser verificado comparando-se as listas de espécies presentes neste e nos diferentes capítulos. Os próprios capítulos apparent incongruence may be explained by the problem found by researchers during field observations, differently than from the lab, in isolating the causing factors. Field studies conducted so far certainly have had problems, differently than in the lab, to dissociate the effects of habitat from those generally associated with human presence (hunting and dogs, for example). That being the case, modified habitats may not usually harbor red brocket deer more due to associated human interference than by the quality of habitat itself. Apparently, the reserve is free from those secondary effects of human presence. The importance of protected areas and untouched forests to biodiversity is undeniable (Coetzee et al., 2014; Gibson et al., 2011). Ramage et al. (2013), however, argue, based on other studies, that managed forests are more protected from deforestation and invasions than other forests that are not protected, and that they can harbour a wide range of species. The conservation value of managed forests depends on the proportion of primary forest species able to inhabit them, and this value has been shown too much, from 0.1 to 0.9. Such variation means that results of studies so far are contradictory regarding the conservation value of managed forests. The authors support that such variation may be related with a sampling error known as pseudoreplication, in which contiguous areas are considered as independent replication units. Species community structure and turnover by distance may be the factors that cause that comparisons result as different, and look as if they rise from differences between managed and non-managed areas, when in fact 17 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - fazem menção a esta diferença nas listas. Esta expedição foi especialmente complicada, e isto pode ter dificultado o gerenciamento de dados. Houve o abandono do grupo de suporte local, deixando a nossa assistente de pesquisa e coordenadora de campo sozinha com todo o grupo de voluntários, na área de estudo, o que sobrecarregou sua tarefa. Foi a primeira vez que isto aconteceu em todas as expedições já realizadas, e não houve forma de prevenir. Felizmente, o grupo manteve-se unido e conseguiu sobrepujar esta dificuldade. Este é o verdadeiro espírito de uma expedição. Agradecimentos O Instituto Chico Mendes de Conservação da Biodiversidade (ICMBio) colaborou extensamente com o trabalho, especialmente na figura do analista ambiental Samuel dos Santos Nienow. Um agradecimento especial para os participantes, que viabilizaram a execução deste trabalho. Leoni L. P. da Silva Neto preparou o primeiro esboço da lista de espécies que habitam o Jamari, antes da expedição. O ICMBio autorizou o trabalho através do documento número 30098-1 com data de emissão em 21/03/2012 às 13:28h, através do SISBio (Apêndice C). Literatura citada / literature cited Bruner, A.G.; Gullison, R.E.; Rice, R.E.; Fonseca, G.A.B. 2001. Effectiveness of parks in protecting tropical biodiversity. Science 291: 125128. Coetzee, B.W.T.; Gaston, K.J.; Chown, S.L. 2014. Local scale comparisons of biodiversity as a test for global protected area ecological performance: a meta-analysis. PLoS ONE 9(8): e105824. Eisenberg, J.F. e Redford, K.H. 1999. Mammals of the neotropics: the central neotropics - Ecuador, Peru, Bolivia, Brazil. The University of Chicago Press, Chicago. Emmons, L. H. & Feer, F. 1990. Neotropical Rainforest Mammals: A Field Guide (2nd ed.). Chicago, IL: The University of Chicago Press. Mazzolli, M. 2005. Avaliando integridade ambiental e predizendo extinções locais a partir de padrões de desaparecimento da mega-mastofauna atual do sul do Brasil. Resumos do III Congresso Brasileiro de Mastozoologia, Aracruz, Brasil, p.111. Mazzolli, M. 2006. Uma abordagem para seleção de espécies indicadoras e sua utilização na caracterização de integridade ambiental. Resumos do Congresso sul-americano de Mastozoologia, Gramado, Brasil, p.134. 18 they come from preexisting differences. In summary, in a more clear statistical language, the variation between communities of species within an area must be lower than the variation between areas. Forest types are very homogeneous in the trails to promote structuration of species communities based on habitat niches, at least from the vegetation map provided by the ICMBIO. Anyway, with two long trails in forestry areas, and other in restoration areas from mining, there is a substantial number of sampling locations with unique characteristics of modification suggesting so far that there are no specific patterns of species distribution to identify differences between communities due to land use (Chapter 4). Changes to be adopted (future improvements) During the night meetings, field data sheets are revised and the data is validated and transferred to 'office sheets'. Few errors and omissions occurred during this process, and were revised and corrected in the current chapter. This explains, in part, why species slight differ from chapter from chapter. The difference is due also to the fact that species with generic identification were grouped, for those species that cannot or not always can be identified by their tracks, such as the peccaries, armadillos, agouti and deer. Anyway, for future expeditions, to avoid errors in the transfer of information from one sheet to the other, data from field sheets should be corrected in the own sheet. This way, if there is any need to search for the original information in the field sheet, it will be there and corrected. In future expeditions, the field sheets should thus contain only validated data, in other words, species recorded in the field that are not validated should be erased from the field sheets during the meetings. And Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - Mazzolli, M. 2009. Loss of historical range of jaguars in southern Brazil. Biodiversity and Conservation 18 (6): 1715-1717. DOI: 10.1007/s10531-0089552-8. Mazzolli, M. & Hammer, M.L.A. 2008. Qualidade de ambiente para a onçapintada, puma e jaguatirica na Baía de Guaratuba, Estado do Paraná, utilizando os aplicativos Capture e Presence. Biotemas 21 (2): 105 – 117. Messias, M.R.; Nascimento, S.S.; Santana, S.C.; Brambilla, E.E.S.; Oliveira, S.G.; Sousa, E.A.; Mendonça, R.F.B.; Leite, E.M. & Oliveira, A.G.C. 2011. Avaliação de impacto da exploração madeireira manejada na Floresta Nacional do Jamari/Rondônia nos mamíferos diurnos de médio e grande porte. Manuscrito não publicado. Ramage, B.S; Sheil, D.; Salim, H.M.; Fletcher, C.; Mustafa, N.Z.; Luruthusamay, J.C.; Harrison, R.D.; Butod, E.; Dzulkiply, A.D.; Kassim, A.R.; Potts, M.D. 2013. Pseudoreplication in tropical forests and the resulting effects on biodiversity conservation. Conserv Biol. 27(2): 364-72. Resende, J.P.A. 2012. Comparação cariotípica entre Mazama gouazoubira e Mazama nemorivaga (ARTIODACTYLA; CERVIDAE) por meio de marcadores citogenéticos clássicos, FISH telomérica e Pintura cromossômica. Dissertação de mestrado. Universidade Estadual Paulista, Faculdade de Ciências Agrárias e Veterinárias. Rossi, R.V. & Duarte, J.M.B 2008. Mazama nemorivaga. The IUCN Red List of Threatened Species. Version 