Corredor do Tigre
Jaguar Corridor
Relatório de expedição
Expedition report
Floresta Nacional do Jamari - julho de 2013
Jamari National Forest - July 2013
Publicado em Fevereiro de 2015 / published February 2015
Com participação especial da / with special participation of
2
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
Dr. Marcelo Mazzolli
Projeto Puma
3
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
Índice/ Index
Índice/ Index ............................................................................................................................... 4
CAPÍTULO 1/ CHAPTER 1. Resultados gerais da expedição à Floresta Nacional do Jamari e
comparação de registros entre trilhas longas/ General results of the expedition to the Jamari
National Forest and comparison of records on long trails ........................................................ 5
CHAPTER 2. Presence of species according to vegetation type in the Jamari National Forest,
Rondônia, Brazil ....................................................................................................................... 20
CHAPTER 3. Most commoly recorded and widely distributed non-flying mammals in The
Jamari National Forest, Rondônia, Brazil ................................................................................ 24
CHAPTER 4. Presence of species according to management types in The Jamari National
Forest, Rondônia Brazil ............................................................................................................ 28
Diários de expedição / expedition diaries ................................................................................ 31
APÊNDICE A/ appendix A. Tabelas/ tables ............................................................................ 36
APÊNDICE B/ appendix B - Seleção de fotos de animais tomadas durante a expedição/
selection of animal pictures taken during expedition ............................................................... 51
APÊNDICE C/ appendix C - Autorização de pequisa/ research license ................................. 52
4
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
CAPÍTULO 1/ CHAPTER 1. Resultados gerais da expedição à Floresta
Nacional do Jamari e comparação de registros entre trilhas longas/ General
results of the expedition to the Jamari National Forest and comparison of
records on long trails
Introdução
Introduction
Neste capítulo, as tabelas com os resultados básicos são
apresentadas. Além disso, faz-se uma comparação de ocorrência
de espécies ao longo das trilhas longas, em áreas manejadas e não
manejadas para corte seletivo de madeira, bem como na trilha
localizada na área de conservação (Potosi).
Os capítulos seguintes foram preparados com a ajuda dos
estudantes da Universidade do Estado de Nova Yorque em
Oswego. Diferentemente deste primeiro capítulo, redigido tanto
em Inglês como em Português, os capítulos seguinte estão apenas
em Inglês. Os estudantes ganharam uma bolsa para estudantes de
graduação, do programa Global Lab americano, para participar do
projeto. Depois da expedição, eles foram a Lages, Santa Catarina,
para processar as informações, mais precisamente no Laboratório
do Projeto Puma situado na Universidade do Planalto Catarinense
(UNIPLAC).
No capítulo 2, procura-se determinar em quais tipos de
vegetação as espécies foram registradas durante a expedição. No
capítulo 3, faz-se uma análise de distribuição das espécies mais
frequentes. No capítulo 4, a ocorrência de espécies é analisadas de
acordo com o modo de uso da terra, seja para manejo floresta,
conservação ou recomposição.
De 2006 a 2012 o projeto do Corredor do Tigre procurou
localizar áreas-núcleo para conservação da onça na Mata Atlântica
Costeira (Ombrófila Densa), ecossistema na qual se caracteriza a
alta taxa de perda de distribuição histórica da espécie (Mazzolli,
2009). Em 2013 o projeto organizou, pela primeira vez, uma
expedição à Amazônia, mais precisamente à Floresta Nacional do
Jamari no Estado de Rondônia, da qual trata este relatório. Em
todas as situações, buscou-se obter informações de presençaausência das onças, assim como indicadores baseados na
composição e distribuição da fauna de mamíferos. Esta
abordagem tem sido usada em todas as expedicões realizadas no
Brasil pelo Projeto Puma, e no exterior com a participação de
parceiros (Mazzolli, 2005, 2006; Mazzolli & Hammer, 2013).
In this chapter, tables with basic
results are presented. Besides that,
a
comparison
of
species'
occurrence found in areas
managed and not managed for
selective harvesting of timber, as
well as in the trail located in the
conservation area (Potosi).
The chapters ahead were prepared
with the help of undergraduate
students from the State University
of New York in Oswego.
Differently than this first chapter,
written in both English and
Portuguese, the following chapters
are written in English only. The
students have earned a scholarship
during
their
undergraduate
course, from the American
program
Global
Lab,
to
participate in the project. After the
expedition, they travelled to Lages,
in Santa Catarina (southern
Brazil), to process information,
more precisely at the Projeto
Puma Laboratory at the local
university
(Universidade
do
Planalto Catarinense-UNIPLAC).
Chapter 2 seeks to determine the
forest types in which species were
recorded at. In Chapter 3, a
distribution analysis of the most
frequently recorded species is
done. Chapter 4 analyses the
occurrence of species according to
land use types, be it for forestry,
conservation or restoration.
From 2006 to 2010 the Jaguar
Corridor project has aimed to find
core areas for the conservation of
jaguar in the Coastal Atlantic
Forest (Dense Ombrophilous
5
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
A expedição documentada neste relatório é a décima desde
o início das expedições do Projeto Puma.
Área de estudo
A Amazônia faz parte do território de oito países além do
Brasil, são eles: Venezuela, Colômbia, Peru, Bolívia, Equador,
Suriname, Guiana e Guiana Francesa. Só a Amazônia Brasileira é
sete vezes maior que a França e corresponde a 32 países da Europa
Ocidental. A ilha de Marajó, que fica na embocadura do rio, é
maior que alguns países como a Suíça, a Holanda ou a Bélgica.
Em termos administrativos brasileiros, a região chamada
Amazônia Legal é composta dos seguintes estados: Acre, Amapá,
Amazonas, Pará, Rondônia, Roraima, Tocantins, Mato Grosso e
Maranhão (Fig. 1). Os resultados do Projeto RADAM (Radar da
Amazônia) indicaram que 62% do espaço amazônico têm como
cobertura a florestal original composta por florestas densas de
terra firme ou de várzea (dois terços) e por florestas abertas,
transacionais e estacionais (um terço); 20% de sua área são
compostas por cerrados – equivalentes à cerca de 50% da
totalidade do cerrado brasileiro –, e ecossistemas de transição; e
18% de sua área constituem espaços antropizados (habitados por
seres humanos).
Forest), ecosystem in which the
species has undergone a rapid
reduction of its historical range
(Mazzolli, 2009). In the year of
2013 the project has for the first
time organized an expedition to the
Amazons, more precisely to the
Jamari National Forest in the
State of Rondonia.
In all situations, the expeditions
have searched for information on
presence-absence of jaguars, as
well as indicators of habitat
quality based mainly on the
composition and distribution of
mammalian fauna. Such sampling
design has been employed in all
Projeto Puma expeditions in
Brazil, and in foreign countries
with the participation of partners
(Mazzolli, 2005, 2006; Mazzolli &
Hammer, 2013).
The expedition documented in this
report is the tenth since the
beginning of the Projeto Puma
expeditions.
Study area
Figura 1. Extensão do Bioma Amazônico brasileiro/ Distribution of the
Amazon Biome. Baseado em/ based on IBGE (1993).
A FLONA do Jamari fica em uma das regiões da
Amazônia mais pressionadas pelo avanço do desmatamento. Esta
região foi apontada pelo Ministério do Meio Ambiente como parte
The Amazons is part of the
territory of eight countries besides
Brazil, they are: Venezuela,
Colombia, Peru, Bolivia, Ecuador,
Surinam, Guyana and French
Guyana. The Brazilian Amazon
itself is seven times the size of
France, and corresponds to 32
countries of East Europe. The
Marajo Island, at the river mouth,
is larger than some countries as
Switzerland, Holand or Belgium.
In
terms
of
Brazilian
administration, the region called
Legal Amazons is composed by the
following States: Acre, Amapa,
Amazonas,
Para,
Rondonia,
Roraima, Tocantins, Mato Grosso
e Maranhao (Fig. 1). Results from
Project RADAM (Amazon Radar)
6
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
do ‘Arco do Desmatamento’, e ‘Área de Extremamente Alta
Prioridade para Conservação’. A história da região está ligada a
exploração mineral de cassiterita, iniciada na década de 50.
Na área da FLONA a prática de garimpagem ocorre desde
1963, sendo considerada a mina mais antiga de Rondônia, hoje
com uma área autorizada de lavra de mais de 60 mil ha (Bastos et
al., 2011). Além da lavra de cassiterita, a FLONA foi escolhida
pelo Serviço Florestal Brasileiro como a primeira área para
concessão florestal, ou seja, foi eleita como a primeira área de
floresta pública do país a ser licitada à iniciativa privada para
manejo sustentável dos recursos naturais, no ano de 2007. A área
total da Flona Jamari é de 220 mil hectares, sendo que desse total,
96 mil (43,6%) são destinados ao manejo florestal. O restante
será destinado ao uso comunitário, à conservação integral e à
mineração.
O trajeto para chegar à Flona passa pelas estradas BR 364
e RO 452, em um total de 254 km, parte em estrada de terra. As
estradas encontram-se em boas condições na sua maior parte.
Localiza-se relativamente próximo à capital, Porto Velho (Fig. 2)
Figura 2. Localização da Flona do Jamari, no Estado de Rondônia/
Location of the Jamari National Forest, in the State of Rondonia.
indicate that 62% of the Amazon
territory has as original forest
coverage dense plateau and
flooded forests (two thirds) and by
open forests, transitional and
seasonal forests (one third); 20%
of its area is composed by savanna
(cerrado) – equivalent to 50% of
all Brazilian savanna – and
transitional ecosystems; 18% of its
area
constitute
anthropized
environments (inhabited by human
beings).
The Jamari reserve is located in
one of the Amazonian regions that
suffer
most
pressure
of
deforestation. The history of the
region is connected to the mining
of cassiterite, with its beginning in
the 1950’s. In the area that later
became the reserve, the mining
practice begun in 1963, being the
oldest mining location of the State
of Rondonia, today with an
authorized area of mining larger
than 60 thousand hectares (Bastos
et al., 2011).
The region has been appointed by
the Ministry of Environment as
part of the ′deforestation arch’,
and also as an area of ‘Extremely
High Priority for Conservation’.
Besides the mining of cassiterite,
the reserve has been chosen by the
Brazilian Forest Service to be the
first forest concession, in other
words, it has been elected in 2007
as the first public forest open to be
managed by the private initiative.
The total area of the Jamari
reserve is 220 thousand hectares,
and of that total, 96 thousand
(43.6%) are set aside for forest
management. The remaining is
community area, conservation
area, and mining area.
The roads that lead to the reserve
are the BR 364 and RO 452, in a
total of 254 km, part of it dust
road. Roads are maintained in
7
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
Métodos
good conditions in most parts. It is
relatively near the capital, Porto
Velho (Fig. 2).
Revisão bibliográfica
Antes da expedição, uma lista das espécies possíveis de
serem registradas foi compilada. Isto envolveu comparações de
descrições de vários autores, os quais são Emmons e Feer (1990),
Nowak (1999) e Eisenberg e Redford (1999). Como as listas
diferiam, escolheu-se a Lista Vermelha da IUCN (2015) como
autoridade, pois está constantemente atualizada, inclusive com
mapas de distribuição. Um exemplo marcante citado na lista e
comprovado na bibliografia (Rossi & Duarte, 2008; Resende,
2012), é a de que o veado-virá amazônico se trata Mazama
nemorivaga e não de M. gouazoubira como tratado na literatura
até o momento.
Um capítulo havia sido preparado para discutir
exclusivamente a nomenclatura das espécies, mas infelizmente
não foi possível atualizá-lo a tempo de publicar neste relatório.
Em uma próxima revisão, iremos incluir Wilson e Reeder (2005)
na comparação, assim como outros autores com informações mais
recentes.
Amostragem de campo
A expedição de 2013 estendeu-se por duas semanas. As
atividades de campo iniciaram em 13 de Julho e terminaram em
27 de julho de 2013. O alojamento do ICMBIO na reserva foi
usado como base de campo.
