HD 12000 E Europa
2.640-456.0
Instrução de serviço português
!
www.karcher.com
5.960-971 A2005971 06/03
Português
Instrução de serviço
Para o nosso meio ambiente,
descarte
Embalagem
HD 12000 E Europa
A embalagem do equipamento é constituida dos materiais
sem problemas, madeira e papelão. Ambos os materiais
poderão ser separados um do outro e levados para o
reaproveitamento.
Meios de produção
Óleo de motor
No módulo de alta pressão encontra-se óleo de motor.
No caso de uma troca de óleo, o óleo usado extravasado
deverá ser entregue para um posto de coleta de óleo
usado ou junto à uma empresa de descarte. O mesmo é
válido para óleo ou mistura óleo-água, que sejam colhidas quando de vazamentos.
i
Importante!
O óleo usado somente deve ser descartado nos postos
de coleta de óleo previsto para isso. Entregue, sff., o óleo
usado nestes postos.
A poluição do meio ambiente com óleo usado é punível.
Agentes de limpeza
Os agentes de limpeza da Kärcher são de fácil separação (ASF). Isto significa que o funcionamento do separador de óleo não será prejudicadp. Uma lista com agentes de limpeza recomendados é apresentada na secção
"Acessórios".
Garantia
I
Em cada país são válidas as condições de garantia
publicadas pela nossa empresa revendedora responsável.
Em caso de garantia dirija-se, sff., ao seu revendedor ou
ao posto de assistência à clientela autorizado mais próximo.
5.960-971 A 2005971 (06/03)
HD 12000 E Europa
Instrução de serviço
Índice
Para o nosso meio ambiente, descarte
Garantia
Embalagem
Meios de produção
Português
A. Para a sua segurança
1. Perigos
2. Avisos de segurança e conselhos
3. Fontes de perigos
Perigos gerais
Perigos no caso de serviços no módulo de alta pressão
Perigos eléctricos
4. Perigos devido a acessórios
5. Protecção acústica
6. Uso para o fim especificado
7. Locais de trabalho
8. Operador autorizado
9. Medidas de segurança no mocal de instalação
10. Dispositivos de protecção
11. Procedimento em caso de emergência
12. Diretrizes e prescrições
B. Construção e funcionamento
1.
2.
3.
4.
5.
Construção
Esquema de fluxo circuito de água
Esquema de fluxo total
Esquema de fluxo distribuidor de ar comprimido
Descrição de funcionamento
Admissão de água
Bombas de alta pressão
Lado de alta pressão
Refrigeração
Bomba de produto químico
Osmose/água fresca
Protecção contra geada
Auxílio à secagem
Distribuidor de ar
C. Operação
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
5.960-971 A 2005971 (06/03)
Desligar em caso de emergência
Colocação em funcionamento
Operação
Colocação fora de funcionamento
Ajustes da bomba de dosagem
Ajustar a quantidade de dosagem
Ajustar injectores
Protecção contra geada
Paralização
II
Português
Instrução de serviço
HD 12000 E Europa
D. Dados técnicos
E. Manutenção
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Avisos de manutenção
Quem pode executar trabalhos de manutenção?
Contrato de manutenção
Controlo manual
Controlo manual / água / água
Controlo manual / água / bombas
Controlo manual / água / válvulas de alta pressão
Plano de manutenção bomba de produto químico
Plano de manutenção geral
Troca de óleo
Remoção do calcário acumulado
Procedimento
Remoção do calcário do equipamento de produtos
químicos:
Remoção do calcário da instalação de alta pressão:
Remoção do calcário da serpentina de refrigeração do
motor das bombas
F. Solução de falhas
1.
2.
3.
Quem deve eliminar falhas?
Falhas na bomba de produto químico
Falhas na parte mecânica
G. Acessórios
Agente de limpeza
SOMENTE PARA PESSOAL
ESPECIALIZADO AUTORIZADO
H. Instalação do equipamento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Instalação
Conexões
Instalação de alta pressão
Dureza da água
Preparações para a primeira colocação em
funcionamento
Esquema de instalação
I. Assistência à clientela
III
5.960-971 A 2005971 (06/03)
HD 12000 E Europa
Instrução de serviço
A. Para a sua segurança
1. Perigos
Português
No caso de manipulação incorrecta ou uso indevido,
existe a ameaça de riscos para a saúde e a vida do
operador e de terceiros.
Todas as pessoas que tiverem a ver com a instalação,
colocação em funcionamento, operação, manutenção ou
conservação do módulo de alta pressão, devem:
„ ser qualificados correspondentemente.
„ observar exactamente esta instrução de serviço.
2. Avisos de segurança e conselhos
Nesta instrução de serviço serão utilizados os símbolos
seguintes:
!
Perigo!
Indica uma ameaça de perigo iminente. Quando da não
observação deste aviso, existe a ameaça de morte ou de
ferimentos sérios.
Cuidado!
Indica uma situação possivelmente perigosa. Quando da
não observação deste aviso, podem ocorrer ferimentos
leves ou danos materiais.
i
Importante!
Indica conselhos de uso e informações importantes.
3. Fontes de perigo
A água que se encontra no módulo de alta pressão está
parcialmente sob alta pressão. Ela pode espirrar de
componentes danificados. Com isso, existe risco de
ferimentos e, eventualmente, queimaduras.
5.960-971 A 2005971 (06/03)
A1
Português
Instrução de serviço
A. Para a sua segurança
Perigos gerais
!
HD 12000 E Europa
Perigo!
„ Perigo de ferimentos devido a jacto de água, eventualmente aquecido, esguichado.
Verificar a mangueira de alta pressão, tubagens e
junções antes de cada uso quanto a avarias.
Renovar imediatamente componentes com vazamento
e vedar pontos de conexão não estanques.
Somente as mangueiras de alta pressão da Kärcher
são apropriadas de maneira óptima para a instalação.
No caso do uso de outras mangueiras não será assumida nenhuma garantia.
O módulo de alta pressão continua sempre sob alta
pressão mesmo também após terem sido desligados o
botão de paragem de emergência ou o interruptor
principal. Quando do encerramento das operações
despressurizar a instalação.
„ Perigo de queimadura devido a peças aquecidas da
instalação.
Não tocar tubagens e acoplamentos de mangueiras
não isolados quando de operação com água quente.
„ Perigo de ferimento devido a peças projectadas ao ar.
Peças rompidas ou objectos projectados ao ar podem
ferir pessoas ou animais. Jamais dirigir o jacto de
água para objectos quebradiços ou soltos.
„ Perigo de explosão.
Este módulo de alta pressão não deverá ser operado
em locais com risco de explosão.
„ Perigo de explosão.
Não deverão ser processados com o módulo outros
líquidos que não água, especialmente líquidos inflamáveis ou corrosivos.
Não deverão ser utilizados como agentes de limpeza
quaisquer materiais explosivos, de alta inflamabilidade
ou venenosos, tais como, p.ex.:
– Gasolina
– Óleo combustível e carburante diesel
– Solventes
– Líquidos contendo solventes
– Ácidos diluidos
– Acetona
Em caso de dúvidas consulte o fabricante.
Verificar a mangueira de alta pressão, tubagens com
braçadeiras e tubo de jacto antes de cada uso quanto
a avarias.
A2
5.960-971 A 2005971 (06/03)
HD 12000 E Europa
Instrução de serviço
A. Para a sua segurança
Perigos quando de serviços no
módulo de alta pressão
Português
Os serviços de conservação somente deverão ser realizados através:
„ dos postos de assistência à clientela autorizados pelo
fabricante.
„ de pessoal especializado autorizado.
!
Perigo!
„ Perigo de ferimento através de jacto de água eventualmente aquecido.
Despressurizar o módulo de alta pressão antes de
qualquer serviço.
No caso de operação com água quente, deixar o
módulo de alta pressão arrefecer.
Trajar óculos de protecção.
„ Perigo devido a choque eléctrico.
Antes de serviços no módulo de alta pressão, desligar
e trancar o interruptor principal.
Perigos eléctricos
!
Perigo!!
Perigo devido a choque eléctrico!
„ Jamais pegar cabos eléctricos, conexões de ficha e
caixas de bornes com as mãos molhadas.
„ Os condutores de conexão eléctrica ou cabos de
extensão não deverão ser danificados através de
rolamento com veículos sobre eles, esmagamento,
distensão ou procedimentos similares. Proteger os
cabos contra calor, óleo e arestas pontiagudas.
