Ortus, empresa brasileira fabricante de produtos
para saúde, desenvolve equipamentos de alta
tecnologia que visam sempre a qualidade e
satisfação de cada cliente.
BIOJATO
Jato de bicarbonato para Profilaxia
MISSÃO DA ORTUS
Garantir a qualidade dos produtos e processos, priorizando a inovação tecnológica e valorizando a
responsabilidade sócio-ambiental.
POLÍTICA AMBIENTAL E DA QUALIDADE ORTUS
A Ortus Indústria e Comércio LTDA, estabelecida na Rua Santos Dumont, 2748, Jardim Cidade Verde
em Campo Mourão, Paraná, Brasil, fabrica equipamentos para atender a área de saúde, tendo
como escopo à satisfação das necessidades do cliente e o bom funcionamento da organização.
Todos os colaboradores assumem a responsabilidade de garantir a eficácia do Sistema de Gestão da
Qualidade, fornecendo produtos e serviços com qualidade superior. A melhoria contínua dos
processos é o nosso principal objetivo e é suportada através da liderança, do comprometimento e do
trabalho em equipe.
B I O J A T O
ORTUS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Ficamos felizes por ter escolhido a Ortus.
Elaboramos este manual com a finalidade de orientá-lo sobre a melhor forma de utilizar seu
BioJato.
Agradecemos a todos os nossos parceiros e colaboradores por nos ajudarem na melhoria
contínua e na inovação de nossos produtos e serviços.
Para quaisquer observações ou sugestões sobre nossos produtos, por favor entre em contato com
o SAC - Serviço de Atendimento ao Cliente através do endereço abaixo.
SAC - SERVIÇO DE ATENDIMENTO AO CLIENTE
Ortus Indústria e Comércio Ltda.
Rua Santos Dumont, 2748- CEP 87303-250
Campo Mourão, Paraná - Brasil.
Fone/Fax: 44 3529 1619
E-mail: [email protected]
Horário de Atendimento:
Segunda a sexta-feira
07:45 às 12:00
13:30 às 18:00
Revisão 02 de 07/01/2013
B I O J A T O
ORTUS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ÍNDICE
Legenda de Símbolos ..................................................................................................................... 05
Cuidados Importantes para Segurança .......................................................................................... 06
Instruções de Instalação ................................................................................................................. 07
Identificação dos Componentes do BioJato ................................................................................... 08
Observações de Segurança ........................................................................................................... 09
Como Usar o BioJato ....................................................................................................................... 10
Como Abastecer o Reservatório de Bicarbonato ............................................................................. 11
Manutenção Preventiva .................................................................................................................. 11
Controle de Qualidade ................................................................................................................... 13
Tabela de Manutenção Preventiva .................................................................................................. 13
Tabela de Acompanhamento da Manutenção Preventiva ............................................................. 14
Como Identificar seu BioJato ........................................................................................................... 15
Resolvendo Problemas .................................................................................................................... 15
Dados Técnicos ............................................................................................................................... 16
Certificado de Garantia .................................................................................................................. 18
Como Proceder em Caso de Constatação de Defeitos .................................................................. 18
Formulário de Garantia ................................................................................................................... 19
Orientação para a Disposição Final do Equipamento ..................................................................... 20
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES DESTE MANUAL ANTES DE USAR SEU
BIOJATO, POIS O USO INCORRETO PODE RESULTAR
EM DANOS AO EQUIPAMENTO E/OU ACIDENTES.
B I O J A T O
ORTUS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
APRESENTAÇÃO
Este equipamento foi desenvolvido para atendê-lo na importante função da profilaxia dental. A
limpeza realiza-se pela liberação de micro partículas abrasivas de bicarbonato de sódio juntamente
com água e ar sob pressão para a remoção de placas bacterianas e manchas extrínsecas.
Dedicamo-nos intensamente para garantir a qualidade de nossos serviços e produtos,
esperamos assim, obter a plena satisfação de nosssos clientes.
Este manual tem por finalidade familiarizá-lo com as características de funcionamento de seu
BioJato e preveni-lo quanto aos cuidados que devem ser tomados para que sejam atingidos
resultados satisfatórios na sua utilização, assim como aumentar a vida útil do equipamento.