2014.3. <www.iucnredlist.org>. Downloaded on 29 January 2015. Wilson, D.E. & Reeder, D.M. 2005. Mammal Species of the World: A Taxonomic and Geographic Reference, Vol.12. Johns Hopkins University Press, Baltimore, Maryland, 2.142 pp. species recorded in the field that are not validated should be erased from the field sheets during the meetings. And transfer of information should be done with double care so that information from the office sheet is perfect. The small errors do not invalidate the conclusions, and this can be verified by comparing list of species between this and the next chapters. Every chapter mentions the differences in the lists. This expedition was particularly complicated, and this may have affected the management of data. The local support group abandoned the expedition, leaving our assistant scientist and field coordinator alone with the group of volunteers, in the study area, which overloaded her with work. This was the first time it happened during an expedition, and there was no means to prevent it to happen. Fortunately, the group maintained itself united and were able to overcome this incident. That is the true spirit of an expedition. Acknowledgements The 'Instituto Chico Mendes de Conservação da Biodiversidade' (ICMBio) collaborated with our work, particularlly in the figure of the environmental analyst Samuel dos Santos Nienow. A special acknowledgement goes to the participants, without whom we would not have accomplished this work. Leoni L. P. da Silva Neto prepared the first draft of the species list prior to the expedition. The ICMBio has authorized this work with the document number 30098-1 with emission data in March 21, 2012 at 13:28h, through the SISBio system (Appendix C). 19 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - CHAPTER 2. Presence of species according to vegetation type in the Jamari National Forest, Rondônia, Brazil Alexandria Esheyigba (SUNY Oswego, New York) Marcelo Mazzolli Introduction The aim of this study was to see how species recorded during the expedition to the Jamari National Forest, predominantly mammals, are distributed according to vegetation types. Six forest types plus pasture occur in the reserve, of which four were present in our study area: Dense/Open Lowland Ombrophylous Forest, which consists of shrubs and bushes; The Seasonal Lowland Flooded Forest, an area which periodically becomes flooded when there is rainfall; Secondary Vegetation, an area recovering after major disturbance; and Dense/Open Submontane Ombrophylous Forest, an area of dense forest normally located under or at the base of a mountain or in foothills. Occurrence of species according with vegetation type will be looked at. Methods Nine trails and a few connecting roads were explored during the two week expedition. A vegetation map of the Jamari National Forest with a coded grid of 2x2 km in size was overlaid by data collected, within the program Trackmaker. A record and count was made of the number of cells occupied by observed mammals for each vegetation type. In the case a cell overlaped one or more vegetation types, each vegetation type was accounted for. Six forests types plus pasture are found in Jamari National Forest: Lowland Flooded Forest, Secondary vegetation, Dense/Open Lowland Ombrophylous Forest, Dense/Open Submontane Ombrophylous Forest, Aluvial Ombrophylous Forest (Várzea and Baixio), and Aluvial formation of Buritizial (mainly composed by palm trees). The study area harboured four of those vegetation types, as Seasonal Aluvial Ombrophylous Forest of Várzea, Aluvial formation of Buritizal and Pasture where not within our sampled area (Fig. 2-1). 20 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - Figura 2-1. Vegetation maps with overlayed grid of cells and the areas covered during sampling. Waypoints were recorded in the GPS to assign location of species in the cell grid. Track traps, camera traps and sightings were methods used for the recording of species. Track traps were made approximately every 200 meters along each main trail; main trails had at least one camera trap. Individual species distribution was visualized by shading in the cells where the species were recorded on the grid. Deer, peccary, armadillo, and agouti may not have a scientific name listed as the available data at the time, from tracks, did not allow identifying them at the species level. Except for peccary, in which the results show data for the two species of peccary, plus unidentified peccary, the remaning two species have their data at species level bundled with those of tracks to provide a larger sample size. During the Projeto Puma expedition 20 mammals and three large birds were recorded by sight, track or camera-trap. Here we analyse how 15 mammals plus four groups of especies (deer, peccary, agouti and armadillo), plus two specis of birds, use each of the management sections of the reserve. The difference in the treatment has to do with the available data at the momment of analysis. A discussion of this methodological difference can be found in the 'future improvements' section of the discussion in Chapter 1. Results Fifteen mammal species and four mamals not identified at species level (deer, peccary, armadillo and agouti), plus two birds, are listed to cross reference with the vegetation type they were recorded in. Dense/Open Submontane Ombrophylous Forest Forest obtained the highest number of cells in which species were recorded (n=43). Seasonal Lowland Flooded Forest, Secondary Vegetation, and Dense/Open Lowland Ombrophylous Forest obtained 21 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - approximately the same amount of recorded species (29 to 32). The top recurring species were the ocelot, puma, titi monkey, capuchin monkey, and agouti, with tapir leading the rank. Except by the giant anteater, the collared peccary, the grey saki monkey, the armadillo and the two birds, all other species were recorded in all four forest types, at least once (Table 2-1). Ocelot and titi monkey were the most evenly distributed species. Puma was recorded less in the Flooded Forest, tapir and agouti mostly in Dense/Open Submontane Forest, and capuchin monkey in Secondary Vegetation and Dense/Open Lowland Forest. Squirrel monkey wae recorded mostly in Dense/Open Lowland Forest. White lipped peccary were not recorded in Secondary Vegetation, and giant anteater was only recorded in that vegetation type. Table 2-1. The values in the table represent the number of cells in which species were recorded in each vegetation type SUM 30 29 32 43 Discussion The low sample size and the lack of calculation of sample effort for each vegetation type do not allow for inference on habitat preferences, but indicate that species are present or not in sampled vegetation types. All sampled types of forests harbour a substantial portion of the species sampled. Species not detected in all vegeation types may have been present but went unobserved. In the 22 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - other hand, species that leave conspicuous vestiges such as tracks and are widely distributed, like the tapir, are the ones that are more commonly recorded. In the case of felids, larger ones leave more conspicuous tracks, but in our survey, ocelots were