Bomba com sucção automática Etaprime B/BN Instruções de serviço/ montagem Ficha técnica Instruções de serviço/montagem Etaprime B/BN Instruções de funcionamento originais Todos os direitos reservados. Os conteúdos aqui disponibilizados não podem ser divulgados, copiados, reproduzidos, editados ou processados, seja qual for a razão, nem transmitidos, publicados ou disponibilizados a terceiros, sem autorização expressa e escrita do fabricante. É, por norma, válido: Reserva-se o direito a alterações técnicas.. © KSB ITUR Spain, S.A., Zarautz, España 16.01.2015 Índice Índice Glossário ................................................................................................5 1 Geral ......................................................................................................6 1.1 Princípios fundamentais ................................................................................... 6 1.2 Montagem de máquinas incompletas ............................................................. 6 1.3 Grupo-alvo ........................................................................................................ 6 1.4 Documentos aplicáveis ..................................................................................... 6 1.5 Símbolos ............................................................................................................ 6 2 Segurança ..............................................................................................8 2.1 Sinalização de indicações de aviso .................................................................. 8 2.2 Geral .................................................................................................................. 8 2.3 Aplicação apropriada ....................................................................................... 8 2.4 Qualificação e formação de pessoal ................................................................ 9 2.5 Consequências e riscos da inobservância das instruções ................................ 9 2.6 Cuidados de segurança .................................................................................... 9 2.7 Indicações de segurança para o operador/utilizador ................................... 10 2.8 Indicações de segurança para trabalhos de manutenção, inspecção e de montagem ....................................................................................................... 10 2.9 Modos de funcionamento não autorizados ................................................. 10 2.10 Indicações relativas à protecção contra explosões ....................................... 10 3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação .......................13 3.1 Transportar ..................................................................................................... 13 3.2 Armazenamento/Conservação ....................................................................... 14 3.3 Devolução ....................................................................................................... 14 3.4 Eliminação ....................................................................................................... 15 4 Descrição da bomba/do agregado da bomba ...................................16 4.1 Descrição geral ................................................................................................ 16 4.2 Designação ...................................................................................................... 16 4.3 Placa de características ................................................................................... 16 4.4 Estrutura construtiva ...................................................................................... 17 4.5 Estrutura e modo de acção ............................................................................ 17 4.6 Nível de ruído esperado ................................................................................. 18 4.7 Material fornecido .......................................................................................... 18 4.8 Dimensões e pesos .......................................................................................... 18 5 Montagem/instalação .........................................................................19 5.1 Especificações de segurança .......................................................................... 19 5.2 Verificação antes do início da montagem .................................................... 19 5.3 Instalar o agregado da bomba ...................................................................... 19 5.4 Tubagens ......................................................................................................... 