Ortus, empresa brasileira fabricante de produtos para saúde, desenvolve equipamentos de alta tecnologia que visam sempre a qualidade e satisfação de cada cliente. BIOJATO Jato de bicarbonato para Profilaxia MISSÃO DA ORTUS Garantir a qualidade dos produtos e processos, priorizando a inovação tecnológica e valorizando a responsabilidade sócio-ambiental. POLÍTICA AMBIENTAL E DA QUALIDADE ORTUS A Ortus Indústria e Comércio LTDA, estabelecida na Rua Santos Dumont, 2748, Jardim Cidade Verde em Campo Mourão, Paraná, Brasil, fabrica equipamentos para atender a área de saúde, tendo como escopo à satisfação das necessidades do cliente e o bom funcionamento da organização. Todos os colaboradores assumem a responsabilidade de garantir a eficácia do Sistema de Gestão da Qualidade, fornecendo produtos e serviços com qualidade superior. A melhoria contínua dos processos é o nosso principal objetivo e é suportada através da liderança, do comprometimento e do trabalho em equipe. B I O J A T O ORTUS MANUAL DE INSTRUÇÕES Ficamos felizes por ter escolhido a Ortus. Elaboramos este manual com a finalidade de orientá-lo sobre a melhor forma de utilizar seu BioJato. Agradecemos a todos os nossos parceiros e colaboradores por nos ajudarem na melhoria contínua e na inovação de nossos produtos e serviços. Para quaisquer observações ou sugestões sobre nossos produtos, por favor entre em contato com o SAC - Serviço de Atendimento ao Cliente através do endereço abaixo. SAC - SERVIÇO DE ATENDIMENTO AO CLIENTE Ortus Indústria e Comércio Ltda. Rua Santos Dumont, 2748- CEP 87303-250 Campo Mourão, Paraná - Brasil. Fone/Fax: 44 3529 1619 E-mail: [email protected] Horário de Atendimento: Segunda a sexta-feira 07:45 às 12:00 13:30 às 18:00 Revisão 02 de 07/01/2013 B I O J A T O ORTUS MANUAL DE INSTRUÇÕES ÍNDICE Legenda de Símbolos ..................................................................................................................... 05 Cuidados Importantes para Segurança .......................................................................................... 06 Instruções de Instalação ................................................................................................................. 07 Identificação dos Componentes do BioJato ................................................................................... 08 Observações de Segurança ........................................................................................................... 09 Como Usar o BioJato ....................................................................................................................... 10 Como Abastecer o Reservatório de Bicarbonato ............................................................................. 11 Manutenção Preventiva .................................................................................................................. 11 Controle de Qualidade ................................................................................................................... 13 Tabela de Manutenção Preventiva .................................................................................................. 13 Tabela de Acompanhamento da Manutenção Preventiva ............................................................. 14 Como Identificar seu BioJato ........................................................................................................... 15 Resolvendo Problemas .................................................................................................................... 15 Dados Técnicos ............................................................................................................................... 16 Certificado de Garantia .................................................................................................................. 