Språkdidatikk i skole, med vekt på portugisisk Diana Santos [email protected] Faglig-pedagogisk dag, 29. oktober 2015 Innhold 1 Hva jeg (ikke) kan 2 Generelle valgmuligheter for å lage en skolebok 3 Noen konkrete eksempler Diana Santos (ILOS) Språkdidatikk 29 okt 2015 2 / 29 Min erfaring 1 2 3 4 5 6 7 Underviste som hjelpelærer i portugisisk på UiO i 1995-1997, og lagde noen undervisningsnotater for mellomfag Underviser i portugisisk språk siden 2011 på UiO Ledet den språklige delen av utviklingen av et portugisiskkurs for norsk næringsliv (på nettbrett) - Ziriguidum! - for voksne nordmenn som skulle til Brasil (2011-2012). (Etter oppdrag fra Universitetet i Stavanger. Medarbeidere: Heidi Jansen og Deborah Ulvestad.) Er i ferd med å lage en lærebok i portugisisk for ungdomskolen og den videregående skolen - sammen med Graciete Londrim (prosjektleder), Fabiana Michaelsen og Heidi Jansen. Foreløpig tittel: Viva! Ledet i 2014 et lite prosjekt om grammatisk og leksikalsk progresjon i noen portugisiskspråklige bøker (sammen med Albertina Cartaxo og finansiert av UiO). Skrev brosjyren Portugisisk i verden for Fremmedspråkssenteret Har sett utviklingen av barna mine i tysk (us), fransk (us, vg) og japansk (vg) som fremmedspråk i Oslo i perioden 2000-2010 Diana Santos (ILOS) Språkdidatikk 29 okt 2015 3 / 29 29 okt 2015 4 / 29 Skolebøker i fremmedspråk innebærer 1 En teori om språket 2 En teori om gramatikken 3 En elevmodell 4 En modell av læringssituasjonen 5 Implisitte forbilder og stereotyper av de to kulturene Diana Santos (ILOS) Språkdidatikk Vences (2015) retter søkelyset mot bilder Selv om det kanskje er overraskende at jeg begynner med bilder... Vences (2015) som lærer bort spansk i Tyskland, peker på at det er bilder overalt kritisk visuell kompetanse å lære et språk og en kultur er også å gjenkjenne ikonene Khachaturyan (2015) sammenlikner “samme” ord illustrert for italiensk og russisk: Diana Santos (ILOS) Språkdidatikk 29 okt 2015 5 / 29 29 okt 2015 6 / 29 Bilder er viktig. Italiensk for begynnere... Diana Santos (ILOS) Språkdidatikk Bilder er viktig. Russisk for begynnere... Diana Santos (ILOS) Språkdidatikk 29 okt 2015 7 / 29 Valg når det gjelder presentasjonen av språket Det rare/fremmede/spesielt eller det kjente? Folk og kultur i andre land, eller Akkurat som oss? En må velge mellom disse hensynene, eller prøve å finne en balanse. Se som et godt eksempel Klobucka et al., fra Anna Klobucka (2015) Diana Santos (ILOS) Språkdidatikk 29 okt 2015 8 / 29 Beholde eller utfordre stereotypene? Diana Santos (ILOS) Språkdidatikk 29 okt 2015 9 / 29 Utfordre stereotypene Fra Klobucka et al., førrige bøker i amerikansk markedet: Diana Santos (ILOS) Språkdidatikk 29 okt 2015 10 / 29 Utfordre stereotypene Fra Klobucka et al., snakke om stereotypene: Diana Santos (ILOS) Språkdidatikk 29 okt 2015 11 / 29 Valg når det gjelder presentasjonen av språket Et plurisentrisk språk, som portugisisk eller engelsk, spansk eller tysk, (og norsk med to