A amostragem foi conduzida em trilhas e nas estradas
conectantes. Três trilhas longas de até 12 km foram amostradas,
duas na área de manejo florestal (trilhas das empresas florestais
Madeflona e Amata), e uma na área de conservação (Potosi).
Estas trilhas tem formato de retângulo, e fazem parte de uma
abordagem recomendada pelo PPBIO (Messias et al., 2011), que é
um programa de biodiversidade do Brasil.
Methods
Literature review
Before the beginning of the
expedition, a list of species that
were likely to be recorded was
compiled.
This
involved
comparison of descriptions from
several authors, which were
Emmons and Feer (1990), Nowak
(1999) and Eisenberg and Redford
(1999).
As the names differed, the Red List
of Threatened Species of the IUCN
was chosen as main authority, as
is being constantly updated,
including with distribution maps.
An outstanding example mentioned
in the list and verified in the
literature (Rossi & Duarte, 2008;
Resende, 2012) is that the grey
brocket deer of the amazons is in
fact 'Mazama nemorivaga' (brown
brocket deer) and not 'M.
gouazoubira' as mentioned in the
literature until recently.
A chapter exclusively dedicated to
species nomenclature had initially
being prepared to be included in
this report, but unfortunately was
not possible to update it in time for
publication in this report. In the
next revision, which we aim to
publish, we'll also include Wilson
and Reeder (2005) and any new
nomenclature updates.
Cinco trilhas menores também foram amostradas, quatro
em recuperação após mineração recente e uma na área Field sampling
comunitária (também minerada mas em estágio de regeneração
The 2013 expedition lasted two
mais avançado). O local ‘Serra da Onça’ contém três destas trilhas weeks. Field activities begun in the
(de 0,5 a 2 km de comprimento), ‘Pedra Grande’ com uma trilha 13th of July and ended in the 27th
de 1,5 km de comprimento, e a área comunitária (próxima à base of July, 2013. The accomdo ICMBIO) com 1 km de extensão. A vegetação em todas as modations of the Forest Service
áreas é a de Floresta Ombrófila Densa/Aberta entremeada com
8
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
Floresta de Várzea (Baixio). A trillha longa de Potosi, Amata e as
trilhas menores localizam-se em área de floresta submontana, ao
passo que a trilha longa da Madeflona localiza-se em área de
'Terra Baixa'.
A distribuição de mamíferos não-voadores foi registrada
por rastros, avistamento e armadilhas fotográficas. Seis armadilhas
fotográficas analógicas (Tigrinus, Timbó, SC) e três armadilhas
fotográficas digitais (Moultrie modelo MCG-12591, Moultrie
Products, Alabaster, AL) foram empregadas em todas as trilhas.
Armadilhas de rastro foram preparadas nas trilhas maiores,
com dois metros de comprimento e tão largas quanto a trilha, a
aproximadamente cada 200 metros, revolvendo o solo com enxada
(Fig. 3). Todas as trilhas foram percorridas mais de uma vez.
(ICMBIO) in the reserve were used
as base camp.
Sampling was conducted along
trails and connecting roads. Three
long trails up to 12km in length
were surveyed, two in the forest
management areas (Madeflona,
Amata trails), and one in the
conservation area (Potosi trail).
These trails have the shape of a
rectangle, and are part of a
sampling approach recommended
by the PPBIO (Messias et al.,
2011), which is a biodiversity
program in Brazil.
Five smaller trails were also
sampled, four recovering from
mining and one in the community
area (which was at an advanced
stage of regeneration after being
mined).
The ‘Serra da Onça’ location
harboured three of the trails
recovering from mining (from 0.5
to 2 km in length), and the fourth
was the 1.5 km long ‘Pedra
Grande’ trail. The trail in the
community area (by the Forest
Service office) was 1 km long.
The distribution of non-flying
mammals was recorded by tracks,
sighting and camera trapping. Six
analogic camera traps (Tigrinus,
Timbó, Brazil) and three digital
cameras (Moultrie model MCG12591,
Moultrie
Products,
Alabaster, AL) were deployed on
all trails and at the Serra da Onça
location.
Figure 3. Métodos de amostragem: registro de rastros nas áreas
percorridas, armadilhas de rastros, e armadilhas fotográficas/ Sampling
methods: tracks found on the areas surveyed, track-traps to record tracks of
passing animals, and camera traps.
As espécies foram registradas nas trilhas e também durante
o deslocamento de carro para chegar `as trilhas. A área de estudo
foi dividida em células de 2x2 km, codificadas individualmente
com um número e uma letra, para facilitar o tratamento dos dados
Track traps were prepared along
the larger trails, 2 meter long and
as wide as the trail, at
approximately every 200 m, by
revolving the soil with the aid of a
hoe (Fig. 3). All trails were
sampled more than once.
Species were recorded on trails
and also on the roads connecting
them. The study area was divided
in cells 2x2 km in size, individually
9
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
de ocupação de espécies. Baseado neste procedimento, a presença
das espécies identificadas durante a expedição foram registradas
por célula, de maneira a representar a espacialização do esforço
amostral em escala apropriada ao grupo taxonômico estudado.
Um mapa com estas células foi inserido em GPS de navegação
utilizados a campo, facilitando o registro do código das células
(Fig. 4).
coded with a number and a letter,
to facilitate data treatment
regarding species occupation.
Based on this procedure, the
presence of species identified
during the expedition were
recorded by cells, in such a way to
represent the spacialization of
sampling effort at an appropriate
scale regarding the taxonomic
group of interest (reducing
autocorrelation). A grid with these
coded cells was uploaded to
navigation GPS used in the field,
to assist with data acquisition
(Fig. 4).
Analysis
Coming from the field, the
different groups presented their
discoveries during night meetings.
At this occasion, main researchers
verified the data obtained, track
photos and other pictures that
proved type of data recorded were
projected for validation.
When validation was completed,
data from the field sheets were
transferred to 'office sheets', which
contained a summary of results
organized in a systematized way.
These office sheets are the basis
for the data analysis.
Figura 4. Contorno sudeste da Flona do Jamari, dividido em células
codificadas (por número e letra) de 2x2 km, com trilhas e estradas
percorridas. As armadilhas fotográficas aparecem nas trilhas longas,
assim como as áreas rachuradas que correspondem aos trechos onde as
armadilhas de rastro foram preparadas. Coordenadas em UTM, zona
20L/ Southeast boundary of the Jamari National Forest, divided into coded
cells (by number and letter) of 2x2 km in size. Camera traps are shown in the
long trails, as well as the shaded areas that correspond to the sites where track
tracks were prepared. Trails and roads used also displayed.
Data analysis consists in the
overlaying of locations where
species had been observed over the
grid of coded cells, to verify
distribution of species. Vegetation
and land use maps kindly given by
the reserve's officers allowed us to
superimpose species records with
those characteristics, to verify
eventual patterns of occupation
and distribution of species. Such
analysis is the theme of Chapters 2
to 4.
In the current chapter, management maps, given by the forestry
companies, allowed a more
detailed analysis of results in
relation
to
the
harvesting
10
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
Análise
Vindos do campo, os diferentes grupos apresentavam suas
descobertas ao grupo, durante reuniões noturnas. Neste momento,
os pesquisadores principais verificavam os dados obtidos, e
fotografias de rastros e outras fotografias comprovatórias dos
registros eram projetadas para validação. Quando validados, os
dados das fichas de campo eram passadas às 'planilhas de
escritório', com o resumo dos resultados organizados de forma
sistematizada. Estas planilhas de escritório são a base para a
análise de dados.
A análise de dados consiste na sobreposição de pontos de
observação de espécies sobre o grid de células codificado, para
verificar distribuição de espécies. Mapas de vegetação e manejo
do solo disponibilizados por funcionários da reserva permitiram
sobrepor os registros de espécies com estas características, para
verificar eventuais padrões de ocupação e distribuição de
espécies. Esta análise encontra-se nos capítulos 2 a 4.
Neste capítulo, mapas de manejo, disponibilizados pelas
empresas, possibilitaram uma análise mais detalhada dos
resultados em relação ao manejo de corte (Fig. 5).
management. In the case of
Madeflona, a section of the long
trail had been managed two years
before, while in the Amata the
entire trail had been managed
also two years before (Fig. 5).
The features have been put
together in ArcView 3.2 (ESRI).
By doing that, it was possible to
build tables with species recorded
in managed areas and nonmanaged areas, and between
these trails and the conservation
trail in Potosi.
Training
Volunteers
without
previous
training helped data collection.
They were trained to identify
species by tracks and by sight, to
read and use the GPS for species
recording and trail navigation,
Figura 5. Recorte da área de concessão para extração florestal das empresas Madeflona Industrial
Madereira Ltda (esquerda) e Amata (direita), individualizando as Unidades de Produção Anual (UPAs)
por data do corte seletivo. Na imagem também observam-se as trilhas e estradas percorridas.
Coordenadas em UTM, zona 20L/ Areas of concession for timber management of the companies Madeflona
Industrial Madereira Ltda (left) e Amata (right), individualizing the Annual Production Units (APUs) per date of
selective harvesting. The trails sampled can also be distinguished in the image. Coordenates in UTM, zone 20L.
No caso da Madeflona uma parte da trilha longa amostrada havia sido manejada havia
11
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
dois anos, enquanto na área da Amata toda a trilha percorrida havia
sido manejada também havia dois anos. Os atributos destes mapas
foram agregados no aplicativo ArcView 3.2 (ESRI). Desta forma foi
possível construir tabelas comparativas de espécies entre as áreas
manejadas e não manejadas de floresta, e entre estas e a trilha de
conservação do Potosi.
Treinamento
Voluntários sem treinamento prévio ajudaram na coleta de
dados. Eles foram treinados para identificar espécies por rastros e por
visualização, a ler e usar o GPS para registrar espécies e para
navegação nas trilhas, e a preencher as fichas de dados. O
treinamento consistiu de palestras curtas e preparatórias, mas
predominantemente por exemplos práticos dos procedimentos
durante as amostragens a campo (Fig. 6), e de revisões noturnas e
validação dos dados obtidos a campo (ver metodologia).
and filling of datasheets.
Training consisted of talks but
mostly by showing procedures
in practice, while in the field
(Fig. 6), and by revising
collected data during daily
night meetings (see methods
section). They were assisted by
a senior scientist (M. Mazzolli)
during the first days and by an
assistant scientist (A. Oliveira)
during the remaining period.
Help was also provided by a
Forest Service analyst during
the first few days, and by
professor John Laundre from
the New York State University
in Oswego.
Figura 6. Treinamento (acima), e descanso após amostragem de trilha (abaixo) / Training (above) and rest
after sampling the trails (below).
Os participantes foram assistidos pelo pesquisador principal (M. Mazzolli) durante os
primeiros dias e pela pesquisadora assistente (A.Oliveira) durante o restante do período.
12
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
Assistência também foi dada pelo analista do Icmbio Samuel dos Santos Nienow durante os
primeiros dias, e pelo prof. John Laundré da Universidade do Estado de Nova Yorque em
Oswego.
Os grupos carregavam pranchas laminadas com fotos coloridas de animais, e rastros
em tamanho real de espécies com potencial de serem registradas durante as amostragens,
como ferramenta para assistir na identificação adequada. Informações não identificadas a
campo eram trazidas para a base de campo para identificação (Fig. 7).
Figura 7. Uso de pranchas laminadas com fotografia de rastros em tamanho real e régua para auxiliar na
identificação de rastros durante amostragem a campo / Use of laminated plates with photographs of tracks in
real size to aid in the identification of tracks during field sampling.
Os participantes vieram de várias partes do país, e dos Estados Unidos (estudantes da
universidade do Estado de Nova York em Oswego) (Fig. 8).