„ O jacto de água, com aparelhos de limpeza móveis
(p.ex. aparelho de limpeza de alta pressão) jamais
deverá ser dirigido para aparelhos ou instalações
eléctricas.
„ Todas as peças condutores de corrente eléctrica no
sector de trabalho devem ser protegidas contra jacto
de água.
„ Os equipamentos somente deverão ser conectados
em fontes de corrente eléctrica correctamente aterradas.
„ Todos os serviços em partes eléctricas somente
deverão ser executados por um electrotécnico.
5.960-971 A 2005971 (06/03)
A3
Português
Instrução de serviço
A. Para a sua segurança
4. Perigos devido aos acessórios
HD 12000 E Europa
Das módulo de alta pressão é componente de um dispositivo de limpeza de alta pressão subsequentemente
conectado. Juntamente com os avisos de segurança aqui
fornecidos, por isso, deverão ser observados também os
avisos de segurança para o dispositivo de limpeza de
alta pressão.
!
Perigo!
„ Perigo de envenenamento ou corrosão pelo agente de
limpeza.
Quando da manipulação com concentrados de agentes de limpeza, que contenham substâncias danosas à
saúde, devem ser tomadas medidas de protecção.
Devem ser trajados óculos de protecção, luvas de
protecção e vestimenta de protecção.
Devem ser observadas as fichas de dados que acompanham o agente de limpeza e as determinações
locais.
Manter os agentes de limpeza fora do alcance de
estranhos.
„ Perigo para a saúde causado por agentes de limpeza.
Devido ao agente limpeza eventualmente adicionado,
a água fornecida pelo módulo não possui a qualidade
de água potável.
5. Protecção acústica
O nível de ruido é de aprox. 80 dB (A).
Devido a isso, não é prescrito o uso de protecção auditiva no local de instalação.
6. Uso conforme com o fim especificado
Este módulo de alta pressão transporta água de um
reservatório conectado anteriormente sob alta pressão
para os dispositivos de limpeza de alta pressão subsequentes.
O reservatório e o dispositivo de limpeza de alta pressão
não fazem parte deste módulo de alta pressão O módulo
de alta pressão é fixamente instalado num compartimento
seco, livre de geada. Ali, deverá existir uma conexão de
água correspondendo aos Dados Técnicos. No local de
instalação não deverá ser mais quente do que 40°C. O
controlo deste módulo de alta pressão ocorre através de
um controlo central construido pela empresa operadora
(proprietário).
O controlo central externo não é parte constituinte deste
módulo de alta pressão. Ele controla também as interações da instalação com os equipamentos conectados
posterior e subsequentemente.
A distribuição da água a alta pressão ocorre através de
uma canalização fixamente instalada.
A4
5.960-971 A 2005971 (06/03)
HD 12000 E Europa
A. Para a sua segurança
Instrução de serviço
i
Português
Importante!
Como meio de alta pressão, somente deverá ser utilizada
água limpa. Sujidades levam a desgaste prematuro ou
deposições.
Requisitos quanto a qualidade da água:
Valor de pH
6,5…9,5
Condutilbilidade eléctrica
abaixo de 2000 µS/cm
Material decantável
abaixo de 0,5 mg/l *
Material filtrável
(granulometria abaixo de 0,025 mm)
abaixo de 20 mg/l
Hidrocarbonetos
abaixo de 20 mg/l
Cloreto
abaixo de 300 mg/l
Cálcio
abaixo de 85 mg/l **
Dureza total
abaixo
abaixo
abaixo
abaixo
abaixo
Ferro
abaixo de 0,5 mg/l
Manganês
abaixo de 0,05 mg/l
Cobre
abaixo de 0,02 mg/l
de
de
de
de
de
15˚ dH **
26,7˚ fH **
18,75˚ eH **
267 ppm **
15,6 gr/gal **
Livre de maus odores
* Volume de teste 1l / Tempo de decantação 30 minutos
** No caso de valores mais altos, são necessárias medidas para a
remoção do calcário.
Acima de 15° dH, podem ser necessárias medidas para a
redução da dureza.
7. Locais de trabalho
O módulo de alta pressão é montado num armário (não
incluido no âmbito do fornecimento). Neste armário encontram-se normalmente um botão de parada de emergência e um interruptor principal para ligar e desligar o
módulo de alta pressão.
Senão, somente serão realizados serviços de manutenção no módulo de alta pressão.
5.960-971 A 2005971 (06/03)
A5
Português
Instrução de serviço
A. Para a sua segurança
8. Operador autorizado
HD 12000 E Europa
Somente pessoas treinadas maiores de 18 anos devem
manipular a instalação.
Para jóvens acima de 16 anos é válida uma exceção,
caso isto seja necessário para a sua formação e a utilização seja fiscalizada (VBG 87).
As determinações locais adicionais devem ser observadas.
O operador é responsável em relação a terceiros no
sector de trabalho.
As responsabilidades pelas diferentes actividades na
máquina deverão ser claramernte definidas e mantidas.
Competências não claras constituem-se em risco para a
segurança.
A empresa operadora (proprietário) deve:
„ por à disposição do operador a instrução de serviço e
„ assegurar-se de que o operador leu e compreendeu a
instrução de serviço.
9. Medidas de segurança no local de instalação
!
Perigo!
„ O módulo de alta pressão deverá ser instalado de
maneira estável sobre uma base plana e fixa .
10. Dispositivos de protecção
„ A instalação é paralizada através do interruptor de
paragem de emergência ou através do interruptor da
instalação de limpeza de alta pressão.
„ A pressão excessiva escapa através de uma torneira
de bola accionada pneumaticamente.
11. Comportamento em caso de emergência
„
„
„
„
A6
Premir o botão de paragem de emergência.
Colocar o interruptor principal na posição "0".
Fechar a admissão de água.
Despressurizar.
5.960-971 A 2005971 (06/03)
HD 12000 E Europa
Instrução de serviço
A. Para a sua segurança
12. Diretrizes e prescrições
Português
„ Para a operação deste módulo de alta pressão na
Rebública Federal da Alemanha são válidas as diretrizes para jacteadores de líquidos : VBG ZH 1/406.
A editora é a Liga Superior das Corporações Profissionais da Indústria.
As directrizes podem ser obtidas junto à: Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939
Colônia.
– Entre outros, o módulo de alta pressão, segundo
estas diretrizes, deverá ser testado, no mínimo, a
cada 12 meses por um perito.
O resultado do teste deverá ser protocolado por
escrito.
– No final desta instrução de serviço ancontra-se
uma ficha de teste para o registo do resultado do
teste.
– Os montadores do serviço de assistência técnica à
clientela da Kärcher são peritos e podem executar
este teste.
„ Para além disso, são válidas as prescrições de prevenção de acidentes, trabalhos com jacteadores de
líquidos, VBG 87 e o decreto sobre materiais perigosos VBG ZH 1/220.
„ Observe, para além disso, se for necessário, as prescrições locais sobre conexões eléctrica, de água e de
esgotos. Estas prescrições poderão ser consultadas
junto às empresas de descarte.
„ Os serviços de conexão somente deverão ser realizados pelo serviço de assistência técnica da Kärcher ou
por pessoal especializado autorizado, mantendo-se
estas prescrições.
