Redutores planetários
Série P..RF.., P..KF..
Edição
12/2002
Instruções de Operação
1055 3088 / BP
SEW-EURODRIVE
Índice
1
Notas importantes............................................................................................. 4
2
Indicações de segurança ................................................................................. 5
2.1 Armazenamento por longos períodos....................................................... 7
2.2 Protetor de superfícies e anticorrosivo ..................................................... 9
3
Estrutura do redutor ....................................................................................... 10
3.1 Estrutura do redutor planetário ............................................................... 10
4
Estrutura das placas de identificação........................................................... 11
4.1 Placa de identificação do redutor planetário........................................... 11
4.2 Placa de identificação do redutor primário RF../KF.. .............................. 12
4.3 Placa de identificação do redutor primário RF../KF.. como motoredutor... 13
5
6
3
4
5
6
7
8
9
Inspeção / Manutenção................................................................................... 33
6.1 Intervalos de inspeção e manutenção .................................................... 33
6.2 Intervalos de troca de lubrificante ........................................................... 33
6.3 Trabalhos de inspeção e manutenção no redutor .................................. 34
Falhas operacionais........................................................................................ 36
7.1 Falhas no redutor.................................................................................... 36
8
Formas construtivas....................................................................................... 37
8.1 Notas gerais sobre as formas construtivas............................................. 37
8.2 Posições de montagem do redutor primário KF ..................................... 38
8.3 Legenda para as páginas de formas construtivas .................................. 38
8.4 P.. RF.. DT/DV ........................................................................................ 39
8.5 PH.. RF.. DT/DV ..................................................................................... 40
8.6 PF.. RF.. DT/DV...................................................................................... 41
8.7 PHF.. RF.. DT/DV ................................................................................... 42
8.8 P.. KF.. DT/DV ........................................................................................ 43
8.9 PH.. KF.. DT/DV...................................................................................... 44
8.10 PF.. KF.. DT/DV ...................................................................................... 45
8.11 PHF.. KF.. DT/DV ................................................................................... 46
8.12 Tanque de compensação de óleo / Tubo ascendente de
óleo para o redutor planetário................................................................. 47
9
2
Instalação mecânica ....................................................................................... 14
5.1 Ferramentas necessárias / Equipamentos ............................................. 14
5.2 Antes de começar ................................................................................... 14
5.3 Trabalho preliminar ................................................................................. 15
5.4 Instalação do redutor .............................................................................. 16
5.5 Redutor com eixo sólido ......................................................................... 18
5.6 Fixação por flange .................................................................................. 20
5.7 Fixação por patas ................................................................................... 20
5.8 Montagem de braços de torção para redutores com eixo oco................ 21
5.9 Montagem / Desmontagem do redutor com eixo oco e disco
de contração ........................................................................................... 23
5.10 Montagem do acoplamento de adaptador AM........................................ 25
5.11 Montagem do acoplamento de adaptador AQ ........................................ 28
5.12 Montagem da tampa AD no lado de acionamento.................................. 30
7
M1 … M6
1
10
11
12
13
14
15
16
Lubrificantes.................................................................................................... 48
9.1 Notas gerais sobre os lubrificantes......................................................... 48
9.2 Tabela de lubrificantes............................................................................ 49
9.3 Quantidades de abastecimento de lubrificantes ..................................... 50
9.4 Motoredutor planetário com tanque de óleo conjunto............................. 51
10
Índice................................................................................................................ 52
10.1 Índice de alterações................................................................................ 52
11
Glossário.......................................................................................................... 53
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
17
18
19
3
1
Indicações importantes
1
Indicações importantes
Indicações de
segurança e
avisos
Observe as indicações de segurança e os avisos contidos neste manual!
Risco de choque elétrico
Possíveis consequências: ferimento grave ou fatal.
Risco
Possíveis consequências: ferimento grave ou fatal.
Situação de risco
Possíveis consequências: ferimento leve ou de pequena importância.
Situação perigosa
Possíveis consequências: prejudicial à unidade e ao meio ambiente.
Dicas e informações úteis.
A leitura deste manual é pré-requisito básico para uma operação sem falhas e para o
atendimento a eventuais reivindicações dentro do prazo de garantia. Por isto, leia as
instruções de operação antes de começar a trabalhar com a unidade!
Este manual contém instruções importantes sobre os serviços de manutenção,
devendo ser mantido próximo ao equipamento.
Os redutores planetários são fornecidos sem lubrificantes. Os redutores primários RF../KF.. contém um abastecimento de lubrificante adequado à forma construtiva. Os tanques de óleo de ambos os redutores são separados. As exceções
são marcadas com evidência.
Reciclagem
4
•
Em caso de mudança de forma construtiva, é necessário adaptar a quantidade
de lubrificante e a posição da válvula de respiro (ver capítulo "Lubrificantes"
e "Formas construtivas") correspondentemente.
•
Em caso de mudança para uma posição de montagem vertical, é obrigatória a
instalação de um tanque de expansão de óleo e de um tubo de abastecimento
de óleo.
•
Favor seguir as notas no capítulo "Instalação mecânica" / "Instalação do redutor"!
(favor seguir a legislação mais recente):
•
As peças da carcaça, as engrenagens, os eixos e os rolamentos dos redutores
devem ser tratados como sucata de aço. O mesmo se aplica às carcaças de ferro
fundido cinzento, a menos que exista uma coleta separada das carcaças.
•
Recolha o óleo usado e trate-o corretamente, de acordo com as diretivas locais.
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
Indicações de segurança
2
2
Indicações de segurança
Observações
preliminares
As indicações de segurança a seguir referem-se principalmente à utilização de
redutores.
Na utilização de motoredutores, favor observar adicionalmente também as indicações
de segurança para motores nas respectivas instruções de operação.
Favor observar também as indicações de segurança adicionais constantes nos
diversos capítulos destas instruções de operação.
Informações
gerais
Durante e após a sua utilização, os motoredutores e os redutores possuem tensões
elétricas e peças em movimento, e as suas superfícies podem estar muito quentes.
Todos os trabalhos de transporte, armazenamento, alinhamento/montagem,
conexão, colocação em funcionamento, manutenção e conservação deverão ser
executados somente por profissionais qualificados sob observação estrita:
•
das respectivas instruções de operação e dos esquemas de ligações,
•
das etiquetas de aviso e de segurança no redutor/motoredutor,
•
das exigências e dos regulamentos específicos para o sistema,
•
dos regulamentos nacionais/regionais para a segurança e a prevenção de
acidentes.
Ferimentos graves e avarias no equipamento podem ser conseqüência de:
Utilização
conforme as
especificações
•
utilização incorreta,
•
instalação ou operação incorreta,
•
remoção da tampa protetora requerida, quando tal não for permitido.
Os motoredutores/redutores são destinados para sistemas industriais. Atendem às
normas e aos regulamentos válidos. Os dados técnicos e as informações sobre as
condições admissíveis constam da placa de identificação e da documentação.
É essencial que toda a informação especificada seja respeitada!
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
5
2
Indicações de segurança
Transporte /
Armazenamento
No ato da entrega, inspecione o material para verificar se há danos causados pelo
transporte. Informe o transportador imediatamente. Pode ser necessário evitar a colocação em funcionamento.
Para o transporte, os redutores planetários e os motoredutores planetários da
SEW-EURODRIVE devem ser suspensos nos pontos marcados nos seguintes
desenhos. Os olhais de suspensão/transporte de motores ou de redutores primários (RF../KF..) não devem ser utilizados.
02065AXX
Fig. 1: Transporte
Use equipamentos de transporte adequados e de dimensões suficientes sempre que
necessário. Antes da colocação em funcionamento, remova todos os dispositivos de
fixação usados durante o transporte.
Instalação /
Montagem
Consulte as instruções no capítulo "Instalação mecânica"!
Operação
Para a operação de teste sem os elementos de saída, fixe as chavetas ao eixo. Os equipamentos de monitoração e proteção não devem ser desativados durante a operação
de teste.
Desligue sempre o motoredutor quando houver suspeitas de alterações em relação à
operação normal (por exemplo, temperatura, ruído, vibração). Determine a causa;
contate a SEW-EURODRIVE, se necessário.
Inspeção /
Manutenção
Consulte as instruções no capítulo "Inspeção / Manutenção"!
Aquecimento
Em caso de posição de montagem horizontal do redutor planetário e do redutor primário, se a temperatura ambiente ultrapassar continuamente os 45°C, é necessário
consultar a SEW-EURODRIVE.
Em caso de posição de montagem vertical do redutor planetário ou do motoredutor
primário, é necessário consultar a SEW-EURODRIVE se a temperatura ambiente ultrapassar continuamente os 45°C e/ou se a rotação do motor ultrapassar continuamente
1800 1/min.
6
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
Indicações de segurança
2.1
2
Armazenamento por longos períodos
Versão
Também é possível encomendar os redutores na versão "armazenamento por longos
períodos". Neste caso, é adicionado um agente anticorrosivo VCI (volatile corrosion
inhibitors - inibidor de corrosão volátil) ao lubrificante dos redutores (exceto no caso de
redutores planetários e motoredutores planetários com tanque de óleo conjunto). Se
não houver informações em contrário, o redutor é equipado com o protetor de superfícies OS1. Em vez de OS1, também é possível encomendar OS2 ou OS3.
Os redutores planetários são fornecidos abastecidos de óleo somente em caso
de encomenda da versão "armazenamento por longos períodos", caso contrário,
são fornecidos sem abastecimento de óleo. Em caso de encomenda da versão
"armazenamento por longos períodos", é favor consultar a SEW-EURODRIVE.
Protetor de superfícies
Abastecimento de
óleo em redutores
primários helicoidais e de engrenagens cônicas
apropriado para
OS1
baixo desgaste pelo meio ambiente
OS2
médio desgaste pelo meio ambiente
OS3
alto desgaste pelo meio ambiente
Observe as seguintes notas referentes ao abastecimento de óleo:
•
Óleo mineral (CLP) e óleo sintético (CLP HC): os redutores são abastecidos de
fábrica com o óleo adequado para a respectiva forma construtiva (M1 ... M6) e
prontos para a operação.
•
Óleo sintético (CLP PG): os redutores são fornecidos parcialmente com nível de
óleo elevado. É preciso corrigir o nível do óleo antes da colocação em funcionamento de acordo com a respectiva forma construtiva (M1 ... M4). As quantidades de
óleo encontram-se especificadas no capítulo "Notas de construção e operação".