Figura 8. Participantes da expedição. Da esquerda para a direita, Aliny Oliveira Barcelos (pesquisadora
assistente e monitora de campo), Meire Hellen dos Santos Piauy, Katrina Marie DeBaun (Suny Oswego),
Candida Bello, Isadora Stefany Queiroz Paula, Célia Ferreira, Michelle Teixeira, April Nicole Hampton
(Suny Oswego), Victor Hugo, Márcio José Pugnaloni Martins, Andrew Rubio (Suny Oswego), Richard
Diogo da Silva, Nathalia Eliza, Alexandria Esheyigba (Suny Oswego), Cecile e John Laundré (Suny
Oswego). Participou ainda Nathalia Donato, a qual teve de deixar a expedição mais cedo, e Samuel dos
Santos Nienow (analista ambiental do ICMBIO) que nos guiou durante o reconhecimento inicial das
trilhas./ Expedition participants. From left to right, Aliny Oliveira Barcelos (research assistant and field
coordinator), Meire Hellen dos Santos Piauy, Katrina Marie DeBaun (Suny Oswego), Candida Bello, Isadora
Stefany Queiroz Paula, Célia Ferreira, Michelle Teixeira, April Nicole Hampton (Suny Oswego), Victor Hugo,
Márcio José Pugnaloni Martins, Andrew Rubio (Suny Oswego), Richard Diogo da Silva, Nathalia Eliza,
Alexandria Esheyigba (Suny Oswego), Cecile e John Laundré (Suny Oswego). Absent from the photo was
Nathalia Donato, who had to leave earlier. and Samuel dos Santos Nienow (environmental analyst from
ICMBIO) who scouted us fo the initial reconnaissance of trails.
13
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
Resultados
Amostrou-se um total de 15 células de 2x2 km na Floresta
Nacional do Jamari, com 20 mamíferos registrados, além de quatro
agrupamentos em razão de identificação genérica por rastros, que
são veado, tatu, porco do mato e cutia (variando inclusão ou não de
acordo com o capítulo).
Todas as células do norte da área de estudo foram
amostradas de forma equilibrada (majoritariamente com n=4
vezes). É onde estão localizadas a maioria das trilhas. O sul da área
de estudo abriga apenas uma trilha, dentro da concessão da empresa
Amata, e tendo sido amostrada com menos frequência
(majoritariamente com n=2 vezes) (Tabela 1 e 2-A).
As armadilhas fotográficas (n=9) somaram um total de 84
armadilhas-noite de esforço amostral (Tabela 3-A), registrando seis
(n=6) espécies (Tabela 4-A, Fig. 1-B). Todos os primatas (n=7)
foram registrados exclusivamente por visualização, além do veadomateiro. Os dois gatos grandes, o puma e a onça-pintada, foram
registrados exclusivamente por rastros, bem como a paca e o mãopelada. O veado-virá, o tamanduá-bandeira, e o quati foram
registrados unicamente através de armadilhas fotográficas (Tabela
5-A).
Comparando-se apenas os resultados das trilhas longas de
manejo florestal e de conservação (Tabelas 6, 7 e 8-A), nota-se que
as espécies registradas não são as mesmas, mas o número delas
permanece constante (n=8), mesmo com a tilha do sul (Amata) ter
sido menos amostrada.
Nas áreas de concessão florestal, as trilhas cortam áreas que
foram manejadas recentemente, e áreas ainda não manejadas para
corte seletivo de árvores. Isto permitiu fazer uma comparação de
ocorência de espécies entre as seções manejadas e não manejadas
das trilhas, e entre estas e a trilha em área de conservação (Potosi).
Diferenças de espécies foram encontradas entre elas. Os primatas
foram registrados unicamente em área não manejada e em área de
conservação, mas onças foram registradas unicamente em áreas
manejadas. Estas diferenças são debatidas na discussão, inclusive
com menção ao Capítulo 5, o qual inclui as áreas de restauração em
sua comparação.
Volunteers carried laminated
plates with colour photos of
animals, and tracks in real size of
the species expected to be
recorded during the surveys, as a
tool to assist adequate identification.
Information
not
identified in the field were brought
to base camp for identification
(Fig. 7).
Participants had come from
several regions of Brazil, and from
the United States (students from
the SUNY Oswego) (Fig. 8).
Results
Fifteen cells 2x2 km in size were
sampled in the National Forest of
Jamari,
with
20
recorded
mammals, besides four groups of
species
(due
to
generic
identification from tracks), which
are the deer, armadillo, agouti and
peccary (varying by chapter).
All cells in the northern part of the
study area were sampled in nearly
equal number of times (n=4 times).
That's where most of the trails
area located. The south of the
study area harbours just one trail,
the one within the company
concession, and was sampled less
frequently (mostly with n=2 times)
(Table 1 and 2-A).
Camera traps (n=9) totalled 84
trap nights of effort (Table 3-A),
recording six (n=6) species (Table
4-A, Fig. 1-B).
All primates (n=7) were recorded
exclusively by sight, as well as the
red brocket deer. The two large
cats, the puma and the jaguar,
were recorded exclusively by
tracks, as well as the paca and the
racoon. The gray brocket deer, the
giant anteater, and the coati were
recorded only by camera traps
(Table 5-A).
Comparing only the results from
14
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
Discussão
Comparando as comunidades de espécies entre os tipos de
manejo
Não houve diferenças de fauna, entre as trilhas longas de
manejo florestal e a de conservação, nem entre as áreas
manejadas e não manejadas de trilhas nas concessões florestais,
que pudessem ser traduzidas em inferências ecológicas, como
uma diferença no estado de conservação das áreas. Inferências
ecológicas não podem ser baseadas em registros isolados como
o de uma única ocorrência de espécie em um lugar e ausente em
outro, ou mesmo com base em um pequeno número de registros.
De outra forma, estaríamos defendendo que as áreas manejadas
recentemente para extração de madeira facilitam as onças, e as
de conservação e não manejadas facilitam os primatas. Deve-se
considerar que no Capítulo 4 várias espécies de primatas foram
encontradas área de recuperação de mineração. Além disso,
Messias et al. (2011), comparando a trilha de conservação de
Potosi com a trilha de manejo florestal da Madeflona
recentemente explorada, encontrou sete espécies de primatas em
ambas. Nesta comparação os autores destacaram que a cutia
Dasyprocta azarae, a paca Cuniculus paca e o veado-mateiro
Mazama americana foram encontrados em taxas maiores na
trilha de conservação, e que talvez sejam indicadores da
diferença de manejo.
the long trails of forest management
and conservation (Tables 6, 7 and 8A), it is possible to notice that the
species recorded are not the same,
but their number remain constant
across the trails (n=8), despite the
southern one (Amata) been less
sampled.
In the forest concessions, trails cut
areas that were both recently
managed with selective harvesting of
trees, and areas not yet managed.
This enabled a comparison of
occurrence of species between
managed and non-managed sections,
and between those and the trail
located in the conservation area
(Potosi). Differences have been
found between them. Primates have
been recorded only in non-managed
trails and in the conservation trail,
but the large cats (puma and jaguar)
were recorded only in managed
areas. These differences are debated
in
the
discussion,
including
information from Chapter 5, which
also has included restoration areas
in its comparisons.
Apesar dos resultados deste relatório não poderem Discussion
fundamentar conclusões definitivas sobre diferenças e Comparing communities of species
similaridades entre áreas manejadas e não manejadas, destaca-se between types of management
aqui que a amostragem foi realizada sem saber que parte das
trilhas de concessão florestal haviam sido manejadas entre 2010 There were not differences of fauna,
between the long trails within areas
e 2011. Os mapas de exploração foram obtidos depois do
managed for timber and that of the
campo, durante a redação deste relatório. Supreendentemente, conservation area, neither between
não foi possível determinar, durante o campo, que as áreas managed and non-managed areas
haviam sido alteradas. Ou seja, as florestas pareciam intactas. within the forest concessions, which
Outra surpresa foi registrar espécies como o macaco aranha em could be translated in ecological
inferences, such as the conservation
área de restauração (Capítulo 4), um animal geralmente status of the areas.
associado ao dossel de florestas primárias. Além disso, espécies Ecological inferences cannot be
como a onça, jaguatirica e anta, além de primatas, foram based in isolated records such as the
registradas muito próximas à comunidade que existe na reserva, occurrence of a single species in one
próximo do alojamento e da base dos funcionários do ICMBIO. place and absent in other, or even on
a small number of records.
O veado mateiro, tido como espécie associada à locais mais
Otherwise we'd be arguing that the
preservados, foi registrado tanto próximo a comunidade quanto large cats prefer areas recently
15
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
em área de recuperação de mineração.
Esta aparente incongruência pode ser explicada pela
dificuldade dos estudos de observação a campo, diferentemente
do laboratório, em isolarem os fatores causais. Certamente os
estudos sobre preferências de habitats até agora tiveram
dificuldade de desvincular os efeitos do habitat em si dos efeitos
geralmente associados à interferência humana (caça e cães, por
exemplo). Assim, habitats alterados podem não abrigar veado
mateiro mais por interferências humanas associadas do que em
razão do habitat em si. Aparentemente a reserva está livre destes
efeitos secundários da atividade humana.
A importância de áreas protegidas e de florestas
intocadas para a biodiversidade é inegável (Coetzee et al., 2014;
Gibson et al., 2011). Ramage et al (2013), entretanto,
argumentam, baseados em outros estudos, que florestas
manejadas estão mais protegidas de desmatamento e invasões
que outras florestas não protegidas, e que podem abrigar uma
ampla gama de espécies. O valor de conservação de florestas
manejadas depende de sua capacidade de abrigar espécies de
florestas primárias, e este valor na literatura varia muito, de 0,1 a
0,9. Esta variação significa que os estudos realizados até agora
são contraditórios sobre o valor de conservação de florestas
manejadas. Este autores defendem que esta variação pode estar
relacionada a um erro de amostragem chamada de pseudoreplicação, no qual áreas contíguas são consideradas como
unidades de replicação independentes. A estruturação de
comunidades e a substituição de espécies pela distância podem
ser os fatores que fazem com que os resultados comparativos
sejam diferentes, e pareçam advir do manejo ou não manejo da
floresta, quando na verdade podem ser oriundas de variações
preexistentes. Resumindo em uma linguagem estatística um
pouco mais simples, para validar eventuais diferenças entre
áreas manejadas e não manejadas, as variação entre
comunidades de espécies dentro de uma área deve ser menor do
que a diferença entre áreas.
No nosso estudo o número amostral é muito baixo para
analisar como as comunidades estariam estruturadas dentro de
uma mesma área amostral, por exemplo, ao longo de uma trilha
longa. Além disso, em razão dos mamíferos de médio e grande
porte terem alta mobilidade, talvez as trilhas, organizadas em
retângulos de 12 km de comprimento, sejam pequenas para
managed for timber, and the
conservation areas and primates
prefer the non-managed areas. We
should consider that in Chapter 4
several species of primates have been
recorded in areas in the process of
restoration from mining. Besides that,
Messias et al. (2011), comparing the
conservation trail of Potosi with the
forestry trail of Madeflona that had
been recently explored, found seven
species of primates on both. In that
comparison, authors highlighted that
the agouti 'Dasyprocta Azarae', the
paca 'Cuniculus paca' and the red
brocket deer 'Mazama americana'
were found at higher frequencies in
the conservation trail, and that
perhaps they may be indicating
differences in management.
Although the results from this report
cannot support definitive conclusions
regarding differences and similarities
between managed and non-managed
areas, it should be highlighted that
sampling was conducted without
knowing in advance that part of the
trails in forestry concessions had
been managed between 2010 and
2011. The exploration maps were
obtained after field sampling, during
the elaboration of this report.
Surprisingly, it was not possible to
determine, during field sampling,
which areas had been harvested. In
other words, the forests seemed
untouched. Other surprise was to
record species like the spider monkey
in restoration areas (Chapter 4), a
species that is usually associated with
the canopy of primary forests.
