Språkdidatikk i skole, med vekt på portugisisk
Diana Santos
[email protected]
Faglig-pedagogisk dag, 29. oktober 2015
Innhold
1
Hva jeg (ikke) kan
2
Generelle valgmuligheter for å lage en skolebok
3
Noen konkrete eksempler
Diana Santos (ILOS)
Språkdidatikk
29 okt 2015
2 / 29
Min erfaring
1
2
3
4
5
6
7
Underviste som hjelpelærer i portugisisk på UiO i 1995-1997, og lagde
noen undervisningsnotater for mellomfag
Underviser i portugisisk språk siden 2011 på UiO
Ledet den språklige delen av utviklingen av et portugisiskkurs for
norsk næringsliv (på nettbrett) - Ziriguidum! - for voksne nordmenn
som skulle til Brasil (2011-2012). (Etter oppdrag fra Universitetet i
Stavanger. Medarbeidere: Heidi Jansen og Deborah Ulvestad.)
Er i ferd med å lage en lærebok i portugisisk for ungdomskolen og den
videregående skolen - sammen med Graciete Londrim (prosjektleder),
Fabiana Michaelsen og Heidi Jansen. Foreløpig tittel: Viva!
Ledet i 2014 et lite prosjekt om grammatisk og leksikalsk progresjon i
noen portugisiskspråklige bøker (sammen med Albertina Cartaxo og
finansiert av UiO).
Skrev brosjyren Portugisisk i verden for Fremmedspråkssenteret
Har sett utviklingen av barna mine i tysk (us), fransk (us, vg) og
japansk (vg) som fremmedspråk i Oslo i perioden 2000-2010
Diana Santos (ILOS)
Språkdidatikk
29 okt 2015
3 / 29
29 okt 2015
4 / 29
Skolebøker i fremmedspråk
innebærer
1
En teori om språket
2
En teori om gramatikken
3
En elevmodell
4
En modell av læringssituasjonen
5
Implisitte forbilder og stereotyper av de to kulturene
Diana Santos (ILOS)
Språkdidatikk
Vences (2015) retter søkelyset mot bilder
Selv om det kanskje er overraskende at jeg begynner med bilder...
Vences (2015) som lærer bort spansk i Tyskland, peker på at
det er bilder overalt
kritisk visuell kompetanse
å lære et språk og en kultur er også å gjenkjenne ikonene
Khachaturyan (2015) sammenlikner “samme” ord illustrert for italiensk og
russisk:
Diana Santos (ILOS)
Språkdidatikk
29 okt 2015
5 / 29
29 okt 2015
6 / 29
Bilder er viktig. Italiensk for begynnere...
Diana Santos (ILOS)
Språkdidatikk
Bilder er viktig. Russisk for begynnere...
Diana Santos (ILOS)
Språkdidatikk
29 okt 2015
7 / 29
Valg når det gjelder presentasjonen av språket
Det rare/fremmede/spesielt
eller det kjente?
Folk og kultur i andre land, eller
Akkurat som oss?
En må velge mellom disse hensynene, eller prøve å finne en balanse. Se
som et godt eksempel Klobucka et al., fra Anna Klobucka (2015)
Diana Santos (ILOS)
Språkdidatikk
29 okt 2015
8 / 29
Beholde eller utfordre stereotypene?
Diana Santos (ILOS)
Språkdidatikk
29 okt 2015
9 / 29
Utfordre stereotypene
Fra Klobucka et al., førrige bøker i amerikansk markedet:
Diana Santos (ILOS)
Språkdidatikk
29 okt 2015
10 / 29
Utfordre stereotypene
Fra Klobucka et al., snakke om stereotypene:
Diana Santos (ILOS)
Språkdidatikk
29 okt 2015
11 / 29
Valg når det gjelder presentasjonen av språket
Et plurisentrisk språk, som portugisisk eller engelsk, spansk eller tysk, (og
norsk med to skriftformer) byr på andre problemer/løsninger:
presentere mange kulturer, og diversitetet?
satse på et ‘internasjonal språk”?
velge bevisst en variant?
presentere forsjellige varianter nøye?