5.960-971 A 2005971 (06/03)
A7
Português
Instrução de serviço
B. Construção
e funcionamento
1. Construção
Figura B.1
Perspectiva dianteira
1 Bomba de produto químico
2 Bomba de doseamento, auxílio à secagem
3 Manómetro da bomba de produto químico
4 Saida água quente produto químico
5 Protecção contra geada, água quente
6 Válvula de ¾ de carga
7 Válvula de bypass
8 Mangueiras de baixa pressão
9 Mangueiras de alta pressão
10 Entrada de baixa pressão
B1
HD 12000 E Europa
11 Entrada de água para a bomba de
produto químico
16 Caixa de bornes
17 Admissão de água de refrigeração
19 Válvula de corrente de excesso
da bomba de produto químico
20 Ponto de entrada, auxílio à secagem
5.960-971 A 2005971 (06/03)
HD 12000 E Europa
Instrução de serviço
Português
B. Construção
e funcionamento
Figura B.2
Perspectiva traseira
1 Bomba de produto químico
2 Distribuidor de ar comprimido
3 Manómetro ar comprimido
4 Oleador do ar comprimido
5 Caixa de bornes
6 Bomba de alta pressão 1
7 Bomba de alta pressão 2
8 Alimentação de alta pressão pórtico 2x
9 Alimentação de alta pressão
lavagem da parte inferior do assoalho
10 Reservatório pressurizado
11 Alimentação protecção contra geada
pórtico
5.960-971 A 2005971 (06/03)
12 Alimentação protecção contra geada
lavagem da parte externa do assoalho
13.1 Válvula magnética de alta pressão
lavagem da parte externa do assoalho
(opcão)
13.2 Válvula magnética de alta pressão
do pórtico
14 Mangueiras de alta pressão das bombas
15 Manómetro água a alta pressão
16 Interruptor de pressão, alta pressão
17 Entrada ar comprimido
18 Botão de pressão para a ligação manual da válvula magnética
B2
Português
Instrução de serviço
B. Construção
e funcionamento
2. Esquema de fluxo, circuito de água
Figura B.3
1
2
3
4
5
6
7
B3
Esquema de fluxo,
circuito de água
Válvula magnética
"refrigeração do motor"
Regulador de pressão
Admissão da água de refrigeração
Admissão de água
"Ladrão"
Válvula magnética "admissão de água"
Reservatório
HD 12000 E Europa
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Sondas de nível
Válvula magnética "bypass"
Válvula de retenção alta pressão
Manómetro alta pressão
Interruptor de pressão
Alta pressão-saida
Válvula magnética "¾ de carga"
Amortecedor de oscilação
Válvula de segurança
Bomba de alta pressão 2
Bomba de alta pressão 1
5.960-971 A 2005971 (06/03)
HD 12000 E Europa
Instrução de serviço
B. Construção
e funcionamento
3. Esquema de fluxo total
Figura B.4
Esquema de fluxo total
1 Alta pressão-saida
parte externa do assoalho
2 Alta pressão-saida pórtico
4 Saida água quente
5 Entrada protecção contra geada
5.960-971 A 2005971 (06/03)
Português
-V
Y
no
nc
FV3
M
P1
Válvula de recuo
Válvula de bloqueio
Válvula magnética
normalmente aberto (normally open)
normalmente fechado (normally closed)
Válvula de pedal
Manómetro
Bomba de doseamento auxílio à
secagem
P2 Bomba alimentação de água produto
químico
B4
Português
Instrução de serviço
B. Construção
e funcionamento
4. Esquema de fluxo distribuidor de ar comprimido
HD 12000 E Europa
Figura B.5
1
2
3
4
5
6
7.1
7.2
7.3
8
B5
Esquema de fluxo
distribuidor de ar comprimido
Entrada do ar comprimido (por parte do proprietário)
Manómetro
Redutor de pressão
Válvula magnética
Saida para espuma (opção)
Saida ar comprimido
Soprar o pórtico
Alimentação de ar comprimido para válvulas magnéticas pneumáticas-alta pressão (pórtico e lavagem da parte externa do assoalho) no módulo de
alta pressão
Alimentação de ar comprimido para válvulas magnéticas pneumáticas-alta pressão no equipamento
de limpeza de alta pressão conectado subsequente
(pórtico de lavagem)
Alimentação de ar comprimido para válvulas magnéticas pneumáticas (¾ de carga, bypass, bomba
de doseamento auxílio à secagem)
Oleador do ar comprimido
5.960-971 A 2005971 (06/03)
HD 12000 E Europa
Instrução de serviço
B. Construção
e funcionamento
5. Descrição de funcionamento
Português
Admissão de água
(vide a figura B.3)
O reservatório (7) é preenchido com água (por parte do
proprietário) através da válvula magnética "admissão de
água" (6).
As sondas de nível (8) monitoram o nível da água no
reservatório. Elas enviam ao controlo diferentes sinais,
conforme o nível da água, para preencher o reservatório,
para manter o enchimento ou para desligar as bombas de
alta pressão, para poupá-las, no caso de admissão de
água (4) deficiente. No caso de eventuais falhas, p.ex.
deposição de calcário nas sondas de nível, a água pode
ser descarregada através do ladrão (5).
Alternativamente, às sondas de nível, o nível de água
poderá ser mantido constante através de uma válvula de
flutuador.
Neste caso, deverá ser montado, para protecção contra
funcionamento em seco do reservatório, um interruptor
de flutuador. Este interruptor envia ao controlo uma
mensagem de erro para desligar as bombas de alta
pressão.
O reservatório, inclusive acessórios, não está incluido no
âmbito do fornecimento.
Bombas de alta pressão
(vide a figura B.3)
Cada bomba de alta pressão (17, 18) com duas cabeças
bombeadoras é accionada por um motor eléctrico. As
bombas transportam a água sob alta pressão para o lado
de compressão.
Quando do arranque dos motores, a válvula de bypass
(9) é aberta. Assim, serão ligados o lado de compressão
e de aspiração das bombas e, com isso, é evitado um
aumento de pressão. Os motores podem arrancar comodamente sem carga.
Lado de alta pressão
(vide figuras B.3 e B.4)
A água de alta pressão é levada através de válvulas de
retenção (10, figura B.3) para um acumulador de alta
pressão.
A seguir, serão alimentados o pórtico (2, figura B.4) ou a
lavagem externa do assoalho (1, figura B.4).
Os amortecedores de vibração (15, figura B.3) acalmam
a pressão da água pulsátil devido aos avanços do êmbolo.
A quantidade retirada da água a alta pressão poderá ser
reduzida de ¼ através da válvula de ¾ de carga (14,
figura B.3).
5.960-971 A 2005971 (06/03)
B6
Português
Instrução de serviço
HD 12000 E Europa
A pressão pode ser lida no manómetro (11, figura B.3).
Se a pressão sobrepassa a pressão máxima de serviço,
o interruptor de pressão (12, figura B.3) desliga.
As válvulas de segurança (16, figura B.3) cuidam por
uma segurança adicional.
Refrigeração
(vide a figura B.3)
A válvula magnética "refrigeração do motor" (1) está
aberta durante o período de funcionamento de uma bomba. Com isso, água de refrigeração flui através do regulador de pressão (2) pelas serpentinas de refrigeração dos
motores. A seguir, a água de refrigeração é retornada
para o reservatório. A pressão de água de refrigeração é
ajustada no regulador de pressão (2).
Bomba de produto químico
(vide a figura B.4)
A água é aspirada do reservatório pela bomba de produto
químico (P2). É possível uma retirada directa da rede.
Neste caso, a alimentação deve ocorrer numa rede
separada. A água a alta pressão é alimentada ao pórtico.
A bomba de produto químico está equipada com uma
válvula de segurança/de descarga.
A quantidade e a pressão transportada poderão ser
ajustadas através da regulação da válvula. O manómetro
(M) indica a pressão de transporte.
Protecção contra geada
(vide a figura B.4)
O módulo de alta pressão deverá ser instalado num local
protegido contra a geada. As mangueiras de alimentação
para a instalação de lavagem e a própria instalação de
lavagem serão protegidas contra danos de congelação
através de um dispositivo.
O ar comprimido será admitido através da válvula magnética "entrada protecção contra geada" aos circuitos
de água de lavagem, de alta pressão e de produto químico (lado de compressão).
A alimentação de ar comprimido será disposta por parte
do proprietário.
B7
5.960-971 A 2005971 (06/03)
HD 12000 E Europa
Instrução de serviço
Português
Auxílio à secagem
(vide a figura B.4)
A bomba de doseamento (P1) espira agente de auxílio à
secagem do recipiente (C3) através da sonda (FV3) e
leva-o ao circuito de água de lavagem (lado de baixa
pressão).
A quantidade doseada poderá ser ajustada na bomba de
doseamento.
Diistribuidor de ar
(vide a figura B.5)
O ar comprimido será conectado à entrada (1) do distribuidor de ar por parte do proprietário. A pressão poderá
ser ajustada com o redutor de pressão (3). O manómetro
(2) indica a pressão ajustada. A mistura ar comprimidoóleo, para a lubrificação dos componentes accionados
pneumaticamente, poderá ser misturada através do
oleador de ar comprimido (8).
A mistura ar comprimido-óleo é levada à instalação de
lavagem e às bombas através das válvulas magnéticas.
