HD 12000 E Europa 2.640-456.0 Instrução de serviço português ! www.karcher.com 5.960-971 A2005971 06/03 Português Instrução de serviço Para o nosso meio ambiente, descarte Embalagem HD 12000 E Europa A embalagem do equipamento é constituida dos materiais sem problemas, madeira e papelão. Ambos os materiais poderão ser separados um do outro e levados para o reaproveitamento. Meios de produção Óleo de motor No módulo de alta pressão encontra-se óleo de motor. No caso de uma troca de óleo, o óleo usado extravasado deverá ser entregue para um posto de coleta de óleo usado ou junto à uma empresa de descarte. O mesmo é válido para óleo ou mistura óleo-água, que sejam colhidas quando de vazamentos. i Importante! O óleo usado somente deve ser descartado nos postos de coleta de óleo previsto para isso. Entregue, sff., o óleo usado nestes postos. A poluição do meio ambiente com óleo usado é punível. Agentes de limpeza Os agentes de limpeza da Kärcher são de fácil separação (ASF). Isto significa que o funcionamento do separador de óleo não será prejudicadp. Uma lista com agentes de limpeza recomendados é apresentada na secção "Acessórios". Garantia I Em cada país são válidas as condições de garantia publicadas pela nossa empresa revendedora responsável. Em caso de garantia dirija-se, sff., ao seu revendedor ou ao posto de assistência à clientela autorizado mais próximo. 5.960-971 A 2005971 (06/03) HD 12000 E Europa Instrução de serviço Índice Para o nosso meio ambiente, descarte Garantia Embalagem Meios de produção Português A. Para a sua segurança 1. Perigos 2. Avisos de segurança e conselhos 3. Fontes de perigos Perigos gerais Perigos no caso de serviços no módulo de alta pressão Perigos eléctricos 4. Perigos devido a acessórios 5. Protecção acústica 6. Uso para o fim especificado 7. Locais de trabalho 8. Operador autorizado 9. Medidas de segurança no mocal de instalação 10. Dispositivos de protecção 11. Procedimento em caso de emergência 12. Diretrizes e prescrições B. Construção e funcionamento 1. 2. 3. 4. 5. Construção Esquema de fluxo circuito de água Esquema de fluxo total Esquema de fluxo distribuidor de ar comprimido Descrição de funcionamento Admissão de água Bombas de alta pressão Lado de alta pressão Refrigeração Bomba de produto químico Osmose/água fresca Protecção contra geada Auxílio à secagem Distribuidor de ar C. Operação 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 5.960-971 A 2005971 (06/03) Desligar em caso de emergência Colocação em funcionamento Operação Colocação fora de funcionamento Ajustes da bomba de dosagem Ajustar a quantidade de dosagem Ajustar injectores Protecção contra geada Paralização II Português Instrução de serviço HD 12000 E Europa D. Dados técnicos E. Manutenção 1. 2. 3. 4. 5. 6. Avisos de manutenção Quem pode executar trabalhos de manutenção? Contrato de manutenção Controlo manual Controlo manual / água / água Controlo manual / água / bombas Controlo manual / água / válvulas de alta pressão Plano de manutenção bomba de produto químico Plano de manutenção geral Troca de óleo Remoção do calcário acumulado Procedimento Remoção do calcário do equipamento de produtos químicos: Remoção do calcário da instalação de alta pressão: Remoção do calcário da serpentina de refrigeração do motor das bombas F. Solução de falhas 1. 2. 3. Quem deve eliminar falhas? Falhas na bomba de produto químico Falhas na parte mecânica G. Acessórios Agente de limpeza SOMENTE PARA PESSOAL ESPECIALIZADO AUTORIZADO H. Instalação do equipamento 1. 2. 3. 4. 5. 6. Instalação Conexões Instalação de alta pressão Dureza da água Preparações para a primeira colocação em funcionamento Esquema de instalação I. Assistência à clientela III 5.960-971 A 2005971 (06/03) HD 12000 E Europa Instrução de serviço A. Para a sua segurança 1. Perigos Português No caso de manipulação incorrecta ou uso indevido, existe a ameaça de riscos para a saúde e a vida do operador e de terceiros. Todas as pessoas que tiverem a ver com a instalação, colocação em funcionamento, operação, manutenção ou conservação do módulo de alta pressão, devem: ser qualificados correspondentemente. observar exactamente esta instrução de serviço. 2. Avisos de segurança e conselhos Nesta instrução de serviço serão utilizados os símbolos seguintes: ! Perigo! Indica uma ameaça de perigo iminente. Quando da não observação deste aviso, existe a ameaça de morte ou de ferimentos sérios. Cuidado! Indica uma situação possivelmente perigosa. Quando da não observação deste aviso, podem ocorrer ferimentos leves ou danos materiais. i Importante! Indica conselhos de uso e informações importantes. 3. Fontes de perigo A água que se encontra no módulo de alta pressão está parcialmente sob alta pressão. Ela pode espirrar de componentes danificados. Com isso, existe risco de ferimentos e, eventualmente, queimaduras. 5.960-971 A 2005971 (06/03) A1 Português Instrução de serviço A. Para a sua segurança Perigos gerais ! HD 12000 E Europa Perigo! Perigo de ferimentos devido a jacto de água, eventualmente aquecido, esguichado. Verificar a mangueira de alta pressão, tubagens e junções antes de cada uso quanto a avarias. Renovar imediatamente componentes com vazamento e vedar pontos de conexão não estanques. Somente as mangueiras de alta pressão da Kärcher são apropriadas de maneira óptima para a instalação. No caso do uso de outras mangueiras não será assumida nenhuma garantia. O módulo de alta pressão continua sempre sob alta pressão mesmo também após terem sido desligados o botão de paragem de emergência ou o interruptor principal. Quando do encerramento das operações despressurizar a instalação. Perigo de queimadura devido a peças aquecidas da instalação. Não tocar tubagens e acoplamentos de mangueiras não isolados quando de operação com água quente. Perigo de ferimento devido a peças projectadas ao ar. Peças rompidas ou objectos projectados ao ar podem ferir pessoas ou animais. Jamais dirigir o jacto de água para objectos quebradiços ou soltos. Perigo de explosão. Este módulo de alta pressão não deverá ser operado em locais com risco de explosão. Perigo de explosão. Não deverão ser processados com o módulo outros líquidos que não água, especialmente líquidos inflamáveis ou corrosivos. Não deverão ser utilizados como agentes de limpeza quaisquer materiais explosivos, de alta inflamabilidade ou venenosos, tais como, p.ex.: – Gasolina – Óleo combustível e carburante diesel – Solventes – Líquidos contendo solventes – Ácidos diluidos – Acetona Em caso de dúvidas consulte o fabricante. Verificar a mangueira de alta pressão, tubagens com braçadeiras e tubo de jacto antes de cada uso quanto a avarias. A2 5.960-971 A 2005971 (06/03) HD 12000 E Europa Instrução de serviço A. Para a sua segurança Perigos quando de serviços no módulo de alta pressão Português Os serviços de conservação somente deverão ser realizados através: dos postos de assistência à clientela autorizados pelo fabricante. de pessoal especializado autorizado. ! Perigo! Perigo de ferimento através de jacto de água eventualmente aquecido. Despressurizar o módulo de alta pressão antes de qualquer serviço. No caso de operação com água quente, deixar o módulo de alta pressão arrefecer. Trajar óculos de protecção. Perigo devido a choque eléctrico. Antes de serviços no módulo de alta pressão, desligar e trancar o interruptor principal. Perigos eléctricos ! Perigo!! Perigo devido a choque eléctrico! Jamais pegar cabos eléctricos, conexões de ficha e caixas de bornes com as mãos molhadas. Os condutores de conexão eléctrica ou cabos de extensão não deverão ser danificados através de rolamento com veículos sobre eles, esmagamento, distensão ou procedimentos similares. Proteger os cabos contra calor, óleo e arestas pontiagudas. O jacto de água, com aparelhos de limpeza móveis (p.ex. aparelho de limpeza de alta pressão) jamais deverá ser dirigido para aparelhos ou instalações eléctricas. Todas as peças condutores de corrente eléctrica no sector de trabalho devem ser protegidas contra jacto de água. Os equipamentos somente deverão ser conectados em fontes de corrente eléctrica correctamente aterradas. Todos os serviços em partes eléctricas somente deverão ser executados por um electrotécnico. 