18 Como Proceder em Caso de Constatação de Defeitos .................................................................. 18 Formulário de Garantia ................................................................................................................... 19 Orientação para a Disposição Final do Equipamento ..................................................................... 20 LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES DESTE MANUAL ANTES DE USAR SEU BIOJATO, POIS O USO INCORRETO PODE RESULTAR EM DANOS AO EQUIPAMENTO E/OU ACIDENTES. B I O J A T O ORTUS MANUAL DE INSTRUÇÕES APRESENTAÇÃO Este equipamento foi desenvolvido para atendê-lo na importante função da profilaxia dental. A limpeza realiza-se pela liberação de micro partículas abrasivas de bicarbonato de sódio juntamente com água e ar sob pressão para a remoção de placas bacterianas e manchas extrínsecas. Dedicamo-nos intensamente para garantir a qualidade de nossos serviços e produtos, esperamos assim, obter a plena satisfação de nosssos clientes. Este manual tem por finalidade familiarizá-lo com as características de funcionamento de seu BioJato e preveni-lo quanto aos cuidados que devem ser tomados para que sejam atingidos resultados satisfatórios na sua utilização, assim como aumentar a vida útil do equipamento. É importante conhecer alguns aspectos que podem comprometer a garantia em virtude de negligência, má utilização, reparos não autorizados, etc. O Certificado de Garantia encontra-se na página 18. FABRICANTE Ortus Indústria e Comércio Ltda. Rua Santos Dumont, 2748 - Jd. Cidade Verde Campo Mourão - PR - Brasil CEP 87303-250 CNPJ 73.279.044/0001-76 Inscr. Est. 90237603-87 Responsável Técnico Eng. Alexandre Zardo CREA PR - 78560/D 4 B I O J A T O ORTUS MANUAL DE INSTRUÇÕES LEGENDA DE SÍMBOLOS BPF Advertência, consulte manual de instruções Fabricante Autoclavável Frágil - manuseie com cuidado Boas Práticas de Fabricação Mantenha seco Data de fabricação 5 Empilhamento máximo REV Revisão de alterações SN Número de série Proteja da luz solar Equipamento Classe II Reciclável Este lado para cima 5 B I O J A T O ORTUS MANUAL DE INSTRUÇÕES CUIDADOS IMPORTANTES PARA SEGURANÇA Para usar seu BioJato são necessárias algumas medidas de segurança. Equipamentos odontológicos devem ser manuseados apenas por pessoas devidamente habilitadas e bem informadas quanto as suas características e funcionamento. É fundamental que o operador leia atentamente todas as instruções e certifique-se de seu correto entendimento antes de usar qualquer aparelho Ortus. O uso pretendido do BioJato é realizar a profilaxia dental conforme descrita na página 04 item “Apresentação” deste manual. ADVERTÊNCIAS: Nunca realize nenhum procedimento não descrito neste manual; Use óculos de proteção, máscara e luvas durante os procedimentos; Não permita que pacientes, principalmente crianças, aproximem-se do BioJato; Os procedimentos com jato de bicarbonato são contra indicados para pacientes com alterações renais que estão se submetendo a hemodiálise. Para esses casos recomenda-se orientação médica antes da realização dos procedimentos; As partículas de bicarbonato suspensas no ar durante ou depois do procedimento podem ser prejudiciais para pacientes com problemas respiratórios e/ou pulmonares. Para esses casos recomenda-se orientação médica antes da realização dos procedimentos; Usar somente bicarbonato próprio para odontologia; Autoclavar a ponteira do jato de bicarbonato antes de cada procedimento; Desinfetar a manopla da ponta do jato com gaze umedecido em álcool 70º antes de cada procedimento; O uso excessivo do jato de bicarbonato em facetas de acrílico e coroas metáloplasticas pode causar desgaste; Recomendamos a leitura deste manual até o completo entendimento do mesmo. Utilize-o como fonte de consulta e mantenha-o sempre em local de fácil acesso. CUIDADOS E OBSERVAÇÕES DURANTE O USO: Durante a aplicação do jato de bicarbonato poderá ocorrer sangramento nas áreas onde a gengiva está inflamada. Cabe ao profissional avaliar e aplicar os procedimentos adequados; IMPORTANTE! Certifique-se sempre de ter desconectado o terminal Borden para realizar qualquer tipo de manutenção. 