Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. Edição 12/2002 Instruções de Operação 1055 3088 / BP SEW-EURODRIVE Índice 1 Notas importantes............................................................................................. 4 2 Indicações de segurança ................................................................................. 5 2.1 Armazenamento por longos períodos....................................................... 7 2.2 Protetor de superfícies e anticorrosivo ..................................................... 9 3 Estrutura do redutor ....................................................................................... 10 3.1 Estrutura do redutor planetário ............................................................... 10 4 Estrutura das placas de identificação........................................................... 11 4.1 Placa de identificação do redutor planetário........................................... 11 4.2 Placa de identificação do redutor primário RF../KF.. .............................. 12 4.3 Placa de identificação do redutor primário RF../KF.. como motoredutor... 13 5 6 3 4 5 6 7 8 9 Inspeção / Manutenção................................................................................... 33 6.1 Intervalos de inspeção e manutenção .................................................... 33 6.2 Intervalos de troca de lubrificante ........................................................... 33 6.3 Trabalhos de inspeção e manutenção no redutor .................................. 34 Falhas operacionais........................................................................................ 36 7.1 Falhas no redutor.................................................................................... 36 8 Formas construtivas....................................................................................... 37 8.1 Notas gerais sobre as formas construtivas............................................. 37 8.2 Posições de montagem do redutor primário KF ..................................... 38 8.3 Legenda para as páginas de formas construtivas .................................. 38 8.4 P.. RF.. DT/DV ........................................................................................ 39 8.5 PH.. RF.. DT/DV ..................................................................................... 40 8.6 PF.. RF.. DT/DV...................................................................................... 41 8.7 PHF.. RF.. DT/DV ................................................................................... 42 8.8 P.. KF.. DT/DV ........................................................................................ 43 8.9 PH.. KF.. DT/DV...................................................................................... 44 8.10 PF.. KF.. DT/DV ...................................................................................... 45 8.11 PHF.. KF.. DT/DV ................................................................................... 46 8.12 Tanque de compensação de óleo / Tubo ascendente de óleo para o redutor planetário................................................................. 47 9 2 Instalação mecânica ....................................................................................... 14 5.1 Ferramentas necessárias / Equipamentos ............................................. 14 5.2 Antes de começar ................................................................................... 14 5.3 Trabalho preliminar ................................................................................. 15 5.4 Instalação do redutor .............................................................................. 16 5.5 Redutor com eixo sólido ......................................................................... 18 5.6 Fixação por flange .................................................................................. 20 5.7 Fixação por patas ................................................................................... 20 5.8 Montagem de braços de torção para redutores com eixo oco................ 21 5.9 Montagem / Desmontagem do redutor com eixo oco e disco de contração ........................................................................................... 23 5.10 Montagem do acoplamento de adaptador AM........................................ 25 5.11 Montagem do acoplamento de adaptador AQ ........................................ 28 5.12 Montagem da tampa AD no lado de acionamento.................................. 30 7 M1 … M6 1 10 11 12 13 14 15 16 Lubrificantes.................................................................................................... 48 9.1 Notas gerais sobre os lubrificantes......................................................... 48 9.2 Tabela de lubrificantes............................................................................ 49 9.3 Quantidades de abastecimento de lubrificantes ..................................... 50 9.4 Motoredutor planetário com tanque de óleo conjunto............................. 51 10 Índice................................................................................................................ 52 10.1 Índice de alterações................................................................................ 52 11 Glossário.......................................................................................................... 53 Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 17 18 19 3 1 Indicações importantes 1 Indicações importantes Indicações de segurança e avisos Observe as indicações de segurança e os avisos contidos neste manual! Risco de choque elétrico Possíveis consequências: ferimento grave ou fatal. Risco Possíveis consequências: ferimento grave ou fatal. Situação de risco Possíveis consequências: ferimento leve ou de pequena importância. Situação perigosa Possíveis consequências: prejudicial à unidade e ao meio ambiente. Dicas e informações úteis. A leitura deste manual é pré-requisito básico para uma operação sem falhas e para o atendimento a eventuais reivindicações dentro do prazo de garantia. Por isto, leia as instruções de operação antes de começar a trabalhar com a unidade! Este manual contém instruções importantes sobre os serviços de manutenção, devendo ser mantido próximo ao equipamento. Os redutores planetários são fornecidos sem lubrificantes. Os redutores primários RF../KF.. contém um abastecimento de lubrificante adequado à forma construtiva. Os tanques de óleo de ambos os redutores são separados. As exceções são marcadas com evidência. Reciclagem 4 • Em caso de mudança de forma construtiva, é necessário adaptar a quantidade de lubrificante e a posição da válvula de respiro (ver capítulo "Lubrificantes" e "Formas construtivas") correspondentemente. • Em caso de mudança para uma posição de montagem vertical, é obrigatória a instalação de um tanque de expansão de óleo e de um tubo de abastecimento de óleo. • Favor seguir as notas no capítulo "Instalação mecânica" / "Instalação do redutor"! (favor seguir a legislação mais recente): • As peças da carcaça, as engrenagens, os eixos e os rolamentos dos redutores devem ser tratados como sucata de aço. O mesmo se aplica às carcaças de ferro fundido cinzento, a menos que exista uma coleta separada das carcaças. • Recolha o óleo usado e trate-o corretamente, de acordo com as diretivas locais. Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. Indicações de segurança 2 2 Indicações de segurança Observações preliminares As indicações de segurança a seguir referem-se principalmente à utilização de redutores. Na utilização de motoredutores, favor observar adicionalmente também as indicações de segurança para motores nas respectivas instruções de operação. Favor observar também as indicações de segurança adicionais constantes nos diversos capítulos destas instruções de operação. Informações gerais Durante e após a sua utilização, os motoredutores e os redutores possuem tensões elétricas e peças em movimento, e as suas superfícies podem estar muito quentes. Todos os trabalhos de transporte, armazenamento, alinhamento/montagem, conexão, colocação em funcionamento, manutenção e conservação deverão ser executados somente por profissionais qualificados sob observação estrita: • das respectivas instruções de operação e dos esquemas de ligações, • das etiquetas de aviso e de segurança no redutor/motoredutor, • das exigências e dos regulamentos específicos para o sistema, • dos regulamentos nacionais/regionais para a segurança e a prevenção de acidentes. Ferimentos graves e avarias no equipamento podem ser conseqüência de: Utilização conforme as especificações • utilização incorreta, • instalação ou operação incorreta, • remoção da tampa protetora requerida, quando tal não for permitido. Os motoredutores/redutores são destinados para sistemas industriais. Atendem às normas e aos regulamentos válidos. Os dados técnicos e as informações sobre as condições admissíveis constam da placa de identificação e da documentação. É essencial que toda a informação especificada seja respeitada! Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 5 2 Indicações de segurança Transporte / Armazenamento No ato da entrega, inspecione o material para verificar se há danos causados pelo transporte. Informe o transportador imediatamente. Pode ser necessário evitar a colocação em funcionamento. Para o transporte, os redutores planetários e os motoredutores planetários da SEW-EURODRIVE devem ser suspensos nos pontos marcados nos seguintes desenhos. Os olhais de suspensão/transporte de motores ou de redutores primários (RF../KF..) não devem ser utilizados. 02065AXX Fig. 1: Transporte Use equipamentos de transporte adequados e de dimensões suficientes sempre que necessário. Antes da colocação em funcionamento, remova todos os dispositivos de fixação usados durante o transporte. Instalação / Montagem Consulte as instruções no capítulo "Instalação mecânica"! Operação Para a operação de teste sem os elementos de saída, fixe as chavetas ao eixo. Os equipamentos de monitoração e proteção não devem ser desativados durante a operação de teste. Desligue sempre o motoredutor quando houver suspeitas de alterações em relação à operação normal (por exemplo, temperatura, ruído, vibração). Determine a causa; contate a SEW-EURODRIVE, se necessário. Inspeção / Manutenção Consulte as instruções no capítulo "Inspeção / Manutenção"! Aquecimento Em caso de posição de montagem horizontal do redutor planetário e do redutor primário, se a temperatura ambiente ultrapassar continuamente os 45°C, é necessário consultar a SEW-EURODRIVE. Em caso de posição de montagem vertical do redutor planetário ou do motoredutor primário, é necessário consultar a SEW-EURODRIVE se a temperatura ambiente ultrapassar continuamente os 45°C e/ou se a rotação do motor ultrapassar continuamente 1800 1/min. 6 Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. Indicações de segurança 2.1 2 Armazenamento por longos períodos Versão Também é possível encomendar os redutores na versão "armazenamento por longos períodos". Neste caso, é adicionado um agente anticorrosivo VCI (volatile corrosion inhibitors - inibidor de corrosão volátil) ao lubrificante dos redutores (exceto no caso de redutores planetários e motoredutores planetários com tanque de óleo conjunto). Se não houver informações em contrário, o redutor é equipado com o protetor de superfícies OS1. Em vez de OS1, também é possível encomendar OS2 ou OS3. Os redutores planetários são fornecidos abastecidos de óleo somente em caso de encomenda da versão "armazenamento por longos períodos", caso contrário, são fornecidos sem abastecimento de óleo. Em caso de encomenda da versão "armazenamento por longos períodos", é favor consultar a SEW-EURODRIVE. Protetor de superfícies Abastecimento de óleo em redutores primários helicoidais e de engrenagens cônicas apropriado para OS1 baixo desgaste pelo meio ambiente OS2 médio desgaste pelo meio ambiente OS3 alto desgaste pelo meio ambiente Observe as seguintes notas referentes ao abastecimento de óleo: • Óleo mineral (CLP) e óleo sintético (CLP HC): os redutores são abastecidos de fábrica com o óleo adequado para a respectiva forma construtiva (M1 ... M6) e prontos para a operação. • Óleo sintético (CLP PG): os redutores são fornecidos parcialmente com nível de óleo elevado. É preciso corrigir o nível do óleo antes da colocação em funcionamento de acordo com a respectiva forma construtiva (M1 ... M4). As quantidades de óleo encontram-se especificadas no capítulo "Notas de construção e operação". Os redutores devem permanecer corretamente fechados e vedados até à colocação em funcionamento, para evitar a volatização do agente anticorrosivo VCI. É imprescindível controlar o nível de óleo antes de colocar o redutor em funcionamento! Abastecimento de óleo em redutores planetários (padrão) Os redutores planetários são abastecidos completamente com óleo de tipo e viscosidade especificados na placa de identificação. Antes da colocação em funcionamento, corrija o nível de óleo de acordo com a quantidade especificada na placa de identificação do redutor planetário. Abastecimento de óleo em motoredutores planetários com tanque de óleo conjunto (opção) Os motoredutores planetários são abastecidos completamente com óleo de tipo e viscosidade especificados na placa de identificação do redutor planetário. Antes da colocação em funcionamento, corrija o nível de óleo de acordo com a quantidade especificada na placa de identificação do redutor planetário. Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 7 2 Indicações de segurança Em caso de armazenamento por longos períodos, cumpra as condições de armazenamento descritas na tabela abaixo: Zona climática temperada (Europa, EUA, Canadá, China e Rússia, com exceção de suas regiões tropicais) tropical (Ásia, África, América do Sul e Central, Austrália, Nova Zelândia, com exceção de suas regiões temperadas) Embalagem1) Local de armazenamento Período de armazenamento Embalagem em recipientes, com vedação em película e com agente secante e indicador de umidade. Local coberto, protegido contra chuva, neve e vibrações. Máx. 3 anos, com verificação regular da embalagem e do indicador de umidade (umidade rel. do ar < 50%). aberta Em local coberto e fechado, com temperatura e umidade do ar constantes (5°C < ϑ < 60°C, < 50% de umidade relativa do ar). Protegido contra oscilações de temperatura repentinas e ventilação com filtro controlada (livre de pó e sujeira). Sem a intervenção de vapores agressivos e vibrações. 2 anos ou mais com inspeção regular. Na inspeção, verificar se há limpeza e danos mecânicos. Verificar se o anticorrosivo continua ativo. Embalagem em recipientes, com vedação em película e com agente secante e indicador de umidade. Protegido contra insetos e formação de mofo através de tratamento químico. Local coberto, protegido contra chuva e vibrações. Máx. 3 anos, com verificação regular da embalagem e do indicador de umidade (umidade rel. do ar < 50%). aberta Em local coberto e fechado, com temperatura e umidade do ar constantes (5°C < ϑ < 60°C, < 50% de umidade relativa do ar). Protegido contra oscilações de temperatura repentinas e ventilação com filtro controlada (livre de pó e sujeira). Sem a intervenção de vapores agressivos e vibrações. Proteção contra insetos. 2 anos ou mais com inspeção regular. Na inspeção, verificar se há limpeza e danos mecânicos. Verificar se o anticorrosivo continua ativo. 1) A embalagem deve ser efetuada por uma empresa especializada e utilizando materiais de embalagem expressamente adequados para o caso específico. 8 Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. Indicações de segurança 2.2 2 Proteção anticorrosiva e de superfícies Protetor de superfícies OS Os motores e os redutores podem ser fornecidos com o protetor de superfícies OS1, OS2 ou OS3 em vez do protetor de superfícies padrão. Protetor de superfícies Estrutura da camada Espessura da camada [µm] apropriado para padrão 1 × pintura de base por imersão 1 × tinta de cobertura de dois componentes aprox. 60 • • • • OS1 OS2 OS3 1 × pintura de base por imersão 1 × camada básica de dois componentes 1 × tinta de cobertura de dois componentes aprox. 120150 1 × pintura de base por imersão 2 × camada básica de dois componentes 1 × tinta de cobertura de dois componentes aprox. 170210 1 × pintura de base por imersão 2 × camada básica de dois componentes 2 × camada básica de tinta de cobertura aprox. 220270 • • • • • • • • • • • • condições ambientais normais umidade relativa do ar abaixo de 90% temperatura máx. da superfície até 120°C categoria de corrosibilidade C11) baixo desgaste pelo meio ambiente umidade relativa do ar máx. de 95% temperatura máx. da superfície até 120°C categoria de corrosibilidade C21) médio desgaste pelo meio ambiente umidade relativa do ar até 100% temperatura máx. da superfície até 120°C categoria de corrosibilidade C31) alto desgaste pelo meio ambiente umidade relativa do ar até 100% temperatura máx. da superfície até 120°C categoria de corrosibilidade C41) 1) de acordo com DIN EN ISO 12 944-2 Os eixos de saída e as superfícies metálicas processadas são tratados com Tectyl, de acordo com as condições de armazenamento. Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 9 3 Estrutura do redutor 3 Estrutura do redutor 3.1 Estrutura do redutor planetário A figura abaixo mostra a estrutura do redutor planetário da série P..RF.., P..KF.. . A versão do redutor é composta por um redutor planetário e um redutor primário RF../KF... RF.. KF.. P.. 51061AXX Fig. 2: Estrutura do redutor P.. = redutor planetário RF.. = redutor helicoidal (versão com flange) KF.. 10 = redutor de engrenagens cônicas (versão com flange) Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 4 Estrutura das placas de identificação 4 Estrutura das placas de identificação 4.1 Placa de identificação do redutor planetário 05845AEN Fig. 3: Exemplo: redutor planetário Legenda da placa de identificação No Número de série do redutor planetário Type Denominação dos tipos Ratio Relação de transmissão Potência do motor Potência do motor instalada [kW] HSS speed Rotação de entrada [min-1] Mounting Position Posição de montagem Weight Peso Year Ano de fabricação Oil Typ Tipo de óleo Amount of oil Quantidade de óleo [kg] [l] Exemplo de denominação do tipo: P H F 031 KF87 DV 112M4 Tamanho do motor + número de pólos Tipo do motor Tamanho do redutor primário Tipo do redutor primário Tamanho do redutor planetário Versão com flange do redutor planetário Eixo oco para disco de contração Redutor planetário Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 