5.960-971 A 2005971 (06/03) A3 Português Instrução de serviço A. Para a sua segurança 4. Perigos devido aos acessórios HD 12000 E Europa Das módulo de alta pressão é componente de um dispositivo de limpeza de alta pressão subsequentemente conectado. Juntamente com os avisos de segurança aqui fornecidos, por isso, deverão ser observados também os avisos de segurança para o dispositivo de limpeza de alta pressão. ! Perigo! Perigo de envenenamento ou corrosão pelo agente de limpeza. Quando da manipulação com concentrados de agentes de limpeza, que contenham substâncias danosas à saúde, devem ser tomadas medidas de protecção. Devem ser trajados óculos de protecção, luvas de protecção e vestimenta de protecção. Devem ser observadas as fichas de dados que acompanham o agente de limpeza e as determinações locais. Manter os agentes de limpeza fora do alcance de estranhos. Perigo para a saúde causado por agentes de limpeza. Devido ao agente limpeza eventualmente adicionado, a água fornecida pelo módulo não possui a qualidade de água potável. 5. Protecção acústica O nível de ruido é de aprox. 80 dB (A). Devido a isso, não é prescrito o uso de protecção auditiva no local de instalação. 6. Uso conforme com o fim especificado Este módulo de alta pressão transporta água de um reservatório conectado anteriormente sob alta pressão para os dispositivos de limpeza de alta pressão subsequentes. O reservatório e o dispositivo de limpeza de alta pressão não fazem parte deste módulo de alta pressão O módulo de alta pressão é fixamente instalado num compartimento seco, livre de geada. Ali, deverá existir uma conexão de água correspondendo aos Dados Técnicos. No local de instalação não deverá ser mais quente do que 40°C. O controlo deste módulo de alta pressão ocorre através de um controlo central construido pela empresa operadora (proprietário). O controlo central externo não é parte constituinte deste módulo de alta pressão. Ele controla também as interações da instalação com os equipamentos conectados posterior e subsequentemente. A distribuição da água a alta pressão ocorre através de uma canalização fixamente instalada. A4 5.960-971 A 2005971 (06/03) HD 12000 E Europa A. Para a sua segurança Instrução de serviço i Português Importante! Como meio de alta pressão, somente deverá ser utilizada água limpa. Sujidades levam a desgaste prematuro ou deposições. Requisitos quanto a qualidade da água: Valor de pH 6,5…9,5 Condutilbilidade eléctrica abaixo de 2000 µS/cm Material decantável abaixo de 0,5 mg/l * Material filtrável (granulometria abaixo de 0,025 mm) abaixo de 20 mg/l Hidrocarbonetos abaixo de 20 mg/l Cloreto abaixo de 300 mg/l Cálcio abaixo de 85 mg/l ** Dureza total abaixo abaixo abaixo abaixo abaixo Ferro abaixo de 0,5 mg/l Manganês abaixo de 0,05 mg/l Cobre abaixo de 0,02 mg/l de de de de de 15˚ dH ** 26,7˚ fH ** 18,75˚ eH ** 267 ppm ** 15,6 gr/gal ** Livre de maus odores * Volume de teste 1l / Tempo de decantação 30 minutos ** No caso de valores mais altos, são necessárias medidas para a remoção do calcário. Acima de 15° dH, podem ser necessárias medidas para a redução da dureza. 7. Locais de trabalho O módulo de alta pressão é montado num armário (não incluido no âmbito do fornecimento). Neste armário encontram-se normalmente um botão de parada de emergência e um interruptor principal para ligar e desligar o módulo de alta pressão. Senão, somente serão realizados serviços de manutenção no módulo de alta pressão. 5.960-971 A 2005971 (06/03) A5 Português Instrução de serviço A. Para a sua segurança 8. Operador autorizado HD 12000 E Europa Somente pessoas treinadas maiores de 18 anos devem manipular a instalação. Para jóvens acima de 16 anos é válida uma exceção, caso isto seja necessário para a sua formação e a utilização seja fiscalizada (VBG 87). As determinações locais adicionais devem ser observadas. O operador é responsável em relação a terceiros no sector de trabalho. As responsabilidades pelas diferentes actividades na máquina deverão ser claramernte definidas e mantidas. Competências não claras constituem-se em risco para a segurança. A empresa operadora (proprietário) deve: por à disposição do operador a instrução de serviço e assegurar-se de que o operador leu e compreendeu a instrução de serviço. 9. Medidas de segurança no local de instalação ! Perigo! O módulo de alta pressão deverá ser instalado de maneira estável sobre uma base plana e fixa . 10. Dispositivos de protecção A instalação é paralizada através do interruptor de paragem de emergência ou através do interruptor da instalação de limpeza de alta pressão. A pressão excessiva escapa através de uma torneira de bola accionada pneumaticamente. 11. Comportamento em caso de emergência A6 Premir o botão de paragem de emergência. Colocar o interruptor principal na posição "0". Fechar a admissão de água. Despressurizar. 5.960-971 A 2005971 (06/03) HD 12000 E Europa Instrução de serviço A. Para a sua segurança 12. Diretrizes e prescrições Português Para a operação deste módulo de alta pressão na Rebública Federal da Alemanha são válidas as diretrizes para jacteadores de líquidos : VBG ZH 1/406. A editora é a Liga Superior das Corporações Profissionais da Indústria. As directrizes podem ser obtidas junto à: Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Colônia. – Entre outros, o módulo de alta pressão, segundo estas diretrizes, deverá ser testado, no mínimo, a cada 12 meses por um perito. O resultado do teste deverá ser protocolado por escrito. – No final desta instrução de serviço ancontra-se uma ficha de teste para o registo do resultado do teste. – Os montadores do serviço de assistência técnica à clientela da Kärcher são peritos e podem executar este teste. Para além disso, são válidas as prescrições de prevenção de acidentes, trabalhos com jacteadores de líquidos, VBG 87 e o decreto sobre materiais perigosos VBG ZH 1/220. Observe, para além disso, se for necessário, as prescrições locais sobre conexões eléctrica, de água e de esgotos. Estas prescrições poderão ser consultadas junto às empresas de descarte. Os serviços de conexão somente deverão ser realizados pelo serviço de assistência técnica da Kärcher ou por pessoal especializado autorizado, mantendo-se estas prescrições. 