6 B I O J A T O ORTUS MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO O transporte do equipamento deve ser feito de forma a evitar quedas e choques. O armazenamento/instalação deve ser feito em local livre de intempéries, em condições normais de temperatura ambiente, sobre uma superfície adequada ao tamanho e peso do equipamento. O BioJato é de simples instalação. Basta acoplar um dos engates Borden utilizados nos instrumentos de mão de alta rotação na conexão localizada na parte posterior do equipamento (Fig. 2). Recomendamos que o usuário procure um técnico habilitado para calibrar a pressão do ar de seu equipo, isso garantirá o perfeito funcionamento do jato de bicarbonato. INSTALAÇÃO HIDRÁULICA/PNEUMÁTICA (CONEXÃO BORDEN) Para acoplar o engate Borden (água/ar) no conector do BioJato, gire-o no sentido horário, para desacoplar, gire-o no sentido anti-horário. Não é necessário a utilização de chaves ou ferramentas para o acoplamento (Fig.2, pág. 9); Utilize o BioJato somente com ar comprimido isento de óleo e/ou umidade; Obs.: Nunca utilize água da rede pública como fonte de abastecimento do BioJato, essa água contém flúor e impurezas que podem danificar o equipamento, bem como colocar em risco a saúde do paciente. Importante! A vazão da água é controlada no engate borden (Fig.2, pág. 9); O acionamento do BioJato é realizado através do pedal pneumático do equipo odontológico; Ao acoplar o engate borden no BioJato, certifique-se de que o mesmo esteja conectado corretamente; Caso a ponta do jato esteja pulsando, entre em contato com um técnico da Rede de Assistência Técnica Autorizada para regulagem do ar do spray no instrumento de mão de alta rotação; A pressão de entrada ideal de trabalho do BioJato é de 30 a 40 Lbs. Se a pressão estiver abaixo do indicado, entre em contato com um técnico da Rede de Assistência Técnica Autorizada para regulagem da pressão. 7 B I O J A T O ORTUS MANUAL DE INSTRUÇÕES IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES DO KIT BIOJATO (Fig.1) 1 GABINETE - Unidade principal injetada em plástico ABS branco (Fig. 1); 2 SUPORTE PARA O INSTRUMENTO DE MÃO - Injetados em plástico ABS, está fixado na lateral direita do gabinete para apoio do instrumento de mão (Fig. 1); 3 SELETOR DE FUNÇÃO - Está localizado na parte superior do gabinete (Fig. 1); 4 TAMPA DO RESERVATÓRIO DE BICARBONATO - É injetada em plástico policarbonato transparente (Fig. 1); 5 RESERVATÓRIO DE BICARBONATO - Usinado em poliacetal, serve para armazenar o bicarbonato (Fig. 1); 6 PONTA DO JATO DE BICARBONATO - Instrumento de mão produzido em latão cromado, é responsável pela ejeção de bicarbonato de sódio e água sob pressão (Fig. 1); 7 PONTEIRA DO JATO DE BICARBONATO - A ponteira do jato de bicarbonato está acoplada à ponta do jato. É produzida em latão cromado, é removível e autoclavável (Fig. 1); Tampa do reservatório de bicarbonato Gabinete Reservatório de bicarbonato Ponta do jato de bicarbonato Ponteira do jato de bicarbonato Lacre de Fábrica Factory Seal Sello de Fábrica Seletor de Função Suporte da ponta do jato de bicarbonato Fig.1 Mangueira da ponta do jato de bicarbonato Lacre de Fábrica 8 B I O J A T O ORTUS MANUAL DE INSTRUÇÕES 8 CONEXÃO BORDEN (Água e Ar) - Conexão para acoplamento do engate borden (água e ar), produzida em latão cromado (Fig. 2); 9 FILTRO