recorded more often than jaguars or pumas. This is an indication that ocelots may indeed be more frequent than the other two larger cats. As for jaguars, they are known to inhabit several types of forests and types of management in the Amazons (Tobler et al., 2013), but it is known to prefer areas near the water (Emmons, 1987). Amongst the primates, the brown titi monkey, the capuchin monkey and the squirrel monkey were the most often recorded species, except for the squirrel monkey, which was recorded more often in the Dense/Open Lowland Ombrophylous Forest. According to the IUCN (2013), squirrel monkeys (S. ustus) will typically prefer seasonally inundated forests, river edge forest, floodplain, and secondary forests. The species is known to occur from flooded areas to dry forests, and from continous forests to forest fragments with high human impact (Andrade, 2007). Our survey has shown that the majority of the recorded mammals are spread through the different forest types. Acknowledgements To the SUNY Oswego university by providing a schollarship from Global Laboratory that enabled Alexandria Esheyigba to travel to Brazil and participate in the Projeto Puma expedition. Literatura cited Andrade, P.S. 2007. Estudos populacionais dos primatas em duas florestas nacionais do oeste do Pará, Brasil. Doctoral thesis. Universidade de São Paulo, Escola Superior de Agricultura “Luiz de Queiroz”. Emmons, L.H. 1987. Comparative feeding ecology of felids in a neotropical rainforest. Behavioral Ecology and Sociobology 20: 271-283. Tobler, M.W.; Carrillo-Percastegui, S.E.; Hartley, A.Z. & Powell, G.V.N. 2013. High jaguar densities and large population sizes in the core habitat of the southwestern Amazon, Biological Conservation 159: 375-381. 23 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - CHAPTER 3. Most commoly recorded and widely distributed non-flying mammals in The Jamari National Forest, Rondônia, Brazil Katrina DeBaun (SUNY Oswego, New York) Marcelo Mazzolli Introduction Deforestation has had an on going impact on the Amazonian rainforest in recent decades. One major primary ecological consequence of deforestation is decline in biodiversity (Ferraz et al., 2005). To try to avoid that, the Brazilian government has recognized that it can protectet all the forests. The idea of forest concession in experimental areas such the Jamari National Forest is that the private initiative, with use of sustainable harvesting, may be able to both extract resources and protect the forests. To understand how sustainable the harvesting and mining activities are, data on presence and distribution of biodiversity must be collected and analysed periodically, in such a way that allows the monitoring of eventual shifts in the dynamics of species' communities. This study aimed to determine the most often and most widely distributed non-flying mammals in the Jamari National Forest that can be recorded with the sampling methods used. With knowledge of which species are found and recorded, researchers can have an idea of their distribution and abundance to guide their research, and access management goals. During surveying, several sampling methods were employed, aiming to maximize results. Methods Sampling The study area was the Jamari National Forest in Rondônia, Brazil. Six trails and connecting roads spread were walked repeatedly between the 15th and 28th of July 2013. Surveying took place both during the day and night. A grid containing 2x2 km coded cells was used as our sample unit. Non-flying mammals were detected by various methods (ex. visualization, vocalization, track identification, and camera trapping), and their location was recorded with a GPS. Track traps were distributed every 200 m along main trails for at least one km. At least one camera trap was set in each trail. Analysis Each cell in which a specific species was detected was shaded in to produce a visual representation of the distribution of large non-flying mammals. One way to analyze the data was to identify the most commonly recorded species. For a species to be considered most common in this study, it had to have been recorded in 5 or more different cells. The program Trackmaker was used to identify cell codes used by species, and 24 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - Photoshop used to shade the cells occupied. Results During the expedition, 20 different species of mammals were recorded. Of those, six were detected in five or more cells, and therefore considered most common. The top two most commonly recorded species were tapir and brown capuchin monkey, respectively occupying 11 and 7 separate cells. Agouti and puma were recorded in 6 different cells; ocelot, collared peccary and titi monkey occupied five cells each. Some species were recorded around a circunscribed area, while others were widespread. For example, puma were recorded in the top center of the sampled area, but titi monkeys and tapir were found to be more widespread (Fig. 3-1). Puma and tapir were mainly recorded by tracks while the primates were either visually sighted or heard from a distance. Records of agouti and ocelot both came from identifiable tracks as well by camera traps. Collared peccaries were recorded by camera traps and by sight. Figure 3-1. Distribution of most commonly recorded species in the study area. First names are given in English followed by local name (Brazilian Portuguese). Discussion Track recording was the method that yielded most results; therefore it was easiest to 25 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - record those of which left more conspicous prints. Of the six species more widely recorded, only two were primates, detected mainly from sight or from sound. Although the species shown here were most commonly recorded in the area, it cannot be assumed that they are more abundant than the other species that were recorded less, or even than other unrecorded species that exist in the Jamari forest. Often the species most frequently recorded are those that leave more vestiges, or those that are not easely frightened, not the ones that are more abundant. At first glance, the species were more often recorded in the northern portion of the suveyed area. This may reflect the proximity of base camp, which made the northern sites more easely accessibe to survey, and also the fact that more areas were surveyed in the northern portion (Madeflona, Potosi and Serra da Onça, plus the small trails), while in the south only the Amata trail was surveyed. The only species which was bundled under a generic name was the agouti. There are two species of agouti in the reserve, the black agouti Dasyprocta fuliginosa and the red agouti Dasyprocta azarae. We recorded only black agouti through sightings and camera trap. Messias et al. (2011) has found evidence that the black agouti is more common in modified environments and red agouti prefers undisturbed forest. The tapir can be quite common if the environment is in good condition and when poaching is not widespread. It is not very tolerant to widespread disturbance of habitat. In southern Brazil, where human population is higher and habitats are more disturbed, the tapir is very uncommon, as it has been wiped out of a vast area of its former distribuition in the region (Mazzolli, 2005, 2006). It is a species that is easely detected by its tracks whenever it is present. The capuchin monkey is also considered as a common species, although also difficult to find even in extensively forested but unprotected sites. The same is true for the collared peccary, and both are targeted by hunters. The results indicate that hunting is either very low or does not happen at all in the reserve. The puma has almost being wiped out from south and southeastern Brazil, and has made a come back pushed by the protection of the Atlantic Forest ecosystem and rural exodus (Mazzolli, 2012). It can be easely detected when present, and can survive in modified environments if connectivity is maintained. The ocelot is also adaptable to changing environments, much like the puma, and has a further advantage of requiring less energy, thus preying on prey species that are easely found such as small rodents. The titi monkey was, interestingly, the primate species found at the lowest rate per km by Messias et al. (2011), in the reserve. Other authors such as Aquino et al. (2013) found to be one of the most common species elsewhere in the Amazons. It is not threatened, can occupy modified habitats (Veiga et al., 2008), and it is not targeted by hunters (Peres and Lake, 2003). 26 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - Conclusion We have shown that the species mentioned in this study could be recurrently recorded, and are present in several of our sampling units. Such species are important in the sense that they provide a larger sample size for analysis, thus shifts in the ecosystem may be perceived more quickly through them. Any change in their pattern of detectability can be quickly grasped, and modifications in management can be made accordingly. Ecosystems are biologically complex, making methods of understanding and measuring challenging (Andreason et al., 2001). Knowledge of species biodiversity in vulnerable areas is important for conservation efforts. Having data on species that can be quickly recorded is important for maintaining up-to-date information on ecosystem condition. Acknowledgements To the SUNY Oswego university by providing a schollarship from Global Laboratory that enabled Katrina DeBaun to travel to Brazil and participate in the Projeto Puma expedition. Literature cited Andreason, J.K.; O’Neill, R.V.; Noss, R. & Slosser, N.C. 2001. Considerations for the development of a terrestrial index of ecological integrity. Ecol. Indicat. 1: 21–35. Aquino R1, Cornejo FM, Heymann EW. 2013. Primate abundance and habitat preferences on the lower Urubamba and Tambo rivers, central-eastern Peruvian Amazonia. Primates 54(4):377-83. Ferraz, S.F.B.; Vettorazzi, C.A., Theobald, D.M. & Ballester, M.V.R. 2005. Landscape dynamics of Amazonian deforestation between 1984 and 2002 in central Rondônia, Brazil: assessment and future scenarios. Forest Ecology and Management 204 (1): 69-85. Veiga, L.M., Wallace, R.B. & Ferrari, S.F. 2008. Callicebus brunneus. The IUCN Red List of Threatened Species. Version 2014.3. <www.iucnredlist.org>. Downloaded on 02 February 2015. Mazzolli, M. 2005. Avaliando integridade ambiental e predizendo extinções locais a partir de padrões de desaparecimento da mega-mastofauna atual do sul do Brasil. Resumos do III Congresso Brasileiro de Mastozoologia, Aracruz, Brasil, p.111. Mazzolli, M. 2006. Uma abordagem para seleção de espécies indicadoras e sua utilização na caracterização de integridade ambiental. Resumos do Congresso sul-americano de Mastozoologia, Gramado, Brasil, p.134. Mazzolli, M. 2012. Natural recolonization and suburban presence of pumas (Puma concolor) in Brazil. Journal of Ecology and the Natural Environment (JENE) 4: 344-361. Messias, M.R.; Nascimento, S.S.; Santana, S.C.; Brambilla, E.E.S.; Oliveira, S.G.; Sousa, E.A.; Mendonça, R.F.B.; Leite, E.M. & Oliveira, A.G.C. 2011. Avaliação de impacto da exploração madeireira manejada na Floresta Nacional do Jamari/Rondônia nos mamíferos diurnos de médio e grande porte. Manuscrito não publicado. Peres, C.A. & Lake, I.R. 2003. Extent of nontimber resource extraction in tropical forests: accessibility to game vertebrates by hunters in the Amazon Basin. Conservation Biology 17(2): 521-535. 27 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - CHAPTER 4. Presence of species according to management types in The Jamari National Forest, Rondônia Brazil Andrew Rubio (SUNY Oswego, New York) Marcelo Mazzolli Introduction Human population has dramatically increased within the last century resulting in the impoverishment of ecosystems, with forested lands subjected to deforestation and illegal mining among other threats. The Amazonian rainforest is an example of a forest that has shown great decrease in land and biodiversity resulting of human activities (Myers et al., 2000). The Jamari National Forest, nonetheless, as National Forest, is a reserve in which sustainable use is allowed, including legal mining and forestry. We surveyed areas in which both were taking place, to understand how these activities may affect the presence of species. About half of the Jamari National Forest Reserve are forestry and mining concessions, while remaining areas are set for conservation. Methods The Projecto Puma expedition took place at the Jamari National Forest in the state of Rodonia, Brazil from July 13 to July 27. Within the reserve nine different trails ranging from 2 to 6 km and a few short roads were surveyed for the presence of non-flying mammals. Trails were walked every morning and roads were walked ever other night insuring that both diurnal and nocturnal species were surveyed. Any visual sightings or identifiable tracks were considered valid data. Track traps were placed every 200m on all trails and at least one motion-sensitive camera was placed on selected trails and roads. The map of the reserve and a grid containing 2x2 km coded cells were downloaded to all GPS. GPS were used to waypoint areas in which tracks were found or an animal was sighted or heard. The software TrackMaker was used to overlay a background map of land use types with the coded cell grid and data collected. Maps were made available by local officers of the ICMBIO (agency responsible for reserves in Brazil). Recorded waypoints on the GPS were used to assign location of species in the cell grid. Excel was used to derive a table containing information on the types of management section each species was recorded in. Each 2x2 km cell grid, because of its size, had the potential of contain anywhere from 1 to all 4 management sections, which were Conservation, Minining, Forestry and Recovery. Another section, Future use, was those areas of concessions that have not been used as yet. It is worthwhile to draw the attention to the fact that not all concession areas had been explored, so there were parts of these concessions with pristine or near pristine habitats (Fig. 4-1). 