skriftformer) byr på andre problemer/løsninger: presentere mange kulturer, og diversitetet? satse på et ‘internasjonal språk”? velge bevisst en variant? presentere forsjellige varianter nøye? Diana Santos (ILOS) Språkdidatikk 29 okt 2015 12 / 29 Presentere variantforskjeller: en måte Fra Klobucka et al., forskjellige ord presentert med / Diana Santos (ILOS) Språkdidatikk 29 okt 2015 13 / 29 29 oktPágina 20151 14 / 29 Presentere variantforskjeller: en annen måte Fra Viva, forskjellige ord presentert med bilde Eu digo: Conjuntivo Pinhal furuskog Unidade 14 Diana Santos (ILOS) Eu digo: Subjuntivo Pinheiral furuskog 24 de setembro de 2015 Språkdidatikk Valg av strukturell løsning Grammatikk eller konversasjon/temaer/ferdigheter? Oversettelse eller bare det nye språket? Hvor mye skal lærerne bestemme, hvor mye skal elevene kunne for å gå til neste kappitel? Er repetisjon eksplisitt? Skal elevene gå tilbake til tidligere kapitler? Hva er poenget med ekstramateriale, om det finnes? Diana Santos (ILOS) Språkdidatikk 29 okt 2015 15 / 29 Grammatikkprogresjon På vei til Port. Lærebok i port. The ev. Learning Br. port. book Colloquial port. of Brazil Beginner’s Br. port. Muito prazer Gerúndio Imperativo Perfeito Imperfeito Géneros Kap. 7, 17 Kap. 6 Kap. 11 Kap. 10 Kap. 4 Kap. 17 Kap. 12 Kap. 8 Kap. 4 Kap 3, 5 Kap. 6 Kap. 8, 9 Working Portuguese Port., um curso para estrangeiros Na onda do Por. kap. 9 kap. 12 Kap. 2 (pouco) Kap. 15 Português a toda a rapidez Português XXI Kap. 12 Kap. 6, 7 Entre nós Wir lernen Port. sprechen Kap. 11 Kap. 8, 9 kap. 4 Diana Santos (ILOS) kap. 5 Lydlære Presente Kap. 1 Kap. 1, 2 0, 17 Kap. 0 Kap. 12 Kap. 4, 7 Kap. 2 Kap. 7 Kap. 1, 2 Kap. 0 Kap. 3, 4 todos 4, 8, 12, 16, 20 kap. 0 2, 3, 4, 5 Kap. 1, 2, 3, 4, 5 Kap. 5, 6, 9, 10, 11 Kap. 1, 2, 3, 4, 5 Kap. 1, 2, 3, 4, 5, 7 Kap 1, 2, 3, 5, 6, 7 kap. 1, 3, 4, 5, 7 Kap. 111, 15 Kap. 10, 11 kap. 12, 13, 14 Kap. 4-11 Kap. 9, 11 Kap. 1 kap. 16, 17 Kap. 8, 9, 10, 11 kap. 2 Kap. 11 Kap. 12 Kap. 0 Kap. 3, 7 Kap. 8, 9 Kap. 5, 6 kap. 6 Kap. 9 Kap. 1 Kap. 12 Kap. 0, 1, 2 Kap. 1, 2, 8 Kap. 1, 2 Kap. 7 Kap. 1, 2 Todos kap. 8 kap. 1, 2, 3, 4 kap. 0 Kap. 2, 3, 5 todos Språkdidatikk Aqui/aí/ali, este/esse Kap. 13 Kap. 4 Kap. 4 Kap. 5 Números Ir fazer Graduação Possesivo Kap. 5 Kap. 3, 6, 11, 19 Kap. 8 Kap. 6 Kap. 6 Kap. 7 Kap. 5 Kap. 8 Kap. 5 Kap. 12 Kap 4, 6 Kap. 6, 7 Kap. 4 Kap. 7 Kap. 7 Kap. 5 Kap. 3 Kap. 8 Kap. 2, 3, 4 Kap. 1, 3 kap. 4 kap. 3 Kap. 8 Kap. 4 Kap. 2 Kap 2, 3, 7 Kap. 1, 2, 3, 7 Kap. 2, 3 kap. 2, 8 kap. 2 Kap. 2 (pouco) Kap. 5, 10 kap. 4, 15 Kap. 3 1, 4, 5, 6 Kap. 9 Kap. 1 Kap. 9 Kap. 10 Kap. 2 Kap. 2, 3, 4, 6 Kap. 1, 2, 3, 4, 5, 6 Kap. 1, 2 Kap. 6 Kap. 1 Kap. 4 Kap. 4, 5, 8 Kap. 2 Kap. 6 Kap. 5 Kap. 5 Kap. 4 Kap. 3 Kap. 1, 2 kap. 1, 2, 3, 4 kap. 9 Kap. 1, 2, 3 Kap. 1, 2, 3 kap. 5, 9 kap. 7 kap. 9 kap. 3 Kap. 4 Kap. 3 29 okt 2015 16 / 29 Leksikalsk progresjon Klær Kropp Geog. Møbler Português XXI 2 (3), 5 (24), 6 (6), 7 (1), 12 (3) Ponto de Encontro 6 (51) 6 (31), 7 (1), 9 (1) 