É importante conhecer alguns aspectos que podem comprometer a garantia em virtude de
negligência, má utilização, reparos não autorizados, etc.
O Certificado de Garantia encontra-se na página 18.
FABRICANTE
Ortus Indústria e Comércio Ltda.
Rua Santos Dumont, 2748 - Jd. Cidade Verde
Campo Mourão - PR - Brasil
CEP 87303-250
CNPJ 73.279.044/0001-76
Inscr. Est. 90237603-87
Responsável Técnico
Eng. Alexandre Zardo
CREA PR - 78560/D
4
B I O J A T O
ORTUS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
LEGENDA DE SÍMBOLOS
BPF
Advertência, consulte
manual de instruções
Fabricante
Autoclavável
Frágil - manuseie
com cuidado
Boas Práticas
de Fabricação
Mantenha seco
Data de
fabricação
5
Empilhamento
máximo
REV
Revisão de
alterações
SN
Número de série
Proteja da luz
solar
Equipamento
Classe II
Reciclável
Este lado
para cima
5
B I O J A T O
ORTUS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
CUIDADOS IMPORTANTES PARA SEGURANÇA
Para usar seu BioJato são necessárias algumas medidas de segurança. Equipamentos
odontológicos devem ser manuseados apenas por pessoas devidamente habilitadas e bem
informadas quanto as suas características e funcionamento. É fundamental que o operador leia
atentamente todas as instruções e certifique-se de seu correto entendimento antes de usar
qualquer aparelho Ortus. O uso pretendido do BioJato é realizar a profilaxia dental conforme
descrita na página 04 item “Apresentação” deste manual.
ADVERTÊNCIAS:
Nunca realize nenhum procedimento não descrito neste manual;
Use óculos de proteção, máscara e luvas durante os procedimentos;
Não permita que pacientes, principalmente crianças, aproximem-se do BioJato;
Os procedimentos com jato de bicarbonato são contra indicados para pacientes com
alterações renais que estão se submetendo a hemodiálise. Para esses casos recomenda-se
orientação médica antes da realização dos procedimentos;
As partículas de bicarbonato suspensas no ar durante ou depois do procedimento podem ser
prejudiciais para pacientes com problemas respiratórios e/ou pulmonares. Para esses casos
recomenda-se orientação médica antes da realização dos procedimentos;
Usar somente bicarbonato próprio para odontologia;
Autoclavar a ponteira do jato de bicarbonato antes de cada procedimento;
Desinfetar a manopla da ponta do jato com gaze umedecido em álcool 70º antes de cada
procedimento;
O uso excessivo do jato de bicarbonato em facetas de acrílico e coroas metáloplasticas pode
causar desgaste;
Recomendamos a leitura deste manual até o completo entendimento do mesmo. Utilize-o
como fonte de consulta e mantenha-o sempre em local de fácil acesso.
CUIDADOS E OBSERVAÇÕES DURANTE O USO:
Durante a aplicação do jato de bicarbonato poderá ocorrer sangramento nas áreas onde a
gengiva está inflamada. Cabe ao profissional avaliar e aplicar os procedimentos adequados;
IMPORTANTE! Certifique-se sempre de ter desconectado o terminal Borden para realizar qualquer
tipo de manutenção.
6
B I O J A T O
ORTUS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
O transporte do equipamento deve ser feito de forma a evitar quedas e choques. O
armazenamento/instalação deve ser feito em local livre de intempéries, em condições normais de
temperatura ambiente, sobre uma superfície adequada ao tamanho e peso do equipamento.
O BioJato é de simples instalação. Basta acoplar um dos engates Borden utilizados nos
instrumentos de mão de alta rotação na conexão localizada na parte posterior do equipamento (Fig.
2).
Recomendamos que o usuário procure um técnico habilitado para calibrar a pressão do ar de
seu equipo, isso garantirá o perfeito funcionamento do jato de bicarbonato.