11 4 Estrutura das placas de identificação 4.2 Placa de identificação do redutor primário RF../KF.. 05831ADE Fig. 4: Exemplo: redutor primário KF Legenda da placa de identificação Typ Denominação dos tipos Nr. Número de série do redutor primário Pe Potência de entrada do redutor [kW] Torque de saída Torque de saída [Nm] n Rotação de entrada/saída [r/min] IM Forma construtiva i Relação de transmissão Kg Peso [Kg] Exemplo de denominação do tipo: KF 87 AM 112 Tamanho do adaptador Adaptador para a integração de motores IEC/ NEMA Tamanho do redutor primário Tipo do redutor primário 12 Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 4 Estrutura das placas de identificação 4.3 Placa de identificação do redutor primário RF../KF.. como motoredutor 05832ADE Fig. 5: Exemplo: redutor primário KF como motoredutor Legenda da placa de identificação Typ Denominação dos tipos Nr. Número de série do motoredutor primário i Relação de transmissão 1/min Rotação de entrada/saída [min-1] Nm Torque de saída [Nm] KW Potência de entrada do redutor [kW] S1 Regime de trabalho cos j Fator de potência do motor V Tensão de conexão em caso de ligação triângulo ou estrela [V] A Corrente nominal do motor em caso de ligação triângulo ou estrela [A] Hz Freqüência da rede [Hz] IM Forma construtiva Kg Peso do motoredutor primário IP Grau de proteção do motor KI Grau de isolação do motor [Kg] Freio V Tensão do freio [V] Nm Torque de frenagem [Nm] Retificador Retificador de freio de acionamento completo Exemplo de denominação do tipo: KF 87 DV 112M4 Tamanho do motor + número de pólos Tipo do motor Tamanho do redutor primário Tipo do redutor primário Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 13 5 Instalação mecânica 5 Instalação mecânica 5.1 Ferramentas necessárias / Equipamentos • Jogo de chaves de boca • Torquímetro (para discos de contração) • Dispositivo de montagem • Eventuais elementos de compensação (arruelas, anéis distanciadores) • Dispositivos de fixação para elementos na entrada e na saída, para fixação por pés ou por flange Tolerâncias de montagem 5.2 Extremidade do eixo Flange Tolerância diamétrica > 50 mm -> ISO m6 Furo de centração de acordo com DIN 332, forma D.. d, d1 > 85..130 mm -> M24 > 130..180 mm -> M30 > 180 mm -> - Tolerância de encaixe de centração -> ISO m8 Os flanges de norma IEC dos motores de corrente alternada e dos motores de corrente alternada à prova de explosão podem ser identificados pelas medidas impressas em negrito. Antes de começar O acionamento só deve ser instalado quando: • os dados na placa de identificação do motoredutor corresponderem com a tensão da rede • o acionamento estiver intacto (sem danos por transporte ou armazenagem) • estiver absolutamente seguro de que as seguintes exigências são cumpridas: – em redutores padrão: a temperatura ambiente corresponde à temperatura definida pela tabela de lubrificantes no capítulo "Lubrificantes", sem a presença de óleos, ácidos, gases, vapores, radiações, etc. – em versões especiais: o acionamento foi fabricado de acordo com as condições ambientais 14 Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. Instalação mecânica 5.3 5 Trabalho preliminar Os eixos de saída e as superfícies do flange devem estar completamente limpos de agentes anticorrosivos e sujeira (use um solvente disponível no comércio especializado). Certifique-se de que o solvente não entre em contato com os lábios de vedação dos vedantes de óleo - risco danos no material! Redutores para armazenamento por longos períodos Atenção: Em caso de períodos de armazenamento ≥ 1 ano, há redução da vida útil do lubrificante Os redutores da versão "armazenamento por longos períodos" apresentam: • em caso de óleo mineral (CLP) e óleo sintético (CLP HC): um abastecimento de óleo adequado à forma construtiva e pronto para o funcionamento. Mesmo assim, é aconselhável controlar o nível do óleo antes da colocação em funcionamento (capítulo "Inspeção / Manutenção"). • em caso de óleo sintético (CLP PG): um nível de óleo parcialmente elevado. É preciso corrigir o nível do óleo antes da colocação em funcionamento (ver capítulo "Inspeção / Manutenção"). Controle do óleo Abasteça o redutor planetário com o tipo e a quantidade de óleo especificados na placa de identificação: • a quantidade de acordo com a forma construtiva (ver capítulo "Lubrificantes") • controle do nível do óleo no visor de óleo Para o controle do abastecimento de óleo de acordo com a forma construtiva dos redutores primários RF.. ou KF.., ver capítulos "Inspeção / Manutenção" e "Lubrificantes". Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 15 5 Instalação mecânica 5.4 Instalação do redutor O redutor ou o motoredutor só pode ser montado ou instalado na forma construtiva especificada numa superfície plana, que absorva as vibrações e seja rígida à torção. Não aperte os pés da carcaça e o flange de montagem entre si!1 Os bujões de nível e de drenagem de óleo, bem como as válvulas de respiro, devem ser facilmente acessíveis! Utilize isolantes de plástico (2 - 3 mm de espessura) se houver risco de corrosão eletroquímica entre o redutor e a máquina (ligações elétricas entre metais diferentes, tais como ferro e aço duro)! Proteja, também, os parafusos com arruelas plásticas! Adicionalmente, ligue a carcaça à terra - use o aterramento do motor. Instalação em áreas úmidas ou locais abertos Os redutores podem ser fornecidos na versão anticorrosiva para o uso em áreas úmidas ou em locais abertos. Todos os danos na superfície pintada (p. ex., na válvula de respiro) devem ser reparados. Válvula de respiro em redutores planetários Nas formas construtivas padrão, a válvula de respiro é montada e ativada de fábrica. Válvula de respiro em redutores primários RF../KF.. Normalmente, a válvula de respiro dos redutores primários RF../KF.. vem ativada de fábrica. Não sendo assim, as proteções utilizadas durante o transporte devem ser removidas da válvula de respiro antes de acionar o redutor! 1. Válvula de respiro com dispositivos de proteção utilizados durante o transporte 02053BXX 2. Remoção dos dispositivos de proteção utilizados durante o transporte 02054BXX 3. Válvula de respiro ativada 02055BXX 1. Máximo desnivelamento admissível para a montagem do flange (valor aproximado com referência a DIN ISO 1101): com > flange 120 - 600 mm, um erro máx. 0,2 - 0,5 mm 16 Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. Instalação mecânica Pintura do redutor Em caso de necessidade de pintar o redutor, total ou parcialmente, deve-se cobrir com fita protetora a válvula de respiro, bem como os vedantes de óleo. Remova a fita protetora após acabar o trabalho de pintura. Formas construtivas inclinadas Formas construtivas inclinadas são posições de montagem que apresentam desvios em relação às formas construtivas padrão (ver capítulo "Formas construtivas"). 5 Nestescasos o respiro do redutor planetário pode ser fornecido separadamente. Antes da colocação em funcionamento, o bujão correspondente deve ser substituído pelo respiro. O bujão é indicado na carcaça por um adesivo. 90° 0°± Fig. 6: Exemplo de forma construtiva inclinada 51062AXX 0°± 90° Fig. 7: Exemplo de forma construtiva inclinada Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 51148AXX 17 5 Instalação mecânica 5.5 Redutor com eixo sólido Montagem de elementos na entrada e na saída A figura abaixo é um exemplo de um dispositivo de montagem para montar os acoplamentos ou cubos em extremidades do eixo do redutor ou do motoredutor. É possível dispensar o rolamento axial no dispositivo de montagem. 05820AXX Fig. 8: Exemplo de dispositivo de montagem [1] Extremidade do eixo do redutor [2] Rolamento axial [3] Cubo de acoplamento A figura abaixo mostra a montagem correta B de uma engrenagem ou pinhão para corrente a fim de evitar forças radiais não admissíveis no eixo. [1] [1] Fig. 9: Disposição da montagem de uma engrenagem ou pinhão para corrente 05821AXX [1] Cubo A = incorreto B = correto 18 Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 5 Instalação mecânica • Os elementos na entrada e na saída só devem ser montados com um dispositivo de montagem (ver página anterior). Use o furo de centração com rosca na extremidade do eixo para posicionar os elementos. • Nunca instale polias, acoplamentos, pinhões, etc. na extremidade do eixo batendo-os com um martelo (provocam danos no rolamento, na carcaça e no eixo!). • No caso de polias, certifique-se de que a correia está tensionada corretamente (de acordo com as instruções do fabricante). • Os elementos de transmissão de potência devem ser balanceados após o encaixe e não devem causar forças radiais ou axiais não admissíveis (os valores admissíveis encontram-se no catálogo "Motoredutores planetários"). Nota: A montagem é mais fácil se previamente aplicar o lubrificante ao elemento da saída ou se o aquecer (a 80-100 °C). Montagem de acoplamentos Tenha em consideração os seguintes fatores ao montar os acoplamentos de acordo com as instruções do fabricante: a) afastamento máximo e mínimo b) desalinhamento axial c) desalinhamento angular a) b) Fig. 10: Afastamento e desalinhamento na montagem de acoplamentos c) 03356AXX Elementos na entrada e na saída, tais como polias, acoplamentos, etc., devem ter proteção contra contatos! Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 19 5 Instalação mecânica 5.6 Fixação por flange Use apenas parafusos da classe 8.8 de acordo com a tabela e aperte-os com os torques especificados. Adicionalmente, bloquear a superfície de aparafusamento com Loctite 640 [1]. 05824AXX Fig. 11: Fixação por flange Tipo de redutor P Parafusos Rosca Quantidade Classe de resistência DIN Torque Dimensões em [mm] [Nm] ± 20% ∅S H L L1 ∅A ∅B ∅C P001 912/931 M20 20 8.8 310 22 36 70 34 410 370 330 f8 P011 912/931 M20 20 8.8 310 22 38 70 32 450 410 370 f8 P021 912/931 M20 24 8.8 310 22 44 80 36 500 460 410 f8 P031 912/931 M24 20 8.8 540 26 46 80 34 560 510 460 f8 P041 912/931 M30 20 8.8 1100 33 60 110 50 620 560 480 f8 P051 912/931 M30 24 8.8 1100 33 60 110 50 650 590 530 f8 P061 912/931 M36 24 8.8 1830 39 70 130 60 760 690 610 f8 P071 912/931 M36 24 8.8 1830 39 80 140 60 840 770 690 f8 P081 912/931 M42 24 8.8 3200 45 80 150 70 920 840 750 f8 5.7 Fixação por pés Use apenas parafusos da classe 8.8 de acordo com a tabela e aperte-os com os torques especificados. Tipo do redutor P 20 Parafusos DIN Rosca Quantidade Classe de resistência Torque [Nm] ± 20 % P001 912/931 M20 8 8.8 310 P011 912/931 M20 8 8.8 310 P021 912/931 M20 8 8.8 310 P031 912/931 M24 8 8.8 540 P041 912/931 M30 8 8.8 1100 P051 912/931 M36 8 8.8 1830 P061 912/931 M36 8 8.8 1830 P071 912/931 M42 8 8.8 3200 P081 912/931 M42 8 8.8 3200 Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 5 Instalação mecânica 5.8 Montagem de braços de torção para redutores com eixo oco Montagem de braços de torção Não coloque os braços de torção sob tensão durante a montagem! Braço de torção de duas faces L L O D3 D5 A X D2 S D1 J D4 ØD6 H K M S C N F E C E B V T 51055AXX Fig. 12: Braço de torção de duas faces Dimensões em [mm] Tamanho A B C D1 D2 D3 D4 D5 D6 E F H 061 500 500 190 610 690 770 90 810 200 370 110 640 071 600 500 190 690 770 850 90 890 200 470 110 640 081 700 520 200 750 840 930 100 970 220 555 120 710 Dimensões em [mm] Tamanho Quantidade Peso J K L M N O S T V X [Kg] 061 1045 460 595 240 70 60 39 1140 560 24 780 071 1085 460 695 240 70 60 39 1340 560 24 895 081 1195 520 810 260 80 70 45 1560 600 24 1292 Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 21 5 Instalação mecânica Braço de torção de face única 51056AXX Fig. 13: Braço de torção de face única Dimensões em [mm] Tamanho 001 22 Quantidade Peso A B C D1 D2 D5 O S T X [Kg] 650 60 50 335 370 410 25 22 880 16 31 011 600 70 60 375 410 450 30 22 955 20 36 021 670 90 70 415 460 500 35 22 1035 24 58 031 750 110 90 465 510 560 35 26 1125 20 70 041 900 150 120 485 560 620 40 33 1270 20 117 051 1000 160 130 535 590 650 40 33 1390 24 147 Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 5 Instalação mecânica 5.9 Montagem / Desmontagem do redutor com eixo oco e disco de contração Nota de montagem [7] [2] [1] A A [6] [4] [3] [5] ]8[ Fig. 14: Redutor com eixo oco com disco de contração 51184AXX [1] anel externo [5] anel interno [2] parafuso de retenção [6] sem graxa [3] eixo do cliente [7] sem graxa [4] cubo [8] posição correta do disco de contração 1. Elimine a graxa do cubo [4] e do eixo do cliente [3]! 2. Verifique a posição correta do disco de contração [8]. A posição correta do disco de contração é encostada na coroa do eixo. Na área de assento do disco de contração, pode ser aplicada uma camada de graxa na superfície externa do cubo [4]. Não aperte os parafusos de retenção [2] enquanto o eixo do cliente [3] não estiver montado. 3. Monte o eixo do cliente [3] e introduza o cubo [4] no eixo do cliente. O processo de montagem deve ser efetuado lentamente, para que o ar comprimido possa ser evacuado através do perímetro do eixo. 4. Aperte todos os parafusos de retenção [2] homogeneamente, de modo distribuído, e respeitando os torques. Aperte todos os parafusos de retenção até as faces laterais dianteiras dos anéis externo e interno estarem alinhadas. Tipo do redutor P Parafusos Momento nominal [Nm] Torque [Nm] ± 20 % P001 M16 37000 250 P011 M16 61400 250 P021 M16 77500 250 P031 M20 109000 490 P041 M20 159000 490 P051 M20 207000 490 P061 M24 300000 840 P071 M24 427000 840 P081 M24 539000 840 Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 23 5 Instalação mecânica Nota de desmontagem Há risco de ferimento em caso de desmontagem incorreta! 1. Solte os parafusos de retenção [2] homogeneamente um após o outro. 2. Se o anel externo [1] não se soltar espontaneamente do anel interno [5], é possível soltar alguns dos parafusos de retenção [2] e fixá-los nas roscas de pressão adjacentes. Desta maneira, não há problemas em soltar o anel. 3. Desmonte o eixo e retire o cubo [4] do eixo (antes, remova qualquer impureza que se tenha formado entre o cubo e a extremidade do eixo). 4. Retire o disco de contração do cubo. Limpeza e lubrificação Não é necessário separar e lubrificar os discos desmontados antes de montá-los novamente. O disco de contração só necessita ser limpo e lubrificado se estiver sujo. Use um lubrificante sólido com valor de atrito de 0,04. 24 Lubrificante Disponível em Molykote 321 R (revestimento lubrificante) spray Molykote Spray (spray em pó) spray Molykote G Rapid spray ou graxa Aemasol MO 19R spray ou graxa Mplykombin UMFT 1 spray Unimoly P5 pó Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 5 Instalação mecânica 5.10 Montagem do acoplamento do adaptador AM Adaptador IEC AM63 - 225 / Adaptador NEMA AM56 - 365 Fig. 15: Limpeza do adaptador 05822AXX [1] semi-acoplamento [2] parafuso sem cabeça [3] chaveta [4] tubo distanciador [5] eixo do motor * = só em adaptador NEMA 1. Limpe o eixo do motor [5] e as superfícies dos flanges do motor e do adaptador. 2. Adaptador IEC: retire a chaveta [3] do eixo do motor [5] e a substitua pela chaveta fornecida. Adaptador NEMA: retire a chaveta [3] do eixo do motor [5], insira o tubo distanciador [4] no eixo do motor [5] e coloque a chaveta fornecida. 3. Aqueça o semi-acoplamento [1] em aprox. 80 - 100°C e o introduza no eixo do motor [5]. Adaptador IEC: até encostar no colar do eixo do motor [5]. Adaptador NEMA: até encostar no tubo distanciador [4]. 4. Fixe a chaveta [3] e o semi-acoplamento [1] ao eixo do motor [5] com o parafuso sem cabeça [2]. 5. Monte o motor no adaptador garantindo que os dentes do semi-acoplamento engrenem corretamente. Nota: para evitar a corrosão por contato, recomendamos a aplicação da pasta de montagem Noco®-Fluid no eixo do motor antes da montagem dos semi-acoplamentos. Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 25 5 Instalação mecânica Adaptador IEC AM250/AM280 05823AXX Fig. 16: Adaptador IEC [1] semi-acoplamento [2] eixo do motor [3] parafuso sem cabeça 1. Limpe o eixo do motor [2] e as superfícies dos flanges do motor e do adaptador. 2. Retire a chaveta do eixo do motor [2] e coloque a chaveta fornecida (apenas para tamanho AM280). 3. Aqueça o semi-acoplamento [1] (80 - 100°C) e o introduza no eixo do motor [2] (A = 139 mm). 4. Fixe o semi-acoplamento com o parafuso sem cabeça [3] e verifique a posição (cota "A"). 5. Monte o motor no adaptador garantindo que os dentes de ambos os semi-acoplamentos [1] engrenem corretamente. Nota: para evitar a corrosão por contato, recomendamos a aplicação da pasta de montagem Noco®-Fluid no eixo do motor antes da montagem dos semi-acoplamentos. 26 Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 5 Instalação mecânica Opção contra recuo AM../RS Dimensões O contra recuo é completamente integrado no adaptador. Isto significa que as dimensões são idênticas à tampa no lado de acionamento sem contra recuo. Torques de aperto Tipo Torque máximo de aperto do contra recuo [Nm] Rotação de levantamento [rpm] 90 640 AM80/90, AM143/145 AM100/112, AM 182/184 340 600 AM 132, AM 213/215 700 550 AM160/180, AM254-286 1200 630 AM 200/225, AM324-365 1450 430 Sentido de rotação de saída Para evitar danos, verifique o sentido de rotação do acionamento antes da colocação em funcionamento. Em caso de sentido de rotação errado, é favor contatar o serviço de apoio a clientes SEW-EURODRIVE. O sentido de rotação correto é indicado por uma seta inscrita no redutor. Rotação de entrada Lembre-se que a rotação de entrada admissível é limitada. Em caso de rotações de entrada mais elevadas do que o especificado na placa de identificação, é favor contatar a SEW-EURODRIVE. Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 27 5 Instalação mecânica 5.11 Montagem do acoplamento do adaptador AQ Fig. 17: Montagem do acoplamento 05819CXX AQA = com rasgo de chaveta / AQH = sem rasgo de chaveta [1] semi-acoplamento [2] tubo distanciador [3] eixo do motor [4] parafuso sem cabeça [5] parafuso 1. Limpe o eixo do motor [3] e as superfícies dos flanges do motor e do adaptador. 2. Versão AQH: empurre até encostar no tubo distanciador [2]. 3. Versão AQH: ligação cônica. solte o parafuso [5] do semi-acoplamento [1] e afrouxe a 4. Aqueça o semi-acoplamento [1] (80 - 100°C) e o introduza no eixo do motor [3]. Versão AQH: até encostar no tubo distanciador [2]. Versão AQA: empurre até a cota "A" (ver tabela). 5. Versão AQH: aperte os parafusos [5] do semi-acoplamento [1] homogenea e sequencialmente, dando várias voltas, até o torque TA especificado na tabela ser alcançado em todos os parafusos. Versão AQA: fixe o semi-acoplamento [1] com o parafuso sem cabeça [4]. 