DESUMIDIFICADOR - Filtro que ajuda na eliminação da umidade do ar proveniente do compressor, é produzido em policarbonato e utiliza sistema de turbilhonamento. Há um visor na lateral do gabinete para que o usuário observe o nível de água (Fig. 2). Conexão Borden (ar e água) Visor do filtro desumidificador (nível de água) Registro do fluxo de água Conector Borden (alta-rotação) Fig. 2 OBSERVAÇÕES DE SEGURANÇA O BioJato é um equipamento que trabalha com água e ar sob pressão, portanto, deve ser manuseado por pessoas devidamente habilitadas e bem informadas quanto às suas características de funcionamento: Antes de utilizar o equipamento confira se a conexão Borden do BioJato está correta. Consulte “Instruções de Instalação” tópico “Instalação Hidráulica” (Pág. 7); Certifique-se de que a pressão da água e do ar estejam dentro das especificações indicadas na tabela de dados técnicos (Pág. 16); Ao fechar a tampa do reservatório de bicarbonato (Fig. 1, pág. 8) certifique-se de apertá-la com firmeza, porém sem forçar em demasia; Verifique se há acúmulo de água no filtro de ar e, se necessário, faça a drenagem antes de iniciar o procedimento. Consulte “Manutenção Preventiva” tópico “Drenagem do filtro desumidificador” (Pág. 12). 9 B I O J A T O ORTUS MANUAL DE INSTRUÇÕES COMO USAR O KIT BIOJATO ORTUS O Seletor de funções exibe duas opções: Profilaxia - Nesta função o equipamento libera bicarbonato de sódio hidrogenado sob pressão para a profilaxia dental; Limpeza - Utilizado para realizar a limpeza do equipamento. Nesta função o equipamento eliminará todo o bicarbonato de sódio localizado nos dutos internos, evitando assim, o entupimento da ponteira do equipamento; Recomendamos o uso do jato de bicarbonato com uma distância de 0,5 a 5 mm dos dentes e um ângulo de incidência de 45 a 85º em relação a superfície a ser limpa, devendo atingir apenas os tecidos duros; Utilize a ponteira do jato de bicarbonato com movimentos curtos, suaves e constantes, por no máximo de 30 segundos por dente; Abra a tampa do reservatório, adicione o bicarbonato até a marca interna vermelha , ao fechar, aperte-a com firmeza, porém sem forçar em demasia; (Fig. 7, pág. 11); Selecione a função Profilaxia no seletor (Fig. 3); Retire a ponta do jato de bicarbonato do suporte; Para iniciar o procedimento de profilaxia, pressione o pedal de acionamento; Regule o fluxo de água no registro da conexão Borden (Fig.2, pág. 9); Ao final do procedimento, gire o seletor alinhando-o com o ponto de referência da função Limpeza (Fig. 4) e pressione o pedal por 10 segundos. Esse procedimento pode ser utilizado para fazer o enxágue bucal do paciente, evitando assim, o uso da seringa tríplice; IMPORTANTE! Nunca posicione o seletor entre as duas funções (Fig. 5), isso causará a obstrução do ar na ponta do jato de bicarbonato. Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 10 B I O J A T O ORTUS MANUAL DE INSTRUÇÕES COMO ABASTECER O RESERVATÓRIO DE BICARBONATO Retire a tampa do reservatório girando-a no sentido anti-horário (Fig. 6); Despeje o bicarbonato de sódio até a marcação interna em vermelho. Não exceda o nível de bicarbonato no reservatório (Fig. 7); Recoloque a tampa e gire-a no sentido horário para fechar. Aperte-a com firmeza, porém sem forçar em demasia; IMPORTANTE! O bicarbonato não deve apresentar impurezas ou pequenos grânulos aglutinados ou umedecidos. Caso isso aconteça, não o utilize, descarte-o e use um novo sachê/frasco, isso evitará o entupimento do equipamento. Anel de vedação Bicarbonato de sódio Marca de limite de abastecimento Reservatório Fig. 6 Fig. 7 MANUTENÇÃO PREVENTIVA Para o melhor funcionamento e durabilidade de seu equipamento são necessários alguns procedimentos. A manutenção preventiva corresponde à realização de todos os procedimentos