20 5.5 Dispositivos de segurança .............................................................................. 22 Etaprime B/BN 3 de 58 Índice 5.6 Ligar electricamente ....................................................................................... 22 5.7 Verificar o sentido de rotação ....................................................................... 24 6 Colocação em funcionamento/ Paragem ..........................................25 6.1 Colocação em funcionamento ....................................................................... 25 6.2 Limites da gama de funcionamento .............................................................. 29 6.3 Paragem/Armazenamento/Conservação ....................................................... 31 6.4 Recolocação em funcionamento ................................................................... 31 7 Manutenção/reparação ......................................................................33 7.1 Especificações de segurança .......................................................................... 33 7.2 Manutenção / Inspecção ................................................................................. 34 7.3 Esvaziar / Eliminar ........................................................................................... 36 7.4 Desmontar o agregado da bomba ................................................................ 36 7.5 Montar o agregado da bomba ...................................................................... 39 7.6 Binários de aperto .......................................................................................... 42 7.7 Armazenamento das peças sobressalentes ................................................... 43 8 Avarias: causas e reparação ...............................................................46 9 Documentos pertencentes .................................................................48 9.1 Esquema de corte/Lista de componentes ...................................................... 48 10 Declaração de conformidade CE ........................................................54 11 Certificado de inocuidade ..................................................................55 Índice remissivo ...................................................................................56 4 de 58 Etaprime B/BN Glossário Glossário Grupo electrobomba Bomba Máquina sem accionamento, componentes ou acessórios Bombas de substituição Bombas que, independentemente da sua utilização posterior, são adquiridas e armazenadas Grupo electrobomba completo composto pela bomba, accionamento, componentes e acessórios Sistema hidráulico Parte da bomba na qual a energia cinética é transformada em energia de pressão Tubagem de aspiração/tubagem de admissão Certificado de inocuidade Um certificado de inocuidade é uma declaração de que a bomba/o agregado da bomba foi correctamente drenada(o), de modo a que as peças em contacto com o fluido bombeado deixem de constituir um perigo para o meio ambiente e para a saúde. Construção "back pull out" Todo o conjunto hidráulico pode ser desmontado, enquanto o corpo da bomba permanece na tubagem Tubo que se encontra ligado à tubuladura de aspiração Tubagem de descarga Tubo que se encontra ligado à tubuladura de descarga. Unidade de encaixe Bomba sem corpo da bomba; máquina incompleta Estrutura em blocos Motor fixado directamente na bomba, através de flange ou lanterna Funcionalidade de aspiração automática Capacidade da bomba cheia para esvaziar uma tubagem de aspiração, isto é, para efectuar a sucção automaticamente com a tubagem de aspiração vazia. Etaprime B/BN 5 de 58 1 Geral 1 Geral 1.1 Princípios fundamentais As instruções de funcionamento fazem parte dos modelos e versões mencionados na capa. As instruções de funcionamento descrevem a utilização correcta e segura em todas as fases de funcionamento. A placa de características indica o modelo e o tamanho, os dados operacionais mais importantes, o número de encomenda e a posição número. O número de encomenda e a posição número descrevem claramente a bomba/o grupo electrobomba e destinam-se à identificação em todos os outros processos comerciais. Para activação dos direitos de garantia em caso de danos, deve informar imediatamente o serviço de assistência técnica KSB mais próximo. Nível de ruído previsto (⇨ Capítulo 4.6 Página 18) 1.2 Montagem de máquinas incompletas Para a montagem de máquinas incompletas fornecidas pela KSB, devem ser respeitados os respectivos subcapítulos de manutenção/conservação. (⇨ Capítulo 7.5.4 Página 41) 1.3 Grupo-alvo O grupo-alvo destas instruções de serviço são os especialistas com formação