6. Verifique a posição do semi-acoplamento [1] (cota "A", ver tabela). Monte o motor no adaptador garantindo que os dentes de ambos os semi-acoplamentos [1] engrenem corretamente entre si. A força necessária para unir os semiacoplamentos é suspensa no final da montagem, podendo causar esforços axiais perigosos nos rolamentos adjacentes. 28 Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 5 Instalação mecânica Medidas de ajuste, torques de aperto Tipo Tamanho do acoplamento Cota "A" [mm] AQA / AQH 80 /1/2/3 AQA / AQH 100 /1/2 AQA / AQH 100 /3/4 AQA / AQH 140 /1/2 AQA / AQH 140 /3 AQA / AQH 190 /1/2 AQA / AQH 190 /3 Torque de aperto TA1) [Nm] M4 3 M5 6 M5 6 M6 10 44,5 19/24 AQA / AQH 115 /1/2 AQA / AQH 115 /3 Parafusos DIN 9121) 39 53 62 24/28 28/38 38/45 62 62 74,5 76,5 100 1) só em versão sem rasgo de chaveta (AQH) Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 29 5 Instalação mecânica 5.12 Montagem da tampa de entrada AD Na montagem de elementos na entrada, favor consultar o capítulo "Montagem de elementos na entrada e na saída". Tampa com plataforma de montagem do motor AD../P Fig. 18: Tampa com plataforma de montagem do motor 05818AXX [1] plataforma de montagem do motor [2] pino roscado (somente para AD6/P / AD7/P) [3] apoio (somente para AD6/P / AD7/P) [4] porca [5] coluna roscada Montagem do motor e ajuste da plataforma de montagem do motor [1] 1. Ajuste a plataforma de montagem do motor [1] até à posição requerida apertando igualmente as porcas de ajuste. Para a posição de ajuste mais baixa dos redutores helicoidais, remova os olhais de suspensão/transporte, se instalados; retoque qualquer dano com tinta protetora. 2. Alinhe o motor sobre a plataforma de montagem do motor [1] (as extremidades dos eixos devem estar alinhadas) e fixe-o. 3. Monte a transmissão no eixo de entrada e instale o eixo do motor, alinhe-os; corrija a posição do motor quando necessário. 4. Instale os mecanismos de tração (correias tipo V, correntes, ...) e aperte-os ajustando a plataforma de montagem do motor [1]. A plataforma de montagem do motor e as colunas roscadas [5] não podem ser apertadas uma contra a outra. 5. Fixe as colunas roscadas [5] com as porcas [4] não utilizadas no ajuste. Somente para AD6/P e AD7/P: 30 Solte as porcas e os parafusos antes do reajuste, de forma que os parafusos possam ser movidos axialmente no suporte. Aperte as porcas depois de alcançar a posição de ajuste final. Não ajuste a plataforma de montagem do motor utilizando o apoio. Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 5 Instalação mecânica Versão com encaixe de centração AD../ ZR Montagem de componentes na tampa de entrada com encaixe de centração 02725CXX Fig. 19: Tampa com encaixe de centração l = t+a t = comprimento do parafuso (ver tabela) a = espessura do componente instalado s = rosca de fixação (ver tabela) 1. Os parafusos deverão ter o comprimento correto para juntar os componentes instalados. O comprimento 1 dos novos parafusos são obtidos de: O comprimento calculado para o parafuso deve ser arredondado para o próximo valor de comprimento padrão mais baixo. 2. Remova os parafusos de fixação do encaixe de centração. 3. Limpe as superfícies de contato e o encaixe de centração. 4. Limpe as roscas dos novos parafusos e aplique um agente adesivo (p. ex., Loctite 243) nas primeiras voltas da rosca dos parafusos. 5. Coloque os componentes sobre o encaixe de centração e aperte os parafusos de fixação com o torque de aperto indicado TA (ver tabela). Tipo Comprimento do parafuso t Rosca de fixação s Torque de aperto TA [Nm] AD2/ZR 25,5 M8 25 AD3/ZR 31,5 M10 48 AD4/ZR 36 M12 86 AD5/ZR 44 M12 86 AD6/ZR 48,5 M16 210 AD7/ZR 49 M20 410 AD8/ZR 42 M12 86 Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 31 5 Instalação mecânica Opção contra recuo AD../RS Dimensões O contra recuo é completamente integrado na tampa. Isto significa que as dimensões são idênticas à tampa no lado de acionamento sem contra recuo. Momentos de bloqueio Tipo Torque máximo de aperto do contra recuo [Nm] Rotação de levantamento [rpm] AD2/RS 90 640 AD3/RS 340 600 AD4/RS 700 550 AD5/RS 1200 630 AD6/RS 1450 430 AD7/RS 1450 430 AD8/RS 2860 430 Sentido de rotação de saída Para evitar danos, verifique o sentido de rotação do acionamento antes da colocação em funcionamento. Em caso de sentido de rotação errado, é favor contatar o serviço de apoio a clientes SEW-EURODRIVE. O sentido de rotação correto é indicado por uma seta inscrita no redutor. Rotação de entrada Lembre-se que a rotação de entrada admissível é limitada. Em caso de rotações de entrada mais elevadas do que o especificado na placa de identificação, é favor contatar a SEW-EURODRIVE. 32 Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 6 Inspeção / Manutenção 6 Inspeção / Manutenção 6.1 Intervalos de inspeção e manutenção Freqüência: redutores P Freqüência: redutores primários RF../KF.. 6.2 Freqüência Que fazer? Após 500 horas de funcionamento Substituir o óleo do redutor planetário A cada 3000 horas de funcionamento, pelo menos a cada 6 meses Verificar o óleo Dependendo das horas de funcionamento (ver gráfico abaixo), pelo menos de 2 em 2 anos Substituir o óleo mineral Dependendo das horas de funcionamento (ver gráfico abaixo), pelo menos de 3 em 3 anos Substituir o óleo sintético Freqüência Que fazer? A cada 3000 horas de funcionamento, pelo menos a cada 6 meses Verificar o óleo Dependendo das condições de operação (ver gráfico abaixo), pelo menos de 3 em 3 anos Substituir o óleo mineral Dependendo das condições de operação (ver gráfico abaixo), pelo menos de 5 em 5 anos Substituir o óleo sintético Variável (dependendo de influências externas) Melhorar ou trocar a pintura e o anticorrosivo das superfícies Substituir a graxa dos rolamentos Substituir a graxa dos rolamentos Intervalos de troca de lubrificante Em caso de versões especiais em condições ambientais difíceis/agressivas, substituir o óleo com maior freqüência! 04640AXX Fig. 20: Intervalos de troca de óleo em redutores planetários e redutores primários em condições ambientais normais (1) Horas de funcionamento (2) Temperatura do banho de óleo em regime permanente • Valor médio por tipo de lubrificante a 70° C Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 33 6 Inspeção / Manutenção 6.3 Trabalhos de inspeção e manutenção no redutor Nunca misture lubrificantes sintéticos entre si ou com lubrificantes minerais! O lubrificante padrão é o óleo mineral. A posição do bujão de nível, do bujão de drenagem e da válvula de respiro de óleo depende da forma construtiva e deve ser consultada nos respectivos diagramas. Verificação do nível de óleo 1. Desenergize o motoredutor e previna a sua ligação involuntária! Aguarde que o redutor esfrie - perigo de queimaduras! 2. Em caso de mudança da forma construtiva, favor seguir as notas nos capítulos "Indicações importantes" e "Instalação mecânica"! 3. Em redutores com bujão de nível de óleo: retire o bujão de nível de óleo, verifique o nível do óleo, corrija se necessário, instale o bujão de nível de óleo. Verificação do óleo 1. Desenergize o motoredutor e previna a sua ligação involuntária! Aguarde que o redutor esfrie - perigo de queimaduras! 2. Retire um pouco de óleo pelo dreno. 3. Verifique a qualidade do óleo. – Viscosidade. – Se o óleo apresentar um alto grau de impureza, é recomendável substituir o óleo, independente dos intervalos prescritos no capítulo "Intervalos de inspeção e manutenção". 4. Em redutores com bujão de nível de óleo: retire o bujão de nível de óleo, verifique o nível do óleo, corrija se necessário, instale o bujão de nível de óleo. Troca de óleo Troque o óleo apenas quando o redutor estiver na temperatura de utilização. 1. Desenergize o motoredutor e previna a sua ligação involuntária! Aguarde que o redutor esfrie - perigo de queimaduras! Nota: o redutor ainda deve estar morno, pois se o redutor estiver frio, a drenagem do óleo será mais difícil devido à maior viscosidade do óleo. 2. Coloque um recipiente debaixo do dreno. 3. Remova o bujão de nível, a válvula de respiro e o dreno. 4. Retire o óleo completamente. 5. Aparafuse o dreno. 6. Abasteça com óleo novo (ver placa de identificação) através do orifício de respiro; se não for possível, consulte o serviço de apoio a clientes SEW. – Quantidade de óleo de acordo com a forma construtiva (ver capítulo "Quantidades de lubrificantes") ou de acordo com os dados na placa de identificação. – Verifique o nível no bujão de nível de óleo. 7. Aparafuse o bujão de nível de óleo. 8. Aparafuse o bujão/válvula de respiro. Verificação do respiro 34 Na manutenção periódica, é preciso verificar se válvula de respiro está funcionando perfeitamente. Elimine eventuais impurezas; troque a válvula de respiro quando necessário. Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. Falhas operacionais 7 Falhas operacionais 7.1 Falhas no redutor Problema Causas possíveis Solução Ruído de funcionamento estranho e cíclico 1. Ruído de engrenagens/trituração: danos nos rolamentos 2. Ruído de batimento: irregularidades nas engrenagens 1. Verificar o óleo 2. Contatar o serviço de apoio a clientes Ruído de funcionamento estranho e irregular Corpos estranhos no óleo 1. Verificação do óleo 2. Parar o acionamento, consultar o serviço de apoio a clientes Vazamento de óleo1) • no flange do motor • no retentor do motor • no flange do redutor • no retentor do eixo de saída 1. Retentor com defeito 2. Redutor sem válvula de respiro Caso 1: Contatar o serviço de apoio a clientes Caso 2: Colocar a válvula de respiro Vazamento de óleo • na válvula de respiro 1. Excesso de óleo 2. Válvula de respiro colocada incorretamente 3. Partidas a frio freqüentes (espuma de óleo) e/ou excesso de óleo 1. Corrigir o nível de óleo 2. Colocar a válvula de respiro corretamente Eixo de entrada parado, apesar do motor estar girando ou o eixo de entrada estar girando Ligação das engrenagens interrompida no redutor Contatar o serviço de apoio a clientes, enviar o redutor/motoredutor para conserto 7 1) O vazamento de uma pequena quantidade de óleo pelo retentor de óleo é normal durante a fase de amaciamento (24 horas de funcionamento). Se necessitar da assistência de nosso serviço de apoio a clientes, favor informar: • Dados da placa de identificação (completos) • Tipo e natureza da falha • Quando e em que circunstâncias ocorreu a falha • Causa possível Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 35 8 M1 … M6 Formas construtivas 8 Formas construtivas 8.1 Notas gerais sobre as formas construtivas Designações das formas construtivas A SEW-EURODRIVE diferencia os motoredutores planetários nas formas construtivas M1, M2 e M4. A figura seguinte mostra a disposição espacial do redutor. As formas construtivas são válidas para os redutores planetários tanto na versão para eixos sólidos, quanto para eixos ocos. M1 M1 M2 M4 M2 M4 P..RF M1 M1 M4 M4 M2 M2 P..KF 51001AXX Fig. 21: Formas construtivas Comparação de designações antigas/novas 36 A tabela abaixo mostra como as antigas designações das formas construtivas da SEW foram alteradas no novo sistema: antiga nova B3 M1 B5 M1 V5 M4 V1 M4 V6 M2 V3 M2 Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. Formas construtivas 8.2 M1 … M6 8 Posições de montagem do redutor primário KF São possíveis as seguintes posições de montagem para o redutor primário de engrenagens cônicas: normal, X, Y, Z Z Y normal X Fig. 22: Formas construtivas do redutor primário de engrenagens cônicas 8.3 51063AXX Legenda para as páginas de formas construtivas Símbolos utilizados A tabela seguinte mostra os símbolos utilizados nas páginas de formas construtivas e seus significados: Símbolo Significado Válvula de respiro Bujão de nível de óleo Dreno Respiro Vareta de óleo Visor de óleo Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 37 8 M1 … M6 8.4 38 Formas construtivas P.. RF.. DT/DV Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. Formas construtivas 8.5 M1 … M6 8 PH.. RF.. DT/DV Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 39 8 M1 … M6 8.6 40 Formas construtivas PF.. RF.. DT/DV Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. Formas construtivas 8.7 M1 … M6 8 PHF.. RF.. DT/DV Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 41 8 M1 … M6 8.8 42 Formas construtivas P.. KF.. DT/DV Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. Formas construtivas 8.9 M1 … M6 8 PH.. KF.. DT/DV Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 43 8 M1 … M6 8.10 44 Formas construtivas PF.. KF.. DT/DV Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. Formas construtivas 8.11 M1 … M6 8 PHF.. KF.. DT/DV Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 45 8 M1 … M6 8.12 Formas construtivas Tanque de expansão de óleo / Tubo de abastecimento de óleo para o redutor planetário Em caso de instalação de tanque de expansão de óleo ou de tubo de abastecimento de óleo em espaços apertados nas formas construtivas M2 e M4, o cliente deve solicitar à SEW-EURODRIVE um desenho em escala. Ø121 200 Tanque de expansão de óleo na forma construtiva M2 Ø28 Fig. 23: Tanque de expansão de óleo 51010AXX Tubo de abastecimento de óleo na forma construtiva M4 Fig. 24: Tubo de abastecimento de óleo 46 51011AXX Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 9 Lubrificantes 9 Lubrificantes 9.1 Notas gerais sobre os lubrificantes • Os redutores planetários são fornecidos sem lubrificantes. Os redutores primários RF../KF.. são abastecidos de fábrica com lubrificante adequado à forma construtiva. Os tanques de óleo de ambos os redutores são separados. • O fabricante define os tipos de óleo de acordo com a encomenda (em especial o lubrificante para o redutor planetário). • Só deve ser utilizado o tipo de óleo especificado na placa de identificação, com a viscosidade correspondente. • Nunca misture óleo mineral com óleo sintético. Informações gerais O fator decisivo para a quantidade de lubrificante é a forma construtiva (M1...M4, → capítulo "Formas construtivas") especificada na encomenda do acionamento. Em caso de mudança posterior da forma construtiva, é necessário adaptar a quantidade de lubrificante à forma construtiva modificada (→ "Quantidades de lubrificantes"). Legenda para a tabela de lubrificantes Abreviaturas utilizadas, significado dos segmentos sombreados e observações: CLP (CC) = Óleo mineral CLP PG = Poliglicol CLP HC = Hidrocarbonetos sintéticos E = Óleo diester (classe de contaminação da água WGK 1) HCE = Hidrocarbonetos sintéticos + óleo diester (USDA - H1 aprovada) HLP = Óleo hidráulico = Lubrificante sintético (= graxa para rolamentos com base sintética) = Lubrificante mineral (= graxa para rolamentos com base mineral) 1) Comportamento crítico na partida a baixas temperaturas! 2) Temperatura ambiente Lubrificante para a indústria alimentícia (compatível com alimentos) Oil Oil Massas lubrificantes para rolamentos de redutores primários RF../KF.. Óleo biodegradável (lubrificante para utilização na agricultura, em florestas e no processamento de água) Os rolamentos dos redutores e motores SEW são lubrificados de fábrica com as graxas indicadas abaixo. A SEW recomenda a renovação da lubrificação dos rolamentos por ocasião da troca de óleo. Rolamentos do redutor Rolamentos do motor Temperatura ambiente Fabricante Tipo -20°C ... +60°C Mobil Mobilux EP 2 Mobiltemp SHC 100 -40°C ... +80°C Mobil -20°C ... +80°C Esso Unirex EQ3 -20°C ... +60°C Shell Alvania RL3 +80°C ... +100°C Klüber Barrierta L55/2 -45°C ... -25°C Shell Aero Shell Grease 16 Massas lubrificantes especiais para os rolamentos do redutor -20°C ... +40°C Aral Aral Eural Grease EP 2 -20°C ... +40°C Aral Aral Aralub BAB EP 2 Oil Oil São necessárias as seguintes quantidades de graxa: • Para os rolamentos de alta velocidade (no motor e no lado de entrada do redutor): encha um terço dos espaços ocos entre os rolamentos com graxa. • Para os rolamentos de baixa velocidade (na saída do redutor): encha dois terços dos espaços ocos entre os rolamentos com graxa. Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 47 48 P... R...,K... K... R... 1) 1) 1) 1) 1) -20 -30 -40 -40 -30 -20 -40 -40 -25 -20 +40 +40 +10 +10 +25 +40 +40 +80 +80 +50 +100 0 Standard Oil Oil Aral Eural Gear 460 Aral Degol BAB 460 Tribol 1100/100 Tribol 800/220 Tribol 800/150 Tribol 800/100 Aral Degol BG 220 Aral Degol BG 150 Klüberoil GEM 1-220 Klüberoil GEM 1-150 Syntheso D 220 EP Syntheso D 150 EP Syntheso D 100 EP Mobilgear 630 Mobilgear 629 VG 220 VG 150 VG 220 VG 150 VG 100 CLP(CC) CLP(CC) CLP PG CLP PG CLP PG SPARTAN EP 220 SPARTAN EP 150 Tribol 1100/220 Tribol 1100/150 Tribol 1100/320 SPARTAN EP 320 Aral Degol BG 320 Klüberoil GEM 1-320 Mobilgear 632 VG 320 CLP(CC) Tribol 1100/460 SPARTAN EP 460 Aral Degol BG 460 Tribol 1100/680 Klüberoil GEM 1-460 SPARTAN EP 680 BP Energol HLP-HM 10 Tribol 1100/68 Mobilgear 634 Aral Degol BG 680 Klüberoil 4UH1-460 Klüberbio CA2-460 Aral Degol BG 46 Klüberoil GEM 1-680 Shell Cassida Fluid GL 460 Isoflex Shell Tellus MT 30 ROT T 15 Klüber-Summit HySyn FG-32 Klüberoil GEM 1-68 Mobilgear 636 Mobil® Mobil D.T.E. 11M BP Energol GR-XP 100 Falcon CLP 220 Falcon CLP 150 Falcon CLP 320 Falcon CLP 460 Falcon CLP 680 Rando HDZ 15 Cetus PAO 46 Rando EP Ashless 46 Meropa 150 Aral Degol BG 100 Klüberoil GEM 1-150 Renolin CLP 220 Optileb GT 460 Optisynt BS 460 Optigear 32 Optigear BM 100 Wintershall Ersolan 150 GF Wintershall Ersolan 220 GF Wintershall Ersolan 320 GF Wintershall Ersolan 460 GF Wintershall Ersolan 680 GF Renolin B 46 HVI Renolin CLP 150 Optigear Syn- Renolin Unisyn thetic A 220 CLP 220 Optiflex A 220 Synlube CLP 220 Pinnacle EP 220 Optigear BM 220 Meropa 220 Pinnacle EP 150 VG 460 VG 680 ISO VG 460 VG 460 VG 22 VG 15 Mobil SHC 624 Shell Tellus T 32 Shell Omala 100 Tribol 1510/220 Tribol 800/220 Tribol 1100/220 CLP(CC) CLP(CC) DIN (ISO) E HCE HLP (HM) VG 32 Mobil D.T.E. 13M VG 68-46 VG 32 HLP (HM) CLP HC Mobilgear 627 VG 150 VG 100 CLP (CC) Aral Degol PAS 220 BP Enersyn SG-XP 220 BP Energol GR-XP 220 Klübersynth EG 4-150 Shell Omala Klübersynth EG 4-220 220 HD Aral Degol GS 220 Shell Tivela Klübersynth Mobil GH 6-220 WB Glygolyle 30 Mobil SHC 630 Aral Degol BG 220 Shell Omala Klüberoil GEM 1-220 220 Mobilgear 630 Mobil® Mobil SHC 629 VG 220 VG 220 VG 220 ISO VG 150 CLP HC CLP PG CLP(CC) DIN (ISO) Oil 9.2 -10 °C -50 2) 9 Lubrificantes Tabela de lubrificantes 01 763 198 Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 9 Lubrificantes 9.3 Quantidades de lubrificantes As quantidades de lubrificantes aqui especificadas são valores recomendados. Os valores exatos variam dependendo do número de estágios e das transmissões. O controle do nível do óleo no redutor planetário é efetuado através do visor de óleo ou da vareta de óleo, e no redutor primário, pelo bujão de nível de óleo. Os redutores planetários são fornecidos sem lubrificante. Os