Bomba com sucção automática
Etaprime B/BN
Instruções de serviço/
montagem
Ficha técnica
Instruções de serviço/montagem Etaprime B/BN
Instruções de funcionamento originais
Todos os direitos reservados. Os conteúdos aqui disponibilizados não podem ser divulgados, copiados,
reproduzidos, editados ou processados, seja qual for a razão, nem transmitidos, publicados ou disponibilizados a
terceiros, sem autorização expressa e escrita do fabricante.
É, por norma, válido: Reserva-se o direito a alterações técnicas..
© KSB ITUR Spain, S.A., Zarautz, España 16.01.2015
Índice
Índice
Glossário ................................................................................................5
1
Geral ......................................................................................................6
1.1
Princípios fundamentais ................................................................................... 6
1.2
Montagem de máquinas incompletas ............................................................. 6
1.3
Grupo-alvo ........................................................................................................ 6
1.4
Documentos aplicáveis ..................................................................................... 6
1.5
Símbolos ............................................................................................................ 6
2
Segurança ..............................................................................................8
2.1
Sinalização de indicações de aviso .................................................................. 8
2.2
Geral .................................................................................................................. 8
2.3
Aplicação apropriada ....................................................................................... 8
2.4
Qualificação e formação de pessoal ................................................................ 9
2.5
Consequências e riscos da inobservância das instruções ................................ 9
2.6
Cuidados de segurança .................................................................................... 9
2.7
Indicações de segurança para o operador/utilizador ................................... 10
2.8
Indicações de segurança para trabalhos de manutenção, inspecção e de
montagem ....................................................................................................... 10
2.9
Modos de funcionamento não autorizados ................................................. 10
2.10
Indicações relativas à protecção contra explosões ....................................... 10
3
Transporte/armazenamento temporário/eliminação .......................13
3.1
Transportar ..................................................................................................... 13
3.2
Armazenamento/Conservação ....................................................................... 14
3.3
Devolução ....................................................................................................... 14
3.4
Eliminação ....................................................................................................... 15
4
Descrição da bomba/do agregado da bomba ...................................16
4.1
Descrição geral ................................................................................................ 16
4.2
Designação ...................................................................................................... 16
4.3
Placa de características ................................................................................... 16
4.4
Estrutura construtiva ...................................................................................... 17
4.5
Estrutura e modo de acção ............................................................................ 17
4.6
Nível de ruído esperado ................................................................................. 18
4.7
Material fornecido .......................................................................................... 18
4.8
Dimensões e pesos .......................................................................................... 18
5
Montagem/instalação .........................................................................19
5.1
Especificações de segurança .......................................................................... 19
5.2
Verificação antes do início da montagem .................................................... 19
5.3
Instalar o agregado da bomba ...................................................................... 19
5.4
Tubagens ......................................................................................................... 20
5.5
Dispositivos de segurança .............................................................................. 22
Etaprime B/BN
3 de 58
Índice
5.6
Ligar electricamente ....................................................................................... 22
5.7
Verificar o sentido de rotação ....................................................................... 24
6
Colocação em funcionamento/ Paragem ..........................................25
6.1
Colocação em funcionamento ....................................................................... 25
6.2
Limites da gama de funcionamento .............................................................. 29
6.3
Paragem/Armazenamento/Conservação ....................................................... 31
6.4
Recolocação em funcionamento ................................................................... 31
7
Manutenção/reparação ......................................................................33
7.1
Especificações de segurança .......................................................................... 33
7.2
Manutenção / Inspecção ................................................................................. 34
7.3
Esvaziar / Eliminar ........................................................................................... 36
7.4
Desmontar o agregado da bomba ................................................................ 36
7.5
Montar o agregado da bomba ...................................................................... 39
7.6
Binários de aperto .......................................................................................... 42
7.7
Armazenamento das peças sobressalentes ................................................... 43
8
Avarias: causas e reparação ...............................................................46
9
Documentos pertencentes .................................................................48
9.1
Esquema de corte/Lista de componentes ...................................................... 48
10
Declaração de conformidade CE ........................................................54
11
Certificado de inocuidade ..................................................................55
Índice remissivo ...................................................................................56
4 de 58
Etaprime B/BN
Glossário
Glossário
Grupo electrobomba
Bomba
Máquina sem accionamento, componentes ou
acessórios
Bombas de substituição
Bombas que, independentemente da sua
utilização posterior, são adquiridas e
armazenadas
Grupo electrobomba completo composto pela
bomba, accionamento, componentes e
acessórios
Sistema hidráulico
Parte da bomba na qual a energia cinética é
transformada em energia de pressão
Tubagem de aspiração/tubagem de admissão
Certificado de inocuidade
Um certificado de inocuidade é uma declaração
de que a bomba/o agregado da bomba foi
correctamente drenada(o), de modo a que as
peças em contacto com o fluido bombeado
deixem de constituir um perigo para o meio
ambiente e para a saúde.
Construção "back pull out"
Todo o conjunto hidráulico pode ser
desmontado, enquanto o corpo da bomba
permanece na tubagem
Tubo que se encontra ligado à tubuladura de
aspiração
Tubagem de descarga
Tubo que se encontra ligado à tubuladura de
descarga.
Unidade de encaixe
Bomba sem corpo da bomba; máquina
incompleta
Estrutura em blocos
Motor fixado directamente na bomba, através
de flange ou lanterna
Funcionalidade de aspiração automática
Capacidade da bomba cheia para esvaziar uma
tubagem de aspiração, isto é, para efectuar a
sucção automaticamente com a tubagem de
aspiração vazia.
Etaprime B/BN
5 de 58
1 Geral
1 Geral
1.1 Princípios fundamentais
As instruções de funcionamento fazem parte dos modelos e versões mencionados na
capa. As instruções de funcionamento descrevem a utilização correcta e segura em
todas as fases de funcionamento.
A placa de características indica o modelo e o tamanho, os dados operacionais mais
importantes, o número de encomenda e a posição número. O número de encomenda
e a posição número descrevem claramente a bomba/o grupo electrobomba e
destinam-se à identificação em todos os outros processos comerciais.
Para activação dos direitos de garantia em caso de danos, deve informar
imediatamente o serviço de assistência técnica KSB mais próximo.
Nível de ruído previsto (⇨ Capítulo 4.6 Página 18)
1.2 Montagem de máquinas incompletas
Para a montagem de máquinas incompletas fornecidas pela KSB, devem ser
respeitados os respectivos subcapítulos de manutenção/conservação. (⇨ Capítulo 7.5.4
Página 41)
1.3 Grupo-alvo
O grupo-alvo destas instruções de serviço são os especialistas com formação técnica.
(⇨ Capítulo 2.4 Página 9)
1.4 Documentos aplicáveis
Tabela 1: Vista geral sobre os documentos pertencentes
Documento
Folha de dados
Plano de montagem/folha de
dimensões
Esquema de conexões
Curva característica hidráulica
Desenho geral1)
Documentação do fornecedor1)
Listas de peças sobressalentes1)
Diagrama da tubagem1)
Lista de peças1)
Conteúdo
Descrição dos dados técnicos da bomba/agregado
da bomba
Descrição das dimensões de montagem e
instalação da bomba/do agregado da bomba
Descrição das ligações auxiliares
Curvas características da altura manométrica,
NPSH nec., rendimento e potência necessária
Descrição da bomba em representação em corte
Instruções de serviço e restante documentação
relativa aos acessórios e peças da máquina
incorporadas
Descrição das peças sobressalentes
Descrição das tubagens auxiliares
Descrição de todos os componentes da bomba
1.5 Símbolos
Tabela 2: Símbolos utilizados
Símbolo
✓
⊳
⇨
⇨
1)
Significado
Condição para as instruções de utilização
Procedimentos relativamente às indicações de segurança
Resultado da utilização
Referências cruzadas
desde que estipulado no fornecimento
6 de 58
Etaprime B/BN
1 Geral
Símbolo
1.
Significado
Instruções de utilização de vários passos
2.
Nota
fornece recomendações e indicações importantes para a utilização
do produto
Etaprime B/BN
7 de 58
2 Segurança
2 Segurança
!
PERIGO
Todas as indicações incluídas neste capítulo identificam uma situação de perigo com
elevado nível de risco.
2.1 Sinalização de indicações de aviso
Tabela 3: Características das indicações de aviso
Símbolo
!
PERIGO
!
AVISO
ATENÇÃO
Explicação
PERIGO
Este termo de referência identifica uma situação de perigo com um
nível elevado de risco, que pode provocar a morte ou um ferimento
grave se não for evitada.
AVISO
Este termo de referência identifica uma situação de perigo com um
nível médio de risco, que poderá provocar a morte ou um
ferimento grave se não for evitada.
ATENÇÃO
Este termo de referência identifica uma situação de perigo, cuja
inobservância pode resultar em perigos para a máquina e
respectivo funcionamento.
Protecção contra explosões
Este símbolo fornece informações para a protecção contra a
formação de explosões em áreas potencialmente explosivas, em
conformidade com a directiva 94/9/CE (ATEX).
Zona de perigo geral
Este símbolo identifica, em combinação com um termo de
referência, perigos associados a morte ou ferimentos.
Tensão eléctrica perigosa
Este símbolo identifica, em combinação com um termo de
referência, perigos associados a tensão eléctrica e fornece
informações para a protecção contra a tensão eléctrica.
Danos mecânicos
Este símbolo identifica, em combinação com o termo de referência
ATENÇÃO, perigos para a máquina e respectivo funcionamento.
2.2 Geral
As instruções de serviço contêm indicações fundamentais relativamente à instalação,
funcionamento e manutenção, cuja observação garante uma utilização segura da
bomba, evitando danos físicos e materiais.
Devem ser observadas as indicações de segurança de todos os capítulos.
As instruções de serviço devem ser lidas e compreendidas na totalidade pelo técnico/
operador responsável antes da montagem e da colocação em funcionamento.
Os técnicos devem poder aceder às instruções de serviço no local, a qualquer
momento.
As indicações aplicadas directamente na bomba têm de ser consideradas e mantidas
em estado completamente legível. Isto aplica-se, por exemplo, à:
▪ Seta com sentido de rotação
▪ Marcação de ligações
▪ Placa de características
O operador assume a responsabilidade pelo cumprimento das determinações locais
não consideradas nas instruções de serviço.
2.3 Aplicação apropriada
A bomba/o grupo electrobomba apenas pode ser utilizada/o nas áreas de aplicação
descritas nos documentos aplicáveis. (⇨ Capítulo 1.4 Página 6)
8 de 58
Etaprime B/BN
2 Segurança
▪ Utilizar a bomba/o grupo electrobomba apenas se esta/este se encontra em
perfeito estado do ponto de vista técnico.
▪ Não utilizar a bomba/o grupo electrobomba se esta/este se encontrar apenas
parcialmente montada/o.
▪ A bomba deve transportar apenas os fluidos descritos na folha de dados ou na
documentação relativa à versão em questão.
▪ Nunca utilizar a bomba sem fluido bombeado.
▪ Ter em atenção as indicações relativas aos débitos mínimos da folha de dados ou
da documentação (prevenção de danos por sobreaquecimento, danos no
rolamento, ...).
▪ Ter em atenção as indicações relativas aos débitos máximos da folha de dados ou
da documentação (prevenção do sobreaquecimento, de danos no empanque
mecânico, danos por cavitação, danos no rolamento,...).
▪ Não estrangular a bomba do lado da aspiração (prevenção de danos por
cavitação).
▪ Contactar o fabricante para outros modos de funcionamento que não estejam
mencionados na folha de dados ou na documentação.
Evitar aplicações com falhas previsíveis
▪ Nunca abrir as válvulas de corte do lado da descarga para além do limite
admissível
– Débitos máximos indicados na folha de dados ou na documentação
excedidos
– possibilidade de danos por cavitação
▪ Nunca exceder os limites de aplicação admissíveis relativos à pressão, à
temperatura, etc. indicados na folha de dados ou na documentação.
▪ Seguir as indicações de segurança, assim como as indicações de procedimento das
presentes instruções de serviço.
2.4 Qualificação e formação de pessoal
O pessoal tem de apresentar as qualificações necessárias para a montagem,
utilização, manutenção e inspecção.
A esfera da responsabilidade, a competência e o controlo do pessoal têm de ser
geridos pelo operador aquando da montagem, utilização, manutenção e inspecção.
A falta de conhecimentos por parte do pessoal deve ser resolvida com acções de
formação e instruções dadas por técnicos com formação adequada. Se necessário, a
formação pode ser realizada pelo operário, com a recomendação do fabricante/
fornecedor.