técnica. (⇨ Capítulo 2.4 Página 9) 1.4 Documentos aplicáveis Tabela 1: Vista geral sobre os documentos pertencentes Documento Folha de dados Plano de montagem/folha de dimensões Esquema de conexões Curva característica hidráulica Desenho geral1) Documentação do fornecedor1) Listas de peças sobressalentes1) Diagrama da tubagem1) Lista de peças1) Conteúdo Descrição dos dados técnicos da bomba/agregado da bomba Descrição das dimensões de montagem e instalação da bomba/do agregado da bomba Descrição das ligações auxiliares Curvas características da altura manométrica, NPSH nec., rendimento e potência necessária Descrição da bomba em representação em corte Instruções de serviço e restante documentação relativa aos acessórios e peças da máquina incorporadas Descrição das peças sobressalentes Descrição das tubagens auxiliares Descrição de todos os componentes da bomba 1.5 Símbolos Tabela 2: Símbolos utilizados Símbolo ✓ ⊳ ⇨ ⇨ 1) Significado Condição para as instruções de utilização Procedimentos relativamente às indicações de segurança Resultado da utilização Referências cruzadas desde que estipulado no fornecimento 6 de 58 Etaprime B/BN 1 Geral Símbolo 1. Significado Instruções de utilização de vários passos 2. Nota fornece recomendações e indicações importantes para a utilização do produto Etaprime B/BN 7 de 58 2 Segurança 2 Segurança ! PERIGO Todas as indicações incluídas neste capítulo identificam uma situação de perigo com elevado nível de risco. 2.1 Sinalização de indicações de aviso Tabela 3: Características das indicações de aviso Símbolo ! PERIGO ! AVISO ATENÇÃO Explicação PERIGO Este termo de referência identifica uma situação de perigo com um nível elevado de risco, que pode provocar a morte ou um ferimento grave se não for evitada. AVISO Este termo de referência identifica uma situação de perigo com um nível médio de risco, que poderá provocar a morte ou um ferimento grave se não for evitada. ATENÇÃO Este termo de referência identifica uma situação de perigo, cuja inobservância pode resultar em perigos para a máquina e respectivo funcionamento. Protecção contra explosões Este símbolo fornece informações para a protecção contra a formação de explosões em áreas potencialmente explosivas, em conformidade com a directiva 94/9/CE (ATEX). Zona de perigo geral Este símbolo identifica, em combinação com um termo de referência, perigos associados a morte ou ferimentos. Tensão eléctrica perigosa Este símbolo identifica, em combinação com um termo de referência, perigos associados a tensão eléctrica e fornece informações para a protecção contra a tensão eléctrica. Danos mecânicos Este símbolo identifica, em combinação com o termo de referência ATENÇÃO, perigos para a máquina e respectivo funcionamento. 2.2 Geral As instruções de serviço contêm indicações fundamentais relativamente à instalação, funcionamento e manutenção, cuja observação garante uma utilização segura da bomba, evitando danos físicos e materiais. Devem ser observadas as indicações de segurança de todos os capítulos. As instruções de serviço devem ser lidas e compreendidas na totalidade pelo técnico/ operador responsável antes da montagem e da colocação em funcionamento. Os técnicos devem poder aceder às instruções de serviço no local, a qualquer momento. As indicações aplicadas directamente na bomba têm de ser consideradas e mantidas em estado completamente legível. Isto aplica-se, por exemplo, à: ▪ Seta com sentido de rotação ▪ Marcação de ligações ▪ Placa de características O operador assume a responsabilidade pelo cumprimento das determinações locais não consideradas nas instruções de serviço. 2.3 Aplicação apropriada A bomba/o grupo electrobomba apenas pode ser utilizada/o nas áreas de aplicação descritas nos documentos aplicáveis. (⇨ Capítulo 1.4 Página 6) 8 de 58 Etaprime B/BN 2 Segurança ▪ Utilizar a bomba/o grupo electrobomba apenas se esta/este se encontra em perfeito estado do ponto de vista técnico. ▪ Não utilizar a bomba/o grupo electrobomba se esta/este se encontrar apenas parcialmente montada/o. ▪ A bomba deve transportar apenas os fluidos descritos na folha de dados ou na documentação relativa à versão em questão. ▪ Nunca utilizar a bomba sem fluido bombeado. ▪ Ter em atenção as indicações relativas aos débitos mínimos da folha de dados ou da documentação (prevenção de danos por sobreaquecimento, danos no rolamento, ...). ▪ Ter em atenção as indicações relativas aos débitos máximos da folha de dados ou da documentação (prevenção do sobreaquecimento, de danos no empanque mecânico, danos por cavitação, danos no rolamento,...). ▪ Não estrangular a bomba do lado da aspiração (prevenção de danos por cavitação). ▪ Contactar o fabricante para outros modos de funcionamento que não estejam mencionados na folha de dados ou na documentação. Evitar aplicações com falhas previsíveis ▪ Nunca abrir as válvulas de corte do lado da descarga para além do limite admissível – Débitos máximos indicados na folha de dados ou na documentação excedidos – possibilidade de danos por cavitação ▪ Nunca exceder os limites de aplicação admissíveis relativos à pressão, à temperatura, etc. indicados na folha de dados ou na documentação. ▪ Seguir as indicações de segurança, assim como as indicações de procedimento das presentes instruções de serviço. 