INSTALAÇÃO HIDRÁULICA/PNEUMÁTICA (CONEXÃO BORDEN)
Para acoplar o engate Borden (água/ar) no conector do BioJato, gire-o no sentido horário, para
desacoplar, gire-o no sentido anti-horário. Não é necessário a utilização de chaves ou
ferramentas para o acoplamento (Fig.2, pág. 9);
Utilize o BioJato somente com ar comprimido isento de óleo e/ou umidade;
Obs.: Nunca utilize água da rede pública como fonte de abastecimento do BioJato, essa água
contém flúor e impurezas que podem danificar o equipamento, bem como colocar em risco a
saúde do paciente.
Importante!
A vazão da água é controlada no engate borden (Fig.2, pág. 9);
O acionamento do BioJato é realizado através do pedal pneumático do equipo odontológico;
Ao acoplar o engate borden no BioJato, certifique-se de que o mesmo esteja conectado
corretamente;
Caso a ponta do jato esteja pulsando, entre em contato com um técnico da Rede de Assistência
Técnica Autorizada para regulagem do ar do spray no instrumento de mão de alta rotação;
A pressão de entrada ideal de trabalho do BioJato é de 30 a 40 Lbs. Se a pressão estiver abaixo do
indicado, entre em contato com um técnico da Rede de Assistência Técnica Autorizada para
regulagem da pressão.
7
B I O J A T O
ORTUS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES DO KIT BIOJATO (Fig.1)
1
GABINETE - Unidade principal injetada em plástico ABS branco (Fig. 1);
2
SUPORTE PARA O INSTRUMENTO DE MÃO - Injetados em plástico ABS, está fixado na lateral direita
do gabinete para apoio do instrumento de mão (Fig. 1);
3
SELETOR DE FUNÇÃO - Está localizado na parte superior do gabinete (Fig. 1);
4
TAMPA DO RESERVATÓRIO DE BICARBONATO - É injetada em plástico policarbonato transparente
(Fig. 1);
5
RESERVATÓRIO DE BICARBONATO - Usinado em poliacetal, serve para armazenar o bicarbonato
(Fig. 1);
6
PONTA DO JATO DE BICARBONATO - Instrumento de mão produzido em latão cromado, é
responsável pela ejeção de bicarbonato de sódio e água sob pressão (Fig. 1);
7
PONTEIRA DO JATO DE BICARBONATO - A ponteira do jato de bicarbonato está acoplada à
ponta do jato. É produzida em latão cromado, é removível e autoclavável (Fig. 1);
Tampa do reservatório
de bicarbonato
Gabinete
Reservatório de
bicarbonato
Ponta do jato
de bicarbonato
Ponteira do jato
de bicarbonato
Lacre de Fábrica
Factory Seal
Sello de Fábrica
Seletor de
Função
Suporte da ponta do
jato de bicarbonato
Fig.1
Mangueira da ponta do
jato de bicarbonato
Lacre
de Fábrica
8
B I O J A T O
ORTUS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
8 CONEXÃO BORDEN (Água e Ar) - Conexão para acoplamento do engate borden (água e ar),
produzida em latão cromado (Fig. 2);
9 FILTRO DESUMIDIFICADOR - Filtro que ajuda na eliminação da umidade do ar proveniente do
compressor, é produzido em policarbonato e utiliza sistema de turbilhonamento. Há um visor na
lateral do gabinete para que o usuário observe o nível de água (Fig. 2).
Conexão Borden
(ar e água)
Visor do filtro
desumidificador
(nível de água)
Registro do fluxo
de água
Conector Borden
(alta-rotação)
Fig. 2
OBSERVAÇÕES DE SEGURANÇA
O BioJato é um equipamento que trabalha com água e ar sob pressão, portanto, deve ser
manuseado por pessoas devidamente habilitadas e bem informadas quanto às suas
características de funcionamento:
Antes de utilizar o equipamento confira se a conexão Borden do BioJato está correta. Consulte
“Instruções de Instalação” tópico “Instalação Hidráulica” (Pág. 7);
Certifique-se de que a pressão da água e do ar estejam dentro das especificações indicadas na
tabela de dados técnicos (Pág. 16);
Ao fechar a tampa do reservatório de bicarbonato (Fig. 1, pág. 8) certifique-se de apertá-la com
firmeza, porém sem forçar em demasia;
Verifique se há acúmulo de água no filtro de ar e, se necessário, faça a drenagem antes de iniciar o
procedimento. Consulte “Manutenção Preventiva” tópico “Drenagem do filtro desumidificador”
(Pág. 12).