Realizar as acções de formação sobre a bomba/agregado da bomba somente sob a
supervisão de técnicos.
2.5 Consequências e riscos da inobservância das instruções
▪ A inobservância destas instruções de serviço tem como efeito a perda dos direitos
de garantia e de indemnização por danos.
▪ A inobservância pode resultar, por exemplo, nos seguintes riscos:
– Perigo para o pessoal resultante de influências eléctricas, térmicas, mecânicas
e químicas, assim como de explosões
– Falha de funções importantes do produto
– Falha dos métodos prescritos para a manutenção e reparação
– Danos ambientais resultantes da fuga de substâncias perigosas
2.6 Cuidados de segurança
Juntamente com as indicações de segurança incluídas nestas instruções e com a
aplicação apropriada, aplicam-se as seguintes especificações de segurança:
Etaprime B/BN
9 de 58
2 Segurança
▪ Normas para a prevenção de acidentes, especificações de segurança e de
funcionamento
▪ Prescrições para a protecção contra explosões
▪ Especificações de segurança no manuseamento de substâncias perigosas
▪ Normas e leis aplicáveis
2.7 Indicações de segurança para o operador/utilizador
▪ Montar no local a protecção contra contacto para peças quentes, frias e em
movimento e verificar a sua função.
▪ Não remover a protecção contra contacto durante o funcionamento da bomba.
▪ Aplicar a ligação à terra para o revestimento metálico no caso de carga
electrostática do fluido bombeado.
▪ Disponibilizar ao pessoal o equipamento de protecção pessoal e utilizá-lo.
▪ As fugas (por exemplo, na vedação do veio) de fluidos bombeados (por exemplo,
explosivos, tóxicos, quentes) devem ser contidas, de modo a evitar qualquer
perigo para as pessoas ou para o meio ambiente. Para tal, cumprir as disposições
legais em vigor.
▪ Excluir o perigo provocado pela energia eléctrica (consultar os regulamentos
específicos do país e/ou empresas locais de fornecimento de energia eléctrica).
2.8 Indicações de segurança para trabalhos de manutenção, inspecção e de
montagem
▪ Trabalhos de modificação ou alterações à bomba podem ser efectuados apenas
mediante autorização do fabricante.
▪ Utilizar exclusivamente peças originais ou aprovadas pelo fabricante. A utilização
de outras peças poderá invalidar a responsabilidade por danos daí resultantes.
▪ É da responsabilidade do proprietário assegurar que todos os trabalhos de
manutenção, inspecção e montagem são efectuados por técnicos autorizados,
qualificados e que estejam suficientemente informados através de um estudo
exaustivo das instruções de funcionamento.
▪ Efectuar trabalhos na bomba/grupo electrobomba apenas quando parada(o).
▪ O corpo da bomba deverá ter adquirido a temperatura ambiente.
▪ O corpo da bomba deve estar despressurizado e drenado.
▪ Cumprir sempre os procedimentos descritos nas instruções de funcionamento
para a paragem do grupo electrobomba. (⇨ Capítulo 6.1.5 Página 28) (⇨ Capítulo
6.3 Página 31)
▪ Descontaminar as bombas que utilizam fluidos perigosos para a saúde.
(⇨ Capítulo 7.3 Página 36)
▪ Imediatamente após a conclusão dos trabalhos, montar de novo os dispositivos
de segurança e de protecção ou colocá-los em funcionamento. Antes de um novo
arranque, ter em atenção os pontos apresentados para o arranque. (⇨ Capítulo
6.1 Página 25)
2.9 Modos de funcionamento não autorizados
Nunca operar a bomba/o grupo electrobomba fora dos valores limite indicados na
folha de dados e nas instruções de funcionamento.
A segurança de funcionamento da bomba/do grupo electrobomba fornecida(o) só é
garantida se esta(e) for utilizada(o) de modo apropriado. (⇨ Capítulo 2.3 Página 8)
2.10 Indicações relativas à protecção contra explosões
!
PERIGO
10 de 58
As indicações relativas à protecção contra explosões deste capítulo têm de ser
obrigatoriamente seguidas no funcionamento em áreas potencialmente explosivas.
Etaprime B/BN
2 Segurança
Em áreas potencialmente explosivas só podem ser utilizadas as bombas/grupos
electrobomba que possuam a identificação correspondente e que sejam designadas
para tal na folha de dados.
Ao funcionamento de grupos electrobomba com protecção contra explosões em
conformidade com a directiva 94/9/CE (ATEX) aplicam-se condições específicas.
Para tal, ter especial atenção aos pontos destas instruções de funcionamento
assinalados com o símbolo adjacente e os seguintes capítulos (⇨ Capítulo 2.10.1
Página 11) a (⇨ Capítulo 2.10.4 Página 12) .
A protecção anti-deflagrante só é garantida com uma utilização apropriada.
Os valores limite indicados na folha de dados e na placa de características nunca
devem ser excedidos ou não atingidos.
Evitar sempre modos de funcionamento não autorizados.
2.10.1
Bomba
Acoplamento de eixos
Motor
Marcação
A marcação na bomba refere-se exclusivamente à bomba.
Exemplo de uma marcação: II 2 G c TX
As temperaturas admissíveis referentes à versão da bomba encontram-se definidas na
tabela Limites de temperatura.
O acoplamento de eixos tem de possuir uma marcação correspondente, devendo
existir ainda uma declaração do fabricante.
O motor possui uma marcação específica. A condição prévia para a manutenção da
marcação é que o fabricante do motor aprove as temperaturas que são provocadas
pela bomba no flange do motor e eixo do motor.
Para os motores montados pela KSB nas bombas com certificação ATEX esta condição
já está cumprida.
2.10.2
Limites de temperatura
No estado de funcionamento normal é normal que sejam atingidas as temperaturas
mais elevadas nas superfícies do corpo da bomba e na vedação do veio.
A temperatura verificada à superfície do corpo da bomba corresponde à temperatura
do fluido bombeado. Se a temperatura da bomba aumentar mais, o proprietário do
sistema é responsável pela manutenção da classe de temperatura estipulada, assim
como pela temperatura predefinida do fluido bombeado (temperatura de
funcionamento).
A tabela seguinte contém as classes de temperatura e os valores limite teóricos da
temperatura do fluido bombeado daí resultantes (foi considerado um possível
aumento da temperatura na zona da vedação do veio).
A classe de temperatura indica a temperatura máxima que a superfície do grupo
electrobomba pode atingir em funcionamento. Consultar a respectiva temperatura
de funcionamento permitida da bomba na folha de dados.
Tabela 4: Limites de temperatura
Classe de temperatura conforme a
norma EN 13463-1
T1
T2
T3
T4
T5
T6
Temperatura máxima admissível
do fluido bombeado
Limite de temperatura da bomba
280 ℃
185 °C
120 ℃
85 °C
somente após consultar
o fabricante
Nos seguintes casos, assim como no caso de temperaturas ambiente mais elevadas,
será necessário consultar o fabricante.
Classe de temperatura T5
Na zona dos rolamentos de roletes, com uma temperatura ambiente de 40 °C e
estados de manutenção e funcionamento correctos, assim como uma isenção de
contracto das superfícies na área dos rolamentos com a atmosfera, é garantida a
manutenção da classe de temperatura T5.
Classe de temperatura T6
No caso da presença da classe de temperatura T6, podem ser necessárias medidas
especiais relativamente às temperaturas dos rolamentos.
Etaprime B/BN
11 de 58
2 Segurança
Em caso de falhas de funcionamento ou avarias e inobservância das medidas
prescritas, podem verificar-se temperaturas substancialmente mais elevadas.
No caso de um funcionamento com uma temperatura mais elevada, de não existir
uma folha de dados ou com "bombas de um conjunto de bombas", é necessário
consultar a KSB relativamente à temperatura máxima de funcionamento permitida.
Disponibilização do motor
pelo proprietário
Se a bomba for fornecida sem motor (bombas de substituição), devem ser cumpridas
as seguintes condições relacionadas com o motor mencionado na folha de dados:
▪ As temperaturas permitidas no flange do motor e eixo do motor têm de ser
superiores às temperaturas provocadas pela bomba.
▪ Consultar o fabricante para obter informações sobre as temperaturas reais da
bomba.
2.10.3
Dispositivos de controlo
A bomba/o agregado da bomba só deve ser utilizada(o) dentro dos valores limite
indicados na folha de dados e na placa de características.
Se não for possível ao proprietário do sistema a manutenção dos limites de
funcionamento necessários, devem prever-se dispositivos de controlo
correspondentes.
Verificar a necessidade de dispositivos de controlo para assegurar o funcionamento.
Para mais informações relativamente aos dispositivos de controlo, entre em contacto
com a KSB.
2.10.4
Limites da gama de funcionamento
Os caudais mínimos indicados no (⇨ Capítulo 6.2.3 Página 30) referem-se à água e a
fluidos bombeados semelhantes à água. Fases de funcionamento mais longas, com
estas quantidades e com os fluidos bombeados mencionados, não provocam uma
subida adicional das temperaturas de superfície na bomba. Se existirem fluidos
bombeados com propriedades físicas divergentes, deve verificar-se se existe perigo de
aquecimento adicional e se, por esse motivo, é necessário um aumento dos caudais
mínimos. Com a ajuda da fórmula de cálculo do caudal indicada no (⇨ Capítulo 6.2.3
Página 30) é possível determinar se, dado o aquecimento adicional, pode ocorrer um
aumento prejudicial da temperatura à superfície da bomba.
12 de 58
Etaprime B/BN
3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação
3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação
3.1 Transportar
PERIGO
Deslizamento da bomba/agregado da bomba da suspensão
Perigo de morte devido a peças em queda!
▷ Transportar a bomba/agregado da bomba apenas em posição horizontal.
▷ Nunca suspender a bomba/agregado da bomba pela extremidade livre do veio
ou pelo olhal do motor.
▷ Ter em atenção as indicações de peso do plano de montagem.
▷ Ter em atenção as normas locais para a prevenção de acidentes em vigor.
▷ Utilizar meios de elevação adequados e permitidos, por exemplo pinças de
elevação com auto-aperto.
ATENÇÃO
Transporte inadequado da bomba
Danificação da vedação do veio!
▷ Ao efectuar o transporte, fixar o veio da bomba contra deslocação, com um
dispositivo de fixação para transporte adequado.
No caso de transporte da bomba sem motor, o veio 210 tem de ser fixado.
1.
Soltar os parafusos 900.
2.
Retire as tampas 68-3 dos orifícios da lanterna 341.
3.
Inserir as anilhas de segurança 931 na ranhura do veio.
4.
Apertar os parafusos 900.
Prender e transportar a bomba/o grupo electrobomba conforme ilustrado.
Fig. 1: Transportar a bomba
Fig. 2: Transportar o grupo electrobomba
Etaprime B/BN
13 de 58
3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação
3.2 Armazenamento/Conservação
Se estiver prevista uma colocação em funcionamento muito tempo depois do
fornecimento, recomendamos as seguintes medidas para o armazenamento da
bomba/do agregado da bomba:
ATENÇÃO
Danificação devido a humidade, sujidade ou parasitas aquando do armazenamento
Corrosão/sujidade da bomba/do agregado da bomba!
▷ Em caso de armazenamento no exterior, tapar com uma cobertura impermeável
a bomba/o agregado da bomba ou a bomba/o agregado da bomba e acessórios
embalados.
ATENÇÃO
Orifícios e pontos de junção com humidade, sujos ou danificados
Fugas ou danos no agregado da bomba!
▷ Retirar a cobertura dos orifícios do agregado da bomba tapados apenas
durante a montagem.
Armazenar a bomba/o agregado da bomba num local seco e protegido, com uma
humidade atmosférica o mais constante possível.
Rodar o veio manualmente uma vez por mês, por exemplo através do ventilador do
motor.
Em caso de armazenamento apropriado no interior, é fornecida uma protecção de,
no máximo, 12 meses.
As bombas/os grupos electrobomba novos estão preparados de fábrica de modo
correspondente.
Ter em atenção no caso do armazenamento de uma bomba/grupo electrobomba já
utilizada/o, (⇨ Capítulo 6.3.1 Página 31) .
3.3 Devolução
1.
Drenar a bomba correctamente. (⇨ Capítulo 7.3 Página 36)
2.
Lavar e limpar cuidadosamente a bomba, sobretudo no caso de fluidos nocivos,
explosivos, quentes ou outros fluidos perigosos.
3.