abaixo relacionados: LIMPEZA EXTERNA DO GABINETE A limpeza externa do gabinete deve ser feita diariamente com um pano macio e limpo umedecido em álcool 70º. LIMPEZA DO RESERVATÓRIO DE BICARBONATO Para limpar o reservatório de bicarbonato (que deve estar vazio) e sua tampa quando necessário, remova a tampa girando-a no sentido anti-horário e passe ar comprimido seco e isento de óleo 11 B I O J A T O ORTUS MANUAL DE INSTRUÇÕES em seu interior com a seringa tríplice; Para uma boa vedação da tampa do reservatório recomendamos a limpeza do anel de vedação e sua base de encaixe com ar seco e isento de óleo (Fig. 6). Remova o anel com uma pinça para não danificá-lo. REMOÇÃO DA PONTEIRA DO JATO DE BICARBONATO PARA LIMPEZA/AUTOCLAVAGEM (Fig. 8) Remova a ponteira do jato de bicarbonato girando-a manualmente no sentido anti-horário; Limpe a área A indicada abaixo com um pano umedecido em água. Lubrifique periodicamente os anéis o’ring de vedação utilizando apenas silicone líquido; Embale a ponteira de forma adequada e autoclave-a; Recoloque a ponteira após a esterilização, para isso gire-a manualmente no sentido horário. A Ponta Ponteira Fig. 8 DRENAGEM DO FILTRO DESUMIDIFICADOR Para drenar a água retida no filtro de ar pressione o pino da válvula dreno (Fig.9) e acione o pedal até esgotar totalmente a água. Ao realizar esse procedimento, haverá liberação de água através do instrumento de mão, direcione-o à cuspideira ou feche o registro de água que abastece o instrumento de mão. Obs.: Lembre-se, se houver acúmulo de água no filtro de ar, recomenda-se a revisão do equipo e o esgotamento da água do compressor de ar. Detalhe Pino da Válvula dreno Fig. 9 12 B I O J A T O ORTUS MANUAL DE INSTRUÇÕES TABELA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA Para auxiliar o operador a identificar os vários procedimentos de manutenção, relacionamos os mesmos na tabela abaixo juntamente com suas respectivas periodicidades. MANUTENÇÕES A CADA PROCEDIMENTO DIÁRIA X Limpeza do reservatório de bicarbonato, tampa e anel de vedação X X Drenagem do filtro desumidificador Manutenção Geral na Assistência Técnica QUANDO SEMESTRAL NECESSÁRIO X Limpeza e lubrificação dos anéis o´rings da ponta e da pponteira Drenagem do compressor de ar MENSAL X Limpeza externa Autoclavagem da ponteira do jato de bicarbonato SEMANAL X X Tabela 1 CONTROLE DE QUALIDADE Os equipamentos BioJato são testados individualmente pelo fabricante, de acordo com os parâmetros de fabricação e testes aprovados pelo controle de qualidade da Ortus. 13 B I O J A T O ORTUS MANUAL DE INSTRUÇÕES TABELA DE ACOMPANHAMENTO DA MANUTENÇÃO PREVENTIVA (para preenchimento do usuário)* A função da tabela abaixo é a de facilitar o controle das manutenções do equipamento. O operador é encarregado de preencher as lacunas abaixo, mantendo assim, um registro organizado. MANUTENÇÕES DATA DATA DATA DATA DATA Limpeza externa / / / / / / / / / / Autoclavagem da ponteira do jato de bicarbonato / / / / / / / / / / Limpeza e lubrificação dos anéis o´rings da ponta e da pponteira / / / / / / / / / / Limpeza do reservatório de bicarbonato, tampa e anel de vedação / / / / / / / / / / Drenagem do filtro desumidificador / / / / / / / / / / Drenagem do compressor de ar / / / / / / / / / / Manutenção Geral na Assistência Técnica / / / / / / / / / / Tabela 2 * Sugerimos fazer cópias extras dessa página para que o usuário do equipamento possa preencher e arquivar todas as manutenções realizadas no equipamento. 