28 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - Figure 4-1. Map of management zones superimposed with cell grids and area sampled. In the left, the norhern region where Madeflona (top) and Potosi (bottom) long trails are located. To the right, the location of the Amata long trail. During the Projeto Puma expedition 20 mammals plus three large birds were recorded by sight, track or camera-trap. Here we analyse how 16 mammals plus three groups of especies (deer, peccary and armadillo) use each of the management sections of the reserve. The difference in the treatment has to do with the available data at the momment of analysis. A discussion of this methodological difference can be found in the 'future improvements' section of the discussion in Chapter 1. Results and Discussion The cells in which species were found contain anywhere from 1 to 4 different management sections (Table 4-1). The sampling number is not enough to allow for concluding inferences, but the results show that most species are spread throughout all management sections. The expected differences from Conservation to other management scenarios don't seem to apply. For instance, jaguar and pumas were not found in Conservation areas, but in all other land use types, and particularly in areas recently managed for timber (see chapter 1). The grey saki monkey was the only species exclusively found in Conservation area, but then there was just one record overall, so the low sampling number does not allow for any inferences. The spider monkey, known to be associated with preserved and primary forests, was found in all areas including recovery, but was not found in forestry areas. 29 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - Table 4-1. Presence of species of mammals as number of different cells in the cell grid, National Forest of Jamari. The recovery section of the reserve had species more frequently recorded than other management sections. The fact that ocelot and puma had more cells occupied in the recovery section, plus the widespread occurrence of the majority of other species in other management sections than Conservation, indicate that management is being conducted in such a way that are indeed preventing the loss of biodiversity in the study area. Wildlife monitoring in the National Forest of Jamari must be continued to better understand how management in conessions may affect (or not) species in the long term. Acknowledgements To the SUNY Oswego university by providing a schollarship from Global Laboratory that enabled Andrew Rubio to travel to Brazil and participate in the Projeto Puma expedition. Literature cited Myers, N., Mittermeier, R., Mittermeier, C., Fonseca, G., Kent, J. 2000. Biodiversity hotspots for conservation priorities. Nature 403: 853-858. 30 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - Diários de expedição / expedition diaries 11/07/2013 This is our first expedition diary. Some of us are already in Porto Velho, Rondonia, preparing the expedition. We were interviewed in the morning in a local TV called Rede TV. We've been very busy, and just now I'm still working. With us are John Laundré from the State University of NY and his daughter Cecile. Earlier during the day we went for shopping of expedition stuff, had lunch and went out for a snack with açaí latter in the night. The students from OSWEGO arrive tonight near midnight, so that by we plan to leave to the reserve tomorrow morning. This weekend we are going to attempt our first investigations and also fix the camp site for the rest of the participants that arrive in the 15th. We'll keep you informed of our next steps. Have all a nice trip. Este é o primeiro diário da expedição.Alguns de nós já está em Porto Velho, Rondônia, preprando a expedição. Na manhã formos entrevistados na Rede TV, esperamos que em breve possamos divulgar o vídeo. Estivemos muito ocupados e mesmo agora estou trabalhando. Conosco está John Laundré da Universidade do Estado de Nova York e sua filha Cecile. Durante o dia formos fazer compras para a expedição, almoçamos e a noite formos tomar um lanche com açaí.Quatro estudantes da Universidade do Estado de NY chegam hoje perto da meia noite, de maneira que planejamos sair para a reserva amanhã de manhã. Durante o final de semana vamos estar fazendo as nossas primeiras investigações, e também arrumando o acampamento para a chegada do restante dos participantes dia 15. Tenham todos uma boa viagem. Marcelo Mazzolli Projeto Puma ****************** 13/07/2013 We are now in the reserve. The students from OSWEGO arrived well, and today we walked our first trail. Most the animals were in fact seen and recorded when driving forth and back from the trails. We’ve sighted four species of monkeys and recorded tracks of tapir and peccaries, among other species. Near our base camp we also saw a large and beautiful yellow and blue macaw. 31 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - Life in base camp has begun to have a rhythm, waking up early, preparing backpacks with equipment, data sheets, water and snacks to take. Lunch is delivered for us, but we’ve been sharing the task of preparing other meals so far. Today we were lucky to find a cook and hired her right away to preapare breakfast and dinner, and help with cleaning. The most visible results of that acquisition is that we’ll have home made chocolate cake for breakfast tomorrow. Nós estamos agora na reserva. Os estudantes da Universidade do Estado de Nova York chegaram bem, e hoje caminhamos em nossa primeira trilha. A maior parte dos animais foram de fato vistos e registrados enquanto estávamos na estrada de ida e volta para a trilha. Avistamos quatro espécies de macacos e registramos rastros de anta e porcos do mato, entre outras espécies. Próximo a nossa base de campo também vimos uma grande e magnífica arara canindé. A vida na base de campo começou a ter um ritmo, acordar cedo, preparar mochilas com equipamento, formulários, água e alimentos para o dia. O almoço nos é entregue, mas até agora temos dividido as tarefas de preparar as outras refeições. Hoje tivemos sorte de encontrar uma cozinheira e contratamos ela imediatamente para preparar o café da manhã e jantar, e para ajudar na limpeza. O resultado mais visível desta aquisição é que teremos bolo caseiro de chocolate para o café da manhã de domingo. 17/07/2013 The group is now huge, with 20 people. All are very well, except for few incidents. Hellen from Rio has filled her hands with pricles, which have been removed right away. Katrina from NY also got a pricle that has also been removed. Most of the trails have been mapped and camera traps are in place to take pictures of passing animals. We had problems with the internet in base camp (that initially we thought it would not be available), and this is one reason diaries are not as frequent as we had wished. We have to go to nearest town to send it. Sunday is day off, when participants will be able to make phone calls. O grupo agora está grande, com 20 pessoas. Todos estão bem, exceto por alguns poucos incidentes. Hellen do Rio agarrou vários espinhos, os quais foram removidos em seguida. Katrina de NY também pegou um espinho que também foi removido. A maioria das trilhas já foram mapeadas e algumas armadilhas fotográficas já estão instaladas de animais que passam. Tivemos problemas com a internet na base de campo (que inicialmente achávamos que não teríamos), e esta foi uma das razões pelo ritmo lento de envio dos diários. Temos de ir à cidade mais próxima para enviar os emails. Domingo é dia de folga e o pessoal vai poder sair da reserva e fazer ligações telefônicas. 