Caso tenham sido bombeados fluidos, cujos resíduos possam provocar danos por
corrosão quando em contacto com a humidade atmosférica ou que possam
inflamar ao entrar em contacto com o oxigénio, o agregado da bomba tem de
ser adicionalmente neutralizado e a sua secagem tem de ser efectuada através
do sopro de gás inerte sem água através do agregado.
4.
Deverá ser sempre anexado à bomba/ao agregado da bomba um certificado de
inocuidade totalmente preenchido. (⇨ Capítulo 11 Página 55)
Indicar sempre as medidas de segurança e de descontaminação adoptadas.
NOTA
Se necessário, é possível descarregar um certificado de inocuidade da Internet,
através do seguinte endereço: www.ksb.com/certification_of_decontamination
14 de 58
Etaprime B/BN
3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação
3.4 Eliminação
AVISO
Fluidos bombeados prejudiciais à saúde
Perigo para pessoas e meio ambiente!
▷ Recolher e eliminar o líquido proveniente da lavagem, assim como eventuais
líquidos residuais.
▷ Se necessário, usar vestuário e máscara de protecção.
▷ Observar as disposições legais relativas à eliminação de líquidos prejudiciais à
saúde.
1.
Desmontar a bomba/o agregado da bomba.
Recolher as massas e lubrificantes durante a desmontagem.
2.
Separar os materiais constituintes da bomba, por exemplo:
- Metal
- Plástico
- Sucata electrónica
- Massas e lubrificantes
3.
Eliminar segundo as prescrições locais ou proceder a uma eliminação
controlada.
Etaprime B/BN
15 de 58
4 Descrição da bomba/do agregado da bomba
4 Descrição da bomba/do agregado da bomba
4.1 Descrição geral
▪ bomba com sucção automática
Bomba para o transporte de líquidos puros ou sujos em sistemas de águas residuais,
estaleiros de obras, aplicações agrícolas, indústria geral e química, indústria
petrolífera, indústria agroalimentar e indústria de conservas, bem como para a
circulação de solventes e detergentes até uma viscosidade de 50 mm²/s. É permitido
um teor de matérias sólidas até 3%, desde que não contenham aditivos de fibras
longas.
4.2 Designação
Exemplo: Etaprime G B (BN) 80-200 /1102 GB10
Tabela 5: Explicação sobre a designação
Abreviatura
Etaprime
G
B
(BN)
80
200
110
2
GB10
Significado
Modelo
Material do corpo, p. ex. JL 10402)
Modelo em bloco de montagem rápida
Modelo em bloco com veio e motor normalizado
Diâmetro nominal da tubagem de compressão [mm] codificado
Diâmetro nominal do impulsor [mm] codificado
Potência do motor: kW x 10 (Exemplo 11 kW)
Números de polos do motor
Código da vedação, por ex. GB10 = empanque mecânico
Q1Q1X4GG
4.3 Placa de características
1
2
3
4
5
KSB ITUR Spain, S.A.
E-20800 Zarautz
ETAPRIME GB 80-200/1102 GB10
9971234567 000100 / 01
Q 60 m3/h
H 32 m
n 2900 1/min
2014
1
mm2/s
Mat-No.
01529956
6
7
8
9
PC-01
Fig. 3: Placa de características
1
Modelo, tamanho e versão
2
3
5
Débito
Viscosidade cinemática do fluido
bombeado
Número de série
(dois dígitos)
Ano de fabrico
4
6
7
9
2)
conforme a EN 1561 = GJL-250
16 de 58
Etaprime B/BN
8
Número de encomenda KSB
(dez dígitos)
Velocidade de rotação
Posição número
(seis dígitos)
Altura manométrica
4 Descrição da bomba/do agregado da bomba
4.4 Estrutura construtiva
Tipo de construção
▪ Bomba com corpo de voluta
▪ Construção "desmontagem do conjunto hidráulico sem retirar a bomba da
tubagem" (tamanho 40-140)
▪ Construção monobloco
▪ Montagem horizontal
▪ Sucção automática
▪ Monocelular
▪ aspiração simples
Etaprime BN
Etaprime B
▪ Bomba e motor com veio de encaixe
▪ Bomba e motor com o mesmo veio
Corpo da bomba
▪ corpo de voluta radialmente bipartido
▪ Caixa de voluta com pés da bomba fundidos (tamanho 40-140)
Formato do impulsor
▪ Impulsor de monocanal aberto
Rolamento
▪ Rolamento de esferas monopista no cárter do motor
▪ Lubrificação com massa
Vedação do veio
▪ Veio com camisa do veio substituível na zona de vedação (tamanho superior a
40-140)
▪ Empanque mecânico normalizado conforme a EN 12756
4.5 Estrutura e modo de acção
1
6
2
3
7
8
4
5
9
10
11
Fig. 4: Esquema em corte
1
3
Tolerância
Tampa do corpo
Etaprime B/BN
2
4
Tubagem de descarga
Veio
17 de 58
4 Descrição da bomba/do agregado da bomba
5
7
9
11
Versão
Modo de acção
Vedação
Carcaça do motor
Impulsor
Lanterna de accionamento
Rolamento de roletes
6
8
10
Tubagem de aspiração da bomba
Vedação do veio
Rolamento de roletes
A bomba foi concebida com uma entrada de fluxo axial e uma saída de fluxo radial.
O sistema hidráulico é ligado ao motor de forma rígida através de um acoplamento
de veio curto ou partilha o mesmo veio com o motor.
O fluido bombeado entra axialmente na bomba através da tubagem de aspiração da
bomba (6) e é acelerado para o exterior pelo impulsor rotativo (7), numa corrente
centrífuga. No limite da corrente do corpo da bomba, a energia cinética do fluido
bombeado é transformada em energia de pressão e o fluido bombeado é conduzido
para o bocal de pressão (2), através do qual sai da bomba. É impedido o retorno do
fluido bombeado do corpo para a tubagem de aspiração da bomba através de uma
tolerância (1). O sistema hidráulico está limitado, do lado de trás do impulsor, por
uma tampa do corpo (3), através da qual o veio (4) passa. A passagem do veio pela
tampa é vedada ao ambiente com uma vedação dinâmica do veio (8). O veio está
alojado em rolamentos de roletes (10 e 11), que por sua vez estão alojados numa
carcaça de motor (5), que está ligado ao corpo da bomba e/ou à tampa do corpo (3)
através da lanterna de accionamento (9).
A bomba cheia tem capacidade de sucção automática.
A bomba é vedada com um empanque mecânico normalizado.
4.6 Nível de ruído esperado
Tabela 6: Nível de pressão sonora à superfície de medição LpA3)4)
Tamanho
25-100
32-120
40-110
40-140
50-130
50-160
Grupo electrobomba
2900 rpm
[dB]
71
73
73
76
76
77
Tamanho
65-150
65-180
80-170
80-190
80-200
Grupo electrobomba
2900 rpm
[dB]
78
79
79
80
79
4.7 Material fornecido
Consoante a versão, fazem parte do material fornecido os seguintes artigos:
▪ Bomba
Accionamento
▪ Motor trifásico IEC em gaiola de esquilo com refrigeração à superfície
Protecção contra contacto
▪ Tampas na lanterna de accionamento de acordo com a norma EN 294
4.8 Dimensões e pesos
Consultar as informações referentes às dimensões e aos pesos no plano de
montagem/esquema dimensional da bomba/agregado da bomba.
3)
4)
valor médio físico, conforme as normas ISO 3744 e EN 12639. Aplica-se à gama de funcionamento da bomba de Q/Qopt =
0,8 - 1,1 e ao funcionamento sem cavitação. Para efeitos da garantia: aumento para a tolerância de medição e de
construção +3 dB
Aumento para funcionamento a 60 Hz 3500 rpm: +3 dB, 1750 rpm: +1 dB
18 de 58
Etaprime B/BN
5 Montagem/instalação
5 Montagem/instalação
5.1 Especificações de segurança
PERIGO
Montagem incorrecta em áreas potencialmente explosivas
Perigo de explosão!
Danificação do agregado da bomba!
▷ Ter em atenção as prescrições para a protecção contra explosões locais em
vigor.
▷ Ter em atenção as indicações da bomba e do motor que se encontram na folha
de dados e na placa de características.
5.2 Verificação antes do início da montagem
Local de montagem
AVISO
Montagem sobre fundações soltas e não-portantes
Danos físicos e materiais!
▷ Ter em atenção a resistência do betão (mín. classe X0) da fundação em
conformidade com a norma DIN 1045.
▷ Assentar o agregado da bomba somente em fundações de betão consolidadas.
▷ Assentar o agregado da bomba somente em superfícies horizontais e planas.
▷ Ter em atenção as indicações de peso do plano de montagem.
1.
Controlar o trabalho estrutural.
O trabalho estrutural deve ser preparado de acordo com as dimensões da folha
de dimensões/plano de montagem.
5.3 Instalar o agregado da bomba
Montar o grupo electrobomba apenas na horizontal.
PERIGO
Temperaturas excessivas devido a montagem incorrecta
Perigo de explosão!
▷ Assegurar a auto-purga da bomba com uma montagem horizontal.
ATENÇÃO
Funcionamento a seco/Fuga com infiltração no motor
Danificação da bomba!
▷ Nunca montar o agregado da bomba na posição "Motor voltado para baixo".
1.
Alinhar o grupo electrobomba com a ajuda do nível de bolha de ar na flange de
compressão.
Etaprime B/BN
19 de 58
5 Montagem/instalação
5.4 Tubagens
5.4.1
Ligar a tubagem
PERIGO
Cargas admissíveis sobre as tubagens da bomba excedidas
Perigo de morte devido à fuga de fluido bombeado quente, tóxico, corrosivo ou
inflamável por pontos mal vedados!
▷ Não utilizar a bomba como ponto de ancoragem das tubagens.
▷ Apoiar as tubagens imediatamente à frente da bomba e ligá-las sem tensão.
▷ Compensar a dilatação da tubagem com medidas adequadas no caso de um
aumento da temperatura.
ATENÇÃO
Ligação à terra incorrecta no caso de trabalhos de soldadura na tubagem
Destruição do rolamento de roletes (efeito pitting)!
▷ Nunca utilizar a bomba ou a placa de base para a ligação à terra nos trabalhos
de soldadura eléctrica.
▷ Evitar o fluxo de corrente através do rolamento de roletes.
NOTA
Recomenda-se a montagem de impedidores de refluxo e de órgãos de fechamento,
dependendo do tipo do sistema e da bomba. No entanto, estas devem ser montadas
de modo a que a drenagem ou desmontagem da bomba não seja impossibilitada.
ATENÇÃO
No caso de transporte de fluidos bombeados emissores de gases e com tendência
para a formação de espuma, a bomba não aspira automaticamente.
A bomba não bombeia!
▷ Montar a válvula de retenção na tubagem de aspiração.
✓
A tubagem de aspiração/de admissão da bomba está instalada de modo
ascendente, na admissão de modo descendente.
✓
Os diâmetros nominais dos tubos correspondem, pelo menos, aos diâmetros das
ligações da bomba.
✓
Para evitar perdas de pressão, estão previstos redutores com diâmetros
nominais superiores, com um ângulo de abertura de aprox. 8°.
✓
As tubagens devem ser apoiadas imediatamente à frente da bomba e ligadas
sem tensão.
1.
Limpar cuidadosamente, passar por água e limpar por sopro (sobretudo em
sistemas novos) os reservatórios, as tubagens e as ligações.
2.
Remover as coberturas dos flanges dos bocais de aspiração e de pressão da
bomba antes da instalação na tubagem.
ATENÇÃO
Salpicos de soldadura, carepa e outro tipo de sujidade nas tubagens
Danificação da bomba!
▷ Remover a sujidade dos tubos.
▷ Se necessário, montar um filtro.
▷ Ter em atenção as indicações do (⇨ Capítulo 7.2.2.2 Página 36) .
20 de 58
Etaprime B/BN
5 Montagem/instalação
0,5 a 1 m
≤1m
H1geo
Fig. 5: Distâncias da tubagem de aspiração e de descarga
NOTA
Utilizar um filtro com rede metálica de 0,5 mm, cujo diâmetro de fio é de 0,25 mm,
de um material resistente à corrosão.
Inserir o filtro com secção transversal tripla da tubagem.
Verificou-se que os filtros em forma de chapéu são os mais adequados.
3.
Ligar os bocais da bomba à tubagem.
Implementar as distâncias, tal como acima indicado (ver figura: Distâncias da
tubagem de aspiração e de descarga).
ATENÇÃO
Detergentes agressivos e decapantes
Danificação da bomba!
▷ Adaptar o tipo e a duração da limpeza no modo de lavagem e de decapagem
aos materiais do corpo e de vedação.