Os redutores devem permanecer corretamente fechados e vedados até à colocação em funcionamento, para evitar a volatização do agente anticorrosivo VCI.
É imprescindível controlar o nível de óleo antes de colocar o redutor em funcionamento!
Abastecimento de
óleo em redutores
planetários
(padrão)
Os redutores planetários são abastecidos completamente com óleo de tipo e viscosidade especificados na placa de identificação. Antes da colocação em funcionamento,
corrija o nível de óleo de acordo com a quantidade especificada na placa de identificação do redutor planetário.
Abastecimento de
óleo em motoredutores planetários
com tanque de
óleo conjunto
(opção)
Os motoredutores planetários são abastecidos completamente com óleo de tipo e
viscosidade especificados na placa de identificação do redutor planetário. Antes da
colocação em funcionamento, corrija o nível de óleo de acordo com a quantidade especificada na placa de identificação do redutor planetário.
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
7
2
Indicações de segurança
Em caso de armazenamento por longos períodos, cumpra as condições de armazenamento descritas na tabela abaixo:
Zona climática
temperada
(Europa, EUA,
Canadá, China e
Rússia, com
exceção de suas
regiões tropicais)
tropical (Ásia,
África, América
do Sul e Central,
Austrália, Nova
Zelândia, com
exceção de suas
regiões temperadas)
Embalagem1)
Local de armazenamento
Período de armazenamento
Embalagem em recipientes, com vedação em película e com agente secante
e indicador de umidade.
Local coberto, protegido contra chuva, neve e
vibrações.
Máx. 3 anos, com verificação
regular da embalagem e do
indicador de umidade
(umidade rel. do ar < 50%).
aberta
Em local coberto e fechado, com temperatura e
umidade do ar constantes (5°C < ϑ < 60°C,
< 50% de umidade relativa do ar).
Protegido contra oscilações de temperatura
repentinas e ventilação com filtro controlada (livre
de pó e sujeira). Sem a intervenção de vapores
agressivos e vibrações.
2 anos ou mais com inspeção
regular. Na inspeção, verificar
se há limpeza e danos mecânicos. Verificar se o anticorrosivo continua ativo.
Embalagem em recipientes, com vedação em película e com agente secante
e indicador de umidade.
Protegido contra insetos e
formação de mofo através
de tratamento químico.
Local coberto, protegido contra chuva e
vibrações.
Máx. 3 anos, com verificação
regular da embalagem e do
indicador de umidade
(umidade rel. do ar < 50%).
aberta
Em local coberto e fechado, com temperatura e
umidade do ar constantes (5°C < ϑ < 60°C,
< 50% de umidade relativa do ar).
Protegido contra oscilações de temperatura
repentinas e ventilação com filtro controlada (livre
de pó e sujeira). Sem a intervenção de vapores
agressivos e vibrações. Proteção contra insetos.
2 anos ou mais com inspeção
regular. Na inspeção, verificar
se há limpeza e danos mecânicos. Verificar se o anticorrosivo continua ativo.
1) A embalagem deve ser efetuada por uma empresa especializada e utilizando materiais de embalagem expressamente adequados
para o caso específico.
8
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
Indicações de segurança
2.2
2
Proteção anticorrosiva e de superfícies
Protetor de
superfícies OS
Os motores e os redutores podem ser fornecidos com o protetor de superfícies OS1,
OS2 ou OS3 em vez do protetor de superfícies padrão.
Protetor de
superfícies
Estrutura da camada
Espessura
da camada
[µm]
apropriado para
padrão
1 × pintura de base por
imersão
1 × tinta de cobertura de dois
componentes
aprox. 60
•
•
•
•
OS1
OS2
OS3
1 × pintura de base por
imersão
1 × camada básica
de dois componentes
1 × tinta de cobertura
de dois componentes
aprox. 120150
1 × pintura de base por
imersão
2 × camada básica
de dois componentes
1 × tinta de cobertura
de dois componentes
aprox. 170210
1 × pintura de base por
imersão
2 × camada básica
de dois componentes
2 × camada básica
de tinta de cobertura
aprox. 220270
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
condições ambientais normais
umidade relativa do ar abaixo de 90%
temperatura máx. da superfície até
120°C
categoria de corrosibilidade C11)
baixo desgaste pelo meio ambiente
umidade relativa do ar máx. de 95%
temperatura máx. da superfície até
120°C
categoria de corrosibilidade C21)
médio desgaste pelo meio ambiente
umidade relativa do ar até 100%
temperatura máx. da superfície até
120°C
categoria de corrosibilidade C31)
alto desgaste pelo meio ambiente
umidade relativa do ar até 100%
temperatura máx. da superfície até
120°C
categoria de corrosibilidade C41)
1) de acordo com DIN EN ISO 12 944-2
Os eixos de saída e as superfícies metálicas processadas são tratados com Tectyl, de
acordo com as condições de armazenamento.
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
9
3
Estrutura do redutor
3
Estrutura do redutor
3.1
Estrutura do redutor planetário
A figura abaixo mostra a estrutura do redutor planetário da série P..RF.., P..KF.. .
A versão do redutor é composta por um redutor planetário e um redutor primário RF../KF...
RF..
KF..
P..
51061AXX
Fig. 2: Estrutura do redutor
P..
= redutor planetário
RF.. = redutor helicoidal (versão com flange)
KF..
10
= redutor de engrenagens cônicas (versão com flange)
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
4
Estrutura das placas de identificação
4
Estrutura das placas de identificação
4.1
Placa de identificação do redutor planetário
05845AEN
Fig. 3: Exemplo: redutor planetário
Legenda da placa de identificação
No
Número de série do redutor planetário
Type
Denominação dos tipos
Ratio
Relação de transmissão
Potência do motor
Potência do motor instalada
[kW]
HSS speed
Rotação de entrada
[min-1]
Mounting Position
Posição de montagem
Weight
Peso
Year
Ano de fabricação
Oil Typ
Tipo de óleo
Amount of oil
Quantidade de óleo
[kg]
[l]
Exemplo de denominação do tipo:
P H F 031 KF87 DV 112M4
Tamanho do motor + número de
pólos
Tipo do motor
Tamanho do redutor primário
Tipo do redutor primário
Tamanho do redutor planetário
Versão com flange do redutor
planetário
Eixo oco para disco de contração
Redutor planetário
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
11
4
Estrutura das placas de identificação
4.2
Placa de identificação do redutor primário RF../KF..
05831ADE
Fig. 4: Exemplo: redutor primário KF
Legenda da placa de identificação
Typ
Denominação dos tipos
Nr.
Número de série do redutor primário
Pe
Potência de entrada do redutor
[kW]
Torque de saída
Torque de saída
[Nm]
n
Rotação de entrada/saída
[r/min]
IM
Forma construtiva
i
Relação de transmissão
Kg
Peso
[Kg]
Exemplo de denominação do tipo:
KF 87 AM 112
Tamanho do adaptador
Adaptador para a integração de motores IEC/
NEMA
Tamanho do redutor primário
Tipo do redutor primário
12
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
4
Estrutura das placas de identificação
4.3
Placa de identificação do redutor primário RF../KF.. como motoredutor
05832ADE
Fig. 5: Exemplo: redutor primário KF como motoredutor
Legenda da placa de identificação
Typ
Denominação dos tipos
Nr.
Número de série do motoredutor primário
i
Relação de transmissão
1/min
Rotação de entrada/saída
[min-1]
Nm
Torque de saída
[Nm]
KW
Potência de entrada do redutor
[kW]
S1
Regime de trabalho
cos j
Fator de potência do motor
V
Tensão de conexão em caso de ligação triângulo ou
estrela
[V]
A
Corrente nominal do motor em caso de ligação
triângulo ou estrela
[A]
Hz
Freqüência da rede
[Hz]
IM
Forma construtiva
Kg
Peso do motoredutor primário
IP
Grau de proteção do motor
KI
Grau de isolação do motor
[Kg]
Freio V
Tensão do freio
[V]
Nm
Torque de frenagem
[Nm]
Retificador
Retificador de freio de acionamento completo
Exemplo de denominação do tipo:
KF 87 DV 112M4
Tamanho do motor + número de pólos
Tipo do motor
Tamanho do redutor primário
Tipo do redutor primário
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
13
5
Instalação mecânica
5
Instalação mecânica
5.1
Ferramentas necessárias / Equipamentos
•
Jogo de chaves de boca
•
Torquímetro (para discos de contração)
•
Dispositivo de montagem
•
Eventuais elementos de compensação (arruelas, anéis distanciadores)
•
Dispositivos de fixação para elementos na entrada e na saída, para fixação por pés
ou por flange
Tolerâncias de
montagem
5.2
Extremidade do eixo
Flange
Tolerância diamétrica
> 50 mm -> ISO m6
Furo de centração de acordo com DIN 332, forma D..
d, d1 > 85..130 mm -> M24
> 130..180 mm -> M30
> 180 mm
-> -
Tolerância de encaixe de centração -> ISO m8
Os flanges de norma IEC dos motores de corrente
alternada e dos motores de corrente alternada à
prova de explosão podem ser identificados pelas
medidas impressas em negrito.
Antes de começar
O acionamento
só deve ser instalado quando:
•
os dados na placa de identificação do motoredutor corresponderem com a tensão
da rede
•
o acionamento estiver intacto (sem danos por transporte ou armazenagem)
•
estiver absolutamente seguro de que as seguintes exigências são cumpridas:
– em redutores padrão:
a temperatura ambiente corresponde à temperatura definida pela tabela de lubrificantes no capítulo "Lubrificantes", sem a presença de óleos, ácidos, gases,
vapores, radiações, etc.
– em versões especiais:
o acionamento foi fabricado de acordo com as condições ambientais
14
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
Instalação mecânica
5.3
5
Trabalho preliminar
Os eixos de saída e as superfícies do flange devem estar completamente limpos de
agentes anticorrosivos e sujeira (use um solvente disponível no comércio especializado). Certifique-se de que o solvente não entre em contato com os lábios de
vedação dos vedantes de óleo - risco danos no material!