14 B I O J A T O ORTUS MANUAL DE INSTRUÇÕES COMO IDENTIFICAR SEU BIOJATO O rótulo metálico que se encontra na parte inferior do gabinete, tem por finalidade a identificação dos dados técnicos do equipamento. ATENÇÃO - A remoção do rótulo de identificação, lacre de segurança e/ou quaisquer etiquetas ou adesivos afixados ao produto implicará na perda automática da garantia. ORTUS IND. E COM. LTDA. RUA SANTOS DUMONT, 2748 - CAMPO MOURÃO - PR - BRASIL FONE: 55 44 3529 1619 / 3529 3674 CEP: 87303-250 CNPJ: 73.279.044/0001-76 I.E.:90237603-87 INDÚSTRIA BRASILEIRA / MADE IN BRAZIL REV SN MODELO / MODEL BioJato DIMENSÕES (L x A x P) DIMENSIONS 17 x 19 POTÊNCIA / POWER 90 - 240 V ~ - 27 W - 2A x 23 cm D PESO LÍQUIDO / NET WEIGHT / 1,3 O O L E PRESSÃO DA ÁGUA / 10 - 15 Lbs WATER PRESSURE / (PET) Kg CAPACIDADE RESERVATÓRIO / RESERVOIR CAPACITY 450 ml REGISTRO ANVISA / ANVISA REGISTER RESPONSÁVEL TÉCNICO / RESPONSIBLE TECHNICIAN 80164030003 ALEXANDRE ZARDO CREA PR 78560/D FREQUÊNCIA ULTRASSÔNICA / ULTRASONIC FREQUENCY FREQUÊNCIA / FREQUENCY 29 - 33 kHz 50 / 60 Hz M PRODUTO: APARELHO PARA ELIMINAÇÃO DE TÁRTARO SUB E SUPRA GENGIVAL PRODUCT: PIEZOELECTRIC DENTAL SCALER INSTRUÇÕES DE USO, PRECAUÇÕES, CONSERVAÇÃO E ARMAZENAMENTO: CONSULTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES USE INSTRUCTIONS, PRECAUTIONS, CONCSERVATION AND STORAGE: SEE INSTRUCTION MANUAL Fig. 10 Obs: O rótulo aqui apresentado é somente um modelo para referência. RESOLVENDO PROBLEMAS ATENÇÃO! Para qualquer substituição de peças contatar o fabricante ou a Assistência Técnica Autorizada. Não recomendamos a troca de peças por pessoas não habilitadas pela Ortus. Relacionamos a seguir os problemas mais frequentes e as possíveis soluções que poderão ser realizadas pelo usuário: O EQUIPAMENTO NÃO FUNCIONA POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÃO • O conector Borden não foi acoplado no equipamento -----------------------------------------------• O pedal de acionamento dos instrumentos de mão do consultório pode estar danificado ------• A válvula piloto dos instrumentos de mão do consultório pode estar danificada -------------------- • Acople a conector Borden na conexão localizada na parte posterior do equipamento (Fig. 2, pág. 9). • Consulte “Rede de Assistência Técnica Autorizada”. • Consulte “Rede de Assistência Técnica Autorizada”. 15 B I O J A T O ORTUS MANUAL DE INSTRUÇÕES O EQUIPAMENTO ESTÁ FUNCIONANDO, PORÉM, NÃO HÁ FLUXO DE ÁGUA SOLUÇÃO POSSÍVEIS CAUSAS • Há impurezas impedindo a passagem de água • Use o ar comprimido da seringa tríplice para através das tubulações da ponta/ponteira do desobstruir a tubulação da ponta/ponteira. Se isso BioJato --------------------------------------------------------- não funcionar, consulte a “Rede de Assistência Técnica Autorizada”. • Registro de água fechado ----------------------------- • Abra o registro localizado no conector Borden (Fig. 2, pág. 9). • Não há água na garrafa PET do consultório ou a • Abasteça a garrafa PET ou pressurize-a. HÁ VAZAMENTO NA TAMPA DO RESERVATÓRIO POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÃO • Anel de vedação sujo ----------------------------------- • Remova o anel de vedação do reservatório e • A base de apoio do anel de vedação pode limpe-o com ar comprimido da seringa tríplice, limpe também sua base de apoio. Após a estar suja ---------------limpeza, recoloque-o em seu devido lugar. Lembre-se de que esse procedimento deve ser feito com o reservatório vazio (Fig. 6, pág. 11). DADOS TÉCNICOS TABELA DE DADOS TÉCNICOS BioJato Capacidade do reservatório de bicarbonato. 40 g Ponteira ........................................................... Autoclavável Peso Líquido ..................................................... 740 g (incluindo componentes) Dimensões externas (L x A x P) .......................... 19,5 x 11,4 x 18,7 cm (Fig. 11) Pressão mínima e máxima do ar ..................... 30 - 40 Lbs Pressão mínima e máxima da água ............... 20 - 30 Lbs Temperatura adequada de trabalho .............. 15 a 40 ºC Garantia .......................................................... 