9
B I O J A T O
ORTUS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
COMO USAR O KIT BIOJATO ORTUS
O Seletor de funções exibe duas opções:
Profilaxia - Nesta função o equipamento libera bicarbonato de sódio hidrogenado sob pressão
para a profilaxia dental;
Limpeza - Utilizado para realizar a limpeza do equipamento. Nesta função o equipamento
eliminará todo o bicarbonato de sódio localizado nos dutos internos, evitando assim, o
entupimento da ponteira do equipamento;
Recomendamos o uso do jato de bicarbonato com uma distância de 0,5 a 5 mm dos dentes e
um ângulo de incidência de 45 a 85º em relação a superfície a ser limpa, devendo atingir
apenas os tecidos duros;
Utilize a ponteira do jato de bicarbonato com movimentos curtos, suaves e constantes, por no
máximo de 30 segundos por dente;
Abra a tampa do reservatório, adicione o bicarbonato até a marca interna vermelha , ao fechar,
aperte-a com firmeza, porém sem forçar em demasia; (Fig. 7, pág. 11);
Selecione a função Profilaxia no seletor (Fig. 3);
Retire a ponta do jato de bicarbonato do suporte;
Para iniciar o procedimento de profilaxia, pressione o pedal de acionamento;
Regule o fluxo de água no registro da conexão Borden (Fig.2, pág. 9);
Ao final do procedimento, gire o seletor alinhando-o com o ponto de referência da função
Limpeza (Fig. 4) e pressione o pedal por 10 segundos. Esse procedimento pode ser utilizado para
fazer o enxágue bucal do paciente, evitando assim, o uso da seringa tríplice;
IMPORTANTE!
Nunca posicione o seletor entre as duas funções (Fig. 5), isso causará a obstrução do ar na
ponta do jato de bicarbonato.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
10
B I O J A T O
ORTUS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
COMO ABASTECER O RESERVATÓRIO DE BICARBONATO
Retire a tampa do reservatório girando-a no sentido anti-horário (Fig. 6);
Despeje o bicarbonato de sódio até a marcação interna em vermelho. Não exceda o nível de
bicarbonato no reservatório (Fig. 7);
Recoloque a tampa e gire-a no sentido horário para fechar. Aperte-a com firmeza, porém sem
forçar em demasia;
IMPORTANTE!
O bicarbonato não deve apresentar impurezas ou pequenos grânulos aglutinados ou
umedecidos. Caso isso aconteça, não o utilize, descarte-o e use um novo sachê/frasco, isso
evitará o entupimento do equipamento.
Anel de vedação
Bicarbonato
de sódio
Marca de limite
de abastecimento
Reservatório
Fig. 6
Fig. 7
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Para o melhor funcionamento e durabilidade de seu equipamento são necessários alguns
procedimentos. A manutenção preventiva corresponde à realização de todos os procedimentos
abaixo relacionados:
LIMPEZA EXTERNA DO GABINETE
A limpeza externa do gabinete deve ser feita diariamente com um pano macio e limpo
umedecido em álcool 70º.
LIMPEZA DO RESERVATÓRIO DE BICARBONATO
Para limpar o reservatório de bicarbonato (que deve estar vazio) e sua tampa quando necessário,
remova a tampa girando-a no sentido anti-horário e passe ar comprimido seco e isento de óleo
11
B I O J A T O
ORTUS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
em seu interior com a seringa tríplice;
Para uma boa vedação da tampa do reservatório recomendamos a limpeza do anel de
vedação e sua base de encaixe com ar seco e isento de óleo (Fig. 6). Remova o anel com uma
pinça para não danificá-lo.
REMOÇÃO DA PONTEIRA DO JATO DE BICARBONATO PARA LIMPEZA/AUTOCLAVAGEM (Fig. 8)
Remova a ponteira do jato de bicarbonato girando-a manualmente no sentido anti-horário;
Limpe a área A indicada abaixo com um pano umedecido em água. Lubrifique periodicamente os
anéis o’ring de vedação utilizando apenas silicone líquido;
Embale a ponteira de forma adequada e autoclave-a;
Recoloque a ponteira após a esterilização, para isso gire-a manualmente no sentido horário.