Redutores para
armazenamento
por longos períodos
Atenção: Em caso de períodos de armazenamento ≥ 1 ano, há redução da vida útil
do lubrificante
Os redutores da versão "armazenamento por longos períodos" apresentam:
•
em caso de óleo mineral (CLP) e óleo sintético (CLP HC): um abastecimento de óleo
adequado à forma construtiva e pronto para o funcionamento. Mesmo assim, é
aconselhável controlar o nível do óleo antes da colocação em funcionamento (capítulo "Inspeção / Manutenção").
•
em caso de óleo sintético (CLP PG): um nível de óleo parcialmente elevado.
É preciso corrigir o nível do óleo antes da colocação em funcionamento (ver capítulo
"Inspeção / Manutenção").
Controle do óleo
Abasteça o redutor planetário com o tipo e a quantidade de óleo especificados na
placa de identificação:
•
a quantidade de acordo com a forma construtiva (ver capítulo "Lubrificantes")
•
controle do nível do óleo no visor de óleo
Para o controle do abastecimento de óleo de acordo com a forma construtiva dos
redutores primários RF.. ou KF.., ver capítulos "Inspeção / Manutenção" e "Lubrificantes".
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
15
5
Instalação mecânica
5.4
Instalação do redutor
O redutor ou o motoredutor só pode ser montado ou instalado na forma construtiva
especificada numa superfície plana, que absorva as vibrações e seja rígida à torção.
Não aperte os pés da carcaça e o flange de montagem entre si!1
Os bujões de nível e de drenagem de óleo, bem como as válvulas de respiro,
devem ser facilmente acessíveis!
Utilize isolantes de plástico (2 - 3 mm de espessura) se houver risco de corrosão eletroquímica entre o redutor e a máquina (ligações elétricas entre metais diferentes, tais
como ferro e aço duro)! Proteja, também, os parafusos com arruelas plásticas! Adicionalmente, ligue a carcaça à terra - use o aterramento do motor.
Instalação em
áreas úmidas ou
locais abertos
Os redutores podem ser fornecidos na versão anticorrosiva para o uso em áreas
úmidas ou em locais abertos. Todos os danos na superfície pintada (p. ex., na válvula
de respiro) devem ser reparados.
Válvula de
respiro em redutores planetários
Nas formas construtivas padrão, a válvula de respiro é montada e ativada de fábrica.
Válvula de
respiro em redutores primários
RF../KF..
Normalmente, a válvula de respiro dos redutores primários RF../KF.. vem ativada
de fábrica. Não sendo assim, as proteções utilizadas durante o transporte devem
ser removidas da válvula de respiro antes de acionar o redutor!
1. Válvula de respiro
com dispositivos de
proteção utilizados
durante o transporte
02053BXX
2. Remoção dos dispositivos de
proteção utilizados durante o
transporte
02054BXX
3. Válvula de respiro ativada
02055BXX
1. Máximo desnivelamento admissível para a montagem do flange (valor aproximado com referência a
DIN ISO 1101): com > flange 120 - 600 mm, um erro máx. 0,2 - 0,5 mm
16
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
Instalação mecânica
Pintura do
redutor
Em caso de necessidade de pintar o redutor, total ou parcialmente, deve-se cobrir com
fita protetora a válvula de respiro, bem como os vedantes de óleo. Remova a fita protetora após acabar o trabalho de pintura.
Formas construtivas inclinadas
Formas construtivas inclinadas são posições de montagem que apresentam desvios
em relação às formas construtivas padrão (ver capítulo "Formas construtivas").
5
Nestescasos o respiro do redutor planetário pode ser fornecido separadamente.
Antes da colocação em funcionamento, o bujão correspondente deve ser substituído
pelo respiro. O bujão é indicado na carcaça por um adesivo.
90°
0°±
Fig. 6: Exemplo de forma construtiva inclinada
51062AXX
0°± 90°
Fig. 7: Exemplo de forma construtiva inclinada
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
51148AXX
17
5
Instalação mecânica
5.5
Redutor com eixo sólido
Montagem de
elementos na
entrada e na
saída
A figura abaixo é um exemplo de um dispositivo de montagem para montar os acoplamentos ou cubos em extremidades do eixo do redutor ou do motoredutor. É possível
dispensar o rolamento axial no dispositivo de montagem.
05820AXX
Fig. 8: Exemplo de dispositivo de montagem
[1] Extremidade do eixo do redutor
[2] Rolamento axial
[3] Cubo de acoplamento
A figura abaixo mostra a montagem correta B de uma engrenagem ou pinhão para
corrente a fim de evitar forças radiais não admissíveis no eixo.
[1]
[1]
Fig. 9: Disposição da montagem de uma engrenagem ou pinhão para corrente
05821AXX
[1] Cubo
A = incorreto
B = correto
18
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
5
Instalação mecânica
•
Os elementos na entrada e na saída só devem ser montados com um dispositivo de
montagem (ver página anterior). Use o furo de centração com rosca na extremidade
do eixo para posicionar os elementos.
•
Nunca instale polias, acoplamentos, pinhões, etc. na extremidade do eixo
batendo-os com um martelo (provocam danos no rolamento, na carcaça e no
eixo!).
•
No caso de polias, certifique-se de que a correia está tensionada corretamente
(de acordo com as instruções do fabricante).
•
Os elementos de transmissão de potência devem ser balanceados após o encaixe
e não devem causar forças radiais ou axiais não admissíveis (os valores admissíveis
encontram-se no catálogo "Motoredutores planetários").
Nota:
A montagem é mais fácil se previamente aplicar o lubrificante ao elemento da saída ou
se o aquecer (a 80-100 °C).
Montagem de
acoplamentos
Tenha em consideração os seguintes fatores ao montar os acoplamentos de acordo
com as instruções do fabricante:
a) afastamento máximo e mínimo
b) desalinhamento axial
c) desalinhamento angular
a)
b)
Fig. 10: Afastamento e desalinhamento na montagem de acoplamentos
c)
03356AXX
Elementos na entrada e na saída, tais como polias, acoplamentos, etc., devem ter
proteção contra contatos!
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
19
5
Instalação mecânica
5.6
Fixação por flange
Use apenas parafusos da classe 8.8 de acordo com a tabela e aperte-os com os
torques especificados. Adicionalmente, bloquear a superfície de aparafusamento com
Loctite 640 [1].
05824AXX
Fig. 11: Fixação por flange
Tipo de
redutor P
Parafusos
Rosca
Quantidade
Classe de
resistência
DIN
Torque
Dimensões em [mm]
[Nm] ± 20%
∅S
H
L
L1
∅A
∅B
∅C
P001
912/931
M20
20
8.8
310
22
36
70
34
410
370
330 f8
P011
912/931
M20
20
8.8
310
22
38
70
32
450
410
370 f8
P021
912/931
M20
24
8.8
310
22
44
80
36
500
460
410 f8
P031
912/931
M24
20
8.8
540
26
46
80
34
560
510
460 f8
P041
912/931
M30
20
8.8
1100
33
60
110
50
620
560
480 f8
P051
912/931
M30
24
8.8
1100
33
60
110
50
650
590
530 f8
P061
912/931
M36
24
8.8
1830
39
70
130
60
760
690
610 f8
P071
912/931
M36
24
8.8
1830
39
80
140
60
840
770
690 f8
P081
912/931
M42
24
8.8
3200
45
80
150
70
920
840
750 f8
5.7
Fixação por pés
Use apenas parafusos da classe 8.8 de acordo com a tabela e aperte-os com os
torques especificados.
Tipo do redutor P
20
Parafusos DIN
Rosca
Quantidade
Classe de
resistência
Torque [Nm] ± 20 %
P001
912/931
M20
8
8.8
310
P011
912/931
M20
8
8.8
310
P021
912/931
M20
8
8.8
310
P031
912/931
M24
8
8.8
540
P041
912/931
M30
8
8.8
1100
P051
912/931
M36
8
8.8
1830
P061
912/931
M36
8
8.8
1830
P071
912/931
M42
8
8.8
3200
P081
912/931
M42
8
8.8
3200
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
5
Instalação mecânica
5.8
Montagem de braços de torção para redutores com eixo oco
Montagem de
braços de torção
Não coloque os braços de torção sob tensão durante a montagem!
Braço de torção de
duas faces
L
L
O
D3
D5
A
X
D2
S
D1
J
D4
ØD6
H
K
M
S
C
N
F
E
C
E
B
V
T
51055AXX
Fig. 12: Braço de torção de duas faces
Dimensões em [mm]
Tamanho
A
B
C
D1
D2
D3
D4
D5
D6
E
F
H
061
500
500
190
610
690
770
90
810
200
370
110
640
071
600
500
190
690
770
850
90
890
200
470
110
640
081
700
520
200
750
840
930
100
970
220
555
120
710
Dimensões em [mm]
Tamanho
Quantidade
Peso
J
K
L
M
N
O
S
T
V
X
[Kg]
061
1045
460
595
240
70
60
39
1140
560
24
780
071
1085
460
695
240
70
60
39
1340
560
24
895
081
1195
520
810
260
80
70
45
1560
600
24
1292
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
21
5
Instalação mecânica
Braço de torção de
face única
51056AXX
Fig. 13: Braço de torção de face única
Dimensões em [mm]
Tamanho
001
22
Quantidade
Peso
A
B
C
D1
D2
D5
O
S
T
X
[Kg]
650
60
50
335
370
410
25
22
880
16
31
011
600
70
60
375
410
450
30
22
955
20
36
021
670
90
70
415
460
500
35
22
1035
24
58
031
750
110
90
465
510
560
35
26
1125
20
70
041
900
150
120
485
560
620
40
33
1270
20
117
051
1000
160
130
535
590
650
40
33
1390
24
147
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
5
Instalação mecânica
5.9
Montagem / Desmontagem do redutor com eixo oco e disco de contração
Nota de
montagem
[7]
[2]
[1]
A
A
[6]
[4]
[3]
[5]
]8[
Fig. 14: Redutor com eixo oco com disco de contração
51184AXX
[1] anel externo
[5] anel interno
[2] parafuso de retenção
[6] sem graxa
[3] eixo do cliente
[7] sem graxa
[4] cubo
[8] posição correta do disco de contração
1. Elimine a graxa do cubo [4] e do eixo do cliente [3]!
2. Verifique a posição correta do disco de contração [8]. A posição correta do
disco de contração é encostada na coroa do eixo. Na área de assento do disco
de contração, pode ser aplicada uma camada de graxa na superfície externa
do cubo [4]. Não aperte os parafusos de retenção [2] enquanto o eixo do
cliente [3] não estiver montado.