5.960-971 A 2005971 (06/03)
B8
Português
Instrução de serviço
C. Operação
Este módulo de alta pressão é previsto como componente de um dispositivo de limpeza de alta pressão conectada subsequentemente.
Por isso, somente poderá ser posto em funcionamento
dentro desta instalação.
A água será retirada de um reservatório conectado anteriormente construido por parte do proprietário.
A conexão eléctrica da instalação ocorre por parte do
proprietário.
O módulo de alta pressão é montado num armário, que
faz parte do dispositivo de limpeza de alta pressão.
Neste armário são previstos normalmente um interruptor
de paragem de emergência e um interruptor principal.
HD 12000 E Europa
1. Desligar em caso de emergência
„
„
„
„
Premir o botão de paragem de emergência.
Colocar o interruptor principal na posição "0".
Fechar a admissão de água.
Despressurizar.
2. Colocação em funcionamento
„ Abrir a admissão de água.
„ Girar o interruptor principal para a posição "I".
A instalação está pronta para o funcionamento.
3. Operação
!
Perigo!
„ Perigo de ferimentos devido a jacto de água, eventualmente aquecido, esguichado.
Verificar a mangueira de alta pressão, tubagens e
junções antes de cada uso quanto a avarias.
Verificar as junções de mangueiras quando à fixação e
estanquidade.
Somente as mangueiras de alta pressão da Kärcher
são apropriadas de maneira óptima para a instalação.
No caso do uso de outras mangueiras não será assumida nenhuma garantia.
O módulo de alta pressão continua sempre sob alta
pressão mesmo também após terem sido desligados o
botão de paragem de emergência ou o interruptor
principal.
Quando do encerramento das operações despressurizar a instalação.
„ Perigo de envenenamento ou corrosão pelo agente de
limpeza.
Quando da manipulação com concentrados de agentes de limpeza, que contenham substâncias danosas à
saúde, devem ser tomadas medidas de protecção.
Devem ser trajados, especialmente, óculos de protecção, luvas de protecção e vestimenta de protecção.
C1
5.960-971 A 2005971 (06/03)
HD 12000 E Europa
Instrução de serviço
C. Operação
Devem ser observadas as fichas de dados que acompanham o agente de limpeza e as determinações
locais.
Manter os agentes de limpeza fora do alcance de
estranhos.
„ Perigo para a saúde causado por agentes de limpeza.
Devido ao agente limpeza eventualmente adicionado,
a água fornecida pelo módulo não possui a qualidade
de água potável.
„ Perigo de queimadura devido a peças aquecidas do
módulo.
Não tocar tubagens e acoplamentos de mangueiras
não isolados quando de operação com água quente.
„ Perigo de ferimento devido a peças projectadas ao ar.
Peças rompidas ou objectos projectados ao ar podem
ferir pessoas ou animais. Jamais dirigir o jacto de
água para objectos quebradiços ou soltos.
„ Perigo de explosão.
Este módulo de alta pressão não deverá ser operado
em locais com risco de explosão.
„ Perigo de explosão.
Não deverão ser processados com o módulo outros
líquidos que não água, especialmente líquidos inflamáveis ou corrosivos.
Não deverão ser utilizados como agentes de limpeza
quaisquer materiais explosivos, de alta inflamabilidade
ou venenosos, tais como, p.ex.:
– Gasolina
– Óleo combustível e carburante diesel
– Solventes
– Líquidos contendo solventes
– Ácidos diluidos
– Acetona
Em caso de dúvidas consulte o fabricante.
Português
O módulo de alta pressão será comandado e controlado
externamente por um aparelho de comando. Este aparelho de comando é, da mesma maneira, um componente
do dispositivo de limpeza de alta pressão conectado
subsequentemente (controlo central).
O controlo interno da instalação está subordinado ao
controlo central construido pelo proprietário e assume as
seguintes tarefas:
– Alimentação das bombas de alta pressão.
– Protecção contra sobrecarga e curto-circuito.
– Arranque temporalmente assíncrono das bombas
(para evitar os picos de corrente durante o arranque).
– Avaliação das entradas de controlo.
5.960-971 A 2005971 (06/03)
C2
Português
Instrução de serviço
C. Operação
4. Colocação fora de funcionamento
HD 12000 E Europa
„ Colocar o interruptor principal na posição "0".
„ Fechar a admissão de água.
„ Despressurizar.
5. Ajustes da bomba de doseamento
A água do agente de auxílio à secagem será dosada
conforme o programa de lavagem com a bomba de doseamento
i
Importante!
A quantidade dosada é ajustada idealmente pelo montador quando da instalação do equipamento. Normalmente,
não é necessário nenhum reajuste.
Ajustar a quantidade de dosada
Vide a instrução de serviço do dispositivo de limpeza de
alta pressão: "Manipulação e ajuste".
Cuidado!
A bomba de doseamento poderá ser avariada quando
forem modificados ajustes no estado desligado.
„ Ligue a bomba de doseamento:
– Seleccionar no aparelho de comando o menu controlo manual/água/água.
– Ligar a bomba de doseamento com as teclas funcionais F3, F4 ou F5.
F1
Arco de
lavagem
LIG / DESL
F3
Bomba de
dosagem
Ajuda de
secagem
LIG / DESL
C3
F2
Produto
químico 1
LIG / DESL
F4
Bomba de
dosagem cera
LIG / DESL
F5
F6
Bomba de
dosagem
shampo
LIG / DESL
F7
Produto
químico 2
LIG / DESL
F8
–
–
5.960-971 A 2005971 (06/03)
HD 12000 E Europa
Instrução de serviço
C. Operação
Ajustar a quantidade de doseamento:
Português
„ Puxe o botão giratório para fora.
„ Desloque o botão giratório com indicador (1) para a
quantidade de doseamento desejada (10 até 100)
diminuir = deslocar no sentido horário.
aumentar = deslocar no sentido anti-horário.
„ Prima o botão giratório contra a carcaça para assegurar contra deslocamento.
„ Desligue novamente a bomba de doseamento com as
teclas funcionais F3, F4 ou F5.
Figura C.1
Ajustar a bomba
de doseamento para
o auxílio à secagem
1 Botão giratório
2 Parafuso de bypass
6. Protecção contra geada
As peças condutoras de água devem ser protegidas
contra geada, pois poderão ser destruidas. Se o módulo
de alta pressão tiver de ser também operado sob geada,
ele deverá ser instalado num local protegido contra geada. Os condutores de água ao ar livre devem ser assegurados contra congelação (p.ex. isolação e aquecimento de acompanhamento) ou esvaziados no caso de congelação.
7. Paralização
Se o módulo de alta pressão tiver de ser paralizado
durante o período de geada, este deverá ser lavado
anteriormente com uma solução de protecção anti-congelação.
Soluções de protecção contra geada protegem, em geral,
também contra corrosão.
5.960-971 A 2005971 (06/03)
C4
Português
Instrução de serviço
HD 12000 E Europa
D. Dados técnicos
HD 12000 E
Parte de alta pressão
Quantidade transportada
l/h
11600–100
Pressão de serviço
bar
60
Pressão de excesso de serviço permitida (válvula de segurança)
bar
90
Conexão de água:
Quantidade de fluxo
l/h
12000
Temperatura máx. de admissão
˚C
60
Pressão de fluxo mín.
bar
2
Pressão de fluxo máx.
bar
6
Diâmetro nominal admissão
mm
50
Água de refrigeração:
Quantidade de fluxo
l/h
500
Temperatura máx. de admissão
˚C
aprox. 10-18
Pressão de fluxo mín.
bar
2
Pressão de fluxo máx.
bar
8
Diâmetro nominal admissão
mm
32
Quantidade de enchimento:
Carcaça da bomba
(Óleo de motor no. de pedido: 6.288-061.0, 1 litro-contendor)
l
Nível de pressão acústica LPA (segundo a EN 60704-1)
dB(A)
4 x 1,8
aprox. 80
Electricidade:
Tipo de corrente
Hz
3 ~ 60
Tensão
V
Potência nominal máx.
kW
36
Fusível eléctrico
A (lento)
31
440, IEC 38
Parte química:
Quantidade transportada
l/h
Pressão de serviço
bar
25–30
Pressão de excesso de serviço permitida (interruptor de pressão)
bar
75
D1
900–1020
5.960-971 A 2005971 (06/03)
Instrução de serviço
HD 12000 E Europa
Português
D. Dados técnicos
2
Entrada de baixa pressão G2"
Saida de alta pressão G1" com nípel M 30 x 1,5
5.960-971 A 2005971 (06/03)
D2
Português
Instrução de serviço
E. Manutenção
1. Avisos de manutenção
HD 12000 E Europa
Fundamento para a operação segura do módulo de alta
pressão é a sua manutenção regular, conforme o plano
de manutenção seguinte.