19-07-2013 Acordamos às 05:00 para o café da manhã e parte do grupo composto por brasileiros e americanos despediram-se de 2 membros queridos da expedição Marcelo Mazzollli e Célia que para eles a expedição chegava ao fim, voltariam para sua rotina na cidade, e foram explorar a floresta e procurar um caminho alternativo para desviar do rio que impedia a chegada na estrada. Esse dia foi um dos mais impressionantes não só para aqueles que 32 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - estavam explorando a floresta, mas para todos, pois foi visto a primeira pegada de onça da expedição. Não sendo bastante, eles ainda ficaram frente a frente com um queixada que permitiu lindas fotos e filme. A outra metade do grupo se deslocou para AMATA onde iriam explorar uma nova trilha que estava bem fechada, porém curta. Foi avistado o ‘zog zog ou uapuça’ Callicebus brunneus e encontraram uma carcaça de tatu, mas a emoção maior foi na volta para o almoço, pois no caminho de volta o grupo não encontrou a trilha e tiveram que desbravar a mata até que por fim chegaram novamente a trilha e almoçaram. John que ficou na casa com sua filha que estava cansada devido à exaustivas caminhas passadas foi checar sua armadilha fotográfica e não podia ser melhor, uma fotografia de jaguatirica. Pela noite a inspiração tomou conta de Márcio que preparou um pão caseiro recheado com queijo e presunto que não deu tempo nem de esfriar que a galera saiu comendo. Para finalizar a noite nada melhor que um joguinho proposto por Katrina que resultou em várias gargalhadas. The group woke up at 05:00 am for breakfast and latter saw two dear expedition members, Marcelo Mazzolli and Célia, leave to return to their tasks in their home town. Some went explore the trails, and this day was the most impressive of all, as the first jaguar track was recorded. Besides that, half of the group was able to meet a bunch of white-lipped peccaries and take beautiful photos and videos. The other half of the group went to the forestry concession area (AMATA) to explore a new trail. They saw a brown titi monkey ‘Callicebus brunneus’ and found an armadillo carcass, but they had trouble to find the trail and had to go through a shortcut until they found the trail again. John and Cecile stayed home, and went check a camera-trap, finding a picture of an ocelot. At night, Márcio, one of the participants, got inspired and prepared a home made bread stuffed with cheese and ham. The group did not give it a chance to cool down, they seem to have liked it. At night ended well, with a game proposed by Katrina that resulted in many loud laughs. 20-07-2013 Hoje o dia foi mais tranquilo. Acordaram às 06:00 para o café da manhã com uma novidade feita pelos americanos April e Andrew batata cozida com queijo e presunto, simples mas muito gostoso. Foram em trilhas que ficam próximas a casa já que estavam sem a Van e por ser o dia de relaxar da galera. O grupo que foi para a trilha atrás da sede ficou deslumbrado com a quantidade de macaco-de-cheiro Saimiri ustus e macaco-prego Cebus apella que conseguiram ver durante o percurso, além disso, encontraram uma casa abandonada que tinha cobra, morcegos e sapos para alegria de alguns integrantes que não viam a hora de encontrar uma cobra. E para finalizar a trilha não podia ser melhor com o avistamento do zog zog Callicebus brunneus e um casal de arara vermelha. O outro grupo que foi explorar uma nova trilha encontrou esqueletos e pegadas de jaguatirica. No almoço houve um imprevisto com as marmitas e Aliny e John tiveram que cozinhar um spaguetti com molho de carne moída e para a sobremesa brigadeiro feito por Michelle com o auxilio de Richard. Para a noite a programação é churrasco e muitas gargalhadas e músicas, afinal hoje é dia de folga da galera. Today the day was calm. Everybody woke at 06:00 for breakfast with a new dish prepared by April and Andrew, cooked potatoes with cheese and ham, simple but very good. We went to trails near base camp as the van was of for the day. The group that went to the trail behind the ICMBIO headquarters was enchanted with the number of monkeys Saimiri ustus and Cebus apella, and they also found an abandoned house with snakes, bats and frogs for the happiness of some of them that were looking forward to find a snake. At the end of the trail, could not be better, with the sighting of the monkey Callicebus brunneus and a pair of scarlet macaw. The other group went explore a new trail, and found carcasses, and a track of ocelot. 33 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - At lunch there was a problem with the delivered food, and Aliny and John had to cook spagueti with sauce and minced meet, and for desert ‘brigadeiro’ (type of fudge) made by Michelle and Richard. Tonight the program is to make a barbecue (churrasco) and many laughs and music, as today is day of. 21-07-2013 Hoje todos acordaram tarde, pois o churrasco rendeu muitas conversas, risadas e brincadeiras. Mas os trabalhos continuam e nada melhor que uma caminhada noturno. Para começar a caminhada já demos de cara com veado se alimentando próximo a casa e um quati. Depois nada melhor que uma caminhada noturno em diferentes trilhas com grupos pequenos para tentar a sorte de encontrar algum animal, porém sem sucesso. All woke up late, as the barbecue extended until late at night, with many conversations, laughs and games. But the work continues and nothing better than a night walk. At the start we’ve seen a deer grazing near the house and also a coati. Latter, we split to follow different trails but without success in spoting more animals. 22-07-2013 Voltando a rotina, o café da manhã ficou por conta de April, Alex e Aliny. Mas como todos desacostumaram a acordar cedo, eles tiveram que acordá-los com uma salva de palmas, pois afinal o horário da caminhada já estava se aproximando. O dia amanheceu chovendo bastante e para maior segurança mantemos o grupo todo reunido em uma única trilha. Para aventura dos amadores de plantão, a trilha foi percorrida por completo passando em áreas que não tinha sido feita antes. No percurso foram vistos pegadas de anta e feitas travessias em charcos que estavam alagados. Já na Van, tivemos a idéia que o almoço seria diferente feito por nós, pois estávamos com vontade de um macarrão ao alho e óleo liderado por Michelle. Ao chegar na casa os 2 novos integrantes da expedição já aviam chegado e todos foram apresentados para o Daniel e Celine que tinham chegado cedo e sido recepcionado por John. Ainda, ao fim da tarde nos despedimos do professor John e sua filha que foi a mais nova integrante/participante da expedição que deixou muitos surpresos com sua disposição nas caminhadas pelas trilhas. Ao fim da noite, depois de colocar os novos integrantes a par a situação da expedição, a cozinheira Nisse fez um bolo de chocolate com cobertura de brigadeiro para boas-vindas deles e por fim, a noite acabou com muita conversa e os Parabéns da Cândida à meia noite com direito a virada da barraca e muita gritaria. Back to routine, breakfast was prepared by April, Alex and Aliny. But as most rapidly lost the habit of weaking up early, they had to be awaken with a noisy clap of hands. The day begun with rain, and for safety reasons the group was kept together in the same trail. For the adventure