Besides that, species like the jaguar,
ocelot and tapir, besides primates,
were recorded very near or at the
community within the reserve, located
near base camp and near the main
office of ICMBIO. The red brocket
deer, usually taken as associated with
primary forests, was also recorded
near the village and in the area
recovering from mining. This
16
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
determinar padrões de agregação para algumas espécies. Se
outras trilhas estivessem disponíveis, talvez fosse possível fazer
as replicações e determinar se eventuais variações são em razão
de variação por distância ou são diferenças produzidas pelo tipo
de manejo. Os tipos florestais são bastante homogêneos nas
trilhas para promover estruturação de comunidades de espécies
com base em nichos de habitat, pelo menos pela análise do
mapa de vegetação disponível, obtidos do ICMBIO. Mas de
qualquer maneira, com duas trilhas longas em área de manejo
florestal, e outras em áreas de restauração de mineração, há um
número substancial de pontos amostrais com características
próprias de alteração indicando até o momento que não há
padrões especificos para identificar diferenças entre
comunidades de espécies por tipo de uso do solo (Capítulo 4).
Mudanças a serem adotadas
Durante as reuniões noturnas diárias, fichas de campo
são revisadas e seus dados validados são repassados para
'planilhas de escritório'. Alguns erros e omissões aconteceram
neste processo, e foram revisados neste Capítulo 1. Isto explica,
em parte, porque as espécies diferem de capítulo a capítulo. A
diferença se deve também porque as análises seguintes
agruparam dados de espécies com identificações genéricas
obtidas de alguns animais os quais não podem ser ou nem
sempre podem ser identificados por rastros, como os porcos do
mato, tatus, cutia e cervídeos.
De qualquer forma, em expedicões futuras, para evitar
erros no repasse de informações de uma ficha para outra, os
dados das fichas de campo precisam ser corrigidos nas próprias
fichas de campo. Assim, se houver necessidade de buscar a
informação original na ficha de campo ela estará corrigida. Em
futuras expedições, portanto, as fichas de campo devem conter
apenas dados validados, ou seja, espécies registradas a campo
que não forem validadas devem ser riscadas das fichas de
campo durante as reuniões. E um cuidado redobrado deve ser
empregado para que o repasse de informações para a planilha de
escritório seja perfeito.
Os erros, pequenos, não invalidam as conclusões, e isto
pode ser verificado comparando-se as listas de espécies
presentes neste e nos diferentes capítulos. Os próprios capítulos
apparent incongruence may be
explained by the problem found by
researchers
during
field
observations, differently than from
the lab, in isolating the causing
factors.
Field studies conducted so far
certainly have had problems,
differently than in the lab, to
dissociate the effects of habitat from
those generally associated with
human presence (hunting and dogs,
for example). That being the case,
modified habitats may not usually
harbor red brocket deer more due to
associated human interference than
by the quality of habitat itself.
Apparently, the reserve is free from
those secondary effects of human
presence.
The importance of protected areas
and untouched forests to biodiversity
is undeniable (Coetzee et al., 2014;
Gibson et al., 2011). Ramage et al.
(2013), however, argue, based on
other studies, that managed forests
are
more
protected
from
deforestation and invasions than
other forests that are not protected,
and that they can harbour a wide
range of species. The conservation
value of managed forests depends on
the proportion of primary forest
species able to inhabit them, and this
value has been shown too much, from
0.1 to 0.9. Such variation means that
results of studies so far are
contradictory
regarding
the
conservation value of managed
forests. The authors support that such
variation may be related with a
sampling
error
known
as
pseudoreplication,
in
which
contiguous areas are considered as
independent replication units. Species
community structure and turnover by
distance may be the factors that
cause that comparisons result as
different, and look as if they rise from
differences between managed and
non-managed areas, when in fact
17
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
fazem menção a esta diferença nas listas.
Esta expedição foi especialmente complicada, e isto
pode ter dificultado o gerenciamento de dados. Houve o
abandono do grupo de suporte local, deixando a nossa assistente
de pesquisa e coordenadora de campo sozinha com todo o grupo
de voluntários, na área de estudo, o que sobrecarregou sua
tarefa. Foi a primeira vez que isto aconteceu em todas as
expedições já realizadas, e não houve forma de prevenir.
Felizmente, o grupo manteve-se unido e conseguiu sobrepujar
esta dificuldade. Este é o verdadeiro espírito de uma expedição.
Agradecimentos
O Instituto Chico Mendes de Conservação da
Biodiversidade (ICMBio) colaborou extensamente com o
trabalho, especialmente na figura do analista ambiental Samuel
dos Santos Nienow. Um agradecimento especial para os
participantes, que viabilizaram a execução deste trabalho. Leoni
L. P. da Silva Neto preparou o primeiro esboço da lista de
espécies que habitam o Jamari, antes da expedição. O ICMBio
autorizou o trabalho através do documento número 30098-1
com data de emissão em 21/03/2012 às 13:28h, através do
SISBio (Apêndice C).
Literatura citada / literature cited
Bruner, A.G.; Gullison, R.E.; Rice, R.E.; Fonseca, G.A.B. 2001.
Effectiveness of parks in protecting tropical biodiversity. Science 291: 125128.
Coetzee, B.W.T.; Gaston, K.J.; Chown, S.L. 2014. Local scale comparisons
of biodiversity as a test for global protected area ecological performance: a
meta-analysis. PLoS ONE 9(8): e105824.
Eisenberg, J.F. e Redford, K.H. 1999. Mammals of the neotropics: the
central neotropics - Ecuador, Peru, Bolivia, Brazil. The University of
Chicago Press, Chicago.
Emmons, L. H. & Feer, F. 1990. Neotropical Rainforest Mammals: A Field
Guide (2nd ed.). Chicago, IL: The University of Chicago Press.
Mazzolli, M. 2005. Avaliando integridade ambiental e predizendo extinções
locais a partir de padrões de desaparecimento da mega-mastofauna atual do
sul do Brasil. Resumos do III Congresso Brasileiro de Mastozoologia,
Aracruz, Brasil, p.111.
Mazzolli, M. 2006. Uma abordagem para seleção de espécies indicadoras e
sua utilização na caracterização de integridade ambiental. Resumos do
Congresso sul-americano de Mastozoologia, Gramado, Brasil, p.134.
18
they
come
from
preexisting
differences. In summary, in a more
clear statistical language, the
variation between communities of
species within an area must be lower
than the variation between areas.
Forest types are very homogeneous in
the trails to promote structuration of
species communities based on habitat
niches, at least from the vegetation
map provided by the ICMBIO.
Anyway, with two long trails in
forestry areas, and other in
restoration areas from mining, there
is a substantial number of sampling
locations with unique characteristics
of modification suggesting so far that
there are no specific patterns of
species distribution to identify
differences between communities due
to land use (Chapter 4).
Changes to be adopted (future
improvements)
During the night meetings, field data
sheets are revised and the data is
validated and transferred to 'office
sheets'. Few errors and omissions
occurred during this process, and
were revised and corrected in the
current chapter. This explains, in
part, why species slight differ from
chapter from chapter. The difference
is due also to the fact that species
with generic identification were
grouped, for those species that cannot
or not always can be identified by
their tracks, such as the peccaries,
armadillos, agouti and deer.
Anyway, for future expeditions, to
avoid errors in the transfer of
information from one sheet to the
other, data from field sheets should
be corrected in the own sheet. This
way, if there is any need to search for
the original information in the field
sheet, it will be there and corrected.
In future expeditions, the field sheets
should thus contain only validated
data, in other words, species
recorded in the field that are not
validated should be erased from the
field sheets during the meetings. And
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
Mazzolli, M. 2009. Loss of historical range of jaguars in southern Brazil.
Biodiversity and Conservation 18 (6): 1715-1717. DOI: 10.1007/s10531-0089552-8.
Mazzolli, M. & Hammer, M.L.A. 2008. Qualidade de ambiente para a onçapintada, puma e jaguatirica na Baía de Guaratuba, Estado do Paraná, utilizando
os aplicativos Capture e Presence. Biotemas 21 (2): 105 – 117.
Messias, M.R.; Nascimento, S.S.; Santana, S.C.; Brambilla, E.E.S.; Oliveira,
S.G.; Sousa, E.A.; Mendonça, R.F.B.; Leite, E.M. & Oliveira, A.G.C. 2011.
Avaliação de impacto da exploração madeireira manejada na Floresta Nacional
do Jamari/Rondônia nos mamíferos diurnos de médio e grande porte.
Manuscrito não publicado.
Ramage, B.S; Sheil, D.; Salim, H.M.; Fletcher, C.; Mustafa, N.Z.;
Luruthusamay, J.C.; Harrison, R.D.; Butod, E.; Dzulkiply, A.D.; Kassim, A.R.;
Potts, M.D. 2013. Pseudoreplication in tropical forests and the resulting effects
on biodiversity conservation. Conserv Biol. 27(2): 364-72.
Resende, J.P.A. 2012. Comparação cariotípica entre Mazama gouazoubira e
Mazama nemorivaga (ARTIODACTYLA; CERVIDAE) por meio de
marcadores citogenéticos clássicos, FISH telomérica e Pintura cromossômica.
Dissertação de mestrado. Universidade Estadual Paulista, Faculdade de Ciências
Agrárias e Veterinárias.
Rossi, R.V. & Duarte, J.M.B 2008. Mazama nemorivaga. The IUCN Red List of
Threatened Species. Version 2014.3. <www.iucnredlist.org>. Downloaded on
29 January 2015.
Wilson, D.E. & Reeder, D.M. 2005. Mammal Species of the World: A
Taxonomic and Geographic Reference, Vol.12. Johns Hopkins University Press,
Baltimore, Maryland, 2.142 pp.
species recorded in the field that
are not validated should be erased
from the field sheets during the
meetings.
And transfer
of
information should be done with
double care so that information
from the office sheet is perfect.
The small errors do not invalidate
the conclusions, and this can be
verified by comparing list of
species between this and the next
chapters. Every chapter mentions
the differences in the lists. This
expedition
was
particularly
complicated, and this may have
affected the management of data.
The local support group abandoned the expedition, leaving our
assistant scientist and field
coordinator alone with the group
of volunteers, in the study area,
which overloaded her with work.
This was the first time it happened
during an expedition, and there
was no means to prevent it to
happen. Fortunately, the group
maintained itself united and were
able to overcome this incident.
That is the true spirit of an
expedition.
Acknowledgements
The 'Instituto Chico Mendes de
Conservação da Biodiversidade'
(ICMBio) collaborated with our
work, particularlly in the figure of
the environmental analyst Samuel
dos Santos Nienow. A special
acknowledgement goes to the
participants, without whom we
would not have accomplished this
work. Leoni L. P. da Silva Neto
prepared the first draft of the
species list prior to the expedition.
The ICMBio has authorized this
work with the document number
30098-1 with emission data in
March 21, 2012 at 13:28h,
through the SISBio system
(Appendix C).
19
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
CHAPTER 2. Presence of species according to vegetation type in the
Jamari National Forest, Rondônia, Brazil
Alexandria Esheyigba (SUNY Oswego, New York)
Marcelo Mazzolli
Introduction
The aim of this study was to see how species recorded during the expedition to the
Jamari National Forest, predominantly mammals, are distributed according to vegetation
types. Six forest types plus pasture occur in the reserve, of which four were present in our
study area: Dense/Open Lowland Ombrophylous Forest, which consists of shrubs and bushes;
The Seasonal Lowland Flooded Forest, an area which periodically becomes flooded when
there is rainfall; Secondary Vegetation, an area recovering after major disturbance; and
Dense/Open Submontane Ombrophylous Forest, an area of dense forest normally located
under or at the base of a mountain or in foothills. Occurrence of species according with
vegetation type will be looked at.
Methods
Nine trails and a few connecting roads were explored during the two week expedition.
A vegetation map of the Jamari National Forest with a coded grid of 2x2 km in size was
overlaid by data collected, within the program Trackmaker. A record and count was made of
the number of cells occupied by observed mammals for each vegetation type. In the case a
cell overlaped one or more vegetation types, each vegetation type was accounted for.