A
Ponta
Ponteira
Fig. 8
DRENAGEM DO FILTRO DESUMIDIFICADOR
Para drenar a água retida no filtro de ar pressione o pino da válvula dreno (Fig.9) e acione o pedal
até esgotar totalmente a água. Ao realizar esse procedimento, haverá liberação de água através
do instrumento de mão, direcione-o à cuspideira ou feche o registro de água que abastece o
instrumento de mão.
Obs.: Lembre-se, se houver acúmulo de água no filtro de ar, recomenda-se a revisão do equipo e
o esgotamento da água do compressor de ar.
Detalhe
Pino da
Válvula dreno
Fig. 9
12
B I O J A T O
ORTUS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
TABELA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Para auxiliar o operador a identificar os vários procedimentos de manutenção, relacionamos os
mesmos na tabela abaixo juntamente com suas respectivas periodicidades.
MANUTENÇÕES
A CADA
PROCEDIMENTO DIÁRIA
X
Limpeza do reservatório
de bicarbonato, tampa
e anel de vedação
X
X
Drenagem do filtro
desumidificador
Manutenção Geral na
Assistência Técnica
QUANDO
SEMESTRAL NECESSÁRIO
X
Limpeza e lubrificação
dos anéis o´rings da
ponta e da pponteira
Drenagem do
compressor de ar
MENSAL
X
Limpeza externa
Autoclavagem da
ponteira do jato de
bicarbonato
SEMANAL
X
X
Tabela 1
CONTROLE DE QUALIDADE
Os equipamentos BioJato são testados individualmente pelo fabricante, de acordo com os
parâmetros de fabricação e testes aprovados pelo controle de qualidade da Ortus.
13
B I O J A T O
ORTUS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
TABELA DE ACOMPANHAMENTO DA MANUTENÇÃO PREVENTIVA (para preenchimento do usuário)*
A função da tabela abaixo é a de facilitar o controle das manutenções do equipamento. O
operador é encarregado de preencher as lacunas abaixo, mantendo assim, um registro organizado.
MANUTENÇÕES
DATA
DATA
DATA
DATA
DATA
Limpeza externa
/ /
/ /
/ /
/ /
/ /
Autoclavagem da
ponteira do jato de
bicarbonato
/ /
/ /
/ /
/ /
/ /
Limpeza e lubrificação
dos anéis o´rings da
ponta e da pponteira
/ /
/ /
/ /
/ /
/ /
Limpeza do reservatório
de bicarbonato, tampa
e anel de vedação
/ /
/ /
/ /
/ /
/ /
Drenagem do filtro
desumidificador
/ /
/ /
/ /
/ /
/ /
Drenagem do
compressor de ar
/ /
/ /
/ /
/ /
/ /
Manutenção Geral na
Assistência Técnica
/ /
/ /
/ /
/ /
/ /
Tabela 2
* Sugerimos fazer cópias extras dessa página para que o usuário do equipamento possa preencher e
arquivar todas as manutenções realizadas no equipamento.
14
B I O J A T O
ORTUS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
COMO IDENTIFICAR SEU BIOJATO
O rótulo metálico que se encontra na parte inferior do gabinete, tem por finalidade a
identificação dos dados técnicos do equipamento.
ATENÇÃO - A remoção do rótulo de identificação, lacre de segurança e/ou quaisquer etiquetas ou
adesivos afixados ao produto implicará na perda automática da garantia.
ORTUS IND. E COM. LTDA.