Utilize exclusivamente peças sobresselentes originais do
fabricante ou peças recomendadas por ele, tais como :
„ Peças sobresselentes e de desgaste,
„ Peças acessórias,
„ Meios de produção,
„ Agentes de limpeza.
!
Perigo!
Perigo de acidente quando de serviços no módulo de alta
pressão.
Em todos os serviços:
„ Desligar a alimentação da água, para isso fechar a
torneira de água.
„ Perigo de ferimento devido a jacto de água eventualmente quente.
Antes de quaisquer serviços no módulo de alta pressão, despressurizar e esperar até que este tenha
arrefecido.
„ Perigo devido a choque eléctrico. Antes de quaisquer
serviços no módulo de alta pressão, desligar e travar
o interruptor principal.
Quem pode realizar serviços de manutenção?
„ Empresa operadora (proprietário)
Os serviços com a indicação "empresa operadora"
somente deverão ser realizados por pessoas autorizadas, que possam operar e manter os equipamentos de
alta pressão seguramente.
„ Serviço à clientela
Os serviços com a indicação "Serviço à clientela"
somente deverão ser realizados por montadores do
serviço à clientela da Kärcher.
Contrato de manutenção
Para assegurar uma operação confiável do módulo de
alta pressão, recomendamos fechar um contrato de
manutenção. Dirija-se, sff., ao seu serviço de assistência
à clientela Kärcher responsável.
E1
5.960-971 A 2005971 (06/03)
HD 12000 E Europa
Instrução de serviço
E. Manutenção
2. Controlo manual
Português
A sua própria segurança e a segurança de outros exige
que o módulo de alta pressão seja desligado quando de
serviços de manutenção e conservação.
Entretanto, nem todas as peças a serem mantidas são
de livre acesso. Isto faz necessário, movimentar determinadas peças durante os serviços de manutenção e
conservação. Para isto, é previsto o modo operacional
"controlo manual". O controlo manual é seleccionado com
o aparelho manual no controlo central do dispositivo de
alta pressão conectado subsequentemente. Para a selecção deste modo operacional, vide a instrução de serviço deste dispositivo de alta pressão "manutenção".
Controlo manual / Água / Água
F1
Arco de
lavagem
LIG / DESL
F3
Bomba de
dosagem
Ajuda de
secagem
LIG / DESL
F2
Produto
químico 1
LIG / DESL
F4
F5
F6
Bomba de
dosagem
shampo
LIG / DESL
F7
Produto
químico 2
LIG / DESL
F8
Bomba de
dosagem cera
LIG / DESL
–
–
Controlo manual / Água / Bombas
F1
Bomba de alta
pressão 1
LIG / DESL
F3
Lavagem
externa do
assoalho
INICIAR /
ENCERRAR
5.960-971 A 2005971 (06/03)
F2
F5
Bomba de alta
pressão 2
LIG / DESL
F4
Bomba produto
químico
LIG / DESL
F6
–
F7
Micro-emulsão
LIG / DESL
F8
Válvula de
bypass HD
LIG / DESL
Válvula de alta
pressão de 3/4
carga
LIG / DESL
E2
Português
Instrução de serviço
E. Manutenção
Controlo manual / Água / Válvulas de alta pressão
F1
F2
HD 12000 E Europa
F5
F6
Bocais barras
de alta pressão Bocais frontais
barras laterais
do tejadilho
de alta pressão
dianteiras
LIG / DESL
LIG / DESL
Bocais barras
Lavagem de
de alta pressão
rodas bocais de
do tejadilho
alta pressão
traseiros
LIG / DESL
LIG / DESL
F3
F4
F7
Bocais laterais
barras do
tejadilho de alta
pressão
LIG / DESL
„Bloquear lado“
Bocais da
traseira barras
laterais de alta
pressão
LIG / DESL
F8
Soprar o
sistema de alta
pressão
LIG / DESL
3. Esquema de manutenção
bomba de produto químico
Momento
Actividade
Unidade funcional atingida
Realização
Após as
primeiras 50
horas de
serviço
Troca de óleo
Bomba de produto químico
Alerta!
Proprietário
Perigo de queimadura devido a óleo
quente.
Deixar a bomba de produto químico
arrefecer 15 minutos antes da troca
do óleo.
Descarregar o óleo. Abastecer de
óleo (para tipo e quantidade de
óleo: vide a secção D.).
Não usar nenhum outro óleo.
Diariamente
Testar as
mangueiras
de alta
pressão
Condutas de saida,
mangueiras para o dispositivo
de lavagem de alta pressão
conectado subsequentemente
Inspeccionar as mangueiras quanto
a avarias. Trocar imediatamente as
mangueiras defeituosas. Perigo de
acidente!
Proprietário
Verificar a bomba de produto
químico, a válvula de sobre-corrente
e o sistema de condução quanto a
vazamentos. No caso de mais do
que 10 gotas de água por minuto,
informar o serviço de assistência à
clientela.
Proprietário/
Serviço de
assistência à
clientela
Semanalmen- Verificar a
A instalação completa
te ou após 40 estanquida-de
da instalação
horas de
serviço
E3
Por quem ?
5.960-971 A 2005971 (06/03)
Instrução de serviço
HD 12000 E Europa
Português
E. Manutenção
Momento
Actividade
Semanalmente Testar o nível
ou após 40
de óleo
horas de
serviço
Mensalmente
ou após 200
horas de
serviço
Por quem ?
Bomba de produto químico
Testar o nível de óleo da bomba de
Proprietário
produto químico.
Nível mínimo de óleo: centro do visor
de nível de óleo.
Nível máximo de óleo: até a marcação
na carcaça.
Em caso de necessidade completar
(para tipo e quantidade de óleo: vide a
secção D).
Testar o
estado do
óleo
Bomba de produto químico
Se o óleo estiver leitoso, deverá ser
trocado. Recomendável é, neste caso,
também trocar a vedação do óleo da
bomba do produto químico.
Proprietário/
Serviço de
assistência à
clientela
Testar a
pressão de
serviço
Manómetro
Testar a pressão de água da
instalação (manómetro). No caso de
pressão muito alta ou muito baixa,
buscar a causa e eliminá-la (vide a
secção F).
Proprietário
Testar a
Por parte do proprietário
protecção
protecção contra deficiência
contra
de água
deficiência de
água
Para demais indicações: vide a
instrução de serviço da instalação
completa.
Proprietário
Reapertar as
braçadeiras
das
mangueiras
Todas as braçadeiras de
mangueiras no módulo de
alta pressão
Reapertar as braçadeiras de
Proprietário
mangueira com chave de binário:
até 28 mm de diâmetro nominal 2 Nm
até 29 mm de diâmetro nominal 6 Nm.
Bomba de produto químico
Alerta!
Proprietário
Perigo de queimadura devido a óleo
quente. Deixar a bomba de produto
químico arrefecer 15 minutos antes da
troca do óleo. Descarregar o óleo.
Abastecer de óleo (para tipo e
quantidade de óleo: vide a secção D).
Não usar nenhum outro óleo.
Testar o
módulo de
alta pressão
quanto a
deposições
de calcário
Sistema de água completo
As falhas de funcionamento das
Proprietário
válvulas ou bombas podem indicar
deposição de calcário.
Se for necessário, remover o calcário.
Instrução, vide as páginas seguintes.
Reapertar os
bornes
Todos os pontos de bornes
Reapertar todos os bornes dos
elementos construtivos no circuito
eléctrico principal.
Teste de
segurança
Instalação completa
Teste de segurança segundo a diretriz Perito/
para jateadores de líquidos (vide a
Serviço de
secção A).
assistência à
clientela
Semestralmen- Troca de óleo
te ou após 500
horas de
serviço
Anualmente
Unidade funcional atingida Realização
5.960-971 A 2005971 (06/03)
Electrotécnico especializado
E4
Português
Instrução de serviço
E. Manutenção
4. Plano de manutenção geral
HD 12000 E Europa
Momento
Actividade
Unidade funcional atingida
Realização
Por quem ?