1 (22), 2 (3), 3 (10), 4 (9), 5 (9), 6 (6), 7 (8), 8 (8), 10 (17), 111 (5) 2 (23), 3 (5), 4 (1), 5 (3), 6 (1), 11 (2) 11 (39) Diana Santos (ILOS) 1(17), 2 (28), 3 (29), 4 (29), 5 (25), 6 (17), 7 (15), 8 (18), 9 (33), 10 (5), 11 (16), 12 (33), 13 (10), 14 (5), 15 (5) 1 (7), 4 (2), 5 (23), 9 (6), 15 (2) Språkdidatikk Fala Brasil 1 (11), 2 (1), 3 (2), 4 (3) 6 (29), 7 (2), 8 (2), 9 (1), 11 (1), 13 (8), 14 (1), 15 (2) 1 (1), 7 (19), 12 (2), 13 (1), 14 (1) 2 (2), 3 (2), 4 (13), 6 (9), 7 (2), 8 (8), 9 (5), 10 (21), 11 (5), 12 (5), 13 (5), 14 (12), 15 (6) 1 (2), 2 (1), 3 (1), 4 (1), 5 (1), 6 (15), 8 (4), 9 (1), 11 (4), 13 (2), 14 (2), 15 (1) 29 okt 2015 17 / 29 Leksikalsk progresjon Mat Farger Yrker Português XXI 2 (6), 3 (55), 4 (1), 5 (6), 6 (7), 7 (3), 8 (6), 9 (14), 10 (1), 11 (5), 12 (6) 2 (1), 5 (11), 6 (3), 8 (2) 1 (18), 2 (4), 3 (6), 6 (2), 8 (3), 10 (1), 12 (5) Diana Santos (ILOS) Ponto de Encontro 1 (3), 2 (5), 3 (57), 4 (10), 5 (28), 6 (10), 8 (5), 9(13), 10 (47), 11 (1), 14 (1) Fala Brasil 1 (9), 2 (84), 3 (9), 4 (2), 5 (10), 6 (7), 7 (5), 8 (9), 9 (10), 10 (19), 11 (11), 12 (7), 13 (9), 14 (9), 15 (2) 2 (14), 5 (1), 6 (3), 7 (6), 13 (4) 1 (2), 2 (1), 3 (2), 4 (1), 5 (1), 8 (1), 9 (32), 10 (2), 11 (2) 3 (10), 4 (1), 6 (4), 7 (1), 8 (1), 15 (2) 1 (5), 3 (3), 4 (3), 5 (3), 6 (5), 7 (2), 8 (7), 9 (4), 10 (6), 11 (17), 12 (4), 13 (6), 15 (6) Språkdidatikk 29 okt 2015 18 / 29 Narrativ progresjon Altid forskjellige tekster og folk, eller de samme skikkelser? I Ponto de encontro prøver de pseudo-autentiske tekster, med forskjellige synsvinkler. Å invitere til jødiske dåp i Rio de Janeiro, avertere for X i Natal, osv. I Viva! har vi valgt 3 familier, i Mosambik, Brasil og Portugal, og vi prøver å lage tekster som handler om daglig liv i de 3 landa. Vi bruker også “Visste du at...”-avsnitt for å gi andre typer informasjon. Diana Santos (ILOS) Språkdidatikk 29 okt 2015 19 / 29 29 okt 2015 20 / 29 Jødisk dåp i Rio, fra Klobucka et al. Diana Santos (ILOS) Språkdidatikk Tre familier, fra Viva a gel Ân Diana Santos (ILOS) Språkdidatikk 29 okt 2015 21 / 29 29 okt 2015 22 / 29 Språkdidaktiske teorier Noen momenter Språk immersion, eller aktiv bruk av andre språk? Kommunikative ferdigheter eller grammatiske regler? Feilanalyse: Forbuft eller et utrolig bra verktøy? Hva er viktigst: Muntlige eller skriftlige ferdigheter? Lærerbok, oppgavebok, eller mest den boken? Hvor mye digitalt må det være i tillegg? Diana Santos (ILOS) Språkdidatikk Grammatikk Hvilken terminologi skal man bruke (eller ingen?) Skal man snakke om “grammatikk”? Eller om språkbruk? Skal man satse på det som er forskjellig fra morsmålet, eller ikke ta hensyn til det? (La elevene finne det som er likt.) Diana Santos (ILOS) Språkdidatikk 29 okt 2015 23 / 29 Temaer Mange nye forutsetningene Unngå sexisme, rasisme, vold, ... Ikke rett oppmerksomheten mot kroppen eller kjønnsroller Skal man speile nåtiden, selv om Facebook kommer til å forsvinne? Hva om det fremmedspråketdet gjelder, snakkes