3. Monte o eixo do cliente [3] e introduza o cubo [4] no eixo do cliente. O processo de
montagem deve ser efetuado lentamente, para que o ar comprimido possa ser
evacuado através do perímetro do eixo.
4. Aperte todos os parafusos de retenção [2] homogeneamente, de modo distribuído,
e respeitando os torques. Aperte todos os parafusos de retenção até as faces laterais dianteiras dos anéis externo e interno estarem alinhadas.
Tipo do redutor P
Parafusos
Momento nominal
[Nm]
Torque [Nm] ± 20 %
P001
M16
37000
250
P011
M16
61400
250
P021
M16
77500
250
P031
M20
109000
490
P041
M20
159000
490
P051
M20
207000
490
P061
M24
300000
840
P071
M24
427000
840
P081
M24
539000
840
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
23
5
Instalação mecânica
Nota de
desmontagem
Há risco de ferimento em caso de desmontagem incorreta!
1. Solte os parafusos de retenção [2] homogeneamente um após o outro.
2. Se o anel externo [1] não se soltar espontaneamente do anel interno [5], é possível
soltar alguns dos parafusos de retenção [2] e fixá-los nas roscas de pressão adjacentes. Desta maneira, não há problemas em soltar o anel.
3. Desmonte o eixo e retire o cubo [4] do eixo (antes, remova qualquer impureza que
se tenha formado entre o cubo e a extremidade do eixo).
4. Retire o disco de contração do cubo.
Limpeza e
lubrificação
Não é necessário separar e lubrificar os discos desmontados antes de montá-los novamente. O disco de contração só necessita ser limpo e lubrificado se estiver sujo.
Use um lubrificante sólido com valor de atrito de 0,04.
24
Lubrificante
Disponível em
Molykote 321 R (revestimento lubrificante)
spray
Molykote Spray (spray em pó)
spray
Molykote G Rapid
spray ou graxa
Aemasol MO 19R
spray ou graxa
Mplykombin UMFT 1
spray
Unimoly P5
pó
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
5
Instalação mecânica
5.10
Montagem do acoplamento do adaptador AM
Adaptador IEC
AM63 - 225 /
Adaptador NEMA
AM56 - 365
Fig. 15: Limpeza do adaptador
05822AXX
[1] semi-acoplamento
[2] parafuso sem cabeça
[3] chaveta
[4] tubo distanciador
[5] eixo do motor
* = só em adaptador NEMA
1. Limpe o eixo do motor [5] e as superfícies dos flanges do motor e do adaptador.
2. Adaptador IEC: retire a chaveta [3] do eixo do motor [5] e a substitua pela chaveta
fornecida.
Adaptador NEMA: retire a chaveta [3] do eixo do motor [5], insira o tubo distanciador [4] no eixo do motor [5] e coloque a chaveta fornecida.
3. Aqueça o semi-acoplamento [1] em aprox. 80 - 100°C e o introduza no eixo do motor [5].
Adaptador IEC: até encostar no colar do eixo do motor [5].
Adaptador NEMA: até encostar no tubo distanciador [4].
4. Fixe a chaveta [3] e o semi-acoplamento [1] ao eixo do motor [5] com o parafuso sem
cabeça [2].
5. Monte o motor no adaptador garantindo que os dentes do semi-acoplamento engrenem corretamente.
Nota: para evitar a corrosão por contato, recomendamos a aplicação da pasta de
montagem Noco®-Fluid no eixo do motor antes da montagem dos semi-acoplamentos.
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
25
5
Instalação mecânica
Adaptador IEC
AM250/AM280
05823AXX
Fig. 16: Adaptador IEC
[1] semi-acoplamento
[2] eixo do motor
[3] parafuso sem cabeça
1. Limpe o eixo do motor [2] e as superfícies dos flanges do motor e do adaptador.
2. Retire a chaveta do eixo do motor [2] e coloque a chaveta fornecida (apenas para
tamanho AM280).
3. Aqueça o semi-acoplamento [1] (80 - 100°C) e o introduza no eixo do motor [2]
(A = 139 mm).
4. Fixe o semi-acoplamento com o parafuso sem cabeça [3] e verifique a posição
(cota "A").
5. Monte o motor no adaptador garantindo que os dentes de ambos os semi-acoplamentos [1] engrenem corretamente.
Nota: para evitar a corrosão por contato, recomendamos a aplicação da pasta de
montagem Noco®-Fluid no eixo do motor antes da montagem dos semi-acoplamentos.
26
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
5
Instalação mecânica
Opção contra
recuo AM../RS
Dimensões
O contra recuo é completamente integrado no adaptador. Isto significa que as dimensões são idênticas à tampa no lado de acionamento sem contra recuo.
Torques de aperto
Tipo
Torque máximo de aperto do contra recuo
[Nm]
Rotação de levantamento
[rpm]
90
640
AM80/90, AM143/145
AM100/112, AM 182/184
340
600
AM 132, AM 213/215
700
550
AM160/180, AM254-286
1200
630
AM 200/225, AM324-365
1450
430
Sentido de rotação de saída
Para evitar danos, verifique o sentido de rotação do acionamento antes da colocação
em funcionamento. Em caso de sentido de rotação errado, é favor contatar o serviço de
apoio a clientes SEW-EURODRIVE.
O sentido de rotação correto é indicado por uma seta inscrita no redutor.
Rotação de entrada
Lembre-se que a rotação de entrada admissível é limitada.
Em caso de rotações de entrada mais elevadas do que o especificado na placa de identificação, é favor contatar a SEW-EURODRIVE.
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
27
5
Instalação mecânica
5.11
Montagem do acoplamento do adaptador AQ
Fig. 17: Montagem do acoplamento
05819CXX
AQA = com rasgo de chaveta / AQH = sem rasgo de chaveta
[1] semi-acoplamento
[2] tubo distanciador
[3] eixo do motor
[4] parafuso sem cabeça
[5] parafuso
1. Limpe o eixo do motor [3] e as superfícies dos flanges do motor e do adaptador.
2. Versão AQH:
empurre até encostar no tubo distanciador [2].
3. Versão AQH:
ligação cônica.
solte o parafuso [5] do semi-acoplamento [1] e afrouxe a
4. Aqueça o semi-acoplamento [1] (80 - 100°C) e o introduza no eixo do motor [3].
Versão AQH:
até encostar no tubo distanciador [2].
Versão AQA:
empurre até a cota "A" (ver tabela).
5. Versão AQH: aperte os parafusos [5] do semi-acoplamento [1] homogenea e
sequencialmente, dando várias voltas, até o torque TA especificado na tabela ser
alcançado em todos os parafusos.
Versão AQA: fixe o semi-acoplamento [1] com o parafuso sem cabeça [4].
6. Verifique a posição do semi-acoplamento [1] (cota "A", ver tabela).
Monte o motor no adaptador garantindo que os dentes de ambos os semi-acoplamentos [1] engrenem corretamente entre si. A força necessária para unir os semiacoplamentos é suspensa no final da montagem, podendo causar esforços axiais
perigosos nos rolamentos adjacentes.
28
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
5
Instalação mecânica
Medidas de
ajuste, torques de
aperto
Tipo
Tamanho do
acoplamento
Cota "A" [mm]
AQA / AQH 80 /1/2/3
AQA / AQH 100 /1/2
AQA / AQH 100 /3/4
AQA / AQH 140 /1/2
AQA / AQH 140 /3
AQA / AQH 190 /1/2
AQA / AQH 190 /3
Torque de aperto TA1)
[Nm]
M4
3
M5
6
M5
6
M6
10
44,5
19/24
AQA / AQH 115 /1/2
AQA / AQH 115 /3
Parafusos DIN
9121)
39
53
62
24/28
28/38
38/45
62
62
74,5
76,5
100
1) só em versão sem rasgo de chaveta (AQH)
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
29
5
Instalação mecânica
5.12
Montagem da tampa de entrada AD
Na montagem de elementos na entrada, favor consultar o capítulo "Montagem de
elementos na entrada e na saída".
Tampa com plataforma de montagem do motor
AD../P
Fig. 18: Tampa com plataforma de montagem do motor
05818AXX
[1] plataforma de montagem do motor
[2] pino roscado (somente para AD6/P / AD7/P)
[3] apoio (somente para AD6/P / AD7/P)
[4] porca
[5] coluna roscada
Montagem do motor e ajuste da plataforma de montagem do motor [1]
1. Ajuste a plataforma de montagem do motor [1] até à posição requerida apertando
igualmente as porcas de ajuste. Para a posição de ajuste mais baixa dos redutores
helicoidais, remova os olhais de suspensão/transporte, se instalados; retoque qualquer dano com tinta protetora.
2. Alinhe o motor sobre a plataforma de montagem do motor [1] (as extremidades dos
eixos devem estar alinhadas) e fixe-o.
3. Monte a transmissão no eixo de entrada e instale o eixo do motor, alinhe-os; corrija
a posição do motor quando necessário.
4. Instale os mecanismos de tração (correias tipo V, correntes, ...) e aperte-os ajustando a plataforma de montagem do motor [1]. A plataforma de montagem do motor
e as colunas roscadas [5] não podem ser apertadas uma contra a outra.
5. Fixe as colunas roscadas [5] com as porcas [4] não utilizadas no ajuste.
Somente para
AD6/P e AD7/P:
30
Solte as porcas e os parafusos antes do reajuste, de forma que os parafusos possam
ser movidos axialmente no suporte. Aperte as porcas depois de alcançar a posição de
ajuste final. Não ajuste a plataforma de montagem do motor utilizando o apoio.
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
5
Instalação mecânica
Versão com
encaixe de
centração AD../
ZR
Montagem de componentes na tampa de entrada com encaixe de centração
02725CXX
Fig. 19: Tampa com encaixe de centração
l = t+a
t = comprimento do parafuso (ver tabela)
a = espessura do componente instalado
s = rosca de fixação (ver tabela)
1. Os parafusos deverão ter o comprimento correto para juntar os componentes instalados. O comprimento 1 dos novos parafusos são obtidos de:
O comprimento calculado para o parafuso deve ser arredondado para o próximo
valor de comprimento padrão mais baixo.