5.960-971 A 2005971 (06/03) A7 Português Instrução de serviço B. Construção e funcionamento 1. Construção Figura B.1 Perspectiva dianteira 1 Bomba de produto químico 2 Bomba de doseamento, auxílio à secagem 3 Manómetro da bomba de produto químico 4 Saida água quente produto químico 5 Protecção contra geada, água quente 6 Válvula de ¾ de carga 7 Válvula de bypass 8 Mangueiras de baixa pressão 9 Mangueiras de alta pressão 10 Entrada de baixa pressão B1 HD 12000 E Europa 11 Entrada de água para a bomba de produto químico 16 Caixa de bornes 17 Admissão de água de refrigeração 19 Válvula de corrente de excesso da bomba de produto químico 20 Ponto de entrada, auxílio à secagem 5.960-971 A 2005971 (06/03) HD 12000 E Europa Instrução de serviço Português B. Construção e funcionamento Figura B.2 Perspectiva traseira 1 Bomba de produto químico 2 Distribuidor de ar comprimido 3 Manómetro ar comprimido 4 Oleador do ar comprimido 5 Caixa de bornes 6 Bomba de alta pressão 1 7 Bomba de alta pressão 2 8 Alimentação de alta pressão pórtico 2x 9 Alimentação de alta pressão lavagem da parte inferior do assoalho 10 Reservatório pressurizado 11 Alimentação protecção contra geada pórtico 5.960-971 A 2005971 (06/03) 12 Alimentação protecção contra geada lavagem da parte externa do assoalho 13.1 Válvula magnética de alta pressão lavagem da parte externa do assoalho (opcão) 13.2 Válvula magnética de alta pressão do pórtico 14 Mangueiras de alta pressão das bombas 15 Manómetro água a alta pressão 16 Interruptor de pressão, alta pressão 17 Entrada ar comprimido 18 Botão de pressão para a ligação manual da válvula magnética B2 Português Instrução de serviço B. Construção e funcionamento 2. Esquema de fluxo, circuito de água Figura B.3 1 2 3 4 5 6 7 B3 Esquema de fluxo, circuito de água Válvula magnética "refrigeração do motor" Regulador de pressão Admissão da água de refrigeração Admissão de água "Ladrão" Válvula magnética "admissão de água" Reservatório HD 12000 E Europa 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Sondas de nível Válvula magnética "bypass" Válvula de retenção alta pressão Manómetro alta pressão Interruptor de pressão Alta pressão-saida Válvula magnética "¾ de carga" Amortecedor de oscilação Válvula de segurança Bomba de alta pressão 2 Bomba de alta pressão 1 5.960-971 A 2005971 (06/03) HD 12000 E Europa Instrução de serviço B. Construção e funcionamento 3. Esquema de fluxo total Figura B.4 Esquema de fluxo total 1 Alta pressão-saida parte externa do assoalho 2 Alta pressão-saida pórtico 4 Saida água quente 5 Entrada protecção contra geada 5.960-971 A 2005971 (06/03) Português -V Y no nc FV3 M P1 Válvula de recuo Válvula de bloqueio Válvula magnética normalmente aberto (normally open) normalmente fechado (normally closed) Válvula de pedal Manómetro Bomba de doseamento auxílio à secagem P2 Bomba alimentação de água produto químico B4 Português Instrução de serviço B. Construção e funcionamento 4. Esquema de fluxo distribuidor de ar comprimido HD 12000 E Europa Figura B.5 1 2 3 4 5 6 7.1 7.2 7.3 8 B5 Esquema de fluxo distribuidor de ar comprimido Entrada do ar comprimido (por parte do proprietário) Manómetro Redutor de pressão Válvula magnética Saida para espuma (opção) Saida ar comprimido Soprar o pórtico Alimentação de ar comprimido para válvulas magnéticas pneumáticas-alta pressão (pórtico e lavagem da parte externa do assoalho) no módulo de alta pressão Alimentação de ar comprimido para válvulas magnéticas pneumáticas-alta pressão no equipamento de limpeza de alta pressão conectado subsequente (pórtico de lavagem) Alimentação de ar comprimido para válvulas magnéticas pneumáticas (¾ de carga, bypass, bomba de doseamento auxílio à secagem) Oleador do ar comprimido 5.960-971 A 2005971 (06/03) HD 12000 E Europa Instrução de serviço B. Construção e funcionamento 5. Descrição de funcionamento Português Admissão de água (vide a figura B.3) O reservatório (7) é preenchido com água (por parte do proprietário) através da válvula magnética "admissão de água" (6). As sondas de nível (8) monitoram o nível da água no reservatório. Elas enviam ao controlo diferentes sinais, conforme o nível da água, para preencher o reservatório, para manter o enchimento ou para desligar as bombas de alta pressão, para poupá-las, no caso de admissão de água (4) deficiente. No caso de eventuais falhas, p.ex. deposição de calcário nas sondas de nível, a água pode ser descarregada através do ladrão (5). Alternativamente, às sondas de nível, o nível de água poderá ser mantido constante através de uma válvula de flutuador. Neste caso, deverá ser montado, para protecção contra funcionamento em seco do reservatório, um interruptor de flutuador. Este interruptor envia ao controlo uma mensagem de erro para desligar as bombas de alta pressão. O reservatório, inclusive acessórios, não está incluido no âmbito do fornecimento. Bombas de alta pressão (vide a figura B.3) Cada bomba de alta pressão (17, 18) com duas cabeças bombeadoras é accionada por um motor eléctrico. As bombas transportam a água sob alta pressão para o lado de compressão. Quando do arranque dos motores, a válvula de bypass (9) é aberta. Assim, serão ligados o lado de compressão e de aspiração das bombas e, com isso, é evitado um aumento de pressão. Os motores podem arrancar comodamente sem carga. Lado de alta pressão (vide figuras B.3 e B.4) A água de alta pressão é levada através de válvulas de retenção (10, figura B.3) para um acumulador de alta pressão. A seguir, serão alimentados o pórtico (2, figura B.4) ou a lavagem externa do assoalho (1, figura B.4). Os amortecedores de vibração (15, figura B.3) acalmam a pressão da água pulsátil devido aos avanços do êmbolo. A quantidade retirada da água a alta pressão poderá ser reduzida de ¼ através da válvula de ¾ de carga (14, figura B.3). 5.960-971 A 2005971 (06/03) B6 Português Instrução de serviço HD 12000 E Europa A pressão pode ser lida no manómetro (11, figura B.3). Se a pressão sobrepassa a pressão máxima de serviço, o interruptor de pressão (12, figura B.3) desliga. As válvulas de segurança (16, figura B.3) cuidam por uma segurança adicional. Refrigeração (vide a figura B.3) A válvula magnética "refrigeração do motor" (1) está aberta durante o período de funcionamento de uma bomba. Com isso, água de refrigeração flui através do regulador de pressão (2) pelas serpentinas de refrigeração dos motores. A seguir, a água de refrigeração é retornada para o reservatório. A pressão de água de refrigeração é ajustada no regulador de pressão (2). Bomba de produto químico (vide a figura B.4) A água é aspirada do reservatório pela bomba de produto químico (P2). É possível uma retirada directa da rede. Neste caso, a alimentação deve ocorrer numa rede separada. A água a alta pressão é alimentada ao pórtico. A bomba de produto químico está equipada com uma válvula de segurança/de descarga. A quantidade e a pressão transportada poderão ser ajustadas através da regulação da válvula. O manómetro (M) indica a pressão de transporte. Protecção contra geada (vide a figura B.4) O módulo de alta pressão deverá ser instalado num local protegido contra a geada. As mangueiras de alimentação para a instalação de lavagem e a própria instalação de lavagem serão protegidas contra danos de congelação através de um dispositivo. O ar comprimido será admitido através da válvula magnética "entrada protecção contra geada" aos circuitos de água de lavagem, de alta pressão e de produto químico (lado de compressão). A alimentação de ar comprimido será disposta por parte do proprietário. B7 5.960-971 A 2005971 (06/03) HD 12000 E Europa Instrução de serviço Português Auxílio à secagem (vide a figura B.4) A bomba de doseamento (P1) espira agente de auxílio à secagem do recipiente (C3) através da sonda (FV3) e leva-o ao circuito de água de lavagem (lado de baixa pressão). A quantidade doseada poderá ser ajustada na bomba de doseamento. Diistribuidor de ar (vide a figura B.5) O ar comprimido será conectado à entrada (1) do distribuidor de ar por parte do proprietário. A pressão poderá ser ajustada com o redutor de pressão (3). O manómetro (2) indica a pressão ajustada. A mistura ar comprimidoóleo, para a lubrificação dos componentes accionados pneumaticamente, poderá ser misturada através do oleador de ar comprimido (8). A mistura ar comprimido-óleo é levada à instalação de lavagem e às bombas através das válvulas magnéticas. 