2.4 Qualificação e formação de pessoal O pessoal tem de apresentar as qualificações necessárias para a montagem, utilização, manutenção e inspecção. A esfera da responsabilidade, a competência e o controlo do pessoal têm de ser geridos pelo operador aquando da montagem, utilização, manutenção e inspecção. A falta de conhecimentos por parte do pessoal deve ser resolvida com acções de formação e instruções dadas por técnicos com formação adequada. Se necessário, a formação pode ser realizada pelo operário, com a recomendação do fabricante/ fornecedor. Realizar as acções de formação sobre a bomba/agregado da bomba somente sob a supervisão de técnicos. 2.5 Consequências e riscos da inobservância das instruções ▪ A inobservância destas instruções de serviço tem como efeito a perda dos direitos de garantia e de indemnização por danos. ▪ A inobservância pode resultar, por exemplo, nos seguintes riscos: – Perigo para o pessoal resultante de influências eléctricas, térmicas, mecânicas e químicas, assim como de explosões – Falha de funções importantes do produto – Falha dos métodos prescritos para a manutenção e reparação – Danos ambientais resultantes da fuga de substâncias perigosas 2.6 Cuidados de segurança Juntamente com as indicações de segurança incluídas nestas instruções e com a aplicação apropriada, aplicam-se as seguintes especificações de segurança: Etaprime B/BN 9 de 58 2 Segurança ▪ Normas para a prevenção de acidentes, especificações de segurança e de funcionamento ▪ Prescrições para a protecção contra explosões ▪ Especificações de segurança no manuseamento de substâncias perigosas ▪ Normas e leis aplicáveis 2.7 Indicações de segurança para o operador/utilizador ▪ Montar no local a protecção contra contacto para peças quentes, frias e em movimento e verificar a sua função. ▪ Não remover a protecção contra contacto durante o funcionamento da bomba. ▪ Aplicar a ligação à terra para o revestimento metálico no caso de carga electrostática do fluido bombeado. ▪ Disponibilizar ao pessoal o equipamento de protecção pessoal e utilizá-lo. ▪ As fugas (por exemplo, na vedação do veio) de fluidos bombeados (por exemplo, explosivos, tóxicos, quentes) devem ser contidas, de modo a evitar qualquer perigo para as pessoas ou para o meio ambiente. Para tal, cumprir as disposições legais em vigor. ▪ Excluir o perigo provocado pela energia eléctrica (consultar os regulamentos específicos do país e/ou empresas locais de fornecimento de energia eléctrica). 2.8 Indicações de segurança para trabalhos de manutenção, inspecção e de montagem ▪ Trabalhos de modificação ou alterações à bomba podem ser efectuados apenas mediante autorização do fabricante. ▪ Utilizar exclusivamente peças originais ou aprovadas pelo fabricante. A utilização de outras peças poderá invalidar a responsabilidade por danos daí resultantes. ▪ É da responsabilidade do proprietário assegurar que todos os trabalhos de manutenção, inspecção e montagem são efectuados por técnicos autorizados, qualificados e que estejam suficientemente informados através de um estudo exaustivo das instruções de funcionamento. ▪ Efectuar trabalhos na bomba/grupo electrobomba apenas quando parada(o). ▪ O corpo da bomba deverá ter adquirido a temperatura ambiente. ▪ O corpo da bomba deve estar despressurizado e drenado. ▪ Cumprir sempre os procedimentos descritos nas instruções de funcionamento para a paragem do grupo electrobomba. (⇨ Capítulo 6.1.5 Página 28) (⇨ Capítulo 6.3 Página 31) ▪ Descontaminar as bombas que utilizam fluidos perigosos para a saúde. (⇨ Capítulo 7.3 Página 36) ▪ Imediatamente após a conclusão dos trabalhos, montar de novo os dispositivos de segurança e de protecção ou colocá-los em funcionamento. Antes de um novo arranque, ter em atenção os pontos apresentados para o arranque. (⇨ Capítulo 6.1 Página 25) 2.9 Modos de funcionamento não autorizados Nunca operar a bomba/o grupo electrobomba fora dos valores limite indicados na folha de dados e nas instruções de funcionamento. A segurança de funcionamento da bomba/do grupo electrobomba fornecida(o) só é garantida se