of those that like it, the trail was completed in all its length and traversing areas that had not been walked before. Tracks of tapir were seen. Already in the van, we had the idea of a different lunch, made by us, as we felt that a spaguetti with garlic and oil would taste good, having Michelle as leader of this opinion. Arriving at 34 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - base camp, the two new members of the expedition had already arrived, and all were introduced to Daniel and Celine, which had arrived early and greeted by John. By the end of the afternoon we said goodbye to professor John and his daughter Cecile, which had been the youngest member of the expedition, and had surprised many by her disposition for walking the trails. Latter at night, after accomodating the new members, the cook Nisse made a chocolate cake with fudge topping. All went to sleep, but not before singing happy birthday to Cândida at midnight with tents turning upside down and loud talk. 23-07-2013 Hoje todos começaram o percurso fotografando a aranha que mora próximo a sede, pois muitos ainda não tinham visto uma aranha grande de perto. Foram divididos em 3 grupos, sendo 2 na serra da onça e 1 na madeflona. Os 2 novos integrantes acompanharam a Aliny na trilha da madeflona onde conseguiram ver e capturar uma cobra filhote não identificada. No percurso, deram de frente com um vespeiro que rendeu muita correria e picadas em alguns participantes, mas nada grave que no final virou motivo de risadas. Na casa os outros grupos contaram suas experiências na trilha e foi ótima, pois alguns tiveram a oportunidade de ficar bem perto de uma anta que passou a uns 50 metros deles. Nessa mesma trilha foram vistos muitos macacos, inclusive pela segunda vez o sagüi de Rondônia Mico rondoni. Isso deixou os integrantes animados e sugeriram um acampamento noturno na beira do lago na Serra da Onça para observação noturna e de madrugada. Agora todos estão concentrados na arrumação das barracas e equipamentos para a saída noturna. The day started by members of the expedition photographing a spider that lives near the base camp, as many had not yet seen such a big spider. We formed three groups, two sent to the Serra da Onça (recovery area) and one to Madeflona (timber concession trail). The two new members went with Aliny in the Madeflona trail where they were able to see a small but unidenified snake. We hit a wasp nest that resulted in long runs and bites, but not very serious, in the end it ended with many laughs. At base camp the other groups told us their experience in the trail that was excelent, some had the opportunity to see a tapir from a distance of 50 meters. In the same trail many monkeys were seen, including the second record of the Rondon’s marmoset ‘Mico rondoni’. This has leaved the group excited and they have suggested to go for a night camp near the lake at Serra da Onça for night observation. Now all are concentraded in fixing their tents and equipment for the night excursion. 35 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - APÊNDICE A/ appendix A. Tabelas/ tables Tabela 1-A. Reamostragem de trilhas/ resampling of trails. PROJETO PUMA OFFICE SHEET / PLANILHA DE ESCRITÓRIO TRAIL RESAMPLING – SINGLE SHEET REAMOSTRAGREM DE TRILHAS - FICHA ÚNICA Number of times resampled/ número de vezes reamostrada Trail/Trilha Cells 1 2 3 4 5 6 Potosi Norte** S17/S18 16/07 22/07 25/07 27/07 - - Potosi Sul S18/S19/R18 /R19 13/07 18/07 25/07 27/07 - - Amata Norte 24M/25M 19/07 - - - - - Amata Sul 25L/25M/26L /26M 15/07 26/07 - - - - 11M/12M 16/07 19/07 23/07 25/07 - - 13K/14K 18/07 21/07 23/07 25/07 - - 15I 14/07 20/07 24/07 26/07 - - Trilha sede 15J 14/07 20/07 24/07 26/07 - - Trilha depois da sede 15I 20/07 24/07 26/07 - - - Madeflona Norte Madeflona Sul Serra da onça Pedra Grande 12M 36 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - Tabela 2-A. Reamostragem de células/ resampling of cells. PROJETO PUMA OFFICE SHEET / PLANILHA DE ESCRITÓRIO CELL RESAMPLING – SINGLE SHEET REAMOSTRAGREM DE CÉLULAS - FICHA ÚNICA Cells/ Células Number of times resampled/ número de vezes reamostrada 1 2 3 4 17S X X X X 18S X X X X 19S X X X X 18R X X X X 24M X — — — 25L X X — — 25M X X — — 26L X X — — 26M X X — — 11M X X — — 12M X X X X 13K X X X X 14K X X X X 15I X X X X 15J X X X X 5 37 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - 6 Tabela 3-A. Dados de instalação e esforço amostral de armadilhas fotográficas. Data on the instalation and sampling effort of camera traps. PROJETO PUMA OFFICE SHEET / PLANILHA DE ESCRITÓRIO CAMERA TRAP INSTALATION – SINGLE SHEET INSTALAÇÃO DE ARMADILHAS - FICHA ÚNICA ID Date of instalation/ data de instalação Date of removal/ data de remoção Cells X Y Trap- night/ armad. noite Câmera A 16-07-2013 26-07 18S 0510596 8977848 10 Câmera B 15-07-2013 26-07 26M 0498580 8961651 10 Câmera C 16-07-2013 26-07 12M 0498728 8989885 10 Câmera E 14-07-2013 26-07 15I 0490822 8983192 11 Câmera F 16-07-2013 26-07 11M 0499689 8990963 10 Câmera M 19-07-2013 26-07 13K 0495285 8986119 7 Câmera Digital 1 16-07-2013 26-07 18S 0510597 8976809 10 Câmera Digital 2 18-07-2013 26-07 13K 0495707 8987360 8 Câmera Digital 3 18-07-2013 26-07 19R 0495106 8981361 8 Total câmera-trap nights/ total de armadilhas-noite 38 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - 84 Tabela 4-A. Resultados de armadilhas fotográficas/ Camera trap results. PROJETO PUMA OFFICE SHEET / PLANILHA DE ESCRITÓRIO CAMERA TRAP RESULTS – SINGLE SHEET RESULTADOS DE ARMADILHAS - FICHA ÚNICA Species/ espécies ID Cells Câmera A 18S Ocelot/ jaguatirica Câmera B 26M Brown brocket deer/ veado virá amazônico Collared peccary/ cateto Câmera C 12M — Câmera E 15I Black agouti/ cutia Giant anteater/ tamanduá bandeira Câmera F 11M — Câmera M 13K Coati/ quati Câmera Digital 1 18S — Câmera Digital 2 13K Collared peccary/ cateto Red brocket deer/ veado mateiro Câmera Digital 3 19R Brown brocket deer/ veado virá amazônico John's camera 15I Ocelot/ jaguatirica Black agouti/ cutia 39 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - Tabela 5-A. Dados de registro de espécies por célula e por forma de registro/ data on record of species by cells and by type of record. PROJETO PUMA SPECIES’ OCURRENCE – OCORRÊNCIA DE ESPÉCIES Espécies/ species Nome latim/ Latin name Forma de registo/ type of record Células/ cells Macacos/ Monkeys Macaco-aranha/ Black-faced black spider monkey Ateles chamek Macaco-de-cheiro/ Bare-eared squirel monkey 14K/13K/17S Visual/ Sight Saimiri ustus 15Q/12M/17Q/13L Visual/ Sight Macaco-prego/ Brown capuchin monkey Cebus apella 15H/15I/12M/13K/1 5Q/13L/11M Visual/ Sight Parauacu/ Gray's bald-faced saki monkey Pithecia irrorata 18R Visual/ Sight Sagüi de Rondônia/ Rondon’s marmoset Mico rondoni 15L/13L Visual/ Sight Sauim/ Saddle-back tamarim Saguinus fuscicollis 15Q/13K/16Q/15L Visual/ Sight Uapuçá/ Brown titi monkey Callicebus brunneus 18R/14N/25M/15I/1 3L Visual / Sight Anta/ Tapir Tapirus terrestris 19S/15Q/15I/26M/1 5K/13K/14K/14P/13 L/25M/15J Rastro/ Track Visual/ Sight Cateto/ Collared peccary Pecari tajacu 13K/18R/25M/ 26M/11M Rastro/ Track; Armadilha fotográfica/ Camera trap Queixada/ White-lipped peccary Tayassu pecari 26M/13K/14K/12M Rastro/ Track; Visual/ Sight Veado-mateiro/ Red brocket deer Mazama