Diariamente
Testar a
mangueira de
alta pressão
Condutas de saida,
mangueiras para o dispositivo
de limpeza de alta pressão
conectado subsequentemente
Verificar as mangueiras quando a
avarias.
Trocar as mangueiras defeituosas
imediatamente.
Perigo de acidente!
Proprietário
Módulo de alta pressão
completo
Verificar a bomba, válvula de
bypass, válvula de 3/4 de carga e
o sistema de condução quanto a
vazamentos. No caso de óleo na
bacia de recolha por debaixo da
bomba ou no caso de vazamento
de mais do que 10 gotas de água
por minuto, informar o serviço de
assistência à clientela.
Liberar os furos de fuga.
Proprietário/
Serviço de
assistência à
clientela
Todas as cabeças de bomba
Testar o nível de óleo da bomba
de produto químico.
Nível mínimo de óleo: centro do
visor de nível de óleo.
Nível máximo de óleo: até a
marcação na carcaça.
Em caso de necessidade
completar o óleo (peça no. 6.288061).
Proprietário
Testar o
Todas as cabeças de bomba
estado do óleo
Se o óleo estiver leitoso, deverá
ser trocado. Recomendável é,
neste caso, também trocar a
vedação do óleo da bomba do
produto químico (serviço de
assistência à clientela).
Proprietário/
Serviço de
assistência à
clientela
Testar a
pressão de
serviço
Manómetro
Testar a pressão de água da
instalação (manómetro). No caso
de pressão muito alta ou muito
baixa, buscar a causa e eliminá-la
(vide, para isso, a solução de
falhas).
Proprietário
Testar o
reservatório
pressuriza-do
(amorte-cedor
de vibrações)
Amortecedor de vibrações em
cada cabeça de bomba
Um amortecedor de vibrações
defeituoso é identificável devido a
um aumento de vibração da
bomba. Trocar o reservatório
pressurizado defeituoso.
Proprietário/
Serviço de
assistência à
clientela
Semanalmen- Verificar a
te ou após 40 estanquidade
horas de
da instalação
serviço
Testar o nível
do óleo
E5
5.960-971 A 2005971 (06/03)
Instrução de serviço
HD 12000 E Europa
Português
E. Manutenção
Momento
Actividade
Unidade funcional atingida Realização
Por quem ?
Mensalmente ou após
200 horas
de serviço
Testar a
válvula de
corrente de
excesso
Válvula de bypass
Despressurizar a válvula com uma
chave de fenda (vide a figura E.1).
Atenção: recomutar a válvula na
posição básica "0".
Proprietário
Válvula de 3/4 de carga
Despressurizar a válvula com uma
chave de fenda (vide a figura E.2).
Atenção: recomutar a válvula na
posição básica "0".
Serviço de
assistência à
clientela
Todas as bombas de alta
pressão
Alerta!
Perigo de queimadura devido a óleo
quente.Deixar a bomba de produto
químico arrefecer 15 minutos antes da
troca do óleo.
Descarregar o óleo e dependendo da
cabeçça de bomba abastecer com 1,8
litros de óleo, peça no. 6.288-061.
Não usar nenhum outro óleo.
Proprietário/
Serviço de
assistência à
clientela
Testar o
Sistema de água completo
módulo de alta
pressão
quanto a
deposições de
calcário
As falhas de funcionamento das
válvulas ou bombas podem indicar
deposição de calcário.
Se for necessário, remover o calcário.
Instrução, vide as páginas seguintes.
Proprietário
com a
instrução
para remoção
de calcário
Reapertar os
bornes
Todos os pontos de bornes
Reapertar todos os bornes dos
elementos construtivos no circuito
eléctrico principal.
Electrotécnico
especializado
Teste de
segurança
Instalação completa
Teste de segurança segundo a diretriz
para jateadores de líquidos (vide a
secção A).
Perito/
Serviço de
assistência à
clientela
Semestralmente ou
após 1000
horas de
serviço
Anualmente
Figura E.1
Troca de óleo
Válvula de bypass
5.960-971 A 2005971 (06/03)
Figura E.2
Válvula de ¾ de carga
E6
Português
Instrução de serviço
E. Manutenção
5. Troca de óleo
!
HD 12000 E Europa
Perigo!
Perigo de queimadura devido a óleo aquecido e peças
da instalação aquecidas. Deixar a bomba arrefecer
por 15 minutos antes da troca de óleo.
i
Importante!
O óleo usado somente deve ser descartado nos postos
de coleta de óleo previsto para isso. Entregue, sff., o óleo
usado nestes postos.
A poluição do meio ambiente com óleo usado é punível.
Figura E.3
Troca de óleo
Bomba de
alta pressão
Figura E.4
Troca de óleo
Bomba
de produto químico
E7
Tipos e quantidades de óleo: Vide os Dados Técnicos.
A troca de óleo deve ser realizada para cada bomba
como segue:
„ Manter pronto o recipiente de recolha para o óleo
usado.
„ Controlar o nível do óleo na bomba.
„ Antes do primeiro uso, cortar a ponta da tampa (1) do
recipiente de óleo na bomba de produto químico.
„ Desaparafusar o bujão de descarga de óleo (3) e
coletar o óleo usado.
„ Aparafusar o bujão de descarga de óleo (3).
„ Encher com óleo novo lentamente até a marcação no
visor de nível de óleo (2).
„ Levar o óleo usado para os postos de recolha para
isso previstos.
5.960-971 A 2005971 (06/03)
HD 12000 E Europa
Instrução de serviço
E. Manutenção
6. Remoção do calcário
!
Português
Perigo!
Perigo de explosão devido a gases combustíveis!
Durante a remoção do calcário é proibido fumar.
Cuidar para uma boa ventilação.
Cuidado!
Perigo de corrosão devido a ácidos!
Trajar óculos e luvas de protecção.
As deposições de calcário no sistema de água do módulo
de alta pressão levam a grandes resistências da canalização e, possivelmente, a queda de componentes calcificados.
Para a remoção do calcário, somente deverão ser utilizados agentes desincrustantes (ácidos para a dissolução
de calcário) testados, segundo a prescrição legal, com
carimbo de teste.
A instalação de alta pressão deverá ser livrada do calcário obrigatoriamente com agente de descalcificação
KÄRCHER (RM 100 ASF, livre de ácido clorídrico, no. da
peça 6.287-008 ou RM 101 ASF, contendo ácido clorídrico, no. da peça 6.287-013).
Estes agentes são apropriados para os materiais utilizados na instalação. Recomendamos enxaguar o módulo
de alta pressão, após a remoção do calcário, com uma
solução alcalina para a neutralização dos restos de ácido
(valor de pH = 7-8).
Devem ser observadas as prescrições de aplicação e
prevenção de acidentes (concentração correspondendo
os dados da etiqueta do contendor), sobretudo a VBG1,
§4, 14, 44-47.
5.960-971 A 2005971 (06/03)
E8
Português
Instrução de serviço
E. Manutenção
Procedimento
HD 12000 E Europa
Remoção do calcário da instalação
de produto químico:
Remover a mangueira de alta pressão na alimentação de
rede e introduzi-la no reservatório.
Encher o reservatório com solução descalcificante a 7 %.
Movimentar brevemente em operação de circuito, deixar
agir, lavar.
Conectar a mangueira de alta pressão na alimentação de
rede.
Remoção do calcário da instalação de alta pressão:
Retirar a mangueira de alta pressão na alimentação de
rede e pendurar no reservatório. Circular brevemente em
operação de circuito a mistura preparada de ácido dissolvente de calcário, deixar actuar, enxaguar.
Remoção do calcário da instalação de refrigeração do
motor das bombas:
Se, apesar de pressão suficiente de água e crivo limpo
no redutor de pressão, a quantidade de água de refrigeração ficar abaixo de aprox. 300 l/h, a serpentina de
refrigeração deverá, então, ser limpa do calcário.
Fechar a admissão da água de refrigeração. Retirar a
mangueira de água na válvula magnética e dependure no
reservatório, suspender para cima e preencher com
agente de descalcificação e enxaguar várias vezes.
E9
5.960-971 A 2005971 (06/03)
HD 12000 E Europa
Instrução de serviço
F. Solução de falhas
As mensagens de falha serão transmitidas ao controlo
central externo e lá avaliadas (vide a instrução de serviço do dispositivo de limpeza de alta pressão conectado
subsequentemente).