5.960-971 A 2005971 (06/03) B8 Português Instrução de serviço C. Operação Este módulo de alta pressão é previsto como componente de um dispositivo de limpeza de alta pressão conectada subsequentemente. Por isso, somente poderá ser posto em funcionamento dentro desta instalação. A água será retirada de um reservatório conectado anteriormente construido por parte do proprietário. A conexão eléctrica da instalação ocorre por parte do proprietário. O módulo de alta pressão é montado num armário, que faz parte do dispositivo de limpeza de alta pressão. Neste armário são previstos normalmente um interruptor de paragem de emergência e um interruptor principal. HD 12000 E Europa 1. Desligar em caso de emergência Premir o botão de paragem de emergência. Colocar o interruptor principal na posição "0". Fechar a admissão de água. Despressurizar. 2. Colocação em funcionamento Abrir a admissão de água. Girar o interruptor principal para a posição "I". A instalação está pronta para o funcionamento. 3. Operação ! Perigo! Perigo de ferimentos devido a jacto de água, eventualmente aquecido, esguichado. Verificar a mangueira de alta pressão, tubagens e junções antes de cada uso quanto a avarias. Verificar as junções de mangueiras quando à fixação e estanquidade. Somente as mangueiras de alta pressão da Kärcher são apropriadas de maneira óptima para a instalação. No caso do uso de outras mangueiras não será assumida nenhuma garantia. O módulo de alta pressão continua sempre sob alta pressão mesmo também após terem sido desligados o botão de paragem de emergência ou o interruptor principal. Quando do encerramento das operações despressurizar a instalação. Perigo de envenenamento ou corrosão pelo agente de limpeza. Quando da manipulação com concentrados de agentes de limpeza, que contenham substâncias danosas à saúde, devem ser tomadas medidas de protecção. Devem ser trajados, especialmente, óculos de protecção, luvas de protecção e vestimenta de protecção. C1 5.960-971 A 2005971 (06/03) HD 12000 E Europa Instrução de serviço C. Operação Devem ser observadas as fichas de dados que acompanham o agente de limpeza e as determinações locais. Manter os agentes de limpeza fora do alcance de estranhos. Perigo para a saúde causado por agentes de limpeza. Devido ao agente limpeza eventualmente adicionado, a água fornecida pelo módulo não possui a qualidade de água potável. Perigo de queimadura devido a peças aquecidas do módulo. Não tocar tubagens e acoplamentos de mangueiras não isolados quando de operação com água quente. Perigo de ferimento devido a peças projectadas ao ar. Peças rompidas ou objectos projectados ao ar podem ferir pessoas ou animais. Jamais dirigir o jacto de água para objectos quebradiços ou soltos. Perigo de explosão. Este módulo de alta pressão não deverá ser operado em locais com risco de explosão. Perigo de explosão. Não deverão ser processados com o módulo outros líquidos que não água, especialmente líquidos inflamáveis ou corrosivos. Não deverão ser utilizados como agentes de limpeza quaisquer materiais explosivos, de alta inflamabilidade ou venenosos, tais como, p.ex.: – Gasolina – Óleo combustível e carburante diesel – Solventes – Líquidos contendo solventes – Ácidos diluidos – Acetona Em caso de dúvidas consulte o fabricante. Português O módulo de alta pressão será comandado e controlado externamente por um aparelho de comando. Este aparelho de comando é, da mesma maneira, um componente do dispositivo de limpeza de alta pressão conectado subsequentemente (controlo central). O controlo interno da instalação está subordinado ao controlo central construido pelo proprietário e assume as seguintes tarefas: – Alimentação das bombas de alta pressão. – Protecção contra sobrecarga e curto-circuito. – Arranque temporalmente assíncrono das bombas (para evitar os picos de corrente durante o arranque). – Avaliação das entradas de controlo. 5.960-971 A 2005971 (06/03) C2 Português Instrução de serviço C. Operação 4. Colocação fora de funcionamento HD 12000 E Europa Colocar o interruptor principal na posição "0". Fechar a admissão de água. Despressurizar. 5. Ajustes da bomba de doseamento A água do agente de auxílio à secagem será dosada conforme o programa de lavagem com a bomba de doseamento i Importante! A quantidade dosada é ajustada idealmente pelo montador quando da instalação do equipamento. Normalmente, não é necessário nenhum reajuste. Ajustar a quantidade de dosada Vide a instrução de serviço do dispositivo de limpeza de alta pressão: "Manipulação e ajuste". Cuidado! A bomba de doseamento poderá ser avariada quando forem modificados ajustes no estado desligado. Ligue a bomba de doseamento: – Seleccionar no aparelho de comando o menu controlo manual/água/água. – Ligar a bomba de doseamento com as teclas funcionais F3, F4 ou F5. F1 Arco de lavagem LIG / DESL F3 Bomba de dosagem Ajuda de secagem LIG / DESL C3 F2 Produto químico 1 LIG / DESL F4 Bomba de dosagem cera LIG / DESL F5 F6 Bomba de dosagem shampo LIG / DESL F7 Produto químico 2 LIG / DESL F8 – – 5.960-971 A 2005971 (06/03) HD 12000 E Europa Instrução de serviço C. Operação Ajustar a quantidade de doseamento: Português Puxe o botão giratório para fora. Desloque o botão giratório com indicador (1) para a quantidade de doseamento desejada (10 até 100) diminuir = deslocar no sentido horário. aumentar = deslocar no sentido anti-horário. Prima o botão giratório contra a carcaça para assegurar contra deslocamento. Desligue novamente a bomba de doseamento com as teclas funcionais F3, F4 ou F5. Figura C.1 Ajustar a bomba de doseamento para o auxílio à secagem 1 Botão giratório 2 Parafuso de bypass 6. Protecção contra geada As peças condutoras de água devem ser protegidas contra geada, pois poderão ser destruidas. Se o módulo de alta pressão tiver de ser também operado sob geada, ele deverá ser instalado num local protegido contra geada. Os condutores de água ao ar livre devem ser assegurados contra congelação (p.ex. isolação e aquecimento de acompanhamento) ou esvaziados no caso de congelação. 7. Paralização Se o módulo de alta pressão tiver de ser paralizado durante o período de geada, este deverá ser lavado anteriormente com uma solução de protecção anti-congelação. Soluções de protecção contra geada protegem, em geral, também contra corrosão. 5.960-971 A 2005971 (06/03) C4 Português Instrução de serviço HD 12000 E Europa D. Dados técnicos HD 12000 E Parte de alta pressão Quantidade transportada l/h 11600–100 Pressão de serviço bar 60 Pressão de excesso de serviço permitida (válvula de segurança) bar 90 Conexão de água: Quantidade de fluxo l/h 12000 Temperatura máx. de admissão ˚C 60 Pressão de fluxo mín. bar 2 Pressão de fluxo máx. bar 6 Diâmetro nominal admissão mm 50 Água de refrigeração: Quantidade de fluxo l/h 500 Temperatura máx. de admissão ˚C aprox. 10-18 Pressão de fluxo mín. bar 2 Pressão de fluxo máx. bar 8 Diâmetro nominal admissão mm 32 Quantidade de enchimento: Carcaça da bomba (Óleo de motor no. de pedido: 6.288-061.0, 1 litro-contendor) l Nível de pressão acústica LPA (segundo a EN 60704-1) dB(A) 4 x 1,8 aprox. 