av folk som ikke har samme livssyn som nordmenn? Cesária Évora Diana Santos (ILOS) Språkdidatikk 29 okt 2015 24 / 29 Et eksempel: Bilder foreslått for Portugisisk i verden Diana Santos (ILOS) Språkdidatikk 29 okt 2015 25 / 29 Khachaturyan (2015: 144-6) om italiensk This means that if, previously, it was mainly historical and artistic heritage (that belong to “big C culture”) that was described in textbooks, now also various aspects of everyday life (i.e. “small culture”) and human behavior (including pragmatic competence) are taken into consideration. [...] a first step in further studying the teaching of culture in different classrooms, on the one hand, and the role of language in defining our national belonging, on the other hand. Second unit In the bar Telling time Hobbies Where to go together Telling time Presentations Calling on the phone or meeting sm on the st Diana Santos (ILOS) Språkdidatikk Third unit Hobbies Your day Timetable Calling sm or writing an e-mail In the bar 29 okt 2015 26 / 29 Almeida (2007) om portugisisk utvikle kommunikativ og interaktiv kompetanse, lingvistisk kompetanse er ikke nok lære hvordan en kommuniserer en negativ mening i Brasil, hvor normen er “hyggelig fyr”, konfliktsky, indirekte og fleksibel. hvordan uttrykker man det? Og hvordan er dette speilet i PLE bøker (26 i Brasil)? lage et korpus med “discourse completion test”: 1620 negative svar Diana Santos (ILOS) Språkdidatikk 29 okt 2015 27 / 29 Faglige referanser Almeida, Patrícia Maria Campos de. “A elaboração da opinião desfavorável em português do Brasil e sua inserção nos estudos de português como segunda língua para estrangeiros”. Tese de doutorado, 2007, RJ, PUC-RJ. Khachaturyan, Elizaveta. “Shaping Cultural Identity through Language: Various Types of Cultural Content in Textbooks”, In Elizaveta Khachaturyan (ed.), Language-Nation-Identity: the “Questione della Lingua” in an Italian and Non-Italian Context. Cambridge Scholars Publishing, 2015, s. 144-165. Klobucka, Anna. “Ponto de Encontro: A Escrita de um Manual de Ensino e a Negociação Intercultural em Português”. III Jornadas Pedagógicas do Português (Falun, 15-16 oktober 2015). Vences, Ursula. “Ver - observar - entender. Fomentar la competencia visual crítica”. FIAPE. V Congreso internacional: ¿Qué español enseñar y cómo? Variedades del español y su enseñanza. Cuenca, 25-28/06-2014. Diana Santos (ILOS) Språkdidatikk 29 okt 2015 28 / 29 Skolebøker Coudry, Pierre & Elizabeth Fontão. Fala Brasil, Pontes, 1997. Klobucka, Anna, Clémence Jouët-Pastré, Patrícia Isabel Sobral, Maria Luci de Biaji Moreira & Amélia P. Hutchinson. Ponto de encontro: Portuguese as a World Language. New Jersey, Prentice Hall, 2007. Londrim, Graciete, Diana Santos, Fabiana Michaelsen & Heidi Jansen. Viva. Fagbokforlaget, under arbeid. Tavares, Ana. Português XXI, Lidel, 2004. Kilder for bildene http://i.telegraph.co.uk/multimedia/archive/02088/ evora_2088194b.jpg Diana Santos (ILOS) Språkdidatikk 29 okt 2015 29 / 29