Poderão também ser identificadas falhas no módulo de
alta pressão, p.ex. devido à indicação incorrecta num
manómetro ou através de ruido/vibração intenso/a numa
bomba (na bomba do produto químico ou nas bombas de
alta pressão).
!
Português
Perigo!
Perigo de acidente quando de serviços no módulo de alta
pressão.
Em todos os serviços:
„ Desligar a alimentação da água, para isso fechar a
torneira de água.
„ Perigo de ferimento devido a jacto de água eventualmente quente.
Antes de quaisquer serviços no módulo de alta pressão, despressurizar e esperar até que este tenha
arrefecido.
„ Perigo devido a choque eléctrico. Antes de quaisquer
serviços no módulo de alta pressão, desligar e travar
o interruptor principal.
1. Quem deve eliminar as falhas?
As falhas que não estiverem listadas nas tabelas seguintes deverão ser eliminadas exclusivamente pelo serviço
de assistência à clientela.
„ Empresa operadora (proprietário)
Os serviços com a indicação "empresa operadora"
somente deverão ser realizados por pessoal especializado autorizado, que possam operar e manter o módulo de alta pressão seguramente.
„ Electricista
Os serviços com a indicação "pessoal especialista
electricista" somente deverão ser realizados por
pessoas com uma formação proficcional no sector
electrotécnico.
„ Serviço de assistência à clientela
Os serviços com a indicação "serviço de assistência
à clientela" somente deverão ser realizados por montadores do serviço à clientela da Kärcher.
5.960-971 A 2005971 (06/03)
F1
Português
Instrução de serviço
F. Solução de falhas
2. Falhas na bomba de produto químico
Falha
Causa possível
A bomba de produto Sistema de tubulações com fuga
químico não atinge no lado da aspiração
a pressão
Bocais lavados
necessária
Deficiência da água
HD 12000 E Europa
Eliminação
Por quem ?
Testar as junções aparafusadas e Proprietário
as mangueiras
Trocar os bocais
Proprietário
Buscar as causas e eliminálas
Proprietário
Válvulas (válvula de alta
pressão/de baixa pressão) na
bomba de produto químico
defeituosas
Trocar válvulas
Serviço de
assistência à
clientela
Pressão prévia do reservatório
muito baixa
Aumentar o nível, testar a
conduta de aspiração
Proprietário
A bomba de produto químico
aspira ar.
Prato da válvula ou mola da
válvula defeituosos.
Testar a conduta de aspiração.
Eliminar o vazamento. Substituir
as peças.
Proprietário/
Serviço de
assistência à
clientela
Vazamento de água Vedações de pressão
por debaixo da
desgastadas
bomba de produto
químico
Trocar as vedações
Serviço de
assistência à
clientela
Vazamento de óleo
Trocar as vedações
Serviço de
assistência à
clientela
A bomba de produto
químico sacode
intensamente.
O indicador do
manómetro oscila
intensamente
F2
Vedações de óleo desgastadas
5.960-971 A 2005971 (06/03)
HD 12000 E Europa
Instrução de serviço
F. Solução de falhas
3. Falhas na parte mecânica
Português
Falha
Causa possível
Eliminação
Por quem ?
A bomba de alta
pressão não atinge
a pressão
necessária
Sistema de tubulações com fuga no
lado da aspiração
Testar as junções aparafusadas e Proprietário
as mangueiras
Deficiência da água
Eliminar as causas
Proprietário
Válvula na bomba defeituosa, a válvula
magnética de alta pressão não fecha.
Trocar válvulas
Serviço de
assistência à
clientela
A bomba sacode
intensamente.
O indicador do
manómetro oscila.
Reservatório de pressão (amortecedor
de vibrações) defeituoso.
Trocar
Proprietário
A bomba aspira ar.
Testar a conduta de aspiração.
Proprietário
Prato da válvula ou mola da válvula
defeituosos.
Substituir as peças.
Serviço de
assistência à
clientela
Bomba superaquecida
Quantidade de água de refrigeração
muito baixa.
Proprietário
Crivo com redutor de pressão sujo.
Limpar o crivo.
Pressão da água da rede muito baixa.
Aumentar a pressão.
Serpentina de refrigeração calcificada.
Remover o calcário.
Válvula magnética defeituosa.
Trocar a válvula magnética.
Vazamento de água
por debaixo da
bomba de alta
pressão
Vedações de pressão desgastadas
Trocar as vedações
Serviço de
assistência à
clientela
Vazamento de óleo
Vedações de óleo desgastadas
Trocar as vedações de óleo
Serviço de
assistência à
clientela
5.960-971 A 2005971 (06/03)
F3
Instrução de serviço
Português
G. Acessórios
HD 12000 E Europa
Agente de limpeza
Os agentes de limpeza facilitam as tarefas de
limpeza.
Na tabela está apresentada uma selecção de
agentes de limpeza. Antes do processamento
dos agentes de limpeza, deverão ser observados, obrigatoriamente, as indicações na embalagem e as determinações locais.
Sector de
aplicação
Sujidade
Tipo de aplicação
Agente de limpeza
Indústria de
camiões, postos
de gasolina,
expedição,
transportadoras
Poeira, sujidade de rodovias, óleos
RM 806
minerais (sobre superfícies pintadas)
Valor de pH (aprox.)
Solução a 1 %
alcalino
Cera quente RM 820 ASF
Cera de pulverização RM 821 ASF
Super cera perolada RM 824 ASFF
neutro
neutro
neutro
Indústria
processadora de
Óleos,
metal
gorduras,
poeira
e sujidades similares
Pó RM 22 ASF
Líquido RM 55 ASF
Líquido RM 81 ASF
Líquido RM 31 ASF
(sujidade intensa)
Líquido RM 39
(com protecção contra a corrosão)
alcalino
levemente alcalino
alcalino
fortemente alcalino
Indústria de
processamento
de alimentos
Líquido RM 55 ASF
Líquido RM 81 ASF
levemente alcalino
alcalino
Sector sanitário
Conservação de veículos
Sujidades leve até média
gorduras/óleos
grandes superfícies
levemente alcalino
alcalino
Líquido RM 58 ASF
(agente de limpeza de espuma)
Líquido RM 31 ASF *
fortemente alcalino
Resina de fumos
Líquido RM 33 *
fortemente alcalino
Limpeza e desinfecção
RM Líquido 32-D
alcalino
Desinfecção
RM Líquido 735-D
alcalino
Calcário,
deposições minerais
RM Líquido 25 ASF *
Líquido RM 59 ASF
(Agente de limpeza de espuma)
fortemente ácido
ácido
Calcário,
cristais de uréia,
sabões
etc.
Líquido RM 25 ASF *
(limpeza básica)
Líquido RM 59 ASF
(limpeza com espuma)
Líquido RM 68 ASF
fortemente ácido
ácido
ácido
* = Somente para emprego breve, método de dois turnos, enxaguar com água limpa
** = ASF = Propenso à separação.
Os seguintes tipos de agentes de limpeza não são premitidos para este módulo de alta pressão:
„ Agente de limpeza contendo ácido nítrico
„ Agente de limpeza contendo cloro activo
O uso de tais agentes de limpeza leva à avaria do módulo de alta pressão.
G1
5.960-971 A 2005971 (06/03)
HD 12000 E Europa
H. Instalação do equipamento
SOMENTE PARA PESSOAL
ESPECIALIZADO
AUTORIZADO
Instrução de serviço
!
Português
Perigo!
Tensão eléctrica perigosa!
A instalação eléctrica comente deve ocorrer através de
um electrotécnico especializado, assim como conforme
as diretrizes locais válidas, na Alemanha estas são as
normas da VDE.
Perigo devido a choque eléctrico!
– Os equipamentos somente deverão ser conectados em
fontes de corrente correctamente aterradas.
– Todas as peças condutoras de corrente no sector de
trabalho devem ser protegidas contra jactos de água.
Risco para o meio ambiente devido a águas servidas.
Para o descarte das águas servidas, dever-se-ão observar as prescrições locais.
Perigo de envenenamento ou ferimento devido a
agente de limpeza!
Quando da manipulação com concentrados de agentes
de limpeza, que contenham materiais danosos à saúde,
devem ser tomadas medidas de protecção. Devem ser
trajados, especialmente, óculos de protecção, luvas de
protecção e vestimenta de protecção.