2. Remova os parafusos de fixação do encaixe de centração.
3. Limpe as superfícies de contato e o encaixe de centração.
4. Limpe as roscas dos novos parafusos e aplique um agente adesivo
(p. ex., Loctite 243) nas primeiras voltas da rosca dos parafusos.
5. Coloque os componentes sobre o encaixe de centração e aperte os parafusos de
fixação com o torque de aperto indicado TA (ver tabela).
Tipo
Comprimento do
parafuso
t
Rosca de fixação
s
Torque de aperto
TA [Nm]
AD2/ZR
25,5
M8
25
AD3/ZR
31,5
M10
48
AD4/ZR
36
M12
86
AD5/ZR
44
M12
86
AD6/ZR
48,5
M16
210
AD7/ZR
49
M20
410
AD8/ZR
42
M12
86
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
31
5
Instalação mecânica
Opção contra
recuo AD../RS
Dimensões
O contra recuo é completamente integrado na tampa. Isto significa que as dimensões
são idênticas à tampa no lado de acionamento sem contra recuo.
Momentos de bloqueio
Tipo
Torque máximo de aperto do contra recuo
[Nm]
Rotação de levantamento
[rpm]
AD2/RS
90
640
AD3/RS
340
600
AD4/RS
700
550
AD5/RS
1200
630
AD6/RS
1450
430
AD7/RS
1450
430
AD8/RS
2860
430
Sentido de rotação de saída
Para evitar danos, verifique o sentido de rotação do acionamento antes da colocação
em funcionamento. Em caso de sentido de rotação errado, é favor contatar o serviço de
apoio a clientes SEW-EURODRIVE.
O sentido de rotação correto é indicado por uma seta inscrita no redutor.
Rotação de entrada
Lembre-se que a rotação de entrada admissível é limitada.
Em caso de rotações de entrada mais elevadas do que o especificado na placa de identificação, é favor contatar a SEW-EURODRIVE.
32
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
6
Inspeção / Manutenção
6
Inspeção / Manutenção
6.1
Intervalos de inspeção e manutenção
Freqüência: redutores P
Freqüência: redutores primários
RF../KF..
6.2
Freqüência
Que fazer?
Após 500 horas de funcionamento
Substituir o óleo do redutor planetário
A cada 3000 horas de funcionamento, pelo menos a cada
6 meses
Verificar o óleo
Dependendo das horas de funcionamento (ver gráfico
abaixo), pelo menos de 2 em 2 anos
Substituir o óleo mineral
Dependendo das horas de funcionamento (ver gráfico
abaixo), pelo menos de 3 em 3 anos
Substituir o óleo sintético
Freqüência
Que fazer?
A cada 3000 horas de funcionamento, pelo menos a cada
6 meses
Verificar o óleo
Dependendo das condições de operação (ver gráfico
abaixo), pelo menos de 3 em 3 anos
Substituir o óleo mineral
Dependendo das condições de operação (ver gráfico
abaixo), pelo menos de 5 em 5 anos
Substituir o óleo sintético
Variável (dependendo de influências externas)
Melhorar ou trocar a pintura e o anticorrosivo
das superfícies
Substituir a graxa dos rolamentos
Substituir a graxa dos rolamentos
Intervalos de troca de lubrificante
Em caso de versões especiais em condições ambientais difíceis/agressivas, substituir
o óleo com maior freqüência!
04640AXX
Fig. 20: Intervalos de troca de óleo em redutores planetários e redutores primários em
condições ambientais normais
(1) Horas de funcionamento
(2) Temperatura do banho de óleo em regime permanente
• Valor médio por tipo de lubrificante a 70° C
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
33
6
Inspeção / Manutenção
6.3
Trabalhos de inspeção e manutenção no redutor
Nunca misture lubrificantes sintéticos entre si ou com lubrificantes minerais!
O lubrificante padrão é o óleo mineral.
A posição do bujão de nível, do bujão de drenagem e da válvula de respiro de óleo
depende da forma construtiva e deve ser consultada nos respectivos diagramas.
Verificação do
nível de óleo
1. Desenergize o motoredutor e previna a sua ligação involuntária!
Aguarde que o redutor esfrie - perigo de queimaduras!
2. Em caso de mudança da forma construtiva, favor seguir as notas nos capítulos "Indicações importantes" e "Instalação mecânica"!
3. Em redutores com bujão de nível de óleo: retire o bujão de nível de óleo, verifique o
nível do óleo, corrija se necessário, instale o bujão de nível de óleo.
Verificação do
óleo
1. Desenergize o motoredutor e previna a sua ligação involuntária!
Aguarde que o redutor esfrie - perigo de queimaduras!
2. Retire um pouco de óleo pelo dreno.
3. Verifique a qualidade do óleo.
– Viscosidade.
– Se o óleo apresentar um alto grau de impureza, é recomendável substituir o óleo,
independente dos intervalos prescritos no capítulo "Intervalos de inspeção e
manutenção".
4. Em redutores com bujão de nível de óleo: retire o bujão de nível de óleo, verifique o
nível do óleo, corrija se necessário, instale o bujão de nível de óleo.
Troca de óleo
Troque o óleo apenas quando o redutor estiver na temperatura de utilização.
1. Desenergize o motoredutor e previna a sua ligação involuntária!
Aguarde que o redutor esfrie - perigo de queimaduras!
Nota: o redutor ainda deve estar morno, pois se o redutor estiver frio, a drenagem do óleo será mais difícil devido à maior viscosidade do óleo.
2. Coloque um recipiente debaixo do dreno.
3. Remova o bujão de nível, a válvula de respiro e o dreno.
4. Retire o óleo completamente.
5. Aparafuse o dreno.
6. Abasteça com óleo novo (ver placa de identificação) através do orifício de respiro;
se não for possível, consulte o serviço de apoio a clientes SEW.
– Quantidade de óleo de acordo com a forma construtiva (ver capítulo "Quantidades de lubrificantes") ou de acordo com os dados na placa de identificação.
– Verifique o nível no bujão de nível de óleo.
7. Aparafuse o bujão de nível de óleo.
8. Aparafuse o bujão/válvula de respiro.
Verificação do
respiro
34
Na manutenção periódica, é preciso verificar se válvula de respiro está funcionando
perfeitamente. Elimine eventuais impurezas; troque a válvula de respiro quando necessário.
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
Falhas operacionais
7
Falhas operacionais
7.1
Falhas no redutor
Problema
Causas possíveis
Solução
Ruído de funcionamento estranho e cíclico
1. Ruído de engrenagens/trituração:
danos nos rolamentos
2. Ruído de batimento: irregularidades
nas engrenagens
1. Verificar o óleo
2. Contatar o serviço de apoio a clientes
Ruído de funcionamento estranho e irregular
Corpos estranhos no óleo
1. Verificação do óleo
2. Parar o acionamento, consultar o
serviço de apoio a clientes
Vazamento de óleo1)
• no flange do motor
• no retentor do motor
• no flange do redutor
• no retentor do eixo de saída
1. Retentor com defeito
2. Redutor sem válvula de respiro
Caso 1: Contatar o serviço de apoio a
clientes
Caso 2: Colocar a válvula de respiro
Vazamento de óleo
• na válvula de respiro
1. Excesso de óleo
2. Válvula de respiro colocada incorretamente
3. Partidas a frio freqüentes (espuma de
óleo) e/ou excesso de óleo
1. Corrigir o nível de óleo
2. Colocar a válvula de respiro corretamente
Eixo de entrada parado, apesar do motor
estar girando ou o eixo de entrada estar
girando
Ligação das engrenagens interrompida no
redutor
Contatar o serviço de apoio a clientes,
enviar o redutor/motoredutor para conserto
7
1) O vazamento de uma pequena quantidade de óleo pelo retentor de óleo é normal durante a fase de amaciamento (24 horas de
funcionamento).
Se necessitar da assistência de nosso serviço de apoio a clientes, favor informar:
• Dados da placa de identificação (completos)
• Tipo e natureza da falha
• Quando e em que circunstâncias ocorreu a falha
• Causa possível
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
35
8
M1 … M6
Formas construtivas
8
Formas construtivas
8.1
Notas gerais sobre as formas construtivas
Designações
das formas
construtivas
A SEW-EURODRIVE diferencia os motoredutores planetários nas formas construtivas
M1, M2 e M4. A figura seguinte mostra a disposição espacial do redutor.
As formas construtivas são válidas para os redutores planetários tanto na versão para
eixos sólidos, quanto para eixos ocos.
M1
M1
M2
M4
M2
M4
P..RF
M1
M1
M4
M4
M2
M2
P..KF
51001AXX
Fig. 21: Formas construtivas
Comparação de
designações
antigas/novas
36
A tabela abaixo mostra como as antigas designações das formas construtivas da SEW
foram alteradas no novo sistema:
antiga
nova
B3
M1
B5
M1
V5
M4
V1
M4
V6
M2
V3
M2
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
Formas construtivas
8.2
M1 … M6
8
Posições de montagem do redutor primário KF
São possíveis as seguintes posições de montagem para o redutor primário de engrenagens cônicas: normal, X, Y, Z
Z
Y
normal
X
Fig. 22: Formas construtivas do redutor primário de engrenagens cônicas
8.3
51063AXX
Legenda para as páginas de formas construtivas
Símbolos
utilizados
A tabela seguinte mostra os símbolos utilizados nas páginas de formas construtivas e
seus significados:
Símbolo
Significado
Válvula de respiro
Bujão de nível de óleo
Dreno
Respiro
Vareta de óleo
Visor de óleo
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
37
8
M1 … M6
8.4
38
Formas construtivas
P.. RF.. DT/DV
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
Formas construtivas
8.5
M1 … M6
8
PH.. RF.. DT/DV
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
39
8
M1 … M6
8.6
40
Formas construtivas
PF.. RF.. DT/DV
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
Formas construtivas
8.7
M1 … M6
8
PHF.. RF.. DT/DV
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
41
8
M1 … M6
8.8
42
Formas construtivas
P.. KF.. DT/DV
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
Formas construtivas
8.9
M1 … M6
8
PH.. KF.. DT/DV
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
43
8
M1 … M6
8.10
44
Formas construtivas
PF.. KF.. DT/DV
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
Formas construtivas
8.11
M1 … M6
8
PHF.. KF.. DT/DV
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
45
8
M1 … M6
8.12
Formas construtivas
Tanque de expansão de óleo / Tubo de abastecimento de óleo para o redutor
planetário
Em caso de instalação de tanque de expansão de óleo ou de tubo de abastecimento de
óleo em espaços apertados nas formas construtivas M2 e M4, o cliente deve solicitar à
SEW-EURODRIVE um desenho em escala.