RUA SANTOS DUMONT, 2748 - CAMPO MOURÃO - PR - BRASIL
FONE: 55 44 3529 1619 / 3529 3674 CEP: 87303-250
CNPJ: 73.279.044/0001-76 I.E.:90237603-87
INDÚSTRIA BRASILEIRA / MADE IN BRAZIL
REV
SN
MODELO / MODEL
BioJato
DIMENSÕES (L x A x P)
DIMENSIONS
17 x 19
POTÊNCIA / POWER
90 - 240 V ~ - 27 W - 2A
x 23 cm
D
PESO LÍQUIDO /
NET WEIGHT / 1,3
O
O
L
E
PRESSÃO DA ÁGUA / 10 - 15 Lbs
WATER PRESSURE /
(PET)
Kg
CAPACIDADE RESERVATÓRIO /
RESERVOIR CAPACITY 450 ml
REGISTRO ANVISA / ANVISA REGISTER RESPONSÁVEL TÉCNICO / RESPONSIBLE TECHNICIAN
80164030003
ALEXANDRE ZARDO CREA PR 78560/D
FREQUÊNCIA ULTRASSÔNICA / ULTRASONIC FREQUENCY
FREQUÊNCIA / FREQUENCY
29 - 33 kHz
50 / 60 Hz
M
PRODUTO: APARELHO PARA ELIMINAÇÃO DE TÁRTARO SUB E SUPRA GENGIVAL
PRODUCT: PIEZOELECTRIC DENTAL SCALER
INSTRUÇÕES DE USO, PRECAUÇÕES, CONSERVAÇÃO E ARMAZENAMENTO: CONSULTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES
USE INSTRUCTIONS, PRECAUTIONS, CONCSERVATION AND STORAGE: SEE INSTRUCTION MANUAL
Fig. 10
Obs: O rótulo aqui apresentado é somente um modelo para referência.
RESOLVENDO PROBLEMAS
ATENÇÃO! Para qualquer substituição de peças contatar o fabricante ou a Assistência Técnica
Autorizada. Não recomendamos a troca de peças por pessoas não habilitadas pela Ortus.
Relacionamos a seguir os problemas mais frequentes e as possíveis soluções que poderão ser
realizadas pelo usuário:
O EQUIPAMENTO NÃO FUNCIONA
POSSÍVEIS CAUSAS
SOLUÇÃO
• O conector Borden não foi acoplado no
equipamento -----------------------------------------------• O pedal de acionamento dos instrumentos de
mão do consultório pode estar danificado ------• A válvula piloto dos instrumentos de mão do
consultório pode estar danificada --------------------
• Acople a conector Borden na conexão
localizada na parte posterior do equipamento
(Fig. 2, pág. 9).
• Consulte “Rede de Assistência Técnica
Autorizada”.
• Consulte “Rede de Assistência Técnica
Autorizada”.
15
B I O J A T O
ORTUS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
O EQUIPAMENTO ESTÁ FUNCIONANDO, PORÉM, NÃO HÁ FLUXO DE ÁGUA
SOLUÇÃO
POSSÍVEIS CAUSAS
• Há impurezas impedindo a passagem de água • Use o ar comprimido da seringa tríplice para
através das tubulações da ponta/ponteira do desobstruir a tubulação da ponta/ponteira. Se isso
BioJato --------------------------------------------------------- não funcionar, consulte a “Rede de Assistência
Técnica Autorizada”.
• Registro de água fechado -----------------------------
• Abra o registro localizado no conector Borden
(Fig. 2, pág. 9).
• Não há água na garrafa PET do consultório ou a
• Abasteça a garrafa PET ou pressurize-a.
HÁ VAZAMENTO NA TAMPA DO RESERVATÓRIO
POSSÍVEIS CAUSAS
SOLUÇÃO
• Anel de vedação sujo ----------------------------------- • Remova o anel de vedação do reservatório e
• A base de apoio do anel de vedação pode limpe-o com ar comprimido da seringa tríplice,
limpe também sua base de apoio. Após a
estar suja ---------------limpeza, recoloque-o em seu devido lugar.
Lembre-se de que esse procedimento deve ser
feito com o reservatório vazio (Fig. 6, pág. 11).