5.4.2
Forças e binários admissíveis nas tubagens da bomba
A bomba não pode ficar sujeit a quaisquer forças e binários exercidas pelas tubagens
(p. ex. através de distorção, dilatação térmica).
Etaprime B/BN
21 de 58
5 Montagem/instalação
5.4.3
Ligações auxiliares
ATENÇÃO
Ligações auxiliares não utilizadas ou incorrectamente utilizadas (por ex. líquido de
selagem, líquido de lavagem, etc.)
Falha de funcionamento da bomba!
▷ Ter em atenção as dimensões e a localização das ligações auxiliares do plano de
montagem ou do diagrama da tubagem e, se existente, da placa de sinalização
da bomba.
▷ Utilizar as ligações previstas.
5.5 Dispositivos de segurança
PERIGO
Formação de uma atmosfera potencialmente explosiva devido a ventilação
insuficiente
Perigo de explosão!
▷ Ventilação do espaço entre a tampa do corpo/tampa de descarga e flange do
motor.
▷ Não fechar ou cobrir (p. ex. com um isolamento) a perfuração da protecção
contra contacto na lanterna de accionamento.
AVISO
O corpo de voluta e tampa do corpo/tampa de descarga adquirem a temperatura
do fluido bombeado
Perigo de queimaduras!
▷ Isolar o corpo de voluta.
▷ Aplicar dispositivos de segurança.
ATENÇÃO
Acumulação de calor na lanterna de accionamento
Danos no rolamento!
▷ A lanterna de accionamento e a tampa do corpo não podem ser isolados.
5.6 Ligar electricamente
PERIGO
Instalação eléctrica incorrecta
Perigo de explosão!
▷ Para a instalação eléctrica, ter também em atenção a directiva IEC 60079-14.
▷ Ligar sempre os motores protegidos contra explosão através de um relé de
protecção.
PERIGO
Trabalhos no agregado da bomba por pessoal não qualificado
Perigo de morte devido a choque eléctrico!
▷ A ligação eléctrica só pode ser efectuada por um electricista especializado.
▷ Ter em atenção as directivas IEC 30364 (DIN VDE 0100) e no caso de protecção
contra explosões a directiva IEC 60079 (DIN VDE 0165).
22 de 58
Etaprime B/BN
5 Montagem/instalação
AVISO
Ligação à rede incorrecta
Danificação da rede eléctrica, curto-circuito!
▷ Ter em atenção as condições técnicas de ligação das empresas locais de
fornecimento de energia eléctrica.
1.
Comparar a tensão de rede disponível com as indicação que se encontram na
placa de identificação do motor.
2.
Seleccionar o arranque adequado.
NOTA
Recomenda-se a montagem de um dispositivo de protecção do motor.
5.6.1
Ajustar o relé temporizador
ATENÇÃO
Tempos de comutação demasiado longos em motores trifásicos com arranque de
estrela-triângulo
Danificação da bomba/do agregado da bomba!
▷ Manter os tempos de comutação entre a estrela e o triângulo tão curtos quanto
possível (ver tabela: Ajuste do relé temporizador com arranque de estrelatriângulo).
Tabela 7: Ajuste do relé temporizador com arranque de estrela-triângulo
Potência do motor
≤ 30 kW
> 30 kW
5.6.2
tempo Y a regular
<3s
<5s
Ligação à terra
PERIGO
Carga estática
Perigo de explosão!
Danificação do agregado da bomba!
▷ Ligar a compensação de potencial no ponto de ligação à terra previsto para o
efeito.
▷ Em caso de accionamento por correia, utilizar correias de material condutivo.
5.6.3
Ligar o motor
NOTA
O sentido de rotação dos motores trifásicos está activado para a rotação à direita,
em conformidade com a DIN VDE 0530 - Parte 8 (visto a partir do munhão do eixo
do motor).
O sentido de rotação da bomba corresponde à seta que indica o sentido de rotação
colocada na bomba.
1.
Adaptar a direcção de rotação do motor à direcção de rotação da bomba.
2.
Ter em atenção a documentação do fabricante fornecida.
Etaprime B/BN
23 de 58
5 Montagem/instalação
5.7 Verificar o sentido de rotação
PERIGO
Aumento de temperatura devido ao contacto entre componentes rotativos e
estacionários
Perigo de explosão!
Danificação do agregado da bomba!
▷ Nunca verifique o sentido de rotação com a bomba sem líquido.
AVISO
Mãos ou objectos estranhos no corpo da bomba
Ferimentos, danificação da bomba!
▷ Nunca coloque as mãos ou outros objectos no interior da bomba!
▷ Verifique se existem objectos estranhos no interior da bomba.
ATENÇÃO
Sentido de rotação incorrecto em caso de empanque mecânico dependente do
sentido de rotação
Danificação do empanque mecânico e fuga!
▷ Desacoplar a bomba para verificar o sentido da rotação.
ATENÇÃO
Sentido de rotação incorrecto do motor e da bomba
Danificação da bomba!
▷ Ter em atenção a seta que indica o sentido de rotação colocada na bomba.
▷ Verificar o sentido de rotação e, se necessário, trocar duas fases à escolha,
corrigindo assim o sentido de rotação.
O sentido de rotação correcto do motor e da bomba efectua-se no sentido dos
ponteiros do relógio (do ponto de vista do lado do motor).
24 de 58
1.
Deixar o motor arrancar por breves segundos, ligando e desligando de
imediato, e prestar atenção ao sentido de rotação do motor.
2.
Verificar o sentido de rotação.
O sentido de rotação do motor tem de corresponder à seta que indica o sentido
de rotação colocada na bomba.
3.
Se o sentido de rotação estiver incorrecto, verificar a ligação eléctrica do motor
e, se necessário, o sistema de comutação.
Etaprime B/BN
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
6.1 Colocação em funcionamento
6.1.1
Condição para a colocação em funcionamento
Antes do arranque do grupo electrobomba, é necessário certificar os seguintes
pontos:
▪ O grupo electrobomba está ligado electricamente a todos os dispositivos de
segurança de acordo com as especificações.
▪ A bomba está cheia com fluido bombeado. (⇨ Capítulo 6.1.2 Página 25)
▪ O sentido de rotação foi verificado. (⇨ Capítulo 5.7 Página 24)
▪ Todas as ligações auxiliares estão ligadas e funcionais.
▪ Os lubrificantes estão verificados.
▪ Após uma paragem prolongada da bomba/do grupo electrobomba foram
efectuadas as medidas descritas abaixo (⇨ Capítulo 6.4 Página 31) .
6.1.2
Encher e purgar a bomba
PERIGO
Formação de uma atmosfera potencialmente explosiva no interior da bomba
Perigo de explosão!
▷ Antes de ligar, purgar a bomba e encher com fluido bombeado.
▷ Não está autorizada a utilização de fluidos bombeados inflamáveis.
ATENÇÃO
Elevado desgaste devido a funcionamento a seco
Danificação do agregado da bomba!
▷ Nunca utilizar o agregado da bomba vazio.
▷ Nunca fechar a válvula de corte na tubagem de aspiração e/ou de alimentação
durante o funcionamento.
1.
Purgar a bomba e encher com fluido bombeado.
Para purgar, pode ser utilizada a ligação 6B (ver o esquema de ligações).
2.
Abrir totalmente a válvula de corte na tubagem de aspiração.
3.
Caso existam, abrir totalmente todas as ligações auxiliares (líquido de selagem,
líquido de lavagem, etc.).
6.1.3
Ligar
PERIGO
Limites de pressão e temperatura permitidos excedidos devido a tubagens de
aspiração e de descarga fechadas
Perigo de explosão!
Saída de fluidos bombeados quentes ou tóxicos!
▷ Nunca utilizar a bomba com as válvulas de corte fechadas nas tubagens de
aspiração e/ou de descarga.
▷ Nunca arrancar contra uma válvula de retenção fechada.
▷ Regular a válvula de corte do lado de descarga para o ponto de funcionamento
só depois de alcançada a velocidade de rotação completa e concluído o
procedimento da aspiração.
Etaprime B/BN
25 de 58
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
PERIGO
Temperaturas excessivas devido a funcionamento a seco ou a teor de gás demasiado
elevado no fluido bombeado
Perigo de explosão!
Danificação do grupo electrobomba!
▷ Nunca operar o grupo electrobomba vazio.
▷ Encher a bomba correctamente. (⇨ Capítulo 6.1.2 Página 25)
▷ Utilizar a bomba apenas dentro da gama de funcionamento permitida.
ATENÇÃO
Ruídos, vibrações, temperaturas ou fugas anormais
Danificação da bomba!
▷ Desligar imediatamente a bomba/agregado da bomba.
▷ Só depois de eliminadas as causas o agregado da bomba poderá ser colocado de
novo em funcionamento.
✓
A tubagem do lado do sistema está limpa.
✓
A bomba está purgada e cheia com fluido bombeado.
✓
Os tubos de enchimento e de purga estão fechados.
✓
Com válvula de retenção na tubagem de aspiração:
O corpo de voluta e a tubagem de aspiração estão cheios com fluido
bombeado.
✓
É possível arrancar contra uma válvula fechada.
✓
Sem válvula de retenção na tubagem de aspiração:
O corpo de voluta está cheio com fluido bombeado.
✓
Não existe contrapressão no lado de descarga.
✓
A válvula de corte está aberta.
ATENÇÃO
Arranque com a tubagem de descarga aberta
Sobrecarga do motor!
▷ Utilizar arranque suave.
▷ Utilizar regulação das rotações.
▷ Providenciar reserva de potência suficiente do motor.
PERIGO
Fugas em pontos de vedação à temperatura de serviço
Saída de fluido bombeado quente ou tóxico!
▷ Depois de ser atingida a temperatura de serviço, apertar as porcas sextavadas
entre o corpo e a tampa do corpo.
1.
Quando for alcançada a temperatura de serviço e/ou no caso de fugas, apertar
os parafusos de ligação entre o flange de ligação/corpo com o agregado da
bomba desligado.
Tempo de aspiração
No caso de um comprimento horizontal da tubagem de aspiração de 1 metro e
tubagem de aspiração DN = As bombas DN dão origem aos seguintes tempos de
aspiração:
26 de 58
Etaprime B/BN
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
Tempo de aspiração [seg]
Tamanho5)
com uma velocidade de rotação n = 2900 rpm
com uma altura de aspiração Hgeo de ... m
25-100
32-120
40-110
40-140
50-130
50-160
65-150
65-180
80-170
80-190
80-200
100-240.1
WE
17
2m
40
30
60
30
50
30
60
30
50
40
30
30
25
35
4m
145
90
100
70
120
70
120
50
100
70
50
70
5m
415
135
215
125
195
105
165
75
135
105
75
95
6m
190
420
220
260
170
260
100
180
160
105
120
7m
255
355
345
265
375
145
225
185
155
150
8m
360
600
440
430
570
200
310
240
200
190
Tempo de aspiração [seg]
Tamanho5)
com uma velocidade de rotação n = 3500 rpm
com uma altura de aspiração Hgeo de ... m
25-100
32-120
40-110
40-140
50-130
50-160
65-150
65-180
80-170
80-190
80-200
100-240.1
WE
17
2m
30
20
30
25
30
25
40
20
30
30
25
25
25
35
4m
85
60
85
50
90
55
80
40
80
55
40
60
5m
135
105
125
85
140
75
125
65
105
75
55
85
6m
140
200
120
190
150
170
90
130
100
80
115
7m
175
265
145
245
215
225
105
165
125
125
145
8m
250
470
230
300
280
370
150
220
160
160
180
Tempo de aspiração [seg]
Tamanho5)
com uma velocidade de rotação n = 1450 rpm
com uma altura de aspiração Hgeo de ... m
25-100
32-120
40-110
40-140
50-130
50-160
65-150
65-180
80-170
80-190
80-200
100-240.1
5)
WE
17
25
35
1m
130
100
120
130
210
210
190
90
110
100
70
130
2m
210
410
430
350
140
180
110
110
150
3m
540
220
280
200
190
220
4m
370
480
310
270
300
5m
320
440
6m
420
-
7m
-
8m
-
na versão de aço inoxidável, não estão disponíveis todos os tamanhos
Etaprime B/BN
27 de 58
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
Tempo de aspiração [seg]
Tamanho5)
com uma velocidade de rotação n = 1750 rpm
com uma altura de aspiração Hgeo de ... m
25-100
32-120
40-110
40-140
50-130
50-160
65-150
65-180
80-170
80-190
80-200
100-240.1
6.1.4
Empanque mecânico
WE
17
25
35
1m
70
80
90
80
130
130
140
80
90
80
60
90
2m
170
150
180
150
240
260
260
110
130
100
100
110
3m
260
200
380
480
350
170
200
130
160
140
4m
430
220
320
160
230
210
5m
330
480
210
280
260
6m
390
350
400
7m
-
8m
-
Verificar a vedação do veio
Durante o funcionamento, o empanque mecânico apresenta perdas por fuga
reduzidas ou invisíveis (vapor).