80 Electricidade: Tipo de corrente Hz 3 ~ 60 Tensão V Potência nominal máx. kW 36 Fusível eléctrico A (lento) 31 440, IEC 38 Parte química: Quantidade transportada l/h Pressão de serviço bar 25–30 Pressão de excesso de serviço permitida (interruptor de pressão) bar 75 D1 900–1020 5.960-971 A 2005971 (06/03) Instrução de serviço HD 12000 E Europa Português D. Dados técnicos 2 Entrada de baixa pressão G2" Saida de alta pressão G1" com nípel M 30 x 1,5 5.960-971 A 2005971 (06/03) D2 Português Instrução de serviço E. Manutenção 1. Avisos de manutenção HD 12000 E Europa Fundamento para a operação segura do módulo de alta pressão é a sua manutenção regular, conforme o plano de manutenção seguinte. Utilize exclusivamente peças sobresselentes originais do fabricante ou peças recomendadas por ele, tais como : Peças sobresselentes e de desgaste, Peças acessórias, Meios de produção, Agentes de limpeza. ! Perigo! Perigo de acidente quando de serviços no módulo de alta pressão. Em todos os serviços: Desligar a alimentação da água, para isso fechar a torneira de água. Perigo de ferimento devido a jacto de água eventualmente quente. Antes de quaisquer serviços no módulo de alta pressão, despressurizar e esperar até que este tenha arrefecido. Perigo devido a choque eléctrico. Antes de quaisquer serviços no módulo de alta pressão, desligar e travar o interruptor principal. Quem pode realizar serviços de manutenção? Empresa operadora (proprietário) Os serviços com a indicação "empresa operadora" somente deverão ser realizados por pessoas autorizadas, que possam operar e manter os equipamentos de alta pressão seguramente. Serviço à clientela Os serviços com a indicação "Serviço à clientela" somente deverão ser realizados por montadores do serviço à clientela da Kärcher. Contrato de manutenção Para assegurar uma operação confiável do módulo de alta pressão, recomendamos fechar um contrato de manutenção. Dirija-se, sff., ao seu serviço de assistência à clientela Kärcher responsável. E1 5.960-971 A 2005971 (06/03) HD 12000 E Europa Instrução de serviço E. Manutenção 2. Controlo manual Português A sua própria segurança e a segurança de outros exige que o módulo de alta pressão seja desligado quando de serviços de manutenção e conservação. Entretanto, nem todas as peças a serem mantidas são de livre acesso. Isto faz necessário, movimentar determinadas peças durante os serviços de manutenção e conservação. Para isto, é previsto o modo operacional "controlo manual". O controlo manual é seleccionado com o aparelho manual no controlo central do dispositivo de alta pressão conectado subsequentemente. Para a selecção deste modo operacional, vide a instrução de serviço deste dispositivo de alta pressão "manutenção". Controlo manual / Água / Água F1 Arco de lavagem LIG / DESL F3 Bomba de dosagem Ajuda de secagem LIG / DESL F2 Produto químico 1 LIG / DESL F4 F5 F6 Bomba de dosagem shampo LIG / DESL F7 Produto químico 2 LIG / DESL F8 Bomba de dosagem cera LIG / DESL – – Controlo manual / Água / Bombas F1 Bomba de alta pressão 1 LIG / DESL F3 Lavagem externa do assoalho INICIAR / ENCERRAR 5.960-971 A 2005971 (06/03) F2 F5 Bomba de alta pressão 2 LIG / DESL F4 Bomba produto químico LIG / DESL F6 – F7 Micro-emulsão LIG / DESL F8 Válvula de bypass HD LIG / DESL Válvula de alta pressão de 3/4 carga LIG / DESL E2 Português Instrução de serviço E. Manutenção Controlo manual / Água / Válvulas de alta pressão F1 F2 HD 12000 E Europa F5 F6 Bocais barras de alta pressão Bocais frontais barras laterais do tejadilho de alta pressão dianteiras LIG / DESL LIG / DESL Bocais barras Lavagem de de alta pressão rodas bocais de do tejadilho alta pressão traseiros LIG / DESL LIG / DESL F3 F4 F7 Bocais laterais barras do tejadilho de alta pressão LIG / DESL „Bloquear lado“ Bocais da traseira barras laterais de alta pressão LIG / DESL F8 Soprar o sistema de alta pressão LIG / DESL 3. Esquema de manutenção bomba de produto químico Momento Actividade Unidade funcional atingida Realização Após as primeiras 50 horas de serviço Troca de óleo Bomba de produto químico Alerta! Proprietário Perigo de queimadura devido a óleo quente. Deixar a bomba de produto químico arrefecer 15 minutos antes da troca do óleo. Descarregar o óleo. Abastecer de óleo (para tipo e quantidade de óleo: vide a secção D.). Não usar nenhum outro óleo. Diariamente Testar as mangueiras de alta pressão Condutas de saida, mangueiras para o dispositivo de lavagem de alta pressão conectado subsequentemente Inspeccionar as mangueiras quanto a avarias. Trocar imediatamente as mangueiras defeituosas. Perigo de acidente! Proprietário Verificar a bomba de produto químico, a válvula de sobre-corrente e o sistema de condução quanto a vazamentos. No caso de mais do que 10 gotas de água por minuto, informar o serviço de assistência à clientela. Proprietário/ Serviço de assistência à clientela Semanalmen- Verificar a A instalação completa te ou após 40 estanquida-de da instalação horas de serviço E3 Por quem ? 5.960-971 A 2005971 (06/03) Instrução de serviço HD 12000 E Europa Português E. Manutenção Momento Actividade Semanalmente Testar o nível ou após 40 de óleo horas de serviço Mensalmente ou após 200 horas de serviço Por quem ? Bomba de produto químico Testar o nível de óleo da bomba de Proprietário produto químico. Nível mínimo de óleo: centro do visor de nível de óleo. Nível máximo de óleo: até a marcação na carcaça. Em caso de necessidade completar (para tipo e quantidade de óleo: vide a secção D). Testar o estado do óleo Bomba de produto químico Se o óleo estiver leitoso, deverá ser trocado. Recomendável é, neste caso, também trocar a vedação do óleo da bomba do produto químico. Proprietário/ Serviço de assistência à clientela Testar a pressão de serviço Manómetro Testar a pressão de água da instalação (manómetro). No caso de pressão muito alta ou muito baixa, buscar a causa e eliminá-la (vide a secção F). Proprietário Testar a Por parte do proprietário protecção protecção contra deficiência contra de água deficiência de água Para demais indicações: vide a instrução de serviço da instalação completa. Proprietário Reapertar as braçadeiras das mangueiras Todas as braçadeiras de mangueiras no módulo de alta pressão Reapertar as braçadeiras de Proprietário mangueira com chave de binário: até 28 mm de diâmetro nominal 2 Nm até 29 mm de diâmetro nominal 6 Nm. Bomba de produto químico Alerta! Proprietário Perigo de queimadura devido a óleo quente. Deixar a bomba de produto químico arrefecer 15 minutos antes da troca do óleo. Descarregar o óleo. Abastecer de óleo (para tipo e quantidade de óleo: vide a secção D). Não usar nenhum outro óleo. Testar o módulo de alta pressão quanto a deposições de calcário Sistema de água completo As falhas de funcionamento das Proprietário válvulas ou bombas podem indicar deposição de calcário. Se for necessário, remover o calcário. Instrução, vide as páginas seguintes. Reapertar os bornes Todos os pontos de bornes Reapertar todos os bornes dos elementos construtivos no circuito eléctrico principal. Teste de segurança Instalação completa Teste de segurança segundo a diretriz Perito/ para jateadores de líquidos (vide a Serviço de secção A). assistência à clientela Semestralmen- Troca de óleo te ou após 500 horas de serviço Anualmente Unidade funcional atingida Realização 5.960-971 A 2005971 (06/03) Electrotécnico especializado E4 