Ø121
200
Tanque de expansão de óleo na
forma construtiva M2
Ø28
Fig. 23: Tanque de expansão de óleo
51010AXX
Tubo de abastecimento de óleo na
forma construtiva M4
Fig. 24: Tubo de abastecimento de óleo
46
51011AXX
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
9
Lubrificantes
9
Lubrificantes
9.1
Notas gerais sobre os lubrificantes
•
Os redutores planetários são fornecidos sem lubrificantes. Os redutores
primários RF../KF.. são abastecidos de fábrica com lubrificante adequado à
forma construtiva. Os tanques de óleo de ambos os redutores são separados.
•
O fabricante define os tipos de óleo de acordo com a encomenda (em especial
o lubrificante para o redutor planetário).
•
Só deve ser utilizado o tipo de óleo especificado na placa de identificação,
com a viscosidade correspondente.
•
Nunca misture óleo mineral com óleo sintético.
Informações
gerais
O fator decisivo para a quantidade de lubrificante é a forma construtiva (M1...M4, →
capítulo "Formas construtivas") especificada na encomenda do acionamento. Em caso
de mudança posterior da forma construtiva, é necessário adaptar a quantidade de lubrificante à forma construtiva modificada (→ "Quantidades de lubrificantes").
Legenda para
a tabela de
lubrificantes
Abreviaturas utilizadas, significado dos segmentos sombreados e observações:
CLP (CC) = Óleo mineral
CLP PG
= Poliglicol
CLP HC
= Hidrocarbonetos sintéticos
E
= Óleo diester (classe de contaminação da água WGK 1)
HCE
= Hidrocarbonetos sintéticos + óleo diester (USDA - H1 aprovada)
HLP
= Óleo hidráulico
= Lubrificante sintético (= graxa para rolamentos com base sintética)
= Lubrificante mineral (= graxa para rolamentos com base mineral)
1)
Comportamento crítico na partida a baixas temperaturas!
2)
Temperatura ambiente
Lubrificante para a indústria alimentícia (compatível com alimentos)
Oil
Oil
Massas lubrificantes para rolamentos de redutores primários
RF../KF..
Óleo biodegradável (lubrificante para utilização na agricultura, em florestas e no processamento de água)
Os rolamentos dos redutores e motores SEW são lubrificados de fábrica com as graxas
indicadas abaixo. A SEW recomenda a renovação da lubrificação dos rolamentos por
ocasião da troca de óleo.
Rolamentos do redutor
Rolamentos do motor
Temperatura ambiente
Fabricante
Tipo
-20°C ... +60°C
Mobil
Mobilux EP 2
Mobiltemp SHC 100
-40°C ... +80°C
Mobil
-20°C ... +80°C
Esso
Unirex EQ3
-20°C ... +60°C
Shell
Alvania RL3
+80°C ... +100°C
Klüber
Barrierta L55/2
-45°C ... -25°C
Shell
Aero Shell Grease 16
Massas lubrificantes especiais para os rolamentos do redutor
-20°C ... +40°C
Aral
Aral Eural Grease EP 2
-20°C ... +40°C
Aral
Aral Aralub BAB EP 2
Oil
Oil
São necessárias as seguintes quantidades de graxa:
•
Para os rolamentos de alta velocidade (no motor e no lado de entrada do redutor):
encha um terço dos espaços ocos entre os rolamentos com graxa.
•
Para os rolamentos de baixa velocidade (na saída do redutor): encha dois terços dos
espaços ocos entre os rolamentos com graxa.
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
47
48
P...
R...,K...
K...
R...
1)
1)
1)
1)
1)
-20
-30
-40
-40
-30
-20
-40
-40
-25
-20
+40
+40
+10
+10
+25
+40
+40
+80
+80
+50 +100
0
Standard
Oil
Oil
Aral Eural
Gear 460
Aral Degol
BAB 460
Tribol
1100/100
Tribol
800/220
Tribol
800/150
Tribol
800/100
Aral Degol
BG 220
Aral Degol
BG 150
Klüberoil
GEM 1-220
Klüberoil
GEM 1-150
Syntheso
D 220 EP
Syntheso
D 150 EP
Syntheso
D 100 EP
Mobilgear
630
Mobilgear
629
VG 220
VG 150
VG 220
VG 150
VG 100
CLP(CC)
CLP(CC)
CLP PG
CLP PG
CLP PG
SPARTAN
EP 220
SPARTAN
EP 150
Tribol
1100/220
Tribol
1100/150
Tribol
1100/320
SPARTAN
EP 320
Aral Degol
BG 320
Klüberoil
GEM 1-320
Mobilgear
632
VG 320
CLP(CC)
Tribol
1100/460
SPARTAN
EP 460
Aral Degol
BG 460
Tribol
1100/680
Klüberoil
GEM 1-460
SPARTAN
EP 680
BP Energol
HLP-HM 10
Tribol
1100/68
Mobilgear
634
Aral Degol
BG 680
Klüberoil
4UH1-460
Klüberbio
CA2-460
Aral Degol
BG 46
Klüberoil
GEM 1-680
Shell Cassida
Fluid GL 460
Isoflex
Shell Tellus
MT 30 ROT
T 15
Klüber-Summit
HySyn FG-32
Klüberoil
GEM 1-68
Mobilgear
636
Mobil®
Mobil
D.T.E. 11M
BP Energol
GR-XP 100
Falcon
CLP 220
Falcon
CLP 150
Falcon
CLP 320
Falcon
CLP 460
Falcon
CLP 680
Rando
HDZ 15
Cetus
PAO 46
Rando EP
Ashless 46
Meropa 150
Aral Degol
BG 100
Klüberoil
GEM 1-150
Renolin
CLP 220
Optileb
GT 460
Optisynt
BS 460
Optigear
32
Optigear
BM 100
Wintershall
Ersolan 150 GF
Wintershall
Ersolan 220 GF
Wintershall
Ersolan 320 GF
Wintershall
Ersolan 460 GF
Wintershall
Ersolan 680 GF
Renolin
B 46 HVI
Renolin
CLP 150
Optigear Syn- Renolin Unisyn
thetic A 220
CLP 220
Optiflex A
220
Synlube
CLP 220
Pinnacle
EP 220
Optigear
BM 220
Meropa 220
Pinnacle
EP 150
VG 460
VG 680
ISO
VG 460
VG 460
VG 22
VG 15
Mobil
SHC 624
Shell Tellus
T 32
Shell Omala
100
Tribol
1510/220
Tribol
800/220
Tribol
1100/220
CLP(CC)
CLP(CC)
DIN (ISO)
E
HCE
HLP (HM)
VG 32
Mobil
D.T.E. 13M
VG 68-46
VG 32
HLP (HM)
CLP HC
Mobilgear
627
VG 150
VG 100
CLP (CC)
Aral Degol
PAS 220
BP Enersyn
SG-XP 220
BP Energol
GR-XP 220
Klübersynth
EG 4-150
Shell Omala Klübersynth
EG 4-220
220 HD
Aral Degol
GS 220
Shell Tivela Klübersynth
Mobil
GH 6-220
WB
Glygolyle 30
Mobil
SHC 630
Aral Degol
BG 220
Shell Omala Klüberoil
GEM 1-220
220
Mobilgear
630
Mobil®
Mobil
SHC 629
VG 220
VG 220
VG 220
ISO
VG 150
CLP HC
CLP PG
CLP(CC)
DIN (ISO)
Oil
9.2
-10
°C -50
2)
9
Lubrificantes
Tabela de lubrificantes
01 763 198
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
9
Lubrificantes
9.3
Quantidades de lubrificantes
As quantidades de lubrificantes aqui especificadas são valores recomendados. Os
valores exatos variam dependendo do número de estágios e das transmissões.
O controle do nível do óleo no redutor planetário é efetuado através do visor de óleo ou
da vareta de óleo, e no redutor primário, pelo bujão de nível de óleo.
Os redutores planetários são fornecidos sem lubrificante. Os redutores RF../KF..
são abastecidos de fábrica com lubrificante adequado à forma construtiva.
Os tanques de óleo de ambos os redutores são separados.
Em formas construtivas inclinadas, deve ser respeitada a quantidade de óleo
especificada nas respectivas placas de identificação.
As tabelas seguintes indicam os valores recomnedados de lubrificante, em função da
forma construtiva M.
Redutores
planetários (P)
Redutores
helicoidais (RF)
Fornecimento sem abastecimento de óleo
Tipo do redutor
Quantidade de lubrificante em litros
M1
M2 / M4
P..001
4
7
P..011
6
11
P..021
8
14
P..031
11
20
P..041
15
29
P..051
20
38
P..061
25
48
P..071
30
58
P..081
40
83
Fornecimento com abastecimento de óleo
Tipo do redutor
Quantidade de lubrificante em litros
M1
M2
M4
RF77
1.2
3.8
4.1
RF87
2.4
6.8
7.7
RF97
5.1
11.9
14
RF107
6.3
15.9
19.2
RF137
9.5
27
32.5
RF147
16.4
47
52
RF167
26
82
88
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
49
9
Lubrificantes
Redutores
cônicos (KF)
A quantidade de lubrificante é definida pela respectiva forma construtiva do redutor
planetário e da forma construtiva do motoredutor primário KF.
Posição de montagem do motoredutor primário KF X, Y, Z, normal ver capítulo "Formas
construtivas".
Fornecimento do redutor primário KF com lubrificante.