Os empanques mecânicos não precisam de manutenção.
6.1.5
Desligar
ATENÇÃO
Acumulação de calor no interior da bomba
Danificação da vedação do veio!
▷ Conforme o sistema, o agregado da bomba deve possuir um funcionamento por
inércia suficiente - com a fonte de aquecimento desligada - até a temperatura
do líquido bombeado se ter reduzido.
✓
A válvula de corte na tubagem de aspiração está e permanece aberta.
1.
Fechar a válvula de corte na tubagem de descarga.
2.
Desligar o motor e assegurar que este reduz a velocidade de forma suave até
parar.
NOTA
Se estiver montada uma válvula de retenção na tubagem de descarga, a válvula de
corte pode ficar aberta, desde que exista contrapressão.
No caso de paragens prolongadas:
1.
Fechar a válvula de corte na tubagem de aspiração.
2.
Fechar as ligações auxiliares.
No caso de fluidos bombeados admitidos sob vácuo, a vedação do veio tem de
ser abastecida com líquido de selagem, mesmo durante a sua imobilização.
ATENÇÃO
Perigo de congelamento no caso paragem prolongada da bomba
Danificação da bomba!
▷ Drenar a bomba e, se existentes, as câmaras de refrigeração/de aquecimento ou
protegê-las contra o congelamento.
28 de 58
Etaprime B/BN
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
6.2 Limites da gama de funcionamento
PERIGO
Perigo de ignição devido a atrito, impacto, faíscas por atrito ou choque térmico no
caso de fluidos bombeados inflamáveis
Perigo de explosão!
▷ Não está autorizada a utilização de fluidos bombeados inflamáveis.
▷ O corpo da bomba contém, no máximo, 7,5% de magnésio (ver a norma
EN 13463-1).
PERIGO
Limites de aplicação relativos à pressão, temperatura e rotação excedidos
Perigo de explosão!
Saída de fluido bombeado quente ou tóxico!
▷ Respeitar os dados operacionais indicados na folha de dados.
▷ Evitar um funcionamento prolongado com a válvula de corte fechada.
▷ Nunca utilizar a bomba a temperaturas superiores às mencionadas na folha de
dados ou na placa de identificação, excepto no caso de autorização escrita por
parte do fabricante.
6.2.1
Temperatura ambiente
ATENÇÃO
Funcionamento fora da temperatura ambiente permitida
Danificação da bomba/do agregado da bomba!
▷ Respeitar os valores limite indicados para temperaturas ambiente permitidas.
Respeitar os seguintes parâmetros e valores durante o funcionamento:
Tabela 8: Temperaturas ambiente permitidas
Temperatura ambiente permitida
máximo
mínimo
6.2.2
Valor
40 °C
ver folha de dados
Frequência de comutação
PERIGO
Temperatura de superfície do motor demasiado elevada
Perigo de explosão!
Danificação do motor!
▷ Nos motores protegidos contra explosões, ter em atenção as indicações na
documentação do fabricante relativa à frequência de arranque.
Por norma, a frequência de arranque é determinada pelo aumento máximo da
temperatura do motor. Depende, em grande medida, das reservas de potência do
motor em funcionamento estacionário e das condições de arranque (arranque
directo, estrela-triângulo, momentos de inércia, etc.) Contanto que os arranques se
encontrem uniformemente distribuídos pelo período de tempo indicado, podem
aplicar-se os seguintes valores como directrizes no caso do arranque com a válvula de
pressão ligeiramente aberta:
Etaprime B/BN
29 de 58
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
n.º máx. de arranques
[arranques/hora]
Código de veio6)
Etaprime GB, GBN
Etaprime CB, CBN
6
12
12
6
6
6
17
25
35
ATENÇÃO
Nova ligação com o motor em paragem
Danificação da bomba/do agregado da bomba!
▷ Voltar a ligar o agregado da bomba apenas após a paragem do rotor da
bomba.
6.2.3
Caudal
Tabela 9: Caudal
Caudal mínimo
≈ 15 % de QOpt7)
Caudal máximo
ver Curvas características hidráulicas
Através da fórmula de cálculo indicada em baixo, é possível determinar se, com o
aquecimento adicional, pode ocorrer um aumento prejudicial da temperatura à
superfície da bomba.
Tabela 10: Legenda
Símbolo
c
g
H
Tf
To
6.2.4
Significado
Capacidade de calor específica
Aceleração devido à gravidade
Altura manométrica da bomba
Temperatura do fluido bombeado
Temperatura da superfície do corpo
Rendimento da bomba no ponto de
funcionamento
Diferença de temperatura
Unidade
J/kg K
m/s²
m
°C
°C
°C
Densidade do fluido bombeado
A absorção potencial da bomba altera-se proporcionalmente à densidade do líquido
a transportar.
ATENÇÃO
Densidade admissível do fluido bombeado excedida
Sobrecarga do motor!
▷ Ter em atenção as indicações relativas à densidade na folha de dados.
▷ Providenciar reserva de potência suficiente do motor.
6)
7)
para obter o respectivo código de veio, ver a folha de dados
Ponto de funcionamento com um elevado rendimento
30 de 58
Etaprime B/BN
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
PERIGO
Formação de mistura gás-fluido bombeado no caso de transporte de fluidos
bombeados inflamáveis
Perigo de explosão!
Danos no grupo electrobomba!
▷ Não está autorizada a utilização de fluidos bombeados inflamáveis.
6.2.5
Fluidos bombeados abrasivos
Não são admissíveis percentagens de matérias sólidas superiores às indicadas na folha
de dados.
Aquando da utilização de fluidos bombeados com componentes abrasivos é de
esperar um maior desgaste do sistema hidráulico e da vedação do veio. Reduzir os
intervalos de inspecção em relação aos períodos normais.
6.3 Paragem/Armazenamento/Conservação
6.3.1
Medidas a tomar para a paragem
A bomba ou o agregado da bomba permanecem montados
✓
Existe uma admissão de líquido suficiente para a operação da bomba.
1.
No caso de paragem prolongada, ligar o agregado da bomba periodicamente,
mensal a trimestralmente, deixando-o a trabalhar cerca de cinco minutos.
Assim, evita-se a formação de depósitos no interior da bomba e na área
imediata de admissão da mesma.
A bomba/o grupo electrobomba é desmontada(o) e armazenada(o)
✓
A bomba foi drenada correctamente (⇨ Capítulo 7.3 Página 36) e as
especificações de segurança para a desmontagem da bomba foram respeitadas.
(⇨ Capítulo 7.4.1 Página 36)
1.
Pulverizar a parte interior do corpo da bomba com conservante, especialmente
na área em redor da ranhura do impulsor.
2.
Pulverizar o conservante através da tubagem de aspiração da bomba e da
tubagem de descarga.
Recomenda-se que feche as tubagens (por ex. com tampas de plástico ou
semelhante).
3.
Para protecção contra a corrosão, lubrificar todas as peças e superfícies expostas
da bomba (óleo e massa sem silicone, se necessário, adequado para
alimentação).
Dados adicionais (⇨ Capítulo 3.2 Página 14) devem ser respeitadas.
Em caso de armazenamento temporário, conservar apenas os componentes em
contacto com os líquidos compostos por materiais metálicos de baixa liga. Pode-se
utilizar conservantes correntes. Aquando da aplicação/remoção, ter em atenção as
indicações específicas do fabricante.
Observar notas e indicações adicionais. (⇨ Capítulo 3 Página 13)
6.4 Recolocação em funcionamento
Para um novo arranque, respeitar os pontos para o arranque (⇨ Capítulo 6.1 Página
25) e os limites da gama de funcionamento (⇨ Capítulo 6.2 Página 29) .
Antes da um novo arranque da bomba/ do grupo electrobomba, tomar
adicionalmente medidas para manutenção/reparação. (⇨ Capítulo 7 Página 33)
Etaprime B/BN
31 de 58
6 Colocação em funcionamento/ Paragem
AVISO
Falta de dispositivos de segurança
Perigo de ferimentos devido a peças móveis ou à saída de fluido bombeado!
▷ Logo após a conclusão dos trabalhos, montar de novo todos os dispositivos de
segurança e de protecção correctamente e/ou colocá-los em funcionamento.
NOTA
No caso de uma paragem superior a um ano, os elastómeros devem ser substituídos.
32 de 58
Etaprime B/BN
7 Manutenção/reparação
7 Manutenção/reparação
7.1 Especificações de segurança
PERIGO
Agregado da bomba com manutenção inadequada
Perigo de explosão!
Danificação do agregado da bomba!
▷ Proceder a uma manutenção regular do agregado da bomba.
▷ Elaborar um plano de manutenção, que se centre especialmente do ponto
Vedação do veio
É da responsabilidade do operador assegurar que todos os trabalhos de manutenção,
inspecção e montagem são efectuados por pessoal especializado, devidamente
autorizado e qualificado, e que esteja bem familiarizado com as instruções de serviço.
AVISO
Ligação involuntária do agregado da bomba
Perigo de ferimentos devido a componentes em movimento!
▷ Efectuar trabalhos no agregado da bomba apenas com as ligações eléctricas
desligadas.
▷ Proteger o agregado da bomba contra uma ligação indevida.
AVISO
Fluidos prejudiciais à saúde ou quentes
Perigo de ferimentos!
▷ Observar as disposições legais.
▷ Aquando da drenagem do fluido bombeado, tomar medidas de protecção para
pessoas e meio ambiente.
▷ Descontaminar as bombas que utilizam líquidos prejudiciais à saúde.
Através da elaboração de um plano de manutenção, evitam-se reparações
dispendiosas, com um trabalho de manutenção mínimo, e consegue-se um
funcionamento fiável e sem avarias da bomba/do agregado da bomba.
NOTA
A assistência técnica da KSB está à disposição para todos os trabalhos de
manutenção, reparação e montagem. Os contactos podem ser consultados no livro
de contactos em anexo: "Addresses" ou na Internet em "www.ksb.com/contact".
Evitar sempre o uso da força na desmontagem e montagem do agregado da bomba.
Etaprime B/BN
33 de 58
7 Manutenção/reparação
7.2 Manutenção / Inspecção
7.2.1
Monitorização do funcionamento
PERIGO
Formação de uma atmosfera potencialmente explosiva no interior da bomba
Perigo de explosão!
▷ Não está autorizada a utilização de fluidos bombeados inflamáveis.
▷ A câmara interna da bomba em contacto com o fluido bombeado, incluindo
câmara de vedação e sistemas auxiliares, tem de estar sempre cheia de fluido
bombeado.
▷ Assegurar pressão de aspiração suficientemente alta.
▷ Providenciar as respectivas medidas de controlo.
PERIGO
Vedação do veio com manutenção incorrecta
Perigo de explosão!
Perigo de incêndio!
Saída de fluidos bombeados quentes e tóxicos!
Danificação do agregado da bomba!
▷ Proceder a uma manutenção regular da vedação do veio.
PERIGO
Temperaturas excessivas devido ao sobreaquecimento dos rolamentos ou a
vedantes dos rolamentos danificados
Perigo de explosão!
Perigo de incêndio!
Danificação do agregado da bomba!
▷ Verificar regularmente o estado do lubrificante.
▷ Verificar regularmente ruídos de funcionamento dos rolamentos de esferas..
ATENÇÃO
Elevado desgaste devido a funcionamento a seco
Danificação do agregado da bomba!
▷ Nunca utilizar o agregado da bomba vazio.
▷ Nunca fechar a válvula de corte na tubagem de aspiração e/ou de alimentação
durante o funcionamento.
ATENÇÃO
Temperatura admissível do fluido bombeado excedida
Danificação da bomba!
▷ Não é permitido um funcionamento prolongado com a válvula de corte fechada
(aquecimento do fluido bombeado).
▷ Ter em atenção os dados de temperatura na folha de dados e no ponto Limites
da gama de funcionamento. (⇨ Capítulo 6.2 Página 29)
Durante o funcionamento, devem ser respeitados ou verificados os seguintes pontos:
▪ A bomba deve funcionar sempre de forma suave e sem vibrações.
▪ Verificar a vedação do veio. (⇨ Capítulo 6.1.4 Página 28)
▪ Verificar as vedações estáticas quanto a fugas.