DADOS TÉCNICOS
TABELA DE DADOS TÉCNICOS
BioJato
Capacidade do reservatório de bicarbonato. 40 g
Ponteira ........................................................... Autoclavável
Peso Líquido ..................................................... 740 g (incluindo componentes)
Dimensões externas (L x A x P) .......................... 19,5 x 11,4 x 18,7 cm (Fig. 11)
Pressão mínima e máxima do ar ..................... 30 - 40 Lbs
Pressão mínima e máxima da água ............... 20 - 30 Lbs
Temperatura adequada de trabalho .............. 15 a 40 ºC
Garantia .......................................................... 1 ano
Tabela 3
16
B I O J A T O
ORTUS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
11,4
18,7
Bio Jato
19,5
Fig. 11
17
B I O J A T O
ORTUS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
CERTIFICADO DE GARANTIA
A ORTUS INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA, garante por 1 (um) ano o BioJato contra qualquer defeito
de fabricação a partir da data de emissão da Nota Fiscal (onde deverá constar o número de série do
equipamento).
As despesas de instalação do equipamento, locomoção e/ou estada do técnico, serão de
responsabilidade do comprador/proprietário, bem como as despesas de frete para o envio de
equipamento(s) para conserto na fábrica ou para a Assistência Técnica Autorizada ou ainda no caso
de envio de peças.
A ORTUS INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA, não se responsabiliza por danos causados por uso
diferente do pretendido (consulte “Apresentação” (Pág. 4). A garantia não cobre danos provocados
pelo uso indevido do equipamento, negligência, falta da realização de qualquer item que conste no
tópico “Manutenção Preventiva” (Pág. 11), acidentes, instalação inadequada e reparos efetuados
por pessoas que não fazem parte da Rede de Assistência Técnica Autorizada.
Não fazem parte desta garantia: gabinete plástico, suporte de pontas e mangueiras.
ATENÇÃO! O desrespeito a qualquer recomendação de uso e manutenção do equipamento citada
neste manual, causará o cancelamento imediato desta garantia.
COMO PROCEDER EM CASO DE CONSTATAÇÃO DE DEFEITOS
Antes de realizar o contato tenha sempre à mão o modelo do seu equipamento, número de série
e data de fabricação (que se encontram no rótulo de identificação localizado na parte inferior do
gabinete (Fig. 10, pág. 15) e uma descrição do problema. Contate então a Ortus pelo telefone (44)
3529-1619 para uma avaliação e eventual reparo do seu equipamento.
Para facilitar seu atendimento, enviar para o endereço abaixo uma cópia da nota fiscal e o
“Formulário de Garantia”.
Ortus Indústria e Comércio Ltda.
Rua Santos Dumont, 2748 - Jd. Cidade Verde
Campo Mourão - PR - Brasil
CEP 87303-250
Website: www.ortus.com.br
e-mail: [email protected]
18
B I O J A T O
ORTUS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
FORMULÁRIO DE GARANTIA
Nome
Especialidade
CNPJ/CPF
E-mail
Endereço
Cidade
Bairro
CEP
Fone
Nº Nota Fiscal
UF
Fax
Data da Emissão
Revendedor
Modelo
BIOJATO
Nº Série / Lote
Voltagem
Data de Fabricação
Descrição do Problema
Não destaque este formulário, preencha-o e guarde para utilização caso necessite de Assistência
Técnica. Em caso de alteração de endereço, por favor, informe a Ortus imediatamente através do
e-mail [email protected].
19
B I O J A T O
ORTUS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ORIENTAÇÃO PARA DISPOSIÇÃO FINAL DO EQUIPAMENTO
O meio ambiente é um bem de todos os cidadãos, portanto cabe a cada um de nós
tomarmos atitudes que visem a sua preservação e/ou redução dos danos causados pelas
atividades humanas a este bem tão importante.
Todos os equipamentos possuem um período de vida útil, sendo que não é possível precisar
esta duração, pois isso varia de acordo com a intensidade e a forma de uso.
A ORTUS INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA, reafirmando sua preocupação com o meio ambiente,
orienta ao usuário de seus produtos a busca da melhor disposição no momento do descarte do
seu equipamento ou de seus componentes, levando em consideração a legislação brasileira de
reciclagem de materiais vigente.
Desde já, a Ortus orienta que o equipamento seja encaminhado às empresas especializadas
em reciclagem que, devido ao desenvolvimento contínuo e acelerado de novas tecnologias de
reciclagem e de reutilização de materiais, propiciam a melhor forma de descarte dos mesmos. A
Ortus procura assim, contribuir para a redução do consumo de matérias-primas não renováveis.
20
Download

Manual do usuário Biojato Ortus