1 ano Tabela 3 16 B I O J A T O ORTUS MANUAL DE INSTRUÇÕES 11,4 18,7 Bio Jato 19,5 Fig. 11 17 B I O J A T O ORTUS MANUAL DE INSTRUÇÕES CERTIFICADO DE GARANTIA A ORTUS INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA, garante por 1 (um) ano o BioJato contra qualquer defeito de fabricação a partir da data de emissão da Nota Fiscal (onde deverá constar o número de série do equipamento). As despesas de instalação do equipamento, locomoção e/ou estada do técnico, serão de responsabilidade do comprador/proprietário, bem como as despesas de frete para o envio de equipamento(s) para conserto na fábrica ou para a Assistência Técnica Autorizada ou ainda no caso de envio de peças. A ORTUS INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA, não se responsabiliza por danos causados por uso diferente do pretendido (consulte “Apresentação” (Pág. 4). A garantia não cobre danos provocados pelo uso indevido do equipamento, negligência, falta da realização de qualquer item que conste no tópico “Manutenção Preventiva” (Pág. 11), acidentes, instalação inadequada e reparos efetuados por pessoas que não fazem parte da Rede de Assistência Técnica Autorizada. Não fazem parte desta garantia: gabinete plástico, suporte de pontas e mangueiras. ATENÇÃO! O desrespeito a qualquer recomendação de uso e manutenção do equipamento citada neste manual, causará o cancelamento imediato desta garantia. COMO PROCEDER EM CASO DE CONSTATAÇÃO DE DEFEITOS Antes de realizar o contato tenha sempre à mão o modelo do seu equipamento, número de série e data de fabricação (que se encontram no rótulo de identificação localizado na parte inferior do gabinete (Fig. 10, pág. 15) e uma descrição do problema. Contate então a Ortus pelo telefone (44) 3529-1619 para uma avaliação e eventual reparo do seu equipamento. Para facilitar seu atendimento, enviar para o endereço abaixo uma cópia da nota fiscal e o “Formulário de Garantia”. Ortus Indústria e Comércio Ltda. Rua Santos Dumont, 2748 - Jd. Cidade Verde Campo Mourão - PR - Brasil CEP 87303-250 Website: www.ortus.com.br e-mail: [email protected] 18 B I O J A T O ORTUS MANUAL DE INSTRUÇÕES FORMULÁRIO DE GARANTIA Nome Especialidade CNPJ/CPF E-mail Endereço Cidade Bairro CEP Fone Nº Nota Fiscal UF Fax Data da Emissão Revendedor Modelo BIOJATO Nº Série / Lote Voltagem Data de Fabricação Descrição do Problema Não destaque este formulário, preencha-o e guarde para utilização caso necessite de Assistência Técnica. Em caso de alteração de endereço, por favor, informe a Ortus imediatamente através do e-mail [email protected]. 19 B I O J A T O ORTUS MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIENTAÇÃO PARA DISPOSIÇÃO FINAL DO EQUIPAMENTO O meio ambiente é um bem de todos os cidadãos, portanto cabe a cada um de nós tomarmos atitudes que visem a sua preservação e/ou redução dos danos causados pelas atividades humanas a este bem tão importante. Todos os equipamentos possuem um período de vida útil, sendo que não é possível precisar esta duração, pois isso varia de acordo com a intensidade e a forma de uso. A ORTUS INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA, reafirmando sua preocupação com o meio ambiente, orienta ao usuário de seus produtos a busca da melhor disposição no momento do descarte do seu equipamento ou de seus componentes, levando em consideração a legislação brasileira de reciclagem de materiais vigente. Desde já, a Ortus orienta que o equipamento seja encaminhado às empresas especializadas em reciclagem que, devido ao desenvolvimento contínuo e acelerado de novas tecnologias de reciclagem e de reutilização de materiais, propiciam a melhor forma de descarte dos mesmos. A Ortus procura assim, contribuir para a redução do consumo de matérias-primas não renováveis. 20