34 de 58
Etaprime B/BN
7 Manutenção/reparação
▪ Verificar os ruídos de funcionamento do rolamento de roletes.
A vibração, os ruídos e um elevado consumo de corrente, sem qualquer outra
alteração das condições de funcionamento, são um sinal de desgaste.
▪ Monitorizar o funcionamento de ligações auxiliares eventualmente existentes.
▪ Monitorizar a bomba de reserva.
Para manter a operacionalidade das bombas de reserva, colocá-las em
funcionamento uma vez por semana.
▪ Monitorizar a temperatura dos rolamentos.
A temperatura dos rolamentos não pode exceder os 90 °C (medida na carcaça do
motor).
ATENÇÃO
Funcionamento fora da temperatura permitida dos rolamentos
Danificação da bomba!
▷ A temperatura dos rolamentos da bomba/do agregado da bomba nunca deverá
ultrapassar os 90 °C (medidos no exterior da caixa do motor).
NOTA
Após a primeira colocação em funcionamento podem verificar-se temperaturas
elevadas em rolamentos de roletes lubrificados com massa causadas por processos
de admissão. A temperatura dos rolamentos definitiva é regulada apenas após um
certo tempo de funcionamento (dependendo das condições, até 48 horas).
7.2.2
Trabalhos de inspecção
PERIGO
Temperaturas excessivas devido a atrito, impacto ou faíscas causadas pelo atrito
Perigo de explosão!
Perigo de incêndio!
Danificação do agregado da bomba!
▷ Verificar regulamente as tampas, peças em plástico e outras coberturas de peças
rotativas quanto a deformações e à existência de distância suficiente face às
peças rotativas.
7.2.2.1
Verificar as folgas
Para a verificação das folgas, o impulsor tem de ser retirado, se necessário.
(⇨ Capítulo 7.4.6 Página 38)
Se a folga axial permitida for ultrapassada para cima ou para baixo (ver a seguinte
tabela), reajustar posteriormente de acordo com a tabela abaixo.
As dimensões da folga indicadas estão relacionadas com a distância axial entre as pás
do impulsor e o corpo da bomba.
Tabela 11: Folga entre o lado frontal do impulsor e a parede do corpo de voluta.
Etaprime GB/GBN
Valor de substituição
valor máx.
0,2 mm
0,5 mm
Etaprime CB/CBN
0,2 - 0,3 mm
0,7 mm
Se ultrapassar o valor máx., introduza uma anilha de 0,1 mm de espessura e ajuste a
folga para a medida do valor de substituição.
Etaprime B/BN
35 de 58
7 Manutenção/reparação
7.2.2.2
Limpar o filtro
ATENÇÃO
Pressão de admissão insuficiente devido a filtro obstruído na tubagem de aspiração
Danificação da bomba!
▷ Controlar a sujidade do filtro com medidas adequadas (p. ex. aparelho de
medição de pressão diferencial).
▷ Limpar o filtro em intervalos apropriados.
7.3 Esvaziar / Eliminar
AVISO
Fluidos bombeados prejudiciais à saúde
Perigo para pessoas e meio ambiente!
▷ Recolher e eliminar o líquido proveniente da lavagem, assim como eventuais
líquidos residuais.
▷ Se necessário, usar vestuário e máscara de protecção.
▷ Observar as disposições legais relativas à eliminação de líquidos prejudiciais à
saúde.
1.
Para drenar o fluido bombeado, utilizar as ligações 6B (ver esquema de
ligações).
2.
No caso de fluidos bombeados prejudiciais, explosivos, quentes ou outros
fluidos perigosos, lavar a bomba.
Lavar bem e limpar a bomba antes do transporte para a oficina. Atribuir ainda à
bomba um certificado de limpeza.
7.4 Desmontar o agregado da bomba
7.4.1
Indicações gerais/ especificações de segurança
AVISO
Trabalhos na bomba/no agregado da bomba por pessoal não qualificado
Perigo de ferimentos!
▷ Os trabalhos de reparação e manutenção devem ser efectuados apenas por
pessoal com formação especializada.
AVISO
Superfície quente
Perigo de ferimentos!
▷ Deixar o agregado da bomba arrefecer até à temperatura ambiente.
Ter sempre em atenção as normas de segurança e indicações. (⇨ Capítulo 7.1 Página
33)
Em trabalhos no motor, ter em atenção as especificações do respectivo fabricante.
Para a desmontagem e montagem, ter em atenção as vistas explodidas ou o desenho
geral. (⇨ Capítulo 9.1 Página 48)
NOTA
A assistência técnica da KSB está à disposição para todos os trabalhos de
manutenção, reparação e montagem. Os contactos podem ser consultados no livro
de contactos em anexo: "Addresses" ou na Internet em "www.ksb.com/contact".
36 de 58
Etaprime B/BN
7 Manutenção/reparação
PERIGO
Trabalhos na bomba/no agregado da bomba sem preparação suficiente
Perigo de ferimentos!
▷ Desligar o agregado da bomba correctamente. (⇨ Capítulo 6.1.5 Página 28)
▷ Fechar as válvulas de corte na tubagem de aspiração e de descarga.
▷ Drenar e despressurizar a bomba. (⇨ Capítulo 7.3 Página 36)
▷ Fechar ligações auxiliares eventualmente existentes.
▷ Deixar o agregado da bomba arrefecer até à temperatura ambiente.
NOTA
Após um longo período de funcionamento, pode tornar-se difícil retirar as peças
individuais do veio. Neste caso, deve utilizar-se um antioxidante conhecido ou - se
possível - com os dispositivos de extracção adequados.
7.4.2
Preparar o agregado da bomba
1.
Interromper a força motriz (desligando o motor).
2.
Desmontar as ligações adicionais existentes.
Desmontar todo o agregado da bomba
7.4.3
NOTA
Para continuar a desmontagem, o corpo da bomba pode permanecer integrado na
tubagem.
✓
Os passos e indicações (⇨ Capítulo 7.4.1 Página 36) até (⇨ Capítulo 7.4.2 Página
37) foram observados e/ou efectuados.
1.
Soltar a tubagem de descarga e de aspiração da tubagem.
2.
De acordo com o tamanho da bomba/motor soltar os parafusos de fixação que
ligam o pé de apoio e o pé do motor à fundação.
3.
Retirar todo o grupo electrobomba da tubagem.
7.4.4
Desmontar o motor
NOTA
Se for desmontado apenas o motor 801, o corpo de voluta e as peças de rolamento
podem permanecer na tubagem de revestimento.
AVISO
Basculação do motor
Esmagamento de mãos e pés!
▷ Fixar o motor, prendendo-o ou apoiando-o.
Etaprime BN
Etaprime B
✓
Os passos e indicações (⇨ Capítulo 7.4.1 Página 36) até (⇨ Capítulo 7.4.3 Página
37) foram observados e efectuados.
1.
Retirar a tampa 68-3 das aberturas da lanterna de accionamento 341.
2.
Soltar os parafusos sextavados fêmea 914 no anel de fixação.
3.
Soltar os parafusos sextavados 901.
4.
Retirar o motor.
✓
Os passos e indicações (⇨ Capítulo 7.4.1 Página 36) até (⇨ Capítulo 7.4.3 Página
37) foram observados e efectuados.
Etaprime B/BN
37 de 58
7 Manutenção/reparação
1.
Retirar a tampa 68-3 das aberturas da lanterna de accionamento 341.
2.
Soltar os parafusos sem cabeça 904.01/.02 no veio.
3.
Desapertar a porca 920.02.
4.
Retirar o motor.
7.4.5
Desmontar o conjunto hidráulico
AVISO
Basculação da unidade de encaixe
Esmagamento de mãos e pés!
▷ Prender ou apoiar o lado da bomba da unidade de encaixe.
✓
Os passos e indicações (⇨ Capítulo 7.4.1 Página 36) até (⇨ Capítulo 7.4.4 Página
37) foram observados e/ou efectuados.
1.
Se necessário, proteger o conjunto hidráulico contra basculação, p. ex.
apoiando-o ou prendendo-o.
2.
Desapertar a porca sextavada 920.01 do corpo de voluta.
3.
Retirar o conjunto hidráulico do corpo de voluta.
4.
Retirar e eliminar o O-ring 412.35.
5.
Colocar o conjunto hidráulico num local limpo e plano.
7.4.6
Os passos e indicações (⇨ Capítulo 7.4.1 Página 36) até (⇨ Capítulo 7.4.5 Página
38) foram observados e/ou efectuados.
✓
O conjunto hidráulico encontra-se num local de montagem limpo e plano.
1.
Desapertar a porca do impulsor 920.95 (rosca à direita!).
2.
Retirar o impulsor 230 com um dispositivo de extracção.
3.
Colocar o impulsor 230 num local limpo e plano.
4.
Retirar as chavetas 940.01 do veio 210.
5.
Retirar as anilhas distanciadoras do veio.
7.4.7
38 de 58
Desmontar o impulsor
✓
Desmontar o empanque mecânico
✓
Os passos e indicações (⇨ Capítulo 7.4.1 Página 36) até (⇨ Capítulo 7.4.6 Página
38) foram observados e/ou efectuados.
✓
O conjunto hidráulico encontra-se num local de montagem limpo e plano.
1.
Remover a peça rotativa do empanque mecânico (anel primário) da camisa do
veio 523.
2.
Caso existam, soltar as porcas 920.24 na tampa do corpo 161.
3.
Se existente, soltar a tampa do corpo 161 da caixa de rolamentos 330.
4.
Remover a peça estacionária do empanque mecânico (anel de encosto) da
tampa do corpo 161 ou da caixa de rolamentos 350.
5.
Se existente, retirar a camisa do veio 523 do veio 210.
6.
Retirar e eliminar o O-ring 412.35.
Etaprime B/BN
7 Manutenção/reparação
7.5 Montar o agregado da bomba
7.5.1
Indicações gerais/ especificações de segurança
ATENÇÃO
Montagem incorrecta
Danificação da bomba!
▷ Montar a bomba/agregado da bomba observando as regras de mecânica
válidas.
▷ Utilizar sempre peças sobressalentes originais.
Sequência
Vedações
Efectuar a montagem da bomba apenas através do respectivo desenho geral ou das
vistas explodidas.
Verificar os O-rings quanto a danos e, se necessário, substituir por O-rings novos.
Utilizar sempre juntas planas novas, respeitando rigorosamente a espessura da junta
antiga.
Montar as juntas planas de materiais isentos de amianto ou de grafite, geralmente
sem recurso a lubrificantes (por ex. massa de cobre, pasta de grafite).
Auxiliares de montagem
Se possível, não utilizar quaisquer auxiliares de montagem.
Se, no entanto, forem necessários auxiliares de montagem, utilizar cola de contacto
convencional (por ex. "Pattex") ou agentes selantes (por ex. HYLOMAR ou Epple 33).
Aplicar cola apenas em pontos seleccionados e em finas camadas.
Nunca utilizar cola de secagem rápida (cola de cianoacrilato).
Antes da montagem, lubrificar as superfícies de encaixe de cada peça com grafite ou
produtos semelhantes.
Binários de aperto
Durante a montagem, apertar todos os parafusos de acordo com as especificações.
(⇨ Capítulo 7.6 Página 42)
7.5.2
Montar o empanque
mecânico
Montar o empanque mecânico
Por princípio, devem ter-se em atenção os seguintes aspectos aquando da montagem
do empanque mecânico:
▪ Trabalhar cuidadosamente e atendendo à limpeza.
▪ Remover a protecção contra contacto das superfícies deslizantes apenas
imediatamente antes da montagem.
▪ Evitar danos nas superfícies de vedação ou o-rings.
✓
Os passos e indicações (⇨ Capítulo 7.5.1 Página 39) até (⇨ Capítulo 7.5.1 Página
39) foram observados e efectuados.
✓
O rolamento montado e as peças individuais encontram-se num local de
montagem limpo e plano.
✓
Todas as peças desmontadas estão limpas e foram verificadas quanto a
desgaste.
✓
As peças danificadas ou desgastadas foram substituídas por peças sobressalentes
originais.
✓
As superfícies de vedação estão limpas.
1.
Se existente, limpar a camisa do veio 523 e, se necessário, corrigir as estrias ou
riscos com linho de polimento.
Se as estrias e entalhes ainda forem visíveis, substituir a camisa do veio 523.
2.
Se existir, inserir a camisa do veio 523 com a nova junta de vedação 400.01 no
veio 210.
3.
Limpar o assento do anel de encosto na tampa do corpo 161.