Português Instrução de serviço E. Manutenção 4. Plano de manutenção geral HD 12000 E Europa Momento Actividade Unidade funcional atingida Realização Por quem ? Diariamente Testar a mangueira de alta pressão Condutas de saida, mangueiras para o dispositivo de limpeza de alta pressão conectado subsequentemente Verificar as mangueiras quando a avarias. Trocar as mangueiras defeituosas imediatamente. Perigo de acidente! Proprietário Módulo de alta pressão completo Verificar a bomba, válvula de bypass, válvula de 3/4 de carga e o sistema de condução quanto a vazamentos. No caso de óleo na bacia de recolha por debaixo da bomba ou no caso de vazamento de mais do que 10 gotas de água por minuto, informar o serviço de assistência à clientela. Liberar os furos de fuga. Proprietário/ Serviço de assistência à clientela Todas as cabeças de bomba Testar o nível de óleo da bomba de produto químico. Nível mínimo de óleo: centro do visor de nível de óleo. Nível máximo de óleo: até a marcação na carcaça. Em caso de necessidade completar o óleo (peça no. 6.288061). Proprietário Testar o Todas as cabeças de bomba estado do óleo Se o óleo estiver leitoso, deverá ser trocado. Recomendável é, neste caso, também trocar a vedação do óleo da bomba do produto químico (serviço de assistência à clientela). Proprietário/ Serviço de assistência à clientela Testar a pressão de serviço Manómetro Testar a pressão de água da instalação (manómetro). No caso de pressão muito alta ou muito baixa, buscar a causa e eliminá-la (vide, para isso, a solução de falhas). Proprietário Testar o reservatório pressuriza-do (amorte-cedor de vibrações) Amortecedor de vibrações em cada cabeça de bomba Um amortecedor de vibrações defeituoso é identificável devido a um aumento de vibração da bomba. Trocar o reservatório pressurizado defeituoso. Proprietário/ Serviço de assistência à clientela Semanalmen- Verificar a te ou após 40 estanquidade horas de da instalação serviço Testar o nível do óleo E5 5.960-971 A 2005971 (06/03) Instrução de serviço HD 12000 E Europa Português E. Manutenção Momento Actividade Unidade funcional atingida Realização Por quem ? Mensalmente ou após 200 horas de serviço Testar a válvula de corrente de excesso Válvula de bypass Despressurizar a válvula com uma chave de fenda (vide a figura E.1). Atenção: recomutar a válvula na posição básica "0". Proprietário Válvula de 3/4 de carga Despressurizar a válvula com uma chave de fenda (vide a figura E.2). Atenção: recomutar a válvula na posição básica "0". Serviço de assistência à clientela Todas as bombas de alta pressão Alerta! Perigo de queimadura devido a óleo quente.Deixar a bomba de produto químico arrefecer 15 minutos antes da troca do óleo. Descarregar o óleo e dependendo da cabeçça de bomba abastecer com 1,8 litros de óleo, peça no. 6.288-061. Não usar nenhum outro óleo. Proprietário/ Serviço de assistência à clientela Testar o Sistema de água completo módulo de alta pressão quanto a deposições de calcário As falhas de funcionamento das válvulas ou bombas podem indicar deposição de calcário. Se for necessário, remover o calcário. Instrução, vide as páginas seguintes. Proprietário com a instrução para remoção de calcário Reapertar os bornes Todos os pontos de bornes Reapertar todos os bornes dos elementos construtivos no circuito eléctrico principal. Electrotécnico especializado Teste de segurança Instalação completa Teste de segurança segundo a diretriz para jateadores de líquidos (vide a secção A). Perito/ Serviço de assistência à clientela Semestralmente ou após 1000 horas de serviço Anualmente Figura E.1 Troca de óleo Válvula de bypass 5.960-971 A 2005971 (06/03) Figura E.2 Válvula de ¾ de carga E6 Português Instrução de serviço E. Manutenção 5. Troca de óleo ! HD 12000 E Europa Perigo! Perigo de queimadura devido a óleo aquecido e peças da instalação aquecidas. Deixar a bomba arrefecer por 15 minutos antes da troca de óleo. i Importante! O óleo usado somente deve ser descartado nos postos de coleta de óleo previsto para isso. Entregue, sff., o óleo usado nestes postos. A poluição do meio ambiente com óleo usado é punível. Figura E.3 Troca de óleo Bomba de alta pressão Figura E.4 Troca de óleo Bomba de produto químico E7 Tipos e quantidades de óleo: Vide os Dados Técnicos. A troca de óleo deve ser realizada para cada bomba como segue: Manter pronto o recipiente de recolha para o óleo usado. Controlar o nível do óleo na bomba. Antes do primeiro uso, cortar a ponta da tampa (1) do recipiente de óleo na bomba de produto químico. Desaparafusar o bujão de descarga de óleo (3) e coletar o óleo usado. Aparafusar o bujão de descarga de óleo (3). Encher com óleo novo lentamente até a marcação no visor de nível de óleo (2). Levar o óleo usado para os postos de recolha para isso previstos. 5.960-971 A 2005971 (06/03) HD 12000 E Europa Instrução de serviço E. Manutenção 6. Remoção do calcário ! Português Perigo! Perigo de explosão devido a gases combustíveis! Durante a remoção do calcário é proibido fumar. Cuidar para uma boa ventilação. Cuidado! Perigo de corrosão devido a ácidos! Trajar óculos e luvas de protecção. As deposições de calcário no sistema de água do módulo de alta pressão levam a grandes resistências da canalização e, possivelmente, a queda de componentes calcificados. Para a remoção do calcário, somente deverão ser utilizados agentes desincrustantes (ácidos para a dissolução de calcário) testados, segundo a prescrição legal, com carimbo de teste. A instalação de alta pressão deverá ser livrada do calcário obrigatoriamente com agente de descalcificação KÄRCHER (RM 100 ASF, livre de ácido clorídrico, no. da peça 6.287-008 ou RM 101 ASF, contendo ácido clorídrico, no. da peça 6.287-013). Estes agentes são apropriados para os materiais utilizados na instalação. Recomendamos enxaguar o módulo de alta pressão, após a remoção do calcário, com uma solução alcalina para a neutralização dos restos de ácido (valor de pH = 7-8). Devem ser observadas as prescrições de aplicação e prevenção de acidentes (concentração correspondendo os dados da etiqueta do contendor), sobretudo a VBG1, §4, 14, 44-47. 5.960-971 A 2005971 (06/03) E8 Português Instrução de serviço E. Manutenção Procedimento HD 12000 E Europa Remoção do calcário da instalação de produto químico: Remover a mangueira de alta pressão na alimentação de rede e introduzi-la no reservatório. Encher o reservatório com solução descalcificante a 7 %. Movimentar brevemente em operação de circuito, deixar agir, lavar. Conectar a mangueira de alta pressão na alimentação de rede. Remoção do calcário da instalação de alta pressão: Retirar a mangueira de alta pressão na alimentação de rede e pendurar no reservatório. Circular brevemente em operação de circuito a mistura preparada de ácido dissolvente de calcário, deixar actuar, enxaguar. Remoção do calcário da instalação de refrigeração do motor das bombas: Se, apesar de pressão suficiente de água e crivo limpo no redutor de pressão, a quantidade de água de refrigeração ficar abaixo de aprox. 