Diana Santos (ILOS)
Språkdidatikk
29 okt 2015
12 / 29
Presentere variantforskjeller: en måte
Fra Klobucka et al., forskjellige ord presentert med /
Diana Santos (ILOS)
Språkdidatikk
29 okt 2015
13 / 29
29 oktPágina
20151
14 / 29
Presentere variantforskjeller: en annen måte
Fra Viva, forskjellige ord presentert med bilde
Eu digo:
Conjuntivo
Pinhal furuskog
Unidade 14
Diana
Santos (ILOS)
Eu digo:
Subjuntivo
Pinheiral furuskog
24 de setembro de 2015
Språkdidatikk
Valg av strukturell løsning
Grammatikk eller konversasjon/temaer/ferdigheter?
Oversettelse eller bare det nye språket?
Hvor mye skal lærerne bestemme, hvor mye skal elevene kunne for å
gå til neste kappitel?
Er repetisjon eksplisitt? Skal elevene gå tilbake til tidligere kapitler?
Hva er poenget med ekstramateriale, om det finnes?
Diana Santos (ILOS)
Språkdidatikk
29 okt 2015
15 / 29
Grammatikkprogresjon
På vei til Port.
Lærebok i port.
The ev. Learning
Br. port. book
Colloquial port.
of Brazil
Beginner’s Br.
port.
Muito prazer
Gerúndio
Imperativo Perfeito
Imperfeito Géneros
Kap. 7,
17
Kap. 6
Kap. 11
Kap. 10
Kap. 4
Kap. 17
Kap. 12
Kap. 8
Kap. 4
Kap 3, 5
Kap. 6
Kap. 8, 9
Working
Portuguese
Port., um curso
para
estrangeiros
Na onda do Por.
kap. 9
kap. 12
Kap. 2
(pouco)
Kap. 15
Português a
toda a rapidez
Português XXI
Kap. 12
Kap. 6, 7
Entre nós
Wir lernen Port.
sprechen
Kap. 11
Kap. 8, 9
kap. 4
Diana Santos (ILOS)
kap. 5
Lydlære
Presente
Kap. 1
Kap. 1, 2
0, 17
Kap. 0
Kap. 12
Kap. 4, 7
Kap. 2
Kap. 7
Kap. 1, 2
Kap. 0
Kap. 3, 4
todos
4, 8, 12,
16, 20
kap. 0
2, 3, 4, 5
Kap. 1, 2,
3, 4, 5
Kap. 5, 6,
9, 10, 11
Kap. 1, 2,
3, 4, 5
Kap. 1, 2,
3, 4, 5, 7
Kap 1, 2,
3, 5, 6, 7
kap. 1, 3,
4, 5, 7
Kap. 111, 15
Kap. 10,
11
kap. 12,
13, 14
Kap.
4-11
Kap. 9, 11
Kap. 1
kap. 16,
17
Kap. 8, 9,
10, 11
kap. 2
Kap. 11
Kap. 12
Kap. 0
Kap. 3,
7
Kap. 8,
9
Kap. 5,
6
kap. 6
Kap. 9
Kap. 1
Kap. 12
Kap. 0,
1, 2
Kap. 1,
2, 8
Kap. 1, 2
Kap. 7
Kap. 1, 2
Todos
kap. 8
kap. 1,
2, 3, 4
kap. 0
Kap. 2,
3, 5
todos
Språkdidatikk
Aqui/aí/ali,
este/esse
Kap. 13
Kap. 4
Kap. 4
Kap. 5
Números
Ir fazer
Graduação
Possesivo
Kap. 5
Kap. 3, 6,
11, 19
Kap. 8
Kap. 6
Kap. 6
Kap. 7
Kap. 5
Kap. 8
Kap. 5
Kap.
12
Kap 4,
6
Kap. 6,
7
Kap. 4
Kap. 7
Kap. 7
Kap. 5
Kap. 3
Kap. 8
Kap. 2, 3,
4
Kap. 1, 3
kap. 4
kap. 3
Kap. 8
Kap. 4
Kap. 2
Kap 2, 3,
7
Kap. 1, 2,
3, 7
Kap. 2, 3
kap. 2, 8
kap. 2
Kap. 2
(pouco)
Kap. 5, 10
kap. 4,
15
Kap. 3
1, 4, 5, 6
Kap. 9
Kap. 1
Kap. 9
Kap. 10
Kap. 2
Kap. 2, 3,
4, 6
Kap. 1, 2,
3, 4, 5, 6
Kap. 1, 2
Kap. 6
Kap. 1
Kap. 4
Kap. 4, 5, 8
Kap. 2
Kap. 6
Kap. 5
Kap. 5
Kap. 4
Kap. 3
Kap. 1, 2
kap. 1, 2,
3, 4
kap. 9
Kap. 1, 2,
3
Kap. 1, 2,
3
kap. 5, 9
kap. 7
kap. 9
kap. 3
Kap. 4
Kap. 3
29 okt 2015
16 / 29
Leksikalsk progresjon
Klær
Kropp
Geog.