Six forests types plus pasture are found in Jamari National Forest: Lowland Flooded
Forest, Secondary vegetation, Dense/Open Lowland Ombrophylous Forest, Dense/Open
Submontane Ombrophylous Forest, Aluvial Ombrophylous Forest (Várzea and Baixio), and
Aluvial formation of Buritizial (mainly composed by palm trees). The study area harboured
four of those vegetation types, as Seasonal Aluvial Ombrophylous Forest of Várzea, Aluvial
formation of Buritizal and Pasture where not within our sampled area (Fig. 2-1).
20
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
Figura 2-1. Vegetation maps with overlayed grid of cells and the areas covered during sampling.
Waypoints were recorded in the GPS to assign location of species in the cell grid.
Track traps, camera traps and sightings were methods used for the recording of species. Track
traps were made approximately every 200 meters along each main trail; main trails had at
least one camera trap. Individual species distribution was visualized by shading in the cells
where the species were recorded on the grid.
Deer, peccary, armadillo, and agouti may not have a scientific name listed as the
available data at the time, from tracks, did not allow identifying them at the species level.
Except for peccary, in which the results show data for the two species of peccary, plus
unidentified peccary, the remaning two species have their data at species level bundled with
those of tracks to provide a larger sample size.
During the Projeto Puma expedition 20 mammals and three large birds were recorded
by sight, track or camera-trap. Here we analyse how 15 mammals plus four groups of especies
(deer, peccary, agouti and armadillo), plus two specis of birds, use each of the management
sections of the reserve. The difference in the treatment has to do with the available data at the
momment of analysis. A discussion of this methodological difference can be found in the
'future improvements' section of the discussion in Chapter 1.
Results
Fifteen mammal species and four mamals not identified at species level (deer, peccary,
armadillo and agouti), plus two birds, are listed to cross reference with the vegetation type
they were recorded in. Dense/Open Submontane Ombrophylous Forest Forest obtained the
highest number of cells in which species were recorded (n=43). Seasonal Lowland Flooded
Forest, Secondary Vegetation, and Dense/Open Lowland Ombrophylous Forest obtained
21
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
approximately the same amount of recorded species (29 to 32).
The top recurring species were the ocelot, puma, titi monkey, capuchin monkey, and
agouti, with tapir leading the rank. Except by the giant anteater, the collared peccary, the grey
saki monkey, the armadillo and the two birds, all other species were recorded in all four forest
types, at least once (Table 2-1).
Ocelot and titi monkey were the most evenly distributed species. Puma was recorded
less in the Flooded Forest, tapir and agouti mostly in Dense/Open Submontane Forest, and
capuchin monkey in Secondary Vegetation and Dense/Open Lowland Forest. Squirrel
monkey wae recorded mostly in Dense/Open Lowland Forest. White lipped peccary were not
recorded in Secondary Vegetation, and giant anteater was only recorded in that vegetation
type.
Table 2-1. The values in the table represent the number of cells in which species were recorded in each
vegetation type
SUM
30
29
32
43
Discussion
The low sample size and the lack of calculation of sample effort for each vegetation
type do not allow for inference on habitat preferences, but indicate that species are present or
not in sampled vegetation types.
All sampled types of forests harbour a substantial portion of the species sampled.
Species not detected in all vegeation types may have been present but went unobserved. In the
22
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
other hand, species that leave conspicuous vestiges such as tracks and are widely distributed,
like the tapir, are the ones that are more commonly recorded.
In the case of felids, larger ones leave more conspicuous tracks, but in our survey,
ocelots were recorded more often than jaguars or pumas. This is an indication that ocelots
may indeed be more frequent than the other two larger cats. As for jaguars, they are known to
inhabit several types of forests and types of management in the Amazons (Tobler et al., 2013),
but it is known to prefer areas near the water (Emmons, 1987).
Amongst the primates, the brown titi monkey, the capuchin monkey and the squirrel
monkey were the most often recorded species, except for the squirrel monkey, which was
recorded more often in the Dense/Open Lowland Ombrophylous Forest. According to the
IUCN (2013), squirrel monkeys (S. ustus) will typically prefer seasonally inundated forests,
river edge forest, floodplain, and secondary forests. The species is known to occur from
flooded areas to dry forests, and from continous forests to forest fragments with high human
impact (Andrade, 2007).
Our survey has shown that the majority of the recorded mammals are spread through
the different forest types.
Acknowledgements
To the SUNY Oswego university by providing a schollarship from Global Laboratory
that enabled Alexandria Esheyigba to travel to Brazil and participate in the Projeto Puma
expedition.
Literatura cited
Andrade, P.S. 2007. Estudos populacionais dos primatas em duas florestas nacionais do oeste
do Pará, Brasil. Doctoral thesis. Universidade de São Paulo, Escola Superior de Agricultura
“Luiz de Queiroz”.
Emmons, L.H. 1987. Comparative feeding ecology of felids in a neotropical rainforest.
Behavioral Ecology and Sociobology 20: 271-283.
Tobler, M.W.; Carrillo-Percastegui, S.E.; Hartley, A.Z. & Powell, G.V.N. 2013. High jaguar
densities and large population sizes in the core habitat of the southwestern Amazon,
Biological Conservation 159: 375-381.
23
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
CHAPTER 3. Most commoly recorded and widely distributed non-flying
mammals in The Jamari National Forest, Rondônia, Brazil
Katrina DeBaun (SUNY Oswego, New York)
Marcelo Mazzolli
Introduction
Deforestation has had an on going impact on the Amazonian rainforest in recent
decades. One major primary ecological consequence of deforestation is decline in biodiversity
(Ferraz et al., 2005). To try to avoid that, the Brazilian government has recognized that it can
protectet all the forests. The idea of forest concession in experimental areas such the Jamari
National Forest is that the private initiative, with use of sustainable harvesting, may be able to
both extract resources and protect the forests.
To understand how sustainable the harvesting and mining activities are, data on
presence and distribution of biodiversity must be collected and analysed periodically, in such
a way that allows the monitoring of eventual shifts in the dynamics of species' communities.
This study aimed to determine the most often and most widely distributed non-flying
mammals in the Jamari National Forest that can be recorded with the sampling methods used.
With knowledge of which species are found and recorded, researchers can have an idea of
their distribution and abundance to guide their research, and access management goals.
During surveying, several sampling methods were employed, aiming to maximize results.
Methods
Sampling
The study area was the Jamari National Forest in Rondônia, Brazil. Six trails and
connecting roads spread were walked repeatedly between the 15th and 28th of July 2013.
Surveying took place both during the day and night. A grid containing 2x2 km coded cells
was used as our sample unit. Non-flying mammals were detected by various methods (ex.
visualization, vocalization, track identification, and camera trapping), and their location was
recorded with a GPS. Track traps were distributed every 200 m along main trails for at least
one km. At least one camera trap was set in each trail.
Analysis
Each cell in which a specific species was detected was shaded in to produce a visual
representation of the distribution of large non-flying mammals. One way to analyze the data
was to identify the most commonly recorded species. For a species to be considered most
common in this study, it had to have been recorded in 5 or more different cells.
The program Trackmaker was used to identify cell codes used by species, and
24
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
Photoshop used to shade the cells occupied.
Results
During the expedition, 20 different species of mammals were recorded. Of those, six
were detected in five or more cells, and therefore considered most common. The top two most
commonly recorded species were tapir and brown capuchin monkey, respectively occupying
11 and 7 separate cells. Agouti and puma were recorded in 6 different cells; ocelot, collared
peccary and titi monkey occupied five cells each. Some species were recorded around a
circunscribed area, while others were widespread. For example, puma were recorded in the
top center of the sampled area, but titi monkeys and tapir were found to be more widespread
(Fig. 3-1). Puma and tapir were mainly recorded by tracks while the primates were either
visually sighted or heard from a distance. Records of agouti and ocelot both came from
identifiable tracks as well by camera traps. Collared peccaries were recorded by camera traps
and by sight.
Figure 3-1. Distribution of most commonly recorded species in the study area. First names are given in
English followed by local name (Brazilian Portuguese).
Discussion
Track recording was the method that yielded most results; therefore it was easiest to
25
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
record those of which left more conspicous prints. Of the six species more widely recorded,
only two were primates, detected mainly from sight or from sound.
Although the species shown here were most commonly recorded in the area, it cannot
be assumed that they are more abundant than the other species that were recorded less, or
even than other unrecorded species that exist in the Jamari forest. Often the species most
frequently recorded are those that leave more vestiges, or those that are not easely frightened,
not the ones that are more abundant.
At first glance, the species were more often recorded in the northern portion of the
suveyed area. This may reflect the proximity of base camp, which made the northern sites
more easely accessibe to survey, and also the fact that more areas were surveyed in the
northern portion (Madeflona, Potosi and Serra da Onça, plus the small trails), while in the
south only the Amata trail was surveyed.
The only species which was bundled under a generic name was the agouti. There are
two species of agouti in the reserve, the black agouti Dasyprocta fuliginosa and the red agouti
Dasyprocta azarae. We recorded only black agouti through sightings and camera trap.
Messias et al. (2011) has found evidence that the black agouti is more common in modified
environments and red agouti prefers undisturbed forest.
The tapir can be quite common if the environment is in good condition and when
poaching is not widespread. It is not very tolerant to widespread disturbance of habitat. In
southern Brazil, where human population is higher and habitats are more disturbed, the tapir
is very uncommon, as it has been wiped out of a vast area of its former distribuition in the
region (Mazzolli, 2005, 2006). It is a species that is easely detected by its tracks whenever it
is present.
The capuchin monkey is also considered as a common species, although also difficult
to find even in extensively forested but unprotected sites. The same is true for the collared
peccary, and both are targeted by hunters. The results indicate that hunting is either very low
or does not happen at all in the reserve.
The puma has almost being wiped out from south and southeastern Brazil, and has
made a come back pushed by the protection of the Atlantic Forest ecosystem and rural exodus
(Mazzolli, 2012). It can be easely detected when present, and can survive in modified
environments if connectivity is maintained.
The ocelot is also adaptable to changing environments, much like the puma, and has a
further advantage of requiring less energy, thus preying on prey species that are easely found
such as small rodents.
The titi monkey was, interestingly, the primate species found at the lowest rate per km
by Messias et al. (2011), in the reserve. Other authors such as Aquino et al. (2013) found to be
one of the most common species elsewhere in the Amazons. It is not threatened, can occupy
modified habitats (Veiga et al., 2008), and it is not targeted by hunters (Peres and Lake,
2003).
26
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
Conclusion
We have shown that the species mentioned in this study could be recurrently recorded,
and are present in several of our sampling units. Such species are important in the sense that
they provide a larger sample size for analysis, thus shifts in the ecosystem may be perceived
more quickly through them. Any change in their pattern of detectability can be quickly
grasped, and modifications in management can be made accordingly.
Ecosystems are biologically complex, making methods of understanding and
measuring challenging (Andreason et al., 2001). Knowledge of species biodiversity in
vulnerable areas is important for conservation efforts. Having data on species that can be
quickly recorded is important for maintaining up-to-date information on ecosystem condition.
Acknowledgements
To the SUNY Oswego university by providing a schollarship from Global Laboratory
that enabled Katrina DeBaun to travel to Brazil and participate in the Projeto Puma
expedition.
Literature cited
Andreason, J.K.; O’Neill, R.V.; Noss, R. & Slosser, N.C. 2001. Considerations for the development of a
terrestrial index of ecological integrity. Ecol. Indicat. 1: 21–35.
Aquino R1, Cornejo FM, Heymann EW. 2013. Primate abundance and habitat preferences on the lower
Urubamba and Tambo rivers, central-eastern Peruvian Amazonia. Primates 54(4):377-83.