300 l/h, a serpentina de refrigeração deverá, então, ser limpa do calcário. Fechar a admissão da água de refrigeração. Retirar a mangueira de água na válvula magnética e dependure no reservatório, suspender para cima e preencher com agente de descalcificação e enxaguar várias vezes. E9 5.960-971 A 2005971 (06/03) HD 12000 E Europa Instrução de serviço F. Solução de falhas As mensagens de falha serão transmitidas ao controlo central externo e lá avaliadas (vide a instrução de serviço do dispositivo de limpeza de alta pressão conectado subsequentemente). Poderão também ser identificadas falhas no módulo de alta pressão, p.ex. devido à indicação incorrecta num manómetro ou através de ruido/vibração intenso/a numa bomba (na bomba do produto químico ou nas bombas de alta pressão). ! Português Perigo! Perigo de acidente quando de serviços no módulo de alta pressão. Em todos os serviços: Desligar a alimentação da água, para isso fechar a torneira de água. Perigo de ferimento devido a jacto de água eventualmente quente. Antes de quaisquer serviços no módulo de alta pressão, despressurizar e esperar até que este tenha arrefecido. Perigo devido a choque eléctrico. Antes de quaisquer serviços no módulo de alta pressão, desligar e travar o interruptor principal. 1. Quem deve eliminar as falhas? As falhas que não estiverem listadas nas tabelas seguintes deverão ser eliminadas exclusivamente pelo serviço de assistência à clientela. Empresa operadora (proprietário) Os serviços com a indicação "empresa operadora" somente deverão ser realizados por pessoal especializado autorizado, que possam operar e manter o módulo de alta pressão seguramente. Electricista Os serviços com a indicação "pessoal especialista electricista" somente deverão ser realizados por pessoas com uma formação proficcional no sector electrotécnico. Serviço de assistência à clientela Os serviços com a indicação "serviço de assistência à clientela" somente deverão ser realizados por montadores do serviço à clientela da Kärcher. 5.960-971 A 2005971 (06/03) F1 Português Instrução de serviço F. Solução de falhas 2. Falhas na bomba de produto químico Falha Causa possível A bomba de produto Sistema de tubulações com fuga químico não atinge no lado da aspiração a pressão Bocais lavados necessária Deficiência da água HD 12000 E Europa Eliminação Por quem ? Testar as junções aparafusadas e Proprietário as mangueiras Trocar os bocais Proprietário Buscar as causas e eliminálas Proprietário Válvulas (válvula de alta pressão/de baixa pressão) na bomba de produto químico defeituosas Trocar válvulas Serviço de assistência à clientela Pressão prévia do reservatório muito baixa Aumentar o nível, testar a conduta de aspiração Proprietário A bomba de produto químico aspira ar. Prato da válvula ou mola da válvula defeituosos. Testar a conduta de aspiração. Eliminar o vazamento. Substituir as peças. Proprietário/ Serviço de assistência à clientela Vazamento de água Vedações de pressão por debaixo da desgastadas bomba de produto químico Trocar as vedações Serviço de assistência à clientela Vazamento de óleo Trocar as vedações Serviço de assistência à clientela A bomba de produto químico sacode intensamente. O indicador do manómetro oscila intensamente F2 Vedações de óleo desgastadas 5.960-971 A 2005971 (06/03) HD 12000 E Europa Instrução de serviço F. Solução de falhas 3. Falhas na parte mecânica Português Falha Causa possível Eliminação Por quem ? A bomba de alta pressão não atinge a pressão necessária Sistema de tubulações com fuga no lado da aspiração Testar as junções aparafusadas e Proprietário as mangueiras Deficiência da água Eliminar as causas Proprietário Válvula na bomba defeituosa, a válvula magnética de alta pressão não fecha. Trocar válvulas Serviço de assistência à clientela A bomba sacode intensamente. O indicador do manómetro oscila. Reservatório de pressão (amortecedor de vibrações) defeituoso. Trocar Proprietário A bomba aspira ar. Testar a conduta de aspiração. Proprietário Prato da válvula ou mola da válvula defeituosos. Substituir as peças. Serviço de assistência à clientela Bomba superaquecida Quantidade de água de refrigeração muito baixa. Proprietário Crivo com redutor de pressão sujo. Limpar o crivo. Pressão da água da rede muito baixa. Aumentar a pressão. Serpentina de refrigeração calcificada. Remover o calcário. Válvula magnética defeituosa. Trocar a válvula magnética. Vazamento de água por debaixo da bomba de alta pressão Vedações de pressão desgastadas Trocar as vedações Serviço de assistência à clientela Vazamento de óleo Vedações de óleo desgastadas Trocar as vedações de óleo Serviço de assistência à clientela 5.960-971 A 2005971 (06/03) F3 Instrução de serviço Português G. Acessórios HD 12000 E Europa Agente de limpeza Os agentes de limpeza facilitam as tarefas de limpeza. Na tabela está apresentada uma selecção de agentes de limpeza. Antes do processamento dos agentes de limpeza, deverão ser observados, obrigatoriamente, as indicações na embalagem e as determinações locais. Sector de aplicação Sujidade Tipo de aplicação Agente de limpeza Indústria de camiões, postos de gasolina, expedição, transportadoras Poeira, sujidade de rodovias, óleos RM 806 minerais (sobre superfícies pintadas) Valor de pH (aprox.) Solução a 1 % alcalino Cera quente RM 820 ASF Cera de pulverização RM 821 ASF Super cera perolada RM 824 ASFF neutro neutro neutro Indústria processadora de Óleos, metal gorduras, poeira e sujidades similares Pó RM 22 ASF Líquido RM 55 ASF Líquido RM 81 ASF Líquido RM 31 ASF (sujidade intensa) Líquido RM 39 (com protecção contra a corrosão) alcalino levemente alcalino alcalino fortemente alcalino Indústria de processamento de alimentos Líquido RM 55 ASF Líquido RM 81 ASF levemente alcalino alcalino Sector sanitário Conservação de veículos Sujidades leve até média gorduras/óleos grandes superfícies levemente alcalino alcalino Líquido RM 58 ASF (agente de limpeza de espuma) Líquido RM 31 ASF * fortemente alcalino Resina de fumos Líquido RM 33 * fortemente alcalino Limpeza e desinfecção RM Líquido 32-D alcalino Desinfecção RM Líquido 735-D alcalino Calcário, deposições minerais RM Líquido 25 ASF * Líquido RM 59 ASF (Agente de limpeza de espuma) fortemente ácido ácido Calcário, cristais de uréia, sabões etc. Líquido RM 25 ASF * (limpeza básica) Líquido RM 59 ASF (limpeza com espuma) Líquido RM 68 ASF fortemente ácido ácido ácido * = Somente para emprego breve, método de dois turnos, enxaguar com água limpa ** = ASF = Propenso à separação. Os seguintes tipos de agentes de limpeza não são premitidos para este módulo de alta pressão: Agente de limpeza contendo ácido nítrico Agente de limpeza contendo cloro activo O uso de tais agentes de limpeza leva à avaria do módulo de alta pressão. G1 5.960-971 A 2005971 (06/03) HD 12000 E Europa H. Instalação do equipamento SOMENTE PARA PESSOAL ESPECIALIZADO AUTORIZADO Instrução de serviço ! Português Perigo! Tensão eléctrica perigosa! A instalação eléctrica comente deve ocorrer através de um electrotécnico especializado, assim como conforme as diretrizes locais válidas, na Alemanha estas são as normas da VDE. Perigo devido a choque eléctrico! – Os equipamentos somente deverão ser conectados em fontes de corrente correctamente aterradas. – Todas as peças condutoras de corrente no sector de trabalho devem ser protegidas contra jactos de água. Risco para o meio ambiente devido a águas servidas. Para o descarte das águas servidas, dever-se-ão observar as prescrições locais. Perigo de envenenamento ou ferimento devido a agente de limpeza! Quando da manipulação com concentrados de agentes de limpeza, que contenham materiais danosos à saúde, devem ser tomadas medidas de protecção. Devem ser trajados, especialmente, óculos de protecção, luvas de protecção e vestimenta de protecção. Observar as fichas de especificações que acompanham os agentes de limpeza e as determinações locais. Manter os agentes delimpeza fora do alcance de estranhos. i Importante! Quando da conexão do módulo de alta pressão na rede de água potável, deverão ser observadas as precrições locais para a separação de rede. Na Alemanha estas são as normas da DVGW, especialmente a DIN 1988 e a diretriz da VDMA, ficha uniforme 24416 "Sistemas de limpeza de alta pressão instalados fixamente". SOMENTE PARA PESSOAL ESPECIALIZADO AUTORIZADO 5.960-971 A 2005971 (06/03) H1 Português Instrução de serviço H. Instalação do equipamento 1. Instalação SOMENTE PARA PESSOAL ESPECIALIZADO AUTORIZADO HD 12000 E Europa O módulo de alta pressão deverá ser montado sobre uma base plana e fixa estável. O equipamento deverá ser instalado num ambiente seco, sem risco de explosão. A instalação deve ocorrer numa base sólida e plana. O módulo de alta pressão deve ser acessível para serviços de manutenção. A temperatura ambiente não deve ultrapassar os 40°C. O uso de pés do aparelho de 140 mm de comprimento facilita a manutenção. No caso de deficiência de espaço, poderão também ser utilizados unicamente os pés elásticos. 