Quantidade de lubrificante em litros
M1
Tipo do
redutor
9.4
M2
M4
normal
X
Y
Z
normal
X
Y
Z
normal
X
Y
Z
KF67
1.1
2.4
1.1
3.6
2.7
2.7
2.7
2.7
2.7
2.7
2.7
2.7
KF77
2.1
4.1
2.1
6.0
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
4.5
KF87
3.7
8.2
3.7
11.9
8.4
8.4
8.4
8.4
8.4
8.4
8.4
8.4
KF97
7.0
14.7
7.0
21.5
16.5
16.5
16.5
16.5
15.7
15.7
15.7
15.7
KF107
10.0
22.0
10.0
35.0
25.0
25.0
25.0
25.0
25.0
25.0
25.0
25.0
KF127
21.0
41.5
21.0
55.0
41.0
41.0
41.0
41.0
41.0
41.0
41.0
41.0
KF157
31.0
66.0
31.0
92.0
62.0
62.0
62.0
62.0
62.0
62.0
62.0
62.0
Motoredutor planetário com tanque de óleo conjunto
A quantidade de lubrificante e a viscosidade são especificadas somente nos dados da
placa de identificação do redutor planetário. Fornecimento do redutor planetário e do
redutor primário sem abastecimento de óleo.
50
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
Índice
10
Índice
10.1
Índice de alterações
10
Em relação à edição anterior das Instruções de Operação dos redutores planetários
(números das edições: 0919 6501 / 0898) foram realizados os seguintes complementos
e alterações:
Informações
gerais
•
Os redutores primários RF../KF.. foram incluídos nas Instruções de Operação.
Capítulo Indicações de segurança
•
A proteção anticorrosiva e o armazenamento por longos períodos foram incluídos no
capítulo "Indicações de segurança".
Capítulo Estrutura do redutor
•
O capítulo "Estrutura do redutor" é novo.
Capítulo Estrutura das placas
de identificação
•
O capítulo mostra a estrutura de diferentes placas de identificação.
Capítulo Instalação mecânica
•
O capítulo "Instalação mecânica" foi inteiramente refeito.
•
Foi incluído o capítulo "Instalação".
•
A ativação da válvula de respiro do redutor primário é nova.
•
As formas construtivas inclinadas foram incluídas pela primeira vez.
•
Os valores das tabelas para fixação por flange e por pés foram refeitos.
•
Foram completados os dados técnicos para os braços de torção de dupla face e de
face única.
•
Foi incluída a montagem do adaptador AQ.
•
Foi incluída a montagem da tampa de entrada AD.
•
Foi incluída pela primeira vez a opção contra recuo AM../RS e AD../RS.
Capítulo Inspeção / Manutenção
•
A tabela de visão geral dos intervalos de manutenção do redutor primário é nova.
•
Foi refeito o item "Trabalhos de inspeção e manutenção no redutor".
Capítulos Formas
construtivas
•
A visão geral das formas construtivas com as designações de formas construtivas
alteradas é nova.
•
Comparação de formas construtivas antigas/novas.
•
As páginas de formas construtivas foram refeitas.
•
Os tanques de expansão de óleo e os tubos de abastecimento de óleo foram incluídos nas Instruções de Operação.
•
O capítulo "Lubrificantes" foi inteiramente refeito.
•
A tabela de graxas para rolamentos de redutores primários foi incluída pela primeira
vez.
•
A tabela de lubrificantes foi refeita.
•
As quantidades de lubrificantes foram complementadas.
Capítulo Lubrificantes
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
51
10
52
Índice
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
Glossário
11
11
Glossário
A
M
Adaptador IEC AM250/AM280 26
Adaptador IEC AM63 - 225 /
Adaptador NEMA AM56 - 365 25
Aquecimento 6
Armazenamento por longos períodos, redutores
Medidas de ajuste, torques de aperto 29
Montagem / Desmontagem do redutor
com eixo oco e disco de contração 23
Montagem da tampa AD no lado de acionamento 30
Montagem de acoplamentos 19
Montagem de braços de torção 21
Montagem de braços de torção para redutores
com eixo oco 21
Montagem de elementos de acionamento e de saída 18
Montagem do acoplamento de adaptador AM 25
Montagem do acoplamento de adaptador AQ 28
7
B
Braço de torção de duas faces
Braço de torção de face única
21
22
C
Controle do óleo
15
N
E
Estrutura das placas de identificação
Estrutura do redutor 10
Notas importantes
11
O
Opção auto travante AD../RS
Opção auto travante AM../RS
F
Ferramentas necessárias / Equipamentos
Fixação por flange 20
Fixação por patas 20
Formas construtivas basculantes 17
Freqüência
redutores P 33
redutores primários RF../KF.. 33
14
Indicações de segurança 5
Indicações de segurança e avisos 4
Inspeção / Manutenção 33
Instalação / Montagem 6
Instalação do redutor 16
Instalação em áreas úmidas ou locais abertos
Instalação mecânica 14
Intervalos de inspeção e manutenção 33
Intervalos de troca de lubrificante 33
Lubrificantes
informações gerais
32
27
P
Pintura do redutor
17
R
Reciclagem 4
Redutor com eixo sólido 18
Redutores para armazenamento por longos períodos 15
Redutores, armazenamento por longos períodos 7
I
L
4
S
Somente para AD6/P e AD7/P
30
T
16
Tampa com plataforma de montagem do
motor AD../P 30
Tolerâncias de montagem 14
Trabalho preliminar 15
Transporte / Armazenamento 6
V
48
Válvula de respiro em redutores planetários 16
Válvula de respiro em redutores primários RF/KF
Versão com encaixe de centração AD../ZR 31
Instruções de Operação – Redutores planetários Série P..RF.., P..KF..
16
53
Índice de endereços
Índice de endereços
Alemanha
Direcção principal
Fábrica
Distribuição
Assistência técnica
Bruchsal
Montadoras
Assistência técnica
Garbsen
(em Hannover)
França
Fábrica
Distribuição
Assistência técnica
Haguenau
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
África do Sul
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Endereço postal
Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-1970
http://www.sew-eurodrive.de
[email protected]
Assistência electrónica:
Tel. +49 171 7210791
Assistência das caixas redutoras e
motores:
Tel. +49 172 7601377
Tel. +49 5137 8798-30
Fax +49 5137 8798-55
[email protected]
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Alte Ricklinger Straße 40-42
D-30823 Garbsen
Endereço postal
Postfach 110453 · D-30804 Garbsen
Kirchheim
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Tel. +49 89 909552-10
(em München)
Domagkstraße 5
Fax +49 89 909552-50
D-85551 Kirchheim
[email protected]
Langenfeld
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Tel. +49 2173 8507-30
(em Düsseldorf)
Siemensstraße 1
Fax +49 2173 8507-55
D-40764 Langenfeld
[email protected]
Meerane
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Tel. +49 3764 7606-0
(em Zwickau)
Dänkritzer Weg 1
Fax +49 3764 7606-30
D-08393 Meerane
[email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na Alemanha.
Tel. +33 3 88 73 67 00
SEW-USOCOME
Fax +33 3 88 73 66 00
48-54, route de Soufflenheim
http://www.usocome.com
B. P. 185
[email protected]
F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00
Bordeaux
SEW-USOCOME
Fax +33 5 57 26 39 09
Parc d’activités de Magellan
62, avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 4 72 15 37 00
Lyon
SEW-USOCOME
Fax +33 4 72 15 37 15
Parc d’Affaires Roosevelt
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 1 64 42 40 80
Paris
SEW-USOCOME
Fax +33 1 64 42 40 88
Zone industrielle
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I’Etang
Para mais endereços consulte os serviços de assistência em França.
Joanesburgo
Cidade do cabo
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Eurodrive House
Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Rainbow Park
Cnr. Racecourse & Omuramba Road
Montague Gardens
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
2 Monaceo Place
Pinetown
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 11 248-7000
Fax +27 11 494-2311
[email protected]
Tel. +27 21 552-9820
Fax +27 21 552-9830
Telex 576 062
[email protected]
Tel. +27 31 700-3451
Fax +27 31 700-3847
[email protected]
09/2003
Índice de endereços
Argélia
Distribuição
Alger
Réducom
16, rue des Frères Zaghnoun
Bellevue El-Harrach
16200 Alger
Tel. +213 2 8222-84
Fax +213 2 8222-84
Argentina
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Buenos Aires
SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.
Centro Industrial Garin, Lote 35
Ruta Panamericana Km 37,5
1619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84
Fax +54 3327 4572-21
[email protected]
Austrália
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Melbourne
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
27 Beverage Drive
Tullamarine, Victoria 3043
Sydney
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
9, Sleigh Place, Wetherill Park
New South Wales, 2164
Tel. +61 3 9933-1000
Fax +61 3 9933-1003
http://www.sew-eurodrive.com.au
[email protected]
Tel. +61 2 9725-9900
Fax +61 2 9725-9905
[email protected]
Austria
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Viena
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.
Richard-Strauss-Strasse 24
A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0
Fax +43 1 617 55 00-30
http://sew-eurodrive.at
[email protected]
Bélgica
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Bruxelas
CARON-VECTOR S.A.
Avenue Eiffel 5
B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311
Fax +32 10 231-336
http://www.caron-vector.be
[email protected]
Brasil
Fábrica
Distribuição
Assistência técnica
Sao Paulo
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Avenida Amâncio Gaiolli, 50
Caixa Postal: 201-07111-970
Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Brasil.
Tel. +55 11 6489-9133
Fax +55 11 6480-3328
http://www.sew.com.br
[email protected]
Bulgária
Distribuição
Sofia
BEVER-DRIVE GMBH
Bogdanovetz Str.1
BG-1606 Sofia
Tel. +359 (2) 9532565
Fax +359 (2) 9549345
[email protected]
Camarões
Distribuição
Douala
Serviços de assistência eléctrica
Rue Drouot Akwa
B.P. 2024
Douala
Tel. +237 4322-99
Fax +237 4277-03
Toronto
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
210 Walker Drive
Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553
Fax +1 905 791-2999
http://www.sew-eurodrive.ca
[email protected]
Tel. +1 604 946-5535
Fax +1 604 946-2513
[email protected]
Tel. +1 514 367-1124
Fax +1 514 367-3677
[email protected]
Canadá
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Vancouver
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
7188 Honeyman Street
Delta. B.C. V4G 1 E2
Montreal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
2555 Rue Leger Street
LaSalle, Quebec H8N 2V9
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá.
Chile
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
09/2003
Santiago de
Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.
Las Encinas 1295
Parque Industrial Valle Grande
LAMPA
RCH-Santiago de Chile
Endereço postal
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00
Fax +56 2 75770-01
[email protected]
Índice de endereços
China
Fábrica
Montadora
Distribuição
Assistência técnica
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Tianjin
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.