Møbler
Português XXI
2 (3), 5 (24),
6 (6), 7 (1), 12
(3)
Ponto de Encontro
6 (51)
6 (31), 7 (1), 9
(1)
1 (22), 2 (3),
3 (10), 4 (9),
5 (9), 6 (6), 7
(8), 8 (8), 10
(17), 111 (5)
2 (23), 3 (5),
4 (1), 5 (3), 6
(1), 11 (2)
11 (39)
Diana Santos (ILOS)
1(17), 2 (28), 3 (29), 4
(29), 5 (25), 6 (17), 7
(15), 8 (18), 9 (33), 10
(5), 11 (16), 12 (33),
13 (10), 14 (5), 15 (5)
1 (7), 4 (2), 5 (23), 9
(6), 15 (2)
Språkdidatikk
Fala Brasil
1 (11), 2 (1), 3 (2), 4
(3) 6 (29), 7 (2), 8 (2),
9 (1), 11 (1), 13 (8),
14 (1), 15 (2)
1 (1), 7 (19), 12 (2),
13 (1), 14 (1)
2 (2), 3 (2), 4 (13), 6
(9), 7 (2), 8 (8), 9 (5),
10 (21), 11 (5), 12 (5),
13 (5), 14 (12), 15 (6)
1 (2), 2 (1), 3 (1), 4
(1), 5 (1), 6 (15), 8
(4), 9 (1), 11 (4), 13
(2), 14 (2), 15 (1)
29 okt 2015
17 / 29
Leksikalsk progresjon
Mat
Farger
Yrker
Português XXI
2 (6), 3 (55),
4 (1), 5 (6),
6 (7), 7 (3), 8
(6), 9 (14), 10
(1), 11 (5), 12
(6)
2 (1), 5 (11), 6
(3), 8 (2)
1 (18), 2 (4),
3 (6), 6 (2), 8
(3), 10 (1), 12
(5)
Diana Santos (ILOS)
Ponto de Encontro
1 (3), 2 (5), 3 (57), 4
(10), 5 (28), 6 (10), 8
(5), 9(13), 10 (47), 11
(1), 14 (1)
Fala Brasil
1 (9), 2 (84), 3 (9), 4
(2), 5 (10), 6 (7), 7
(5), 8 (9), 9 (10), 10
(19), 11 (11), 12 (7),
13 (9), 14 (9), 15 (2)
2 (14), 5 (1), 6 (3), 7
(6), 13 (4)
1 (2), 2 (1), 3 (2),
4 (1), 5 (1), 8 (1), 9
(32), 10 (2), 11 (2)
3 (10), 4 (1), 6 (4), 7
(1), 8 (1), 15 (2)
1 (5), 3 (3), 4 (3), 5
(3), 6 (5), 7 (2), 8 (7),
9 (4), 10 (6), 11 (17),
12 (4), 13 (6), 15 (6)
Språkdidatikk
29 okt 2015
18 / 29
Narrativ progresjon
Altid forskjellige tekster og folk, eller de samme skikkelser?
I Ponto de encontro prøver de pseudo-autentiske tekster, med
forskjellige synsvinkler. Å invitere til jødiske dåp i Rio de Janeiro,
avertere for X i Natal, osv.
I Viva! har vi valgt 3 familier, i Mosambik, Brasil og Portugal, og vi
prøver å lage tekster som handler om daglig liv i de 3 landa. Vi bruker
også “Visste du at...”-avsnitt for å gi andre typer informasjon.
Diana Santos (ILOS)
Språkdidatikk
29 okt 2015
19 / 29
29 okt 2015
20 / 29
Jødisk dåp i Rio, fra Klobucka et al.
Diana Santos (ILOS)
Språkdidatikk
Tre familier, fra Viva
a
gel
Ân
Diana Santos (ILOS)
Språkdidatikk
29 okt 2015
21 / 29
29 okt 2015
22 / 29
Språkdidaktiske teorier
Noen momenter
Språk immersion, eller aktiv bruk av andre språk?
Kommunikative ferdigheter eller grammatiske regler?
Feilanalyse: Forbuft eller et utrolig bra verktøy?
Hva er viktigst: Muntlige eller skriftlige ferdigheter?
Lærerbok, oppgavebok, eller mest den boken?