Ferraz, S.F.B.; Vettorazzi, C.A., Theobald, D.M. & Ballester, M.V.R. 2005. Landscape dynamics of Amazonian
deforestation between 1984 and 2002 in central Rondônia, Brazil: assessment and future scenarios. Forest
Ecology and Management 204 (1): 69-85.
Veiga, L.M., Wallace, R.B. & Ferrari, S.F. 2008. Callicebus brunneus. The IUCN Red List of Threatened
Species. Version 2014.3. <www.iucnredlist.org>. Downloaded on 02 February 2015.
Mazzolli, M. 2005. Avaliando integridade ambiental e predizendo extinções locais a partir de padrões de
desaparecimento da mega-mastofauna atual do sul do Brasil. Resumos do III Congresso Brasileiro de
Mastozoologia, Aracruz, Brasil, p.111.
Mazzolli, M. 2006. Uma abordagem para seleção de espécies indicadoras e sua utilização na caracterização de
integridade ambiental. Resumos do Congresso sul-americano de Mastozoologia, Gramado, Brasil, p.134.
Mazzolli, M. 2012. Natural recolonization and suburban presence of pumas (Puma concolor) in Brazil. Journal
of Ecology and the Natural Environment (JENE) 4: 344-361.
Messias, M.R.; Nascimento, S.S.; Santana, S.C.; Brambilla, E.E.S.; Oliveira, S.G.; Sousa, E.A.; Mendonça,
R.F.B.; Leite, E.M. & Oliveira, A.G.C. 2011. Avaliação de impacto da exploração madeireira manejada na
Floresta Nacional do Jamari/Rondônia nos mamíferos diurnos de médio e grande porte. Manuscrito não
publicado.
Peres, C.A. & Lake, I.R. 2003. Extent of nontimber resource extraction in tropical forests: accessibility to game
vertebrates by hunters in the Amazon Basin. Conservation Biology 17(2): 521-535.
27
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
CHAPTER 4. Presence of species according to management types in The
Jamari National Forest, Rondônia Brazil
Andrew Rubio (SUNY Oswego, New York)
Marcelo Mazzolli
Introduction
Human population has dramatically increased within the last century resulting in the
impoverishment of ecosystems, with forested lands subjected to deforestation and illegal
mining among other threats. The Amazonian rainforest is an example of a forest that has
shown great decrease in land and biodiversity resulting of human activities (Myers et al.,
2000). The Jamari National Forest, nonetheless, as National Forest, is a reserve in which
sustainable use is allowed, including legal mining and forestry. We surveyed areas in which
both were taking place, to understand how these activities may affect the presence of species.
About half of the Jamari National Forest Reserve are forestry and mining concessions, while
remaining areas are set for conservation.
Methods
The Projecto Puma expedition took place at the Jamari National Forest in the state of
Rodonia, Brazil from July 13 to July 27. Within the reserve nine different trails ranging from
2 to 6 km and a few short roads were surveyed for the presence of non-flying mammals.
Trails were walked every morning and roads were walked ever other night insuring that both
diurnal and nocturnal species were surveyed. Any visual sightings or identifiable tracks were
considered valid data. Track traps were placed every 200m on all trails and at least one
motion-sensitive camera was placed on selected trails and roads. The map of the reserve and a
grid containing 2x2 km coded cells were downloaded to all GPS. GPS were used to waypoint
areas in which tracks were found or an animal was sighted or heard. The software
TrackMaker was used to overlay a background map of land use types with the coded cell grid
and data collected. Maps were made available by local officers of the ICMBIO (agency
responsible for reserves in Brazil). Recorded waypoints on the GPS were used to assign
location of species in the cell grid. Excel was used to derive a table containing information on
the types of management section each species was recorded in. Each 2x2 km cell grid,
because of its size, had the potential of contain anywhere from 1 to all 4 management
sections, which were Conservation, Minining, Forestry and Recovery. Another section, Future
use, was those areas of concessions that have not been used as yet. It is worthwhile to draw
the attention to the fact that not all concession areas had been explored, so there were parts of
these concessions with pristine or near pristine habitats (Fig. 4-1).
28
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
Figure 4-1. Map of management zones superimposed with cell grids and area sampled. In the left, the
norhern region where Madeflona (top) and Potosi (bottom) long trails are located. To the right, the
location of the Amata long trail.
During the Projeto Puma expedition 20 mammals plus three large birds were recorded
by sight, track or camera-trap. Here we analyse how 16 mammals plus three groups of
especies (deer, peccary and armadillo) use each of the management sections of the reserve.
The difference in the treatment has to do with the available data at the momment of analysis.
A discussion of this methodological difference can be found in the 'future improvements'
section of the discussion in Chapter 1.
Results and Discussion
The cells in which species were found contain anywhere from 1 to 4 different
management sections (Table 4-1). The sampling number is not enough to allow for
concluding inferences, but the results show that most species are spread throughout all
management sections. The expected differences from Conservation to other management
scenarios don't seem to apply. For instance, jaguar and pumas were not found in Conservation
areas, but in all other land use types, and particularly in areas recently managed for timber
(see chapter 1). The grey saki monkey was the only species exclusively found in Conservation
area, but then there was just one record overall, so the low sampling number does not allow
for any inferences. The spider monkey, known to be associated with preserved and primary
forests, was found in all areas including recovery, but was not found in forestry areas.
29
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
Table 4-1. Presence of species of mammals as number of different cells in the cell grid, National Forest of
Jamari.
The recovery section of the reserve had species more frequently recorded than other
management sections. The fact that ocelot and puma had more cells occupied in the recovery
section, plus the widespread occurrence of the majority of other species in other management
sections than Conservation, indicate that management is being conducted in such a way that
are indeed preventing the loss of biodiversity in the study area.
Wildlife monitoring in the National Forest of Jamari must be continued to better
understand how management in conessions may affect (or not) species in the long term.
Acknowledgements
To the SUNY Oswego university by providing a schollarship from Global Laboratory
that enabled Andrew Rubio to travel to Brazil and participate in the Projeto Puma expedition.
Literature cited
Myers, N., Mittermeier, R., Mittermeier, C., Fonseca, G., Kent, J. 2000. Biodiversity
hotspots for conservation priorities. Nature 403: 853-858.
30
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
Diários de expedição / expedition diaries
11/07/2013
This is our first expedition diary. Some of us are already in Porto Velho, Rondonia,
preparing the expedition. We were interviewed in the morning in a local TV called Rede TV.
We've been very busy, and just now I'm still working. With us are John Laundré from the State
University of NY and his daughter Cecile. Earlier during the day we went for shopping of
expedition stuff, had lunch and went out for a snack with açaí latter in the night. The students
from OSWEGO arrive tonight near midnight, so that by we plan to leave to the reserve
tomorrow morning.
This weekend we are going to attempt our first investigations and also fix the camp site for
the rest of the participants that arrive in the 15th.
We'll keep you informed of our next steps.
Have all a nice trip.
Este é o primeiro diário da expedição.Alguns de nós já está em Porto Velho, Rondônia,
preprando a expedição. Na manhã formos entrevistados na Rede TV, esperamos que em breve
possamos divulgar o vídeo. Estivemos muito ocupados e mesmo agora estou trabalhando.
Conosco está John Laundré da Universidade do Estado de Nova York e sua filha Cecile.
Durante o dia formos fazer compras para a expedição, almoçamos e a noite formos tomar um
lanche com açaí.Quatro estudantes da Universidade do Estado de NY chegam hoje perto da
meia noite, de maneira que planejamos sair para a reserva amanhã de manhã.
Durante o final de semana vamos estar fazendo as nossas primeiras investigações, e também
arrumando o acampamento para a chegada do restante dos participantes dia 15.
Tenham todos uma boa viagem.
Marcelo Mazzolli
Projeto Puma
******************
13/07/2013
We are now in the reserve. The students from OSWEGO arrived well, and today we walked
our first trail. Most the animals were in fact seen and recorded when driving forth and back
from the trails. We’ve sighted four species of monkeys and recorded tracks of tapir and
peccaries, among other species. Near our base camp we also saw a large and beautiful
yellow and blue macaw.
31
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
Life in base camp has begun to have a rhythm, waking up early, preparing backpacks with
equipment, data sheets, water and snacks to take. Lunch is delivered for us, but we’ve been
sharing the task of preparing other meals so far. Today we were lucky to find a cook and
hired her right away to preapare breakfast and dinner, and help with cleaning. The most
visible results of that acquisition is that we’ll have home made chocolate cake for breakfast
tomorrow.
Nós estamos agora na reserva. Os estudantes da Universidade do Estado de Nova York
chegaram bem, e hoje caminhamos em nossa primeira trilha. A maior parte dos animais foram
de fato vistos e registrados enquanto estávamos na estrada de ida e volta para a trilha.
Avistamos quatro espécies de macacos e registramos rastros de anta e porcos do mato, entre
outras espécies. Próximo a nossa base de campo também vimos uma grande e magnífica arara
canindé.
A vida na base de campo começou a ter um ritmo, acordar cedo, preparar mochilas com
equipamento, formulários, água e alimentos para o dia. O almoço nos é entregue, mas até
agora temos dividido as tarefas de preparar as outras refeições. Hoje tivemos sorte de
encontrar uma cozinheira e contratamos ela imediatamente para preparar o café da manhã e
jantar, e para ajudar na limpeza. O resultado mais visível desta aquisição é que teremos bolo
caseiro de chocolate para o café da manhã de domingo.
17/07/2013
The group is now huge, with 20 people. All are very well, except for few incidents. Hellen
from Rio has filled her hands with pricles, which have been removed right away. Katrina
from NY also got a pricle that has also been removed.
Most of the trails have been mapped and camera traps are in place to take pictures of passing
animals.
We had problems with the internet in base camp (that initially we thought it would not be
available), and this is one reason diaries are not as frequent as we had wished. We have to go
to nearest town to send it. Sunday is day off, when participants will be able to make phone
calls.
O grupo agora está grande, com 20 pessoas. Todos estão bem, exceto por alguns poucos
incidentes. Hellen do Rio agarrou vários espinhos, os quais foram removidos em seguida.
Katrina de NY também pegou um espinho que também foi removido.
A maioria das trilhas já foram mapeadas e algumas armadilhas fotográficas já estão instaladas
de animais que passam.
Tivemos problemas com a internet na base de campo (que inicialmente achávamos que não
teríamos), e esta foi uma das razões pelo ritmo lento de envio dos diários. Temos de ir à
cidade mais próxima para enviar os emails.
Domingo é dia de folga e o pessoal vai poder sair da reserva e fazer ligações telefônicas.
19-07-2013
Acordamos às 05:00 para o café da manhã e parte do grupo composto por brasileiros e
americanos despediram-se de 2 membros queridos da expedição Marcelo Mazzollli e Célia
que para eles a expedição chegava ao fim, voltariam para sua rotina na cidade, e foram
explorar a floresta e procurar um caminho alternativo para desviar do rio que impedia a
chegada na estrada. Esse dia foi um dos mais impressionantes não só para aqueles que
32
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
estavam explorando a floresta, mas para todos, pois foi visto a primeira pegada de onça da
expedição. Não sendo bastante, eles ainda ficaram frente a frente com um queixada que
permitiu lindas fotos e filme. A outra metade do grupo se deslocou para AMATA onde iriam
explorar uma nova trilha que estava bem fechada, porém curta. Foi avistado o ‘zog zog ou
uapuça’ Callicebus brunneus e encontraram uma carcaça de tatu, mas a emoção maior foi na
volta para o almoço, pois no caminho de volta o grupo não encontrou a trilha e tiveram que
desbravar a mata até que por fim chegaram novamente a trilha e almoçaram. John que ficou
na casa com sua filha que estava cansada devido à exaustivas caminhas passadas foi checar
sua armadilha fotográfica e não podia ser melhor, uma fotografia de jaguatirica. Pela noite a
inspiração tomou conta de Márcio que preparou um pão caseiro recheado com queijo e
presunto que não deu tempo nem de esfriar que a galera saiu comendo. Para finalizar a noite
nada melhor que um joguinho proposto por Katrina que resultou em várias gargalhadas.