2. Conexões A alimentação de água necessária, assim como a conexão de corrente eléctrica devem ser projectadas para operação contínua. As cargas conectadas prescritas devem ser retiradas dos Dados Técnicos. A conduta de alimentação de água deve ser equipada com uma junção de bloqueio e conectada através de uma mangueira de pressão móvel no módulo de alta pressão. Um diâmetro muito reduzido das condutas ou uma pressão prévia muito reduzida tem como consequência a deficiência de água. Para prevenir avarias na bomba, uma deficiência de água leva a desligagem do módulo de alta pressão. No caso de pressão prévia ou picos de pressão no sistema de condutas, conectar obrigatóriamente um redutor de pressão. Para a bomba de produto químico e para a refrigeração do motor das bombas de alta pressão é necessária, respectivamente uma conexão adicional de água fria. No local de instalação deve estarpresente um esgoto de água. A conexão eléctrica ocorre na caixa de bornes. A conexão do controlo interno ocorre a partir do controlo central do dispositivo de alta pressão conectado subsequentemente. SOMENTE PARA PESSOAL ESPECIALIZADO AUTORIZADO H2 5.960-971 A 2005971 (06/03) HD 12000 E Europa Instrução de serviço H. Instalação do equipamento 3. Instalação de alta pressão SOMENTE PARA PESSOAL ESPECIALIZADO AUTORIZADO Português A ligação entre a rede de tubagens fixamente instalada e a instalação deve ser executada como condução por mangueiras de alta pressão. A rede de tubagens fixamente instalada deve ser assentada o mais possível em linha recta. As tubagens de alta pressão devem ser assentadas conforme as prescrições e levando em consideração a modificação de comprimento como consequência da acção do calor e da pressão com braçadeiras soltas e fixas amortecidas. Para manter as perdas de pressão o menor possível nas tubagens de alta pressão, deverão ser observadas as seguintes recomendações: Quant.transportada Tubagem Mangueira 12000 l/h NW 32 (1¼") DN 25 10000 l/h 2 x ¾" 2 x DN 19 No caso dos valores de referência acima citados, deverão ser levados em consideração, obviamente, os comprimentos das tubagens e a quantidade das modificações de direcção e junções. 4. Dureza da água Uma dureza da água muito elevada (>15° dH) pode levar a deposições e falhas de funcionamento. No caso de uma dureza da água muito elevada utilizar módulo redutor de dureza. 5. Preparações para a primeira colocação em funcionamento Enxaguar a rede de tubagens construida pelo proprietário. Testar a instalação de alta pressão completa quanto a montagem correcta e estanquidade. Estabelecer a conexão eléctrica conforme os dados técnicos da instrução de serviço. Verificar o funcionamento do dispositivo de protecção contra deposição de calcário, caso necessário. Verificar a admissão de água quanto à quantidade de fornecimento necessária e temperatura permitida. Ajustar a quantidade de água de refrigeração das bombas de alta pressão (vide "Dados Técnicos", cargas conectadas) no volante de ajuste (a) do regulador de pressão. Apertar o parafuso de afinação (b). Estabelecer a conduta de descarga do ladrão do reservatório. Figura H.1 Volante de ajuste do regulador de pressão Controlar o nível do óleo nas bombas de alta SOMENTE PARA PESSOAL ESPECIALIZADO AUTORIZADO 5.960-971 A 2005971 (06/03) H3 Instrução de serviço Português HD 12000 E Europa H. Instalação do equipamento SOMENTE PARA PESSOAL ESPECIALIZADO AUTORIZADO pressão: Remover o bujão de fecho (C) no reservatório do óleo. Verificar a direcção de rotação das bombas de prépressão (somente em instalações de água quente). Purgar a bomba de doseamento: Figura H.2 Bomba de alta pressão Controlar o nível do óleo na bomba de produto químico. Antes do primeiro uso, cortar a ponta da tampa (1) do recipiente de óleo na bomba de produto químico. Preencher os recipientes para agente de limpeza e auxílio à secagem na sala de máquinas. Figura H.3 Reservatório de óleo da bomba de produto químico SOMENTE PARA PESSOAL ESPECIALIZADO AUTORIZADO H4 5.960-971 A 2005971 (06/03) HD 12000 E Europa Instrução de serviço Português H. Instalação do equipamento SOMENTE PARA PESSOAL ESPECIALIZADO AUTORIZADO – Ligar a bomna de doseamento para o auxílio à secagem no controlo central (vide "manutenção"). – Abrir o parafuso de bypass (2) da bomba de doseamento. Esperar até que não sejam mais transportadas bolhas de ar. – Fechar o parafuso de bypass. – Desligar a bomba de doseamento. – Levar o dispositivo de limpeza de alta pressão para a posição básica (vide a instrução de serviço deste dispositivo). Preencher os recipientes para espuma, auxílio à secagem e cera (opção) na sala de máquinas. Ajustar o oleador do ar comprimido: Figura H.5 Purgar a bomba de doseamento A quantidade de óleo poderá ser ajustada pelo giro do parafuso de afinação (1) (gotas de óleo visíveis na parte superior do injector). A quantidade correcta de óleo e de 2 gotas por 10 ciclos de comutação de uma válvula de alta pressão accionada pneumaticamente (p.ex. válvula magnética de alta pressão do pórtico: vide "montagem e funcionamento"). Figura H.6 Ajustar o oleador de ar comprimido SOMENTE PARA PESSOAL ESPECIALIZADO AUTORIZADO 5.960-971 A 2005971 (06/03) H5 Português Instrução de serviço H. Instalação do equipamento 6. Esquema de instalação HD 12000 E Europa SOMENTE PARA PESSOAL ESPECIALIZADO AUTORIZADO Conexão HD 12000 A Saida de pressão M 30 x 1,5 B Admissão de água 2" C Admissão água de refrigeração R ½" C1 Entrada água de refrigeração G ¾" SOMENTE PARA PESSOAL ESPECIALIZADO AUTORIZADO H6 5.960-971 A 2005971 (06/03) HD 12000 E Europa Instrução de serviço Português I. Assistência à clientela Tipo de instalação: No.fabric.: Colocação em func. aos: Teste executado aos: .............................................................................. Diagnóstico: ........................................ Assinatura Teste executado aos .............................................................................. Diagnóstico: ........................................ Assinatura Teste executado aos .............................................................................. Diagnóstico: ........................................ Assinatura Teste executado aos .............................................................................. Diagnóstico: ........................................ Assinatura 5.960-971 A 2005971 (06/03) I1