Hvor mye digitalt må det være i tillegg?
Diana Santos (ILOS)
Språkdidatikk
Grammatikk
Hvilken terminologi skal man bruke (eller ingen?)
Skal man snakke om “grammatikk”? Eller om språkbruk?
Skal man satse på det som er forskjellig fra morsmålet, eller ikke ta
hensyn til det? (La elevene finne det som er likt.)
Diana Santos (ILOS)
Språkdidatikk
29 okt 2015
23 / 29
Temaer
Mange nye forutsetningene
Unngå sexisme, rasisme, vold, ...
Ikke rett oppmerksomheten mot kroppen eller kjønnsroller
Skal man speile nåtiden, selv om Facebook kommer til å forsvinne?
Hva om det fremmedspråketdet gjelder, snakkes av folk som ikke har
samme livssyn som nordmenn?
Cesária Évora
Diana Santos (ILOS)
Språkdidatikk
29 okt 2015
24 / 29
Et eksempel: Bilder foreslått for Portugisisk i verden
Diana Santos (ILOS)
Språkdidatikk
29 okt 2015
25 / 29
Khachaturyan (2015: 144-6) om italiensk
This means that if, previously, it was mainly historical and
artistic heritage (that belong to “big C culture”) that was
described in textbooks, now also various aspects of everyday life
(i.e. “small culture”) and human behavior (including pragmatic
competence) are taken into consideration. [...] a first step in
further studying the teaching of culture in different classrooms,
on the one hand, and the role of language in defining our
national belonging, on the other hand.
Second unit
In the bar
Telling time
Hobbies
Where to go together
Telling time
Presentations
Calling on the phone or meeting sm on the st
Diana Santos (ILOS)
Språkdidatikk
Third unit
Hobbies
Your day
Timetable
Calling sm or writing an e-mail
In the bar
29 okt 2015
26 / 29
Almeida (2007) om portugisisk
utvikle kommunikativ og interaktiv kompetanse, lingvistisk
kompetanse er ikke nok
lære hvordan en kommuniserer en negativ mening i Brasil, hvor
normen er “hyggelig fyr”, konfliktsky, indirekte og fleksibel.
hvordan uttrykker man det? Og hvordan er dette speilet i PLE bøker
(26 i Brasil)?
lage et korpus med “discourse completion test”: 1620 negative svar
Diana Santos (ILOS)
Språkdidatikk
29 okt 2015
27 / 29
Faglige referanser
Almeida, Patrícia Maria Campos de. “A elaboração da opinião
desfavorável em português do Brasil e sua inserção nos estudos de
português como segunda língua para estrangeiros”. Tese de
doutorado, 2007, RJ, PUC-RJ.
Khachaturyan, Elizaveta. “Shaping Cultural Identity through
Language: Various Types of Cultural Content in Textbooks”, In
Elizaveta Khachaturyan (ed.), Language-Nation-Identity: the
“Questione della Lingua” in an Italian and Non-Italian Context.
Cambridge Scholars Publishing, 2015, s. 144-165.
Klobucka, Anna. “Ponto de Encontro: A Escrita de um Manual de
Ensino e a Negociação Intercultural em Português”. III Jornadas
Pedagógicas do Português (Falun, 15-16 oktober 2015).
Vences, Ursula. “Ver - observar - entender. Fomentar la competencia
visual crítica”. FIAPE. V Congreso internacional: ¿Qué español
enseñar y cómo? Variedades del español y su enseñanza. Cuenca,
25-28/06-2014.
Diana Santos (ILOS)
Språkdidatikk
29 okt 2015
28 / 29
Skolebøker
Coudry, Pierre & Elizabeth Fontão. Fala Brasil, Pontes, 1997.
Klobucka, Anna, Clémence Jouët-Pastré, Patrícia Isabel Sobral, Maria
Luci de Biaji Moreira & Amélia P. Hutchinson. Ponto de encontro:
Portuguese as a World Language. New Jersey, Prentice Hall, 2007.
Londrim, Graciete, Diana Santos, Fabiana Michaelsen & Heidi
Jansen. Viva. Fagbokforlaget, under arbeid.
Tavares, Ana. Português XXI, Lidel, 2004.
Kilder for bildene
http://i.telegraph.co.uk/multimedia/archive/02088/
evora_2088194b.jpg
Diana Santos (ILOS)
Språkdidatikk
29 okt 2015
29 / 29
Download

Språkdidatikk i skole, med vekt på portugisisk