Etaprime B/BN
39 de 58
7 Manutenção/reparação
ATENÇÃO
Contacto de elastómeros com óleo ou massa lubrificante
Falha da vedação do veio!
▷ Utilizar água como auxiliar de montagem.
▷ Nunca utilizar óleo ou massa lubrificante como auxiliar de montagem.
4.
Colocar cuidadosamente o anel de encosto.
Garantir que é exercida uma pressão uniforme.
5.
Montar a tampa do corpo 161 no encaixe da caixa de rolamentos 330 ou 350.
6.
Se existentes, colocar e apertar as porcas 920.4.
NOTA
De modo a reduzir as forças de fricção durante a montagem da vedação,
humedecer a camisa do veio e o alojamento do anel de encosto com água.
Montar a peça rotativa do empanque mecânico (anel primário) na camisa do
veio 523.
d1
7.
UG1026788:063/1
L
1
2
3
4
5
Fig. 6: Área do empanque mecânico
1
3
5
Impulsor
Camisa do veio
Tampa do corpo
2
4
Anilhas distanciadoras
Empanque mecânico
Tabela 12: Medidas de montagem do empanque mecânico
7.5.3
8)
Código de veio8)
Medida de montagem d1
17
25
35
16 mm
28 mm
38 mm
Montar o impulsor
✓
Os passos e indicações (⇨ Capítulo 7.5.1 Página 39) até (⇨ Capítulo 7.5.2 Página
39) foram observados e/ou efectuados.
✓
A caixa de rolamentos pré-montada, assim como as peças individuais,
encontram-se num local de montagem limpo e plano.
✓
Todas as peças desmontadas estão limpas e foram verificadas quanto a
desgaste.
✓
As peças danificadas ou desgastadas foram substituídas por peças sobressalentes
originais.
✓
As superfícies de vedação estão limpas.
para obter o respectivo código de veio, ver a folha de dados
40 de 58
Comprimento de
montagem L
l1K = 35
I1N = 50
I1N = 55
Etaprime B/BN
7 Manutenção/reparação
1.
Inserir as anilhas distanciadoras no veio. (Voltar a utilizar impreterivelmente a
mesma quantidade e tipo de anilhas distanciadoras - tal como montado de
fábrica!)
2.
Colocar a chaveta 940.01 e inserir o impulsor 230 no veio 210.
3.
Fixar a porca do impulsor 920.95 e o dispositivo de fixação 930.95 e, se
necessário, a anilha 550.01 (ver tabela: Binários de aperto das uniões roscadas
na bomba (⇨ Capítulo 7.6 Página 42) ).
4.
Respeitar, verificar e ajustar a folga axial em conformidade.
PERIGO
Formação de temperaturas excessivas através do contacto mecânico
Perigo de explosão!
Danos no grupo electrobomba!
▷ Verificar o posicionamento correcto dos anéis de vedação axiais montados no
veio. O lábio de vedação apenas pode estar ligeiramente encostado.
▷ Respeitar, verificar e ajustar a folga axial em conformidade.
ATENÇÃO
Arranque do impulsor no corpo de voluta
Danificação do impulsor, corpo, empanque mecânico e rolamento!
▷ Respeitar, verificar e ajustar a folga axial em conformidade.
NOTA
Verificar sempre a folga.
7.5.4
Montar o conjunto hidráulico
AVISO
Basculação da unidade de encaixe
Esmagamento de mãos e pés!
▷ Prender ou apoiar o lado da bomba da caixa de rolamentos.
✓
As indicações e passos (⇨ Capítulo 7.5.1 Página 39) até (⇨ Capítulo 7.5.3 Página
40) foram observados ou efectuados.
✓
As peças danificadas ou desgastadas foram substituídas por peças sobressalentes
originais.
✓
As superfícies de vedação estão limpas.
1.
Se necessário, proteger o conjunto hidráulico contra basculação, p. ex.
apoiando-o ou prendendo-o, e inseri-lo com o O-ring 412.35 novo no corpo de
voluta 102.
2.
Apertar a porca 920.01 no corpo de voluta.
7.5.5
Montar o motor
PERIGO
União do veio incorrecta
Perigo de explosão!
▷ Efectuar a ligação entre a bomba e o motor, de acordo com os dados nas
instruções de serviço.
Etaprime B/BN
41 de 58
7 Manutenção/reparação
1 2
3
1167:455/4
4
5
6
Fig. 7: Montar o munhão do veio do motor no veio
1
Ranhura do veio
2
3
5
Fenda do anel de fixação
Veio do motor
4
6
Fenda da mola de ajuste da
extremidade do veio do motor
Anel de fixação
Veio
1.
Encaixar o munhão do veio do motor no veio 210 e certificar-se de que a fenda
da mola de ajuste da extremidade do veio do motor e a ranhura do veio 210
coincidem e estão em frente à ranhura do anel de fixação 515 (ver imagem:
montar o munhão do veio do motor no veio).
2.
Apertar os parafusos sextavados internos 914.1. (⇨ Capítulo 7.6.1 Página 42)
3.
Soltar os parafusos sextavados 901.3.
7.6 Binários de aperto
7.6.1
Binários de aperto dos parafusos da bomba
X
A
E
B
A
X
F
Fig. 8: Pontos de aperto dos parafusos
Tabela 13: Binários de aperto das uniões roscadas na bomba
Posição
42 de 58
Tamanho da rosca
Valor nominal
[Nm]
38
A
M10
B
M12
M12 x 1,5
55
55
M24 x 1,5
130
M30 x 1,5
170
Etaprime B/BN
7 Manutenção/reparação
Posição
Tamanho da rosca
Valor nominal
C
M8
[Nm]
20
D
E
M10
M12
M8
38
125
20
M10
38
F
X
M12
55
M16
M6
130
15
M8
38
M10
38
M12
1/8
55
25
1/4
55
3/8
80
1/2
130
3/4
220
7.7 Armazenamento das peças sobressalentes
7.7.1
Encomenda de peças sobressalentes
Para a encomenda de peças sobressalentes e de reserva, são necessários os seguintes
dados:
▪ Modelo
▪ Tamanho
▪ Versão do material
▪ Código de vedação
▪ Número de encomenda KSB
▪ Posição número
▪ Número corrente
▪ Ano de fabrico
Consultar a placa de características para a obtenção de todos os dados. (⇨ Capítulo
4.3 Página 16)
São também necessários os seguintes dados:
▪ Designação da peça
▪ N.° da peça
▪ Quantidade de peças sobressalentes
▪ Endereço para entrega
▪ Tipo de envio (transporte de carga, correio, encomenda expresso, transporte
aéreo)
Consultar a designação e o número da peça na vista explodida ou no desenho geral.
(⇨ Capítulo 9.1 Página 48)
Etaprime B/BN
43 de 58
7 Manutenção/reparação
7.7.2
Stock de peças sobressalentes recomendado para dois anos de
funcionamento, conforme DIN 24296
Tabela 14: Quantidade de peças para o stock de peças sobressalentes recomendado
N.º da peça
Designação da peça
2109)
230
400.039)
412
433.01
5239)
Veio
Impulsor
Junta de vedação
O-ring
Empanque mecânico
Camisa do veio
Número de bombas (incl. bombas de reserva)
2
9)
3
1
1
1
4
1
2
apenas no caso da Etaprime GBN, CBN
44 de 58
Etaprime B/BN
4
1
1
2
6
1
2
5
1
1
2
8
2
2
2
2
3
8
2
3
6e7
2
2
3
9
2
3
8e9
2
2
4
10
3
4
10 e mais
20 %
20 %
50 %
100 %
25 %
50 %
7 Manutenção/reparação
7.7.3
Intermutabilidade das peças da bomba entre Etaprime B/BN e L
As peças com o mesmo número numa coluna vertical são intermutáveis.
Tabela 15: Intermutabilidade das peças da bomba entre Etaprime B/BN e Etaprime L,
bem como dos componentes entre si
25-100
32-120
40-110
40-140
50-130
50-160
65-150
65-180
80-170
80-190
80-200
100-240.1
17
25
35
Camisa do veio
Empanque mecânico
Impulsor
Veio10)
Tampa do corpo
Corpo de voluta
Designação da peça
○*
○*
○*
○*
○*
○*
○*
○*
○*
○*
○*
○*
X
X
X
○*
○*
1*
1*
○*
○*
○*
○*
○*
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
3
3
○*
○*
○*
○*
○*
○*
○*
○*
○*
○*
○*
○*
1*
1*
1*
2*
2*
2*
2*
3*
3*
3*
3*
3*
523
433.01
230
210
161
Número da peça
102
Código de veio10)
Etaprime B/BN
X
X
X
1*
1*
1*
1*
2*
2*
2*
2*
2*
Tabela 16: Explicação dos símbolos
Símbolo
*
○
X
10)
Explicação
O componente é intercambiável com Etaprime L
Componentes diferentes
Componente não disponível
apenas no caso da Etaprime GBN, CBN
Etaprime B/BN
45 de 58
8 Avarias: causas e reparação
8 Avarias: causas e reparação
A
Caudal de bombagem demasiado baixo
B
Sobrecarga do motor
C
Pressão de descarga da bomba excessiva
D
Temperatura dos rolamentos elevada
E
Fuga na bomba
F
Fuga excessiva na vedação do veio
G
Vibrações durante o funcionamento da bomba
H
Aumento não permitido de temperatura no interior da bomba
Tabela 17: Resolução de avarias
A B C D E
X
F
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
12)
Resolução11)
Regular novamente o ponto operacional
Verificar se existe sujidade no sistema
Montagem de um impulsor maior12)
Aumentar a velocidade de rotação (turbina,
motor de combustão interna)
X X Bomba ou tubagem não está totalmente Purgar ou encher
purgada ou enchida
Tubagem de admissão ou impulsor
Retirar os depósitos da bomba e/ou das
obstruídos
tubagens
Formação de bolsas de ar na tubagem
Modificar a tubagem
Instalar uma válvula de escape
X X Altura de aspiração excessiva/ Sistema NPSH Corrigir o nível do líquido
Montar a bomba a maior profundidade
(admissão) insuficiente
Abrir totalmente a válvula de corte na
tubagem de admissão
Alterar a tubagem de admissão no caso de
nesta se verificarem resistências excessivas
Verificar filtros instalados/abertura de
aspiração
Respeitar a velocidade admissível de queda de
pressão
Entrada de ar pela vedação do veio
Limpar o canal do líquido de lavagem e, se
necessário, admitir um líquido de lavagem
diferente ou aumentar a sua pressão
Substituir a vedação do veio
Sentido de rotação incorrecto
Trocar 2 fases da alimentação de corrente
Velocidade de rotação demasiado
- Aumentar a tensão/frequência no conversor
reduzida12)
de frequência dentro da gama admissível
- Funcionamento com inversor de
- Verificar a tensão
frequência
X
X
X
11)
G H Causas possíveis
A bomba bombeia com uma pressão
excessiva
- Funcionamento sem inversor de
frequência
Desgaste das peças interiores
A contrapressão da bomba é inferior à
indicada na encomenda
Densidade ou viscosidade do fluido
bombeado superior à indicada na
encomenda
Utilização de materiais incorrectos da
vedação do veio
Velocidade de rotação excessiva
Substituir as peças desgastadas
Regular com precisão o ponto de
funcionamento
No caso de sobrecarga constante, se
necessário, rodar o impulsor12)
Requer consulta
Alterar os pares de material12)
Diminuir a velocidade de rotação12)
Para a reparação de avarias em peças sob pressão, a bomba tem de ser despressurizada
Requer consulta
46 de 58
Etaprime B/BN
8 Avarias: causas e reparação
A B C D E
X
F
G H Causas possíveis
Uniões roscadas/vedação com defeito
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
X
X X
X
X
X
X
X
X
11)
Resolução11)
Substituir a vedação entre o corpo da bomba
e a tampa do corpo/tampa de descarga
Voltar a apertar os parafusos de ligação
A vedação do veio apresenta desgaste
Substituir a vedação do veio
Verificar o líquido de lavagem/líquido de
selagem
Formação de estrias ou rugosidades na Substituir a camisa do veio
camisa do veio
Substituir a vedação do veio
determinar através da desmontagem
Eliminar erros
se necessário, substituir a vedação do veio
A bomba funciona de modo irregular
Corrigir as condições de aspiração
Alinhar o grupo electrobomba
Reequilibrar o impulsor
Aumentar a pressão na tubagem de aspiração
da bomba
Grupo electrobomba mal alinhado
Alinhar o grupo electrobomba
Bomba fixa incorrectamente ou
Verificar as ligações das tubagens e a fixação
vibrações de ressonância nas tubagens
da bomba e, se necessário, diminuir a
distância entre as braçadeiras
Fixar as tubagens com material amortecedor
de vibrações
Quantidade de lubrificante insuficiente Complementar, reduzir ou substituir o
ou excessiva, ou lubrificante inadequado lubrificante
Funcionamento em duas fases
Substituir o fusível danificado