Observar as fichas de especificações que acompanham
os agentes de limpeza e as determinações locais.
Manter os agentes delimpeza fora do alcance de estranhos.
i
Importante!
Quando da conexão do módulo de alta pressão na rede
de água potável, deverão ser observadas as precrições
locais para a separação de rede.
Na Alemanha estas são as normas da DVGW, especialmente a DIN 1988 e a diretriz da VDMA, ficha uniforme
24416 "Sistemas de limpeza de alta pressão instalados
fixamente".
SOMENTE PARA PESSOAL ESPECIALIZADO AUTORIZADO
5.960-971 A 2005971 (06/03)
H1
Português
Instrução de serviço
H. Instalação do equipamento
1. Instalação
SOMENTE PARA PESSOAL
ESPECIALIZADO
AUTORIZADO
HD 12000 E Europa
O módulo de alta pressão deverá ser montado sobre uma
base plana e fixa estável. O equipamento deverá ser
instalado num ambiente seco, sem risco de explosão.
A instalação deve ocorrer numa base sólida e plana. O
módulo de alta pressão deve ser acessível para serviços
de manutenção. A temperatura ambiente não deve ultrapassar os 40°C.
O uso de pés do aparelho de 140 mm de comprimento
facilita a manutenção. No caso de deficiência de espaço,
poderão também ser utilizados unicamente os pés elásticos.
2. Conexões
A alimentação de água necessária, assim como a
conexão de corrente eléctrica devem ser projectadas
para operação contínua. As cargas conectadas prescritas devem ser retiradas dos Dados Técnicos.
A conduta de alimentação de água deve ser equipada
com uma junção de bloqueio e conectada através de uma
mangueira de pressão móvel no módulo de alta pressão.
Um diâmetro muito reduzido das condutas ou uma pressão prévia muito reduzida tem como consequência a
deficiência de água. Para prevenir avarias na bomba,
uma deficiência de água leva a desligagem do módulo de
alta pressão.
No caso de pressão prévia ou picos de pressão no
sistema de condutas, conectar obrigatóriamente um
redutor de pressão.
Para a bomba de produto químico e para a refrigeração
do motor das bombas de alta pressão é necessária,
respectivamente uma conexão adicional de água fria.
No local de instalação deve estarpresente um esgoto de
água.
A conexão eléctrica ocorre na caixa de bornes.
A conexão do controlo interno ocorre a partir do controlo
central do dispositivo de alta pressão conectado subsequentemente.
SOMENTE PARA PESSOAL ESPECIALIZADO AUTORIZADO
H2
5.960-971 A 2005971 (06/03)
HD 12000 E Europa
Instrução de serviço
H. Instalação do equipamento
3. Instalação de alta pressão
SOMENTE PARA PESSOAL
ESPECIALIZADO
AUTORIZADO
Português
A ligação entre a rede de tubagens fixamente instalada e
a instalação deve ser executada como condução por
mangueiras de alta pressão.
A rede de tubagens fixamente instalada deve ser assentada o mais possível em linha recta. As tubagens de alta
pressão devem ser assentadas conforme as prescrições
e levando em consideração a modificação de comprimento como consequência da acção do calor e da pressão
com braçadeiras soltas e fixas amortecidas.
Para manter as perdas de pressão o menor possível nas
tubagens de alta pressão, deverão ser observadas as
seguintes recomendações:
Quant.transportada
Tubagem
Mangueira
12000 l/h
NW 32 (1¼")
DN 25
10000 l/h
2 x ¾"
2 x DN 19
No caso dos valores de referência acima citados, deverão ser levados em consideração, obviamente, os comprimentos das tubagens e a quantidade das modificações
de direcção e junções.
4. Dureza da água
Uma dureza da água muito elevada (>15° dH) pode levar
a deposições e falhas de funcionamento. No caso de
uma dureza da água muito elevada utilizar módulo redutor
de dureza.
5. Preparações para a primeira colocação em funcionamento
„ Enxaguar a rede de tubagens construida pelo proprietário. Testar a instalação de alta pressão completa
quanto a montagem correcta e estanquidade.
„ Estabelecer a conexão eléctrica conforme os dados
técnicos da instrução de serviço.
„ Verificar o funcionamento do dispositivo de protecção
contra deposição de calcário, caso necessário.
„ Verificar a admissão de água quanto à quantidade de
fornecimento necessária e temperatura permitida.
„ Ajustar a quantidade de água de refrigeração das
bombas de alta pressão (vide "Dados Técnicos",
cargas conectadas) no volante de ajuste (a) do regulador de pressão. Apertar o parafuso de afinação (b).
„ Estabelecer a conduta de descarga do ladrão do
reservatório.
Figura H.1
Volante de ajuste do
regulador de pressão
„ Controlar o nível do óleo nas bombas de alta
SOMENTE PARA PESSOAL ESPECIALIZADO AUTORIZADO
5.960-971 A 2005971 (06/03)
H3
Instrução de serviço
Português
HD 12000 E Europa
H. Instalação do equipamento
SOMENTE PARA PESSOAL
ESPECIALIZADO
AUTORIZADO
pressão:
Remover o bujão de fecho (C) no reservatório do óleo.
„ Verificar a direcção de rotação das bombas de prépressão (somente em instalações de água quente).
„ Purgar a bomba de doseamento:
Figura H.2
Bomba
de alta pressão
„ Controlar o nível do óleo na bomba de produto
químico.
„ Antes do primeiro uso, cortar a ponta da tampa (1) do
recipiente de óleo na bomba de produto químico.
„ Preencher os recipientes para agente de limpeza e
auxílio à secagem na sala de máquinas.
Figura H.3
Reservatório de óleo
da bomba
de produto químico
SOMENTE PARA PESSOAL ESPECIALIZADO AUTORIZADO
H4
5.960-971 A 2005971 (06/03)
HD 12000 E Europa
Instrução de serviço
Português
H. Instalação do equipamento
SOMENTE PARA PESSOAL
ESPECIALIZADO
AUTORIZADO
– Ligar a bomna de doseamento para o auxílio à
secagem no controlo central (vide "manutenção").
– Abrir o parafuso de bypass (2) da bomba de doseamento.
Esperar até que não sejam mais transportadas
bolhas de ar.
– Fechar o parafuso de bypass.
– Desligar a bomba de doseamento.
– Levar o dispositivo de limpeza de alta pressão para
a posição básica (vide a instrução de serviço deste
dispositivo).
„ Preencher os recipientes para espuma, auxílio à
secagem e cera (opção) na sala de máquinas.
„ Ajustar o oleador do ar comprimido:
Figura H.5
Purgar a bomba
de doseamento
A quantidade de óleo poderá ser ajustada pelo giro do
parafuso de afinação (1) (gotas de óleo visíveis na
parte superior do injector).
A quantidade correcta de óleo e de 2 gotas por 10
ciclos de comutação de uma válvula de alta pressão
accionada pneumaticamente (p.ex. válvula magnética
de alta pressão do pórtico: vide "montagem e funcionamento").
Figura H.6
Ajustar o oleador
de ar comprimido
SOMENTE PARA PESSOAL ESPECIALIZADO AUTORIZADO
5.960-971 A 2005971 (06/03)
H5
Português
Instrução de serviço
H. Instalação do equipamento
6. Esquema de instalação
HD 12000 E Europa
SOMENTE PARA PESSOAL
ESPECIALIZADO
AUTORIZADO
Conexão
HD 12000
A
Saida de pressão
M 30 x 1,5
B
Admissão de água
2"
C
Admissão água de refrigeração
R ½"
C1
Entrada água de refrigeração
G ¾"
SOMENTE PARA PESSOAL ESPECIALIZADO AUTORIZADO
H6
5.960-971 A 2005971 (06/03)
HD 12000 E Europa
Instrução de serviço
Português
I. Assistência à clientela
Tipo de instalação:
No.fabric.:
Colocação em func. aos:
Teste executado aos: ..............................................................................
Diagnóstico:
........................................
Assinatura
Teste executado aos
..............................................................................
Diagnóstico:
........................................
Assinatura
Teste executado aos
..............................................................................
Diagnóstico:
........................................
Assinatura
Teste executado aos ..............................................................................
Diagnóstico:
........................................
Assinatura
5.960-971 A 2005971 (06/03)
I1
Download

Perigo!