redutores RF../KF.. são abastecidos de fábrica com lubrificante adequado à forma construtiva. Os tanques de óleo de ambos os redutores são separados. Em formas construtivas inclinadas, deve ser respeitada a quantidade de óleo especificada nas respectivas placas de identificação. As tabelas seguintes indicam os valores recomnedados de lubrificante, em função da forma construtiva M. Redutores planetários (P) Redutores helicoidais (RF) Fornecimento sem abastecimento de óleo Tipo do redutor Quantidade de lubrificante em litros M1 M2 / M4 P..001 4 7 P..011 6 11 P..021 8 14 P..031 11 20 P..041 15 29 P..051 20 38 P..061 25 48 P..071 30 58 P..081 40 83 Fornecimento com abastecimento de óleo Tipo do redutor Quantidade de lubrificante em litros M1 M2 M4 RF77 1.2 3.8 4.1 RF87 2.4 6.8 7.7 RF97 5.1 11.9 14 RF107 6.3 15.9 19.2 RF137 9.5 27 32.5 RF147 16.4 47 52 RF167 26 82 88 Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 49 9 Lubrificantes Redutores cônicos (KF) A quantidade de lubrificante é definida pela respectiva forma construtiva do redutor planetário e da forma construtiva do motoredutor primário KF. Posição de montagem do motoredutor primário KF X, Y, Z, normal ver capítulo "Formas construtivas". Fornecimento do redutor primário KF com lubrificante. Quantidade de lubrificante em litros M1 Tipo do redutor 9.4 M2 M4 normal X Y Z normal X Y Z normal X Y Z KF67 1.1 2.4 1.1 3.6 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7 KF77 2.1 4.1 2.1 6.0 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 KF87 3.7 8.2 3.7 11.9 8.4 8.4 8.4 8.4 8.4 8.4 8.4 8.4 KF97 7.0 14.7 7.0 21.5 16.5 16.5 16.5 16.5 15.7 15.7 15.7 15.7 KF107 10.0 22.0 10.0 35.0 25.0 25.0 25.0 25.0 25.0 25.0 25.0 25.0 KF127 21.0 41.5 21.0 55.0 41.0 41.0 41.0 41.0 41.0 41.0 41.0 41.0 KF157 31.0 66.0 31.0 92.0 62.0 62.0 62.0 62.0 62.0 62.0 62.0 62.0 Motoredutor planetário com tanque de óleo conjunto A quantidade de lubrificante e a viscosidade são especificadas somente nos dados da placa de identificação do redutor planetário. Fornecimento do redutor planetário e do redutor primário sem abastecimento de óleo. 50 Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. Índice 10 Índice 10.1 Índice de alterações 10 Em relação à edição anterior das Instruções de Operação dos redutores planetários (números das edições: 0919 6501 / 0898) foram realizados os seguintes complementos e alterações: Informações gerais • Os redutores primários RF../KF.. foram incluídos nas Instruções de Operação. Capítulo Indicações de segurança • A proteção anticorrosiva e o armazenamento por longos períodos foram incluídos no capítulo "Indicações de segurança". Capítulo Estrutura do redutor • O capítulo "Estrutura do redutor" é novo. Capítulo Estrutura das placas de identificação • O capítulo mostra a estrutura de diferentes placas de identificação. Capítulo Instalação mecânica • O capítulo "Instalação mecânica" foi inteiramente refeito. • Foi incluído o capítulo "Instalação". • A ativação da válvula de respiro do redutor primário é nova. • As formas construtivas inclinadas foram incluídas pela primeira vez. • Os valores das tabelas para fixação por flange e por pés foram refeitos. • Foram completados os dados técnicos para os braços de torção de dupla face e de face única. • Foi incluída a montagem do adaptador AQ. • Foi incluída a montagem da tampa de entrada AD. • Foi incluída pela primeira vez a opção contra recuo AM../RS e AD../RS. Capítulo Inspeção / Manutenção • A tabela de visão geral dos intervalos de manutenção do redutor primário é nova. • Foi refeito o item "Trabalhos de inspeção e manutenção no redutor". Capítulos Formas construtivas • A visão geral das formas construtivas com as designações de formas construtivas alteradas é nova. • Comparação de formas construtivas antigas/novas. • As páginas de formas construtivas foram refeitas. • Os tanques de expansão de óleo e os tubos de abastecimento de óleo foram incluídos nas Instruções de Operação. • O capítulo "Lubrificantes" foi inteiramente refeito. • A tabela de graxas para rolamentos de redutores primários foi incluída pela primeira vez. • A tabela de lubrificantes foi refeita. • As quantidades de lubrificantes foram complementadas. Capítulo Lubrificantes Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 51 10 52 Índice Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. Glossário 11 11 Glossário A M Adaptador IEC AM250/AM280 26 Adaptador IEC AM63 - 225 / Adaptador NEMA AM56 - 365 25 Aquecimento 6 Armazenamento por longos períodos, redutores Medidas de ajuste, torques de aperto 29 Montagem / Desmontagem do redutor com eixo oco e disco de contração 23 Montagem da tampa AD no lado de acionamento 30 Montagem de acoplamentos 19 Montagem de braços de torção 21 Montagem de braços de torção para redutores com eixo oco 21 Montagem de elementos de acionamento e de saída 18 Montagem do acoplamento de adaptador AM 25 Montagem do acoplamento de adaptador AQ 28 7 B Braço de torção de duas faces Braço de torção de face única 21 22 C Controle do óleo 15 N E Estrutura das placas de identificação Estrutura do redutor 10 Notas importantes 11 O Opção auto travante AD../RS Opção auto travante AM../RS F Ferramentas necessárias / Equipamentos Fixação por flange 20 Fixação por patas 20 Formas construtivas basculantes 17 Freqüência redutores P 33 redutores primários RF../KF.. 33 14 Indicações de segurança 5 Indicações de segurança e avisos 4 Inspeção / Manutenção 33 Instalação / Montagem 6 Instalação do redutor 16 Instalação em áreas úmidas ou locais abertos Instalação mecânica 14 Intervalos de inspeção e manutenção 33 Intervalos de troca de lubrificante 33 Lubrificantes informações gerais 32 27 P Pintura do redutor 17 R Reciclagem 4 Redutor com eixo sólido 18 Redutores para armazenamento por longos períodos 15 Redutores, armazenamento por longos períodos 7 I L 4 S Somente para AD6/P e AD7/P 30 T 16 Tampa com plataforma de montagem do motor AD../P 30 Tolerâncias de montagem 14 Trabalho preliminar 15 Transporte / Armazenamento 6 V 48 Válvula de respiro em redutores planetários 16 Válvula de respiro em redutores primários RF/KF Versão com encaixe de centração AD../ZR 31 Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 16 53 Índice de endereços Índice de endereços Alemanha Direcção principal Fábrica Distribuição Assistência técnica Bruchsal Montadoras Assistência técnica Garbsen (em Hannover) França Fábrica Distribuição Assistência técnica Haguenau Montadoras Distribuição Assistência técnica África do Sul Montadoras Distribuição Assistência técnica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Endereço postal Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de [email protected] Assistência electrónica: Tel. +49 171 7210791 Assistência das caixas redutoras e motores: Tel. +49 172 7601377 Tel. +49 5137 8798-30 Fax +49 5137 8798-55 [email protected] SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen Endereço postal Postfach 110453 · D-30804 Garbsen Kirchheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 89 909552-10 (em München) Domagkstraße 5 Fax +49 89 909552-50 D-85551 Kirchheim [email protected] Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 2173 8507-30 (em Düsseldorf) Siemensstraße 1 Fax +49 2173 8507-55 D-40764 Langenfeld [email protected] Meerane SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 3764 7606-0 (em Zwickau) Dänkritzer Weg 1 Fax +49 3764 7606-30 D-08393 Meerane [email protected] Para mais endereços consulte os serviços de assistência na Alemanha. Tel. +33 3 88 73 67 00 SEW-USOCOME Fax +33 3 88 73 66 00 48-54, route de Soufflenheim http://www.usocome.com B. P. 185 [email protected] F-67506 Haguenau Cedex Tel. +33 5 57 26 39 00 Bordeaux SEW-USOCOME Fax +33 5 57 26 39 09 Parc d’activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex Tel. +33 4 72 15 37 00 Lyon SEW-USOCOME Fax +33 4 72 15 37 15 Parc d’Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin Tel. +33 1 64 42 40 80 Paris SEW-USOCOME Fax +33 1 64 42 40 88 Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang Para mais endereços consulte os serviços de assistência em França. Joanesburgo Cidade do cabo Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel. +27 11 248-7000 Fax +27 11 494-2311 [email protected] Tel. +27 21 552-9820 Fax +27 21 552-9830 Telex 576 062 [email protected] Tel. +27 31 700-3451 Fax +27 31 700-3847 [email protected] 09/2003 Índice de endereços Argélia Distribuição Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach 16200 Alger Tel. +213 2 8222-84 Fax +213 2 8222-84 Argentina Montadoras Distribuição Assistência técnica Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin Tel. +54 3327 4572-84 Fax +54 3327 4572-21 [email protected] Austrália Montadoras Distribuição Assistência técnica Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +61 3 9933-1000 Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au [email protected] Tel. +61 2 9725-9900 Fax +61 2 9725-9905 [email protected] Austria Montadoras Distribuição Assistência técnica Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +43 1 617 55 00-0 Fax +43 1 617 55 00-30 http://sew-eurodrive.at [email protected] Bélgica Montadoras Distribuição Assistência técnica Bruxelas CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 10 231-311 Fax +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be [email protected] Brasil Fábrica Distribuição Assistência técnica Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250 Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Brasil. Tel. +55 11 6489-9133 Fax +55 11 6480-3328 http://www.sew.com.br [email protected] Bulgária Distribuição Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel. +359 (2) 9532565 Fax +359 (2) 9549345 [email protected] Camarões Distribuição Douala Serviços de assistência eléctrica Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala Tel. +237 4322-99 Fax +237 4277-03 Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 Tel. +1 905 791-1553 Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca [email protected] Tel. +1 604 946-5535 Fax +1 604 946-2513 [email protected] Tel. +1 514 367-1124 Fax +1 514 367-3677 [email protected] Canadá Montadoras Distribuição Assistência técnica Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá. Chile Montadoras Distribuição Assistência técnica 09/2003 Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Endereço postal Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel. +56 2 75770-00 Fax +56 2 75770-01 [email protected] Índice de endereços China Fábrica Montadora Distribuição Assistência técnica Montadoras Distribuição Assistência técnica Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel. +86 22 25322612 Fax +86 22 25322611 http://www.sew.com.cn Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 P. R. China Tel. +86 512 62581781 Fax +86 512 62581783 [email protected] Colômbia Montadoras Distribuição Assistência técnica Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. +57 1 54750-50 Fax +57 1 54750-44 [email protected] Coreia Montadoras Distribuição Assistência técnica Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Tel. +82 31 492-8051 Fax +82 31 492-8056 [email protected] Croácia Distribuição Assistência técnica Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb Tel. +385 1 4613-158 Fax +385 1 4613-158 [email protected] Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l’Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel. +225 2579-44 Fax +225 2584-36 Dinamarca Montadoras Distribuição Assistência técnica Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel. +45 43 9585-00 Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk [email protected] Eslovênia Distribuição Assistência técnica Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO – 3000 Celje Tel. +386 3 490 83-20 Fax +386 3 490 83-21 [email protected] Espanha Montadoras Distribuição Assistência técnica Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +34 9 4431 84-70 Fax +34 9 4431 84-71 [email protected] Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel. +372 6593230 Fax +372 6593231 Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 Tel. +1 864 439-7537 Fax Sales +1 864 439-7830 Fax Manuf. +1 864 439-9948 Fax Ass. +1 864 439-0566 Telex 805 550 http://www.seweurodrive.com [email protected] Costa do Marifim Distribuição Estônia Distribuição EUA Fábrica Montadora Distribuição Assistência técnica 09/2003 Índice de endereços EUA Montadora Distribuição Assistência técnica Finlândia Montadoras Distribuição Assistência técnica São Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101 Filadélfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 Dayton SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Dallas SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA. Tel. +1 510 487-3560 Fax +1 510 487-6381 [email protected] Tel. +1 856 467-2277 Fax +1 856 467-3792 [email protected] Tel. +1 937 335-0036 Fax +1 937 440-3799 [email protected] Tel. +1 214 330-4824 Fax +1 214 330-4724 [email protected] Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel. +358 3 589-300 Fax +358 3 7806-211 http://www.sew-eurodrive.fi [email protected] Libreville Serviços de assistência eléctrica B.P. 1889 Libreville Tel. +241 7340-11 Fax +241 7340-12 Grã-Bretanha Montadoras Distribuição Assistência técnica Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel. +44 1924 893-855 Fax +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk [email protected] Grécia Distribuição Assistência técnica Atenas Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr [email protected] Hong Kong Montadoras Distribuição Assistência técnica Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. +852 2 7960477 + 79604654 Fax +852 2 7959129 [email protected] Hungria Distribuição Assistência técnica Budapeste SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel. +36 1 437 06-58 Fax +36 1 437 06-50 [email protected] Índia Montadoras Distribuição Assistência técnica Baroda Tel. +91 265 2831021 Fax +91 265 2831087 [email protected] Escritórios técnicos Bangalore SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi · Baroda - 391 243 Gujarat SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai Gabão Distribuição Mumbai Irlanda Distribuição Assistência técnica 09/2003 Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel. +91 80 22266565 Fax +91 80 22266569 [email protected] Tel. +91 22 28348440 Fax +91 22 28217858 [email protected] Tel. +353 1 830-6277 Fax +353 1 830-6458 Índice de endereços Itália Montadoras Distribuição Assistência técnica Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. +39 2 96 9801 Fax +39 2 96 799781 [email protected] Japão Montadoras Distribuição Assistência técnica Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, 438-0818 Tel. +81 538 373811 Fax +81 538 373814 [email protected] Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72 +961 3 2745-39 Fax +961 1 4949-71 [email protected] Bruxelas CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 10 231-311 Fax +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be [email protected] Skopje SGS-Skopje / Macedonia "Teodosij Sinactaski" 66 91000 Skopje / Macedonia Tel. +389 2 384 390 Fax +389 2 384 390 [email protected] Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor Malásia Ocidental Tel. +60 7 3549409 Fax +60 7 3541404 [email protected] Casablanca S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71 Fax +212 2 6215-88 [email protected] Noruega Montadoras Distribuição Assistência técnica Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 69 241-020 Fax +47 69 241-040 [email protected] Nova Zelândia Montadoras Distribuição Assistência técnica Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. +64 9 2745627 Fax +64 9 2740165 [email protected] Líbano Distribuição Luxemburgo Montadoras Distribuição Assistência técnica Macedônia Distribuição Malásia Montadoras Distribuição Assistência técnica Marrocos Distribuição Christchurch Tel. +64 3 384-6251 Fax +64 3 385-6455 [email protected] Países Baixos Montadoras Distribuição Assistência técnica Rotterdão VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +31 10 4463-700 Fax +31 10 4155-552 http://www.vector.nu [email protected] Peru Montadoras Distribuição Assistência técnica Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel. +51 1 3495280 Fax +51 1 3493002 [email protected] Polônia Montadoras Distribuição Assistência técnica Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz Tel. +48 42 67710-90 Fax +48 42 67710-99 http://www.sew-eurodrive.pl [email protected] 09/2003 Índice de endereços Portugal Montadoras Distribuição Assistência técnica Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Tel. +351 231 20 9670 Fax +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt [email protected] Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice Tel. +420 220121234 + 220121236 Fax +420 220121237 http://www.sew-eurodrive.cz [email protected] Bucareste Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti Tel. +40 21 230-1328 Fax +40 21 230-7170 [email protected] São Petersburgo ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg Tel. +7 812 5357142 +812 5350430 Fax +7 812 5352287 [email protected] Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel. +221 849 47-70 Fax +221 849 47-71 [email protected] Singapura Montadoras Distribuição Assistência técnica Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. +65 68621701 ... 1705 Fax +65 68612827 Telex 38 659 [email protected] Suécia Montadoras Distribuição Assistência técnica Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. +46 36 3442-00 Fax +46 36 3442-80 http://www.sew-eurodrive.se [email protected] Suiça Montadoras Distribuição Assistência técnica Basileia Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. +41 61 41717-17 Fax +41 61 41717-00 http://www.imhof-sew.ch [email protected] Tailândia Montadoras Distribuição Assistência técnica Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 20000 Tel. +66 38 454281 Fax +66 38 454288 [email protected] Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29 Fax +216 1 4329-76 Turquia Montadoras Distribuição Assistência técnica Istambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014 Fax +90 216 3055867 [email protected] Venezuela Montadora Distribuição Assistência técnica Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel. +58 241 832-9804 Fax +58 241 838-6275 [email protected] [email protected] República Checa Distribuição Romênia Distribuição Assistência técnica Rússia Distribuição Senegal Distribuição Tunísia Distribuição 09/2003 SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.com · [email protected]