Verificar as ligações eléctricas
Tensão de serviço demasiado baixa
Aumentar a tensão
Rotor desequilibrado
Limpar o impulsor
Reequilibrar o impulsor
Rolamento danificado
Substituir
X Caudal insuficiente
Aumentar o caudal mínimo
Erro na alimentação de líquido de
Aumentar a secção transversal livre
circulação
Para a reparação de avarias em peças sob pressão, a bomba tem de ser despressurizada
Etaprime B/BN
47 de 58
9 Documentos pertencentes
9 Documentos pertencentes
9.1 Esquema de corte/Lista de componentes
9.1.1
Etaprime GBN e CBN com ligação roscada (WE 17)
UG1026891:010/1
UG1026891:009/1
Fig. 9: Versão: Empanque mecânico simples
[ Apenas disponível em unidades de embalagem
N.º da peça
102
210
230
341
411.01
412.35
433.01
504
515
550.02/.04
68-3.01
48 de 58
Designação da peça
Corpo de voluta
Veio
Impulsor
Lanterna de accionamento
Anel de vedação
O-ring
Empanque mecânico
Anel distanciador
Anel de fixação
Anilha
Tampa
N.º da peça
801
901.04
902.01
903.01/.02/.03/.04/.06/.08
914.01
920.01/.95
940.01
Ligações auxiliares
6B
6D
Etaprime B/BN
Designação da peça
Motor flangeado
Parafuso sextavado
Perno roscado
Bujão roscado
Parafuso sextavado fêmea
Porca
Chaveta
Drenagem do fluido bombeado
Abastecer com líquido bombeado e
purgar
9 Documentos pertencentes
UG1026891:011/1
G--G
UG1026891:060/1
Fig. 10: Versão: Empanque mecânico simples com enxaguamento
N.º da peça
433.01
504
550.02/.04
68-3.01/.02
Designação da peça
Empanque mecânico (primário)
Anel distanciador
Anilha
Tampa
N.º da peça
720.02
901.03
903.08
916.01
Designação da peça
Peça moldada
Parafuso sextavado
Bujão roscado
Bujão
UG1026891:012/1
UG1026891:059/1
Fig. 11: Versão: Empanque mecânico duplo em disposição Tandem
N.º da peça
433.01
433.02
473
550.02/.04
Designação da peça
Empanque mecânico (primário)
Empanque mecânico (secundário)
Suporte do anel primário
Anilha
Etaprime B/BN
N.º da peça
68-3.01/.02
720.02/.03
901.03
916.01/.02
Designação da peça
Tampa
Peça moldada
Parafuso sextavado
Bujão
49 de 58
9 Documentos pertencentes
9.1.2
Etaprime GB e CB com ligação de flange (WE 25)
UG1028739:053/1
Fig. 12: Etaprime GB e CB com ligação de flange (WE 25)
[ Apenas disponível em unidades de embalagem
N.º da peça
102
161
164.01
230
400.01
411.01
412.35/.65
433.01
523
550.0113)
Designação da peça
Corpo de voluta
Tampa do corpo
Tampa do orifício de
limpeza
Impulsor
Junta de vedação
Anel de vedação
O-ring
Empanque mecânico
Camisa do veio
Anilha
550.02/.04/.17
Anilha
13)
N.º da peça
802
902.01/.17/.18/.19
903.01/.02/.03/.04
Designação da peça
Motor para grupo monobloco
Perno roscado
Bujão roscado
920.01/.02/.17/.18/.19/.24/.95
930.95
940.01
Porca
Fusível
Chaveta
Ligações auxiliares
6B
6D
apenas no caso de WE 25; respectivo código de veio, ver folha de dados
50 de 58
Etaprime B/BN
Drenagem do fluido bombeado
Abastecer com líquido bombeado e
purgar
9 Documentos pertencentes
9.1.3
Etaprime GBN e CBN com ligação de flange (WE 25 e WE 35)
UG1026788:035/1
a)
UG1026788:036/1
b)
UG1026788:037/1
Fig. 13: Versão: Empanque mecânico simples; a) Tampa do corpo aparafusada, b)
Fixação do impulsor no caso de WE 35
[ Apenas disponível em unidades de embalagem
N.º da peça
102
161
164.01
210
230
341
400.01
411.01
412.35/.65
Designação da peça
Corpo de voluta
Tampa do corpo
Tampa do orifício de
limpeza
Veio
Impulsor
Lanterna de accionamento
Junta de vedação
Anel de vedação
O-ring
Etaprime B/BN
N.º da peça
68-3.01
801
802
Designação da peça
Tampa
Motor flangeado
Motor para grupo monobloco
902.01/.02/.17/.18/.19/.24
903.01/.02/.03/.04
914.01
920.01/.02/.17/.18/.19/.24/.95
930.95
940.01
Perno roscado
Bujão roscado
Parafuso sextavado fêmea
Porca
Fusível
Chaveta
51 de 58
9 Documentos pertencentes
N.º da peça
433.01
515
523
52514)
Designação da peça
Empanque mecânico
Anel de fixação
Camisa do veio
Manga espaçadora
550.0115)
550.02/.04/.17
Anilha
Anilha
N.º da peça
Ligações auxiliares
6B
6D
8B
Designação da peça
Drenagem do fluido bombeado
Abastecer com líquido bombeado e
purgar
Drenagem da fuga de líquido
UG1026871:042/1
UG1026871:041/1
Fig. 14: Versão: Empanque mecânico simples com enxaguamento
N.º da peça
161
210
400.01
433.01
523
720.01/.02
Designação da peça
Tampa do corpo
Veio
Junta de vedação
Empanque mecânico (primário)
Camisa do veio
Peça moldada
N.º da peça
731.04
81-92.01/.02
901.05
903.05
916.01
UG1026871:044/1
Designação da peça
União roscada de tubos
Tampa
Parafuso sextavado
Bujão roscado
Bujão
UG1026871:043/1
Fig. 15: Versão: Empanque mecânico duplo em disposição Tandem
N.º da peça
161
210
400.01
412.01
14)
15)
Designação da peça
Tampa do corpo
Veio
Junta de vedação
O-ring
N.º da peça
523
562.01
720.02/.03
81-92.01/.02
apenas no caso de WE 35; respectivo código de veio, ver folha de dados
apenas no caso de WE 25; respectivo código de veio, ver folha de dados
52 de 58
Etaprime B/BN
Designação da peça
Camisa do veio
Pino cilíndrico
Peça moldada
Tampa
9 Documentos pertencentes
N.º da peça
433.01
433.02
471
509
Designação da peça
Empanque mecânico (primário)
Empanque mecânico (secundário)
Tampa do empanque
Anel intermédio
N.º da peça
901.05
902.02
916.01/.02
920.02
Designação da peça
Parafuso sextavado
Perno roscado
Bujão
Porca
UG1026871:046/1
UG1026871:045/1
Fig. 16: Versão: Empanque mecânico duplo em disposição Back-to-Back
N.º da peça
161
210
400.01/.04
433.01
433.02
471
476.01
523
562.01
Designação da peça
Tampa do corpo
Veio
Junta de vedação
Empanque mecânico (primário)
Empanque mecânico (secundário)
Tampa do empanque
Fixação do anel de encosto
Camisa do veio
Pino cilíndrico
Etaprime B/BN
N.º da peça
720.01/.02/.03
731.04
81-92.01/.02
901.05
902.02
903.05
916.01/.02
920.02
932.01
Designação da peça
Peça moldada
União roscada de tubos
Tampa
Parafuso sextavado
Perno roscado
Bujão roscado
Bujão
Porca
Anilha de blocagem
53 de 58
10 Declaração de conformidade CE
10 Declaração de conformidade CE
Fabricante:
KSB ITUR Spain, S.A.
Camino de Urteta, s/n
20800 Zarautz (Gipuzkoa) (Espanha)
O fabricante declara, por este meio, que o produto:
Etaprime L, Etaprime B/BN
Número de encomenda KSB: ...................................................................................................
▪ está em conformidade com todas as disposições das seguintes directivas, na sua versão actualmente
em vigor:
– Bomba/agregado da bomba: Directiva 2006/42/CE "Máquinas"
O fabricante declara, por este meio, que:
▪ foram aplicadas as seguintes normas internacionais harmonizadas:
– ISO 12100,
– EN 809
Responsável pela compilação da documentação técnica:
Dr. Lutz Urban
Director de Desenvolvimento de Produtos Bombas hidráulicas normalizadas
KSB Aktiengesellschaft
Johann-Klein-Straße 9
67227 Frankenthal (Alemanha)
A Declaração de conformidade CE foi preparada:
Frankenthal, 24.06.2014
Nome
Função
KSB ITUR Spain, S.A.
Camino de Urteta, s/n
20800 Zarautz (Gipuzkoa) Espanha
54 de 58
Etaprime B/BN
11 Certificado de inocuidade
11 Certificado de inocuidade
Tipo
Número de encomenda/
Número de encomenda16)
................................................................................................................................
................................................................................................................................
Data de entrega
................................................................................................................................
Área de aplicação:
................................................................................................................................
Fluido bombeado16):
................................................................................................................................
Marcar os pontos correspondentes com cruzes16):
⃞
radioactivo
⃞
explosivo
⃞
corrosivo
⃞
tóxico
⃞
prejudicial para a saúde
⃞
perigo biológico
⃞
facilmente inflamável
⃞
inofensivo
Motivo para a devolução16):
................................................................................................................................
Observações:
................................................................................................................................
................................................................................................................................
Antes do seu envio/disponibilização, a bomba/os acessórios foram cuidadosamente drenados e limpos externa e
internamente.
No caso de bombas sem vedação do veio, o rotor foi retirado da bomba para limpeza.
⃞
⃞
Não é necessário tomar medidas de segurança especiais no manuseamento subsequente.
São necessárias as seguintes medidas de segurança relativamente a fluidos de lavagem, líquidos residuais e
eliminação:
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
Asseguramos que os dados acima mencionados são correctos e completos e que o envio obedece às disposições legais.
....................................................................
Local, data e assinatura
16)
.......................................................
Morada
.......................................................
Carimbo da empresa
Campos obrigatórios
Etaprime B/BN
55 de 58
Índice remissivo
Índice remissivo
A
Máquinas incompletas 6
Material fornecido 18
Modo de acção 17
Montagem 36, 39
Montagem/instalação 19
Aplicações com falhas 9
Áreas de aplicação 8
Armazenamento 14, 31
Arranque 25
Avarias 46
N
C
Caso de danos
Encomenda de peças sobressalentes 43
Certificado de inocuidade 55
Conservação 14, 31
Corpo da bomba 17
Cuidados de segurança 9
D
Desenho geral 48, 50, 51
Designação 16
Desmontagem 36
Devolução 14
Dispositivos de controlo 12
Documentos Pertencentes 6
P
Paragem 31
Peça sobressalente
Encomenda de peças sobressalentes 43
Placa de características 16
Possibilidade de substituição das peças da bomba 45
Protecção anti-deflagrante 11, 19, 22, 25, 26, 29, 31,
34, 41
Protecção contra explosões 22, 23, 24, 29, 33, 34, 35,
41
R
E
Rolamento 17
Ruídos de funcionamento 34
Eliminação 15
Empanque mecânico 28
Encher e purgar 25
Estrutura 17
S
Segurança 8
Sentido de rotação 24
Stock de peças sobressalentes 44
F
Filtro 36
Fluidos bombeados abrasivos 31
Folgas 35
Forças permitidas nas tubagens da bomba 21
Frequência de arranque 29
I
Intermutabilidade das peças da bomba 45
T
Temperatura dos rolamentos 35
Tipo de construção 17
Transportar 13
Tubagens 20
U
Utilização correcta 8
L
Ligar 26
Limites da gama de funcionamento 29
Limites de temperatura 11
M
Manutenção 33
56 de 58
Nível de ruído esperado 18
Novo arranque 31
Número de encomenda 6
Etaprime B/BN
V
Vedação do veio 17
2745.8/09-PT (01039439)
KSB ITUR Spain, S.A.
Camino de Urteta, s/n • 20800 Zarautz (Gipuzkoa) Spain
Tel.: +34 943 899 899
Fax +34 943 130 710 • www.ksb.com
Download

Etaprime B/BN