americana 15J, 13K Visual/ Sight; Armadilha fotográfica/ Camera trap Veado-virá amazônico/ Brown brocket deer Mazama nemorivaga 26M/19R Armadilha fotográfica/ Camera trap Ungulados/ Ungulates 40 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - Veado/ Deer — 13K/25M Rastro/ Track 11M Rastro/ Track Dasyprocta fuliginosa 15I/26M/14K/18R/ 15J/19R Rastro/ Track; Visual/ Sight; Armadilha fotográfica/ Camera trap Mão Pelada / racoon Procyon cancrivorous 11M Rastro/ Track Quati/ coati Nasua nasua 13K Armadilha fotográfica/ Camera trap Puma Puma concolor 11M/12M/14K/13L/ 13K/15J Rastro/ Track Jaguatirica/ Ocelot Leopardus pardalis 14K/14O/13K/15J/1 5I/18S Rastro/ Track; Armadilha fotográfica/ Camera trap Onça-pintada/ Jaguar Panthera onca 11M/15J Rastro/ Track Mymercophaga trydactila 15I Armadilha fotográfica/ Camera trap 25M/13K Rastro/ Track Carcaça/ Carcass Roedores/ Rodents Cuniculus paca Paca Cutia preta/ Black agouti Carnívoros/ Carnivores Pilosa Tamanduá bandeira/ Giant anteater Cingulata Tatu/ Armadillo — Pássaros/ Birds Jacamin de costas cinzas/ Grey winged trumpeter Psophia crepitans 19S Visual/ Sight Arara canindé/ Blue and yellow macaw Ara ararauna 15J Visual/ Sight Arara vernelha/ Scarlet macaw Ara macao 15J Visual/ Sight 41 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - Tabela 6-A. Comparação de registro de espécies em julho de 2013, entre seção manejada (célula 11M) e não manejada de floresta (célula 12M) na Madeflona (presente = X, ausente = —)/ Comparision of record of species in July 2013, between managed (cell 11M) and non managed forest section (cell 12M) in the Madeflona (present = X, absent = —). PROJETO PUMA OFFICE SHEET / PLANILHA DE ESCRITÓRIO SPECIES’ OCURRENCE PER SECTION– OCORRÊNCIA DE ESPÉCIES POR SEÇÃO MADEFLONA Área não manejada (célula 12 M) Área manejada entre 2010-2011 (célula 11 M) Macaco-de-cheiro/ Squirel monkey X — Macaco-prego/ Capuchin monkey X — Cateto/ Collared peccary — X Queixada/ White-lipped peccary X — — X Mão Pelada / racoon — X Puma X X Onça-pintada/ Jaguar — X Macacos/ Monkeys Ungulados/ Ungulates Roedores/ Rodents Paca Carnívoros/ Carnivores 42 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - 43 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - Tabela 7-A. Na Amata, toda área amostrada foi manejada eentre 2010 e 2011. Na tabela a seguir compara-se registro de espécies em julho de 2013, entre seção manejada (células 25 L e 25M) e seção com interface mais próxima de área não manejada de floresta (célula 26 M) (presente = X, ausente = —). In the Amata area, all the section sampled was managed between 2010 and 2011. The following table compares records of species in July 2013, between the managed section (cells 25L and 25M) and section bordering the non managed area of forest (cell 26M) (present = X, absent = —). PROJETO PUMA OFFICE SHEET / PLANILHA DE ESCRITÓRIO SPECIES’ OCURRENCE PER SECTION– OCORRÊNCIA DE ESPÉCIES POR SEÇÃO AMATA Área com interface não manejada (célula 25L e 25 M) Área manejada (célula 26 M) X — Anta/ Tapir X X Cateto/ Collared peccary X X Queixada/ White-lipped peccary — X Veado-virá amazônico/ Brown brocket deer — X Veado/ Deer X — — X X — Macacos/ Monkeys Uapuçá/ Titi monkey Ungulados/ Ungulates Roedores/ Rodents Cutia/ Black agouti Cingulata Tatu/ Armadillo 44 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - Tabela 8-A. A trilha do Potosi está toda imersa m área de conservação. Na tabela a seguir detalham-se os registro de espécies em julho de 2013, nas células 17S, 18R, 19S E 19R. Estes registros foram aqueles obtidos unicamente dentro das células da trilha longa do Potosi, excluidos portanto registros de outras áreas de conservação/ The Potosi trail is all embeded in conservation area. The table below the records of species in July 2013 are detailed, in the cells 17S, 18R, 19S E 19R. These records were obtained exclusively within the cells of the long trail of Potosi, excluded thus recrods from other conservation areas. PROJETO PUMA OFFICE SHEET / PLANILHA DE ESCRITÓRIO SPECIES’ OCURRENCE PER SECTION– SINGLE SHEET OCORRÊNCIA DE ESPÉCIES POR SEÇÃO- FICHA ÚNICA POTOSI (conservation) Macacos/ Monkeys Macaco-aranha/ Spider monkey Parauacu/ Grey saki monkey Uapuçá/ Titi monkey Ungulados/ Ungulates Anta/ Tapir Cateto/ Collared peccary Roedores/ Rodents Cutia/ Black agouti Carnívoros/ Carnivores Jaguatirica/ Ocelot Pássaros/ Birds Jacamin/ Trumpeter 45 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - X X X X X X X X Tapir/ Anta Collared peccary/ Cateto Titi monkey/Uapuçá Saddle-back tamarin/ Sauim Squirel monkey/ Macaco-decheiro Black agouti/ Cutia Capuchin monkey/ Macacoprego 13/07/13 Trumpeter/ Jacamin Species/ espécies X X - - - - X - 14/07/13 - X - - - X X - 15/07/13 X - X X - - X - 16/07/13 - - - - - - X - 17/07/13 Date/ Data X X - X - - X - 18/07/13 HISTÓRICO DE CAPTURA DE ESPÉCIES - FICHA ÚNICA SPECIES’ CAPTURE HISTORY – SINGLE SHEET OFFICE SHEET / DADOS DE ESCRITÓRIO PROJETO PUMA - X - X X X X - 19/07/13 X X - - X - X - 20/07/13 - - - - - - - - - - Rondon’s marmoset/ Sagüi de Rondônia Arara vermelha/ Scarlet macaw Puma Ocelot/Jaguatirica Onça/Jaguar Deer/ Veado Spider monkey/ Macacoaranha Armadillo/ Tatu Paca Racoon/ Mão-Pelada - - - - - - - - - - - - www.projeto-puma.org - Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - White-lipped peccary/ Queixada - - - - - - - - - - X - - - - - - - X - X X - - - X X - X - - - - - - - - - - X X X - X X X X - X X - - - - - - - - - - - X - - - - 47 X - - - X Tapir/ Anta Collared peccary/ Cateto Titi monkey/ Uapuçá Saddle-back tamarin/ Sauim Squirel monkey/ Macaco-decheiro Black agouti/ Cutia - - - - - - - 22/07/13 23/07/13 - www.projeto-puma.org - Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - 21/07/13 Trumpeter/ Jacamin Species/ espécies 24/07/13 25/07/13 Date/ Data 26/07/13 HISTÓRICO DE CAPTURA DE ESPÉCIES - FICHA ÚNICA SPECIES’ CAPTURE HISTORY – SINGLE SHEET OFFICE SHEET / DADOS DE ESCRITÓRIO PROJETO PUMA 27/07/13 28/07/13 48 - - - - - - X - - X - White-lipped peccary/ Queixada Rondon’s marmoset/ Sagüi de Rondônia Arara vermelha/ Scarlet macaw Puma Ocelot/ Jaguatirica Onça/ Jaguar Deer/ Veado Spider monkey/ Macacoaranha Armadillo/ Tatu Paca Racoon/ Mão-Pelada - - - X - - - - - - - X - www.projeto-puma.org - Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - Capuchin monkey/ Macacoprego 49 X - - www.projeto-puma.org - Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil Capivara 50 APÊNDICE B/ appendix B - Seleção de fotos de animais tomadas durante a expedição/ selection of animal pictures taken during expedition Figura 1-B. De cima para baixo e da esquerda para a direita, jaguaritica, tamanduá bandeira, veado-mateiro, 'veado-virá amazônico', cateto, arara canindé, arara vermelha, sauim, mico rondoni, macaco-de-cheiro, macaco aranha, quati e cutia negra/ From top to bottom and from left to right, ocelot, giant anteater, red brocket deer, Amazonian brown brocket deer, collared peccary, blue and yellow macaw, scarlet macaw, saddle-back tamarin, Rondon's marmoset, squirrel monkey, spider monkey, coati and black agouti. APÊNDICE C/ appendix C - Autorização de pequisa/ research license Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - 52 Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil - www.projeto-puma.org - 53