The group woke up at 05:00 am for breakfast and latter saw two dear expedition members,
Marcelo Mazzolli and Célia, leave to return to their tasks in their home town. Some went
explore the trails, and this day was the most impressive of all, as the first jaguar track was
recorded. Besides that, half of the group was able to meet a bunch of white-lipped peccaries
and take beautiful photos and videos. The other half of the group went to the forestry
concession area (AMATA) to explore a new trail. They saw a brown titi monkey ‘Callicebus
brunneus’ and found an armadillo carcass, but they had trouble to find the trail and had to go
through a shortcut until they found the trail again. John and Cecile stayed home, and went
check a camera-trap, finding a picture of an ocelot. At night, Márcio, one of the participants,
got inspired and prepared a home made bread stuffed with cheese and ham. The group did
not give it a chance to cool down, they seem to have liked it. At night ended well, with a game
proposed by Katrina that resulted in many loud laughs.
20-07-2013
Hoje o dia foi mais tranquilo. Acordaram às 06:00 para o café da manhã com uma novidade
feita pelos americanos April e Andrew batata cozida com queijo e presunto, simples mas
muito gostoso. Foram em trilhas que ficam próximas a casa já que estavam sem a Van e por
ser o dia de relaxar da galera. O grupo que foi para a trilha atrás da sede ficou deslumbrado
com a quantidade de macaco-de-cheiro Saimiri ustus e macaco-prego Cebus apella que
conseguiram ver durante o percurso, além disso, encontraram uma casa abandonada que tinha
cobra, morcegos e sapos para alegria de alguns integrantes que não viam a hora de encontrar
uma cobra. E para finalizar a trilha não podia ser melhor com o avistamento do zog zog
Callicebus brunneus e um casal de arara vermelha. O outro grupo que foi explorar uma nova
trilha encontrou esqueletos e pegadas de jaguatirica. No almoço houve um imprevisto com as
marmitas e Aliny e John tiveram que cozinhar um spaguetti com molho de carne moída e para
a sobremesa brigadeiro feito por Michelle com o auxilio de Richard. Para a noite a
programação é churrasco e muitas gargalhadas e músicas, afinal hoje é dia de folga da galera.
Today the day was calm. Everybody woke at 06:00 for breakfast with a new dish prepared by
April and Andrew, cooked potatoes with cheese and ham, simple but very good. We went to
trails near base camp as the van was of for the day. The group that went to the trail behind
the ICMBIO headquarters was enchanted with the number of monkeys Saimiri ustus and
Cebus apella, and they also found an abandoned house with snakes, bats and frogs for the
happiness of some of them that were looking forward to find a snake. At the end of the trail,
could not be better, with the sighting of the monkey Callicebus brunneus and a pair of scarlet
macaw. The other group went explore a new trail, and found carcasses, and a track of ocelot.
33
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
At lunch there was a problem with the delivered food, and Aliny and John had to cook
spagueti with sauce and minced meet, and for desert ‘brigadeiro’ (type of fudge) made by
Michelle and Richard. Tonight the program is to make a barbecue (churrasco) and many
laughs and music, as today is day of.
21-07-2013
Hoje todos acordaram tarde, pois o churrasco rendeu muitas conversas, risadas e brincadeiras.
Mas os trabalhos continuam e nada melhor que uma caminhada noturno. Para começar a
caminhada já demos de cara com veado se alimentando próximo a casa e um quati. Depois
nada melhor que uma caminhada noturno em diferentes trilhas com grupos pequenos para
tentar a sorte de encontrar algum animal, porém sem sucesso.
All woke up late, as the barbecue extended until late at night, with many conversations,
laughs and games. But the work continues and nothing better than a night walk. At the start
we’ve seen a deer grazing near the house and also a coati. Latter, we split to follow different
trails but without success in spoting more animals.
22-07-2013
Voltando a rotina, o café da manhã ficou por conta de April, Alex e Aliny. Mas como todos
desacostumaram a acordar cedo, eles tiveram que acordá-los com uma salva de palmas, pois
afinal o horário da caminhada já estava se aproximando. O dia amanheceu chovendo bastante
e para maior segurança mantemos o grupo todo reunido em uma única trilha. Para aventura
dos amadores de plantão, a trilha foi percorrida por completo passando em áreas que não tinha
sido feita antes. No percurso foram vistos pegadas de anta e feitas travessias em charcos que
estavam alagados.
Já na Van, tivemos a idéia que o almoço seria diferente feito por nós, pois estávamos com
vontade de um macarrão ao alho e óleo liderado por Michelle. Ao chegar na casa os 2 novos
integrantes da expedição já aviam chegado e todos foram apresentados para o Daniel e Celine
que tinham chegado cedo e sido recepcionado por John. Ainda, ao fim da tarde nos
despedimos do professor John e sua filha que foi a mais nova integrante/participante da
expedição que deixou muitos surpresos com sua disposição nas caminhadas pelas trilhas. Ao
fim da noite, depois de colocar os novos integrantes a par a situação da expedição, a
cozinheira Nisse fez um bolo de chocolate com cobertura de brigadeiro para boas-vindas deles
e por fim, a noite acabou com muita conversa e os Parabéns da Cândida à meia noite com
direito a virada da barraca e muita gritaria.
Back to routine, breakfast was prepared by April, Alex and Aliny. But as most rapidly lost the
habit of weaking up early, they had to be awaken with a noisy clap of hands. The day begun
with rain, and for safety reasons the group was kept together in the same trail. For the
adventure of those that like it, the trail was completed in all its length and traversing areas
that had not been walked before. Tracks of tapir were seen.
Already in the van, we had the idea of a different lunch, made by us, as we felt that a spaguetti
with garlic and oil would taste good, having Michelle as leader of this opinion. Arriving at
34
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
base camp, the two new members of the expedition had already arrived, and all were
introduced to Daniel and Celine, which had arrived early and greeted by John. By the end of
the afternoon we said goodbye to professor John and his daughter Cecile, which had been the
youngest member of the expedition, and had surprised many by her disposition for walking
the trails. Latter at night, after accomodating the new members, the cook Nisse made a
chocolate cake with fudge topping. All went to sleep, but not before singing happy birthday to
Cândida at midnight with tents turning upside down and loud talk.
23-07-2013
Hoje todos começaram o percurso fotografando a aranha que mora próximo a sede, pois
muitos ainda não tinham visto uma aranha grande de perto. Foram divididos em 3 grupos,
sendo 2 na serra da onça e 1 na madeflona. Os 2 novos integrantes acompanharam a Aliny na
trilha da madeflona onde conseguiram ver e capturar uma cobra filhote não identificada. No
percurso, deram de frente com um vespeiro que rendeu muita correria e picadas em alguns
participantes, mas nada grave que no final virou motivo de risadas. Na casa os outros grupos
contaram suas experiências na trilha e foi ótima, pois alguns tiveram a oportunidade de ficar
bem perto de uma anta que passou a uns 50 metros deles. Nessa mesma trilha foram vistos
muitos macacos, inclusive pela segunda vez o sagüi de Rondônia Mico rondoni. Isso deixou
os integrantes animados e sugeriram um acampamento noturno na beira do lago na Serra da
Onça para observação noturna e de madrugada. Agora todos estão concentrados na arrumação
das barracas e equipamentos para a saída noturna.
The day started by members of the expedition photographing a spider that lives near the base
camp, as many had not yet seen such a big spider. We formed three groups, two sent to the
Serra da Onça (recovery area) and one to Madeflona (timber concession trail). The two new
members went with Aliny in the Madeflona trail where they were able to see a small but
unidenified snake. We hit a wasp nest that resulted in long runs and bites, but not very
serious, in the end it ended with many laughs. At base camp the other groups told us their
experience in the trail that was excelent, some had the opportunity to see a tapir from a
distance of 50 meters. In the same trail many monkeys were seen, including the second record
of the Rondon’s marmoset ‘Mico rondoni’. This has leaved the group excited and they have
suggested to go for a night camp near the lake at Serra da Onça for night observation. Now
all are concentraded in fixing their tents and equipment for the night excursion.
35
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
APÊNDICE A/ appendix A. Tabelas/ tables
Tabela 1-A. Reamostragem de trilhas/ resampling of trails.
PROJETO PUMA
OFFICE SHEET / PLANILHA DE ESCRITÓRIO
TRAIL RESAMPLING – SINGLE SHEET
REAMOSTRAGREM DE TRILHAS - FICHA ÚNICA
Number of times resampled/ número de vezes reamostrada
Trail/Trilha
Cells
1
2
3
4
5
6
Potosi
Norte**
S17/S18
16/07
22/07
25/07
27/07
-
-
Potosi Sul
S18/S19/R18
/R19
13/07
18/07
25/07
27/07
-
-
Amata Norte
24M/25M
19/07
-
-
-
-
-
Amata Sul
25L/25M/26L
/26M
15/07
26/07
-
-
-
-
11M/12M
16/07
19/07
23/07
25/07
-
-
13K/14K
18/07
21/07
23/07
25/07
-
-
15I
14/07
20/07
24/07
26/07
-
-
Trilha sede
15J
14/07
20/07
24/07
26/07
-
-
Trilha depois
da sede
15I
20/07
24/07
26/07
-
-
-
Madeflona
Norte
Madeflona
Sul
Serra da
onça
Pedra
Grande
12M
36
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
Tabela 2-A. Reamostragem de células/ resampling of cells.
PROJETO PUMA
OFFICE SHEET / PLANILHA DE ESCRITÓRIO
CELL RESAMPLING – SINGLE SHEET
REAMOSTRAGREM DE CÉLULAS - FICHA ÚNICA
Cells/
Células
Number of times resampled/ número de vezes reamostrada
1
2
3
4
17S
X
X
X
X
18S
X
X
X
X
19S
X
X
X
X
18R
X
X
X
X
24M
X
—
—
—
25L
X
X
—
—
25M
X
X
—
—
26L
X
X
—
—
26M
X
X
—
—
11M
X
X
—
—
12M
X
X
X
X
13K
X
X
X
X
14K
X
X
X
X
15I
X
X
X
X
15J
X
X
X
X
5
37
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
6
Tabela 3-A. Dados de instalação e esforço amostral de armadilhas fotográficas. Data on the instalation and
sampling effort of camera traps.
PROJETO PUMA
OFFICE SHEET / PLANILHA DE ESCRITÓRIO
CAMERA TRAP INSTALATION – SINGLE SHEET
INSTALAÇÃO DE ARMADILHAS - FICHA ÚNICA
ID
Date of
instalation/ data
de instalação
Date of
removal/
data de
remoção
Cells
X
Y
Trap- night/
armad. noite
Câmera A
16-07-2013
26-07
18S
0510596
8977848
10
Câmera B
15-07-2013
26-07
26M
0498580
8961651
10
Câmera C
16-07-2013
26-07
12M
0498728
8989885
10
Câmera E
14-07-2013
26-07
15I
0490822
8983192
11
Câmera F
16-07-2013
26-07
11M
0499689
8990963
10
Câmera M
19-07-2013
26-07
13K
0495285
8986119
7
Câmera
Digital 1
16-07-2013
26-07
18S
0510597
8976809
10
Câmera
Digital 2
18-07-2013
26-07
13K
0495707
8987360
8
Câmera
Digital 3
18-07-2013
26-07
19R
0495106
8981361
8
Total câmera-trap nights/ total de armadilhas-noite
38
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
84
Tabela 4-A. Resultados de armadilhas fotográficas/ Camera trap results.