No. 46, 7th Avenue, TEDA
Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612
Fax +86 22 25322611
http://www.sew.com.cn
Suzhou
SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.
333, Suhong Middle Road
Suzhou Industrial Park
Jiangsu Province, 215021
P. R. China
Tel. +86 512 62581781
Fax +86 512 62581783
[email protected]
Colômbia
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Bogotá
SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.
Calle 22 No. 132-60
Bodega 6, Manzana B
Santafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50
Fax +57 1 54750-44
[email protected]
Coreia
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Ansan-City
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.
B 601-4, Banweol Industrial Estate
Unit 1048-4, Shingil-Dong
Ansan 425-120
Tel. +82 31 492-8051
Fax +82 31 492-8056
[email protected]
Croácia
Distribuição
Assistência técnica
Zagreb
KOMPEKS d. o. o.
PIT Erdödy 4 II
HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158
Fax +385 1 4613-158
[email protected]
Abidjan
SICA
Ste industrielle et commerciale pour l’Afrique
165, Bld de Marseille
B.P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44
Fax +225 2584-36
Dinamarca
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Kopenhagen
SEW-EURODRIVEA/S
Geminivej 28-30, P.O. Box 100
DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00
Fax +45 43 9585-09
http://www.sew-eurodrive.dk
[email protected]
Eslovênia
Distribuição
Assistência técnica
Celje
Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.
UI. XIV. divizije 14
SLO – 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20
Fax +386 3 490 83-21
[email protected]
Espanha
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Bilbao
SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.
Parque Tecnológico, Edificio, 302
E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 9 4431 84-70
Fax +34 9 4431 84-71
[email protected]
Tallin
ALAS-KUUL AS
Paldiski mnt.125
EE 0006 Tallin
Tel. +372 6593230
Fax +372 6593231
Greenville
SEW-EURODRIVE INC.
1295 Old Spartanburg Highway
P.O. Box 518
Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537
Fax Sales +1 864 439-7830
Fax Manuf. +1 864 439-9948
Fax Ass. +1 864 439-0566
Telex 805 550
http://www.seweurodrive.com
[email protected]
Costa do Marifim
Distribuição
Estônia
Distribuição
EUA
Fábrica
Montadora
Distribuição
Assistência técnica
09/2003
Índice de endereços
EUA
Montadora
Distribuição
Assistência técnica
Finlândia
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
São Francisco
SEW-EURODRIVE INC.
30599 San Antonio St.
Hayward, California 94544-7101
Filadélfia/PA
SEW-EURODRIVE INC.
Pureland Ind. Complex
2107 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
Dayton
SEW-EURODRIVE INC.
2001 West Main Street
Troy, Ohio 45373
Dallas
SEW-EURODRIVE INC.
3950 Platinum Way
Dallas, Texas 75237
Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA.
Tel. +1 510 487-3560
Fax +1 510 487-6381
[email protected]
Tel. +1 856 467-2277
Fax +1 856 467-3792
[email protected]
Tel. +1 937 335-0036
Fax +1 937 440-3799
[email protected]
Tel. +1 214 330-4824
Fax +1 214 330-4724
[email protected]
Lahti
SEW-EURODRIVE OY
Vesimäentie 4
FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 3 589-300
Fax +358 3 7806-211
http://www.sew-eurodrive.fi
[email protected]
Libreville
Serviços de assistência eléctrica
B.P. 1889
Libreville
Tel. +241 7340-11
Fax +241 7340-12
Grã-Bretanha
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Normanton
SEW-EURODRIVE Ltd.
Beckbridge Industrial Estate
P.O. Box No.1
GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855
Fax +44 1924 893-702
http://www.sew-eurodrive.co.uk
[email protected]
Grécia
Distribuição
Assistência técnica
Atenas
Christ. Boznos & Son S.A.
12, Mavromichali Street
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34
Fax +30 2 1042 251-59
http://www.boznos.gr
[email protected]
Hong Kong
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Hong Kong
SEW-EURODRIVE LTD.
Unit No. 801-806, 8th Floor
Hong Leong Industrial Complex
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 2 7960477 + 79604654
Fax +852 2 7959129
[email protected]
Hungria
Distribuição
Assistência técnica
Budapeste
SEW-EURODRIVE Kft.
H-1037 Budapest
Kunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58
Fax +36 1 437 06-50
[email protected]
Índia
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Baroda
Tel. +91 265 2831021
Fax +91 265 2831087
[email protected]
Escritórios técnicos
Bangalore
SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.
Plot No. 4, Gidc
Por Ramangamdi · Baroda - 391 243
Gujarat
SEW-EURODRIVE India Private Limited
308, Prestige Centre Point
7, Edward Road
Bangalore
SEW-EURODRIVE India Private Limited
312 A, 3rd Floor, Acme Plaza
Andheri Kurla Road, Andheri (E)
Mumbai
Gabão
Distribuição
Mumbai
Irlanda
Distribuição
Assistência técnica
09/2003
Dublin
Alperton Engineering Ltd.
48 Moyle Road
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11
Tel. +91 80 22266565
Fax +91 80 22266569
[email protected]
Tel. +91 22 28348440
Fax +91 22 28217858
[email protected]
Tel. +353 1 830-6277
Fax +353 1 830-6458
Índice de endereços
Itália
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Milão
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.
Via Bernini,14
I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 2 96 9801
Fax +39 2 96 799781
[email protected]
Japão
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Toyoda-cho
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD
250-1, Shimoman-no,
Toyoda-cho, Iwata gun
Shizuoka prefecture, 438-0818
Tel. +81 538 373811
Fax +81 538 373814
[email protected]
Beirut
Gabriel Acar & Fils sarl
B. P. 80484
Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 4947-86
+961 1 4982-72
+961 3 2745-39
Fax +961 1 4949-71
[email protected]
Bruxelas
CARON-VECTOR S.A.
Avenue Eiffel 5
B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311
Fax +32 10 231-336
http://www.caron-vector.be
[email protected]
Skopje
SGS-Skopje / Macedonia
"Teodosij Sinactaski" 66
91000 Skopje / Macedonia
Tel. +389 2 384 390
Fax +389 2 384 390
[email protected]
Johore
SEW-EURODRIVE SDN BHD
No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya
81000 Johor Bahru, Johor
Malásia Ocidental
Tel. +60 7 3549409
Fax +60 7 3541404
[email protected]
Casablanca
S. R. M.
Société de Réalisations Mécaniques
5, rue Emir Abdelkader
05 Casablanca
Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 +
6186-71
Fax +212 2 6215-88
[email protected]
Noruega
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Moss
SEW-EURODRIVE A/S
Solgaard skog 71
N-1599 Moss
Tel. +47 69 241-020
Fax +47 69 241-040
[email protected]
Nova Zelândia
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
P.O. Box 58-428
82 Greenmount drive
East Tamaki Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
10 Settlers Crescent, Ferrymead
Christchurch
Tel. +64 9 2745627
Fax +64 9 2740165
[email protected]
Líbano
Distribuição
Luxemburgo
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Macedônia
Distribuição
Malásia
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Marrocos
Distribuição
Christchurch
Tel. +64 3 384-6251
Fax +64 3 385-6455
[email protected]
Países Baixos
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Rotterdão
VECTOR Aandrijftechniek B.V.
Industrieweg 175
NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085
NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700
Fax +31 10 4155-552
http://www.vector.nu
[email protected]
Peru
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Lima
SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES
S.A.C.
Los Calderos # 120-124
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280
Fax +51 1 3493002
[email protected]
Polônia
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Lodz
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.
ul. Techniczna 5
PL-92-518 Lodz
Tel. +48 42 67710-90
Fax +48 42 67710-99
http://www.sew-eurodrive.pl
[email protected]
09/2003
Índice de endereços
Portugal
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Coimbra
SEW-EURODRIVE, LDA.
Apartado 15
P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670
Fax +351 231 20 3685
http://www.sew-eurodrive.pt
[email protected]
Praga
SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.
Business Centrum Praha
Luná 591
CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 220121234 + 220121236
Fax +420 220121237
http://www.sew-eurodrive.cz
[email protected]
Bucareste
Sialco Trading SRL
str. Madrid nr.4
71222 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328
Fax +40 21 230-7170
[email protected]
São
Petersburgo
ZAO SEW-EURODRIVE
P.O. Box 263
RUS-195220 St. Petersburg
Tel. +7 812 5357142 +812 5350430
Fax +7 812 5352287
[email protected]
Dakar
SENEMECA
Mécanique Générale
Km 8, Route de Rufisque
B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 849 47-70
Fax +221 849 47-71
[email protected]
Singapura
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Singapura
SEW-EURODRIVE PTE. LTD.
No 9, Tuas Drive 2
Jurong Industrial Estate
Singapore 638644
Tel. +65 68621701 ... 1705
Fax +65 68612827
Telex 38 659
[email protected]
Suécia
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Jönköping
SEW-EURODRIVE AB
Gnejsvägen 6-8
S-55303 Jönköping
Box 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442-00
Fax +46 36 3442-80
http://www.sew-eurodrive.se
[email protected]
Suiça
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Basileia
Alfred lmhof A.G.
Jurastrasse 10
CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 41717-17
Fax +41 61 41717-00
http://www.imhof-sew.ch
[email protected]
Tailândia
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Chon Buri
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.
Bangpakong Industrial Park 2
700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh
Muang District
Chon Buri 20000
Tel. +66 38 454281
Fax +66 38 454288
[email protected]
Tunis
T. M.S. Technic Marketing Service
7, rue Ibn EI Heithem
Z.I. SMMT
2014 Mégrine Erriadh
Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29
Fax +216 1 4329-76
Turquia
Montadoras
Distribuição
Assistência técnica
Istambul
SEW-EURODRIVE
Hareket Sistemleri Sirketi
Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3
TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 +
216 3838014
Fax +90 216 3055867
[email protected]
Venezuela
Montadora
Distribuição
Assistência técnica
Valencia
SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.
Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319
Zona Industrial Municipal Norte
Valencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804
Fax +58 241 838-6275
[email protected]
[email protected]
República Checa
Distribuição
Romênia
Distribuição
Assistência técnica
Rússia
Distribuição
Senegal
Distribuição
Tunísia
Distribuição
09/2003
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany
Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970
http://www.sew-eurodrive.com · [email protected]
Download

5 - SEW-EURODRIVE