PROJETO PUMA
OFFICE SHEET / PLANILHA DE ESCRITÓRIO
CAMERA TRAP RESULTS – SINGLE SHEET
RESULTADOS DE ARMADILHAS - FICHA ÚNICA
Species/ espécies
ID
Cells
Câmera A
18S
Ocelot/ jaguatirica
Câmera B
26M
Brown brocket deer/ veado virá amazônico
Collared peccary/ cateto
Câmera C
12M
—
Câmera E
15I
Black agouti/ cutia
Giant anteater/ tamanduá bandeira
Câmera F
11M
—
Câmera M
13K
Coati/ quati
Câmera Digital 1
18S
—
Câmera Digital 2
13K
Collared peccary/ cateto
Red brocket deer/ veado mateiro
Câmera Digital 3
19R
Brown brocket deer/ veado virá amazônico
John's camera
15I
Ocelot/ jaguatirica
Black agouti/ cutia
39
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
Tabela 5-A. Dados de registro de espécies por célula e por forma de registro/ data on record of species by cells
and by type of record.
PROJETO PUMA
SPECIES’ OCURRENCE – OCORRÊNCIA DE ESPÉCIES
Espécies/ species
Nome latim/ Latin name
Forma de registo/
type of record
Células/ cells
Macacos/ Monkeys
Macaco-aranha/ Black-faced
black spider monkey
Ateles chamek
Macaco-de-cheiro/ Bare-eared
squirel monkey
14K/13K/17S
Visual/ Sight
Saimiri ustus
15Q/12M/17Q/13L
Visual/ Sight
Macaco-prego/ Brown capuchin
monkey
Cebus apella
15H/15I/12M/13K/1
5Q/13L/11M
Visual/ Sight
Parauacu/ Gray's bald-faced saki
monkey
Pithecia irrorata
18R
Visual/ Sight
Sagüi de Rondônia/ Rondon’s
marmoset
Mico rondoni
15L/13L
Visual/ Sight
Sauim/ Saddle-back tamarim
Saguinus fuscicollis
15Q/13K/16Q/15L
Visual/ Sight
Uapuçá/ Brown titi monkey
Callicebus brunneus
18R/14N/25M/15I/1
3L
Visual / Sight
Anta/ Tapir
Tapirus terrestris
19S/15Q/15I/26M/1
5K/13K/14K/14P/13
L/25M/15J
Rastro/ Track
Visual/ Sight
Cateto/ Collared peccary
Pecari tajacu
13K/18R/25M/
26M/11M
Rastro/ Track;
Armadilha fotográfica/
Camera trap
Queixada/ White-lipped peccary
Tayassu pecari
26M/13K/14K/12M
Rastro/ Track; Visual/
Sight
Veado-mateiro/ Red brocket deer
Mazama americana
15J, 13K
Visual/ Sight;
Armadilha fotográfica/
Camera trap
Veado-virá amazônico/ Brown
brocket deer
Mazama nemorivaga
26M/19R
Armadilha fotográfica/
Camera trap
Ungulados/ Ungulates
40
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
Veado/ Deer
—
13K/25M
Rastro/ Track
11M
Rastro/ Track
Dasyprocta fuliginosa
15I/26M/14K/18R/
15J/19R
Rastro/ Track; Visual/
Sight; Armadilha
fotográfica/ Camera
trap
Mão Pelada / racoon
Procyon cancrivorous
11M
Rastro/ Track
Quati/ coati
Nasua nasua
13K
Armadilha fotográfica/
Camera trap
Puma
Puma concolor
11M/12M/14K/13L/
13K/15J
Rastro/ Track
Jaguatirica/ Ocelot
Leopardus pardalis
14K/14O/13K/15J/1
5I/18S
Rastro/ Track;
Armadilha fotográfica/
Camera trap
Onça-pintada/ Jaguar
Panthera onca
11M/15J
Rastro/ Track
Mymercophaga
trydactila
15I
Armadilha fotográfica/
Camera trap
25M/13K
Rastro/ Track
Carcaça/ Carcass
Roedores/ Rodents
Cuniculus paca
Paca
Cutia preta/ Black agouti
Carnívoros/ Carnivores
Pilosa
Tamanduá bandeira/ Giant
anteater
Cingulata
Tatu/ Armadillo
—
Pássaros/ Birds
Jacamin de costas cinzas/ Grey
winged trumpeter
Psophia crepitans
19S
Visual/ Sight
Arara canindé/ Blue and yellow
macaw
Ara ararauna
15J
Visual/ Sight
Arara vernelha/ Scarlet macaw
Ara macao
15J
Visual/ Sight
41
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
Tabela 6-A. Comparação de registro de espécies em julho de 2013, entre seção manejada (célula 11M) e não
manejada de floresta (célula 12M) na Madeflona (presente = X, ausente = —)/ Comparision of record of species in
July 2013, between managed (cell 11M) and non managed forest section (cell 12M) in the Madeflona (present = X,
absent = —).
PROJETO PUMA
OFFICE SHEET / PLANILHA DE ESCRITÓRIO
SPECIES’ OCURRENCE PER SECTION– OCORRÊNCIA DE ESPÉCIES POR
SEÇÃO
MADEFLONA
Área não manejada
(célula 12 M)
Área manejada entre
2010-2011 (célula 11 M)
Macaco-de-cheiro/ Squirel monkey
X
—
Macaco-prego/ Capuchin monkey
X
—
Cateto/ Collared peccary
—
X
Queixada/ White-lipped peccary
X
—
—
X
Mão Pelada / racoon
—
X
Puma
X
X
Onça-pintada/ Jaguar
—
X
Macacos/ Monkeys
Ungulados/ Ungulates
Roedores/ Rodents
Paca
Carnívoros/ Carnivores
42
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
43
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
Tabela 7-A. Na Amata, toda área amostrada foi manejada eentre 2010 e 2011. Na tabela a seguir compara-se
registro de espécies em julho de 2013, entre seção manejada (células 25 L e 25M) e seção com interface mais
próxima de área não manejada de floresta (célula 26 M) (presente = X, ausente = —). In the Amata area, all the
section sampled was managed between 2010 and 2011. The following table compares records of species in July 2013,
between the managed section (cells 25L and 25M) and section bordering the non managed area of forest (cell 26M)
(present = X, absent = —).
PROJETO PUMA
OFFICE SHEET / PLANILHA DE ESCRITÓRIO
SPECIES’ OCURRENCE PER SECTION– OCORRÊNCIA DE ESPÉCIES POR
SEÇÃO
AMATA
Área com interface não
manejada (célula 25L e 25 M)
Área manejada
(célula 26 M)
X
—
Anta/ Tapir
X
X
Cateto/ Collared peccary
X
X
Queixada/ White-lipped peccary
—
X
Veado-virá amazônico/ Brown brocket
deer
—
X
Veado/ Deer
X
—
—
X
X
—
Macacos/ Monkeys
Uapuçá/ Titi monkey
Ungulados/ Ungulates
Roedores/ Rodents
Cutia/ Black agouti
Cingulata
Tatu/ Armadillo
44
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
Tabela 8-A. A trilha do Potosi está toda imersa m área de conservação. Na tabela a seguir detalham-se os
registro de espécies em julho de 2013, nas células 17S, 18R, 19S E 19R. Estes registros foram aqueles obtidos
unicamente dentro das células da trilha longa do Potosi, excluidos portanto registros de outras áreas de
conservação/ The Potosi trail is all embeded in conservation area. The table below the records of species in July 2013
are detailed, in the cells 17S, 18R, 19S E 19R. These records were obtained exclusively within the cells of the long trail
of Potosi, excluded thus recrods from other conservation areas.
PROJETO PUMA
OFFICE SHEET / PLANILHA DE ESCRITÓRIO
SPECIES’ OCURRENCE PER SECTION– SINGLE SHEET
OCORRÊNCIA DE ESPÉCIES POR SEÇÃO- FICHA ÚNICA
POTOSI (conservation)
Macacos/ Monkeys
Macaco-aranha/ Spider monkey
Parauacu/ Grey saki monkey
Uapuçá/ Titi monkey
Ungulados/ Ungulates
Anta/ Tapir
Cateto/ Collared peccary
Roedores/ Rodents
Cutia/ Black agouti
Carnívoros/ Carnivores
Jaguatirica/ Ocelot
Pássaros/ Birds
Jacamin/ Trumpeter
45
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
X
X
X
X
X
X
X
X
Tapir/ Anta
Collared peccary/ Cateto
Titi monkey/Uapuçá
Saddle-back tamarin/ Sauim
Squirel monkey/ Macaco-decheiro
Black agouti/ Cutia
Capuchin monkey/ Macacoprego
13/07/13
Trumpeter/ Jacamin
Species/ espécies
X
X
-
-
-
-
X
-
14/07/13
-
X
-
-
-
X
X
-
15/07/13
X
-
X
X
-
-
X
-
16/07/13
-
-
-
-
-
-
X
-
17/07/13
Date/ Data
X
X
-
X
-
-
X
-
18/07/13
HISTÓRICO DE CAPTURA DE ESPÉCIES - FICHA ÚNICA
SPECIES’ CAPTURE HISTORY – SINGLE SHEET
OFFICE SHEET / DADOS DE ESCRITÓRIO
PROJETO PUMA
-
X
-
X
X
X
X
-
19/07/13
X
X
-
-
X
-
X
-
20/07/13
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Rondon’s marmoset/ Sagüi
de Rondônia
Arara vermelha/ Scarlet
macaw
Puma
Ocelot/Jaguatirica
Onça/Jaguar
Deer/ Veado
Spider monkey/ Macacoaranha
Armadillo/ Tatu
Paca
Racoon/ Mão-Pelada
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- www.projeto-puma.org -
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
-
White-lipped peccary/
Queixada
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
X
-
-
-
-
-
-
-
X
-
X
X
-
-
-
X
X
-
X
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
X
X
X
-
X
X
X
X
-
X
X
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
X
-
-
-
-
47
X
-
-
-
X
Tapir/ Anta
Collared peccary/ Cateto
Titi monkey/ Uapuçá
Saddle-back tamarin/ Sauim
Squirel monkey/ Macaco-decheiro
Black agouti/ Cutia
-
-
-
-
-
-
-
22/07/13
23/07/13
- www.projeto-puma.org -
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
-
21/07/13
Trumpeter/ Jacamin
Species/ espécies
24/07/13
25/07/13
Date/ Data
26/07/13
HISTÓRICO DE CAPTURA DE ESPÉCIES - FICHA ÚNICA
SPECIES’ CAPTURE HISTORY – SINGLE SHEET
OFFICE SHEET / DADOS DE ESCRITÓRIO
PROJETO PUMA
27/07/13
28/07/13
48
-
-
-
-
-
-
X
-
-
X
-
White-lipped peccary/
Queixada
Rondon’s marmoset/ Sagüi
de Rondônia
Arara vermelha/ Scarlet
macaw
Puma
Ocelot/ Jaguatirica
Onça/ Jaguar
Deer/ Veado
Spider monkey/ Macacoaranha
Armadillo/ Tatu
Paca
Racoon/ Mão-Pelada
-
-
-
X
-
-
-
-
-
-
-
X
- www.projeto-puma.org -
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
-
Capuchin monkey/ Macacoprego
49
X
-
- www.projeto-puma.org -
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
Capivara
50
APÊNDICE B/ appendix B - Seleção de fotos de animais tomadas durante a
expedição/ selection of animal pictures taken during expedition
Figura 1-B. De cima para baixo e da esquerda para a direita, jaguaritica, tamanduá bandeira, veado-mateiro,
'veado-virá amazônico', cateto, arara canindé, arara vermelha, sauim, mico rondoni, macaco-de-cheiro, macaco
aranha, quati e cutia negra/ From top to bottom and from left to right, ocelot, giant anteater, red brocket deer,
Amazonian brown brocket deer, collared peccary, blue and yellow macaw, scarlet macaw, saddle-back tamarin,
Rondon's marmoset, squirrel monkey, spider monkey, coati and black agouti.
APÊNDICE C/ appendix C - Autorização de pequisa/ research license
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
52
Projeto Puma - Lages, Santa Catarina - Brasil/ Brazil
- www.projeto-puma.org -
53
Download

Corredor do Tigre