esta(e) for utilizada(o) de modo apropriado. (⇨ Capítulo 2.3 Página 8) 2.10 Indicações relativas à protecção contra explosões ! PERIGO 10 de 58 As indicações relativas à protecção contra explosões deste capítulo têm de ser obrigatoriamente seguidas no funcionamento em áreas potencialmente explosivas. Etaprime B/BN 2 Segurança Em áreas potencialmente explosivas só podem ser utilizadas as bombas/grupos electrobomba que possuam a identificação correspondente e que sejam designadas para tal na folha de dados. Ao funcionamento de grupos electrobomba com protecção contra explosões em conformidade com a directiva 94/9/CE (ATEX) aplicam-se condições específicas. Para tal, ter especial atenção aos pontos destas instruções de funcionamento assinalados com o símbolo adjacente e os seguintes capítulos (⇨ Capítulo 2.10.1 Página 11) a (⇨ Capítulo 2.10.4 Página 12) . A protecção anti-deflagrante só é garantida com uma utilização apropriada. Os valores limite indicados na folha de dados e na placa de características nunca devem ser excedidos ou não atingidos. Evitar sempre modos de funcionamento não autorizados. 2.10.1 Bomba Acoplamento de eixos Motor Marcação A marcação na bomba refere-se exclusivamente à bomba. Exemplo de uma marcação: II 2 G c TX As temperaturas admissíveis referentes à versão da bomba encontram-se definidas na tabela Limites de temperatura. O acoplamento de eixos tem de possuir uma marcação correspondente, devendo existir ainda uma declaração do fabricante. O motor possui uma marcação específica. A condição prévia para a manutenção da marcação é que o fabricante do motor aprove as temperaturas que são provocadas pela bomba no flange do motor e eixo do motor. Para os motores montados pela KSB nas bombas com certificação ATEX esta condição já está cumprida. 2.10.2 Limites de temperatura No estado de funcionamento normal é normal que sejam atingidas as temperaturas mais elevadas nas superfícies do corpo da bomba e na vedação do veio. A temperatura verificada à superfície do corpo da bomba corresponde à temperatura do fluido bombeado. Se a temperatura da bomba aumentar mais, o proprietário do sistema é responsável pela manutenção da classe de temperatura estipulada, assim como pela temperatura predefinida do fluido bombeado (temperatura de funcionamento). A tabela seguinte contém as classes de temperatura e os valores limite teóricos da temperatura do fluido bombeado daí resultantes (foi considerado um possível aumento da temperatura na zona da vedação do veio). A classe de temperatura indica a temperatura máxima que a superfície do grupo electrobomba pode atingir em funcionamento. Consultar a respectiva temperatura de funcionamento permitida da bomba na folha de dados. Tabela 4: Limites de temperatura Classe de temperatura conforme a norma EN 13463-1 T1 T2 T3 T4 T5 T6 Temperatura máxima admissível do fluido bombeado Limite de temperatura da bomba 280 ℃ 185 °C 120 ℃ 85 °C somente após consultar o fabricante Nos seguintes casos, assim como no caso de temperaturas ambiente mais elevadas, será necessário consultar o fabricante. Classe de temperatura T5 Na zona dos rolamentos de roletes, com uma temperatura ambiente de 40 °C e estados de manutenção e funcionamento correctos, assim como uma isenção de contracto das superfícies na área dos rolamentos com a atmosfera, é garantida a manutenção da classe de temperatura T5. Classe de temperatura T6 No caso da presença da classe de temperatura T6, podem ser necessárias medidas especiais relativamente às temperaturas dos rolamentos. Etaprime B/BN 11 de 58 2 Segurança Em caso de falhas de funcionamento ou avarias e inobservância das medidas prescritas, podem verificar-se temperaturas substancialmente mais elevadas. No caso de um funcionamento com uma temperatura mais elevada, de não existir uma folha de dados ou com "bombas de um conjunto de bombas", é necessário consultar a KSB relativamente à temperatura máxima de funcionamento permitida. Disponibilização do motor pelo proprietário Se a bomba for fornecida sem motor (bombas de substituição), devem ser cumpridas as seguintes condições relacionadas com o motor mencionado na folha de dados: ▪ As temperaturas permitidas no flange do motor e eixo do motor têm de ser superiores às temperaturas provocadas pela bomba. ▪ Consultar o fabricante para obter informações sobre as temperaturas reais da bomba. 2.10.3 Dispositivos de controlo A bomba/o agregado da bomba só deve ser utilizada(o) dentro dos valores limite indicados na folha de dados e na placa de características. Se não for possível ao proprietário do sistema a manutenção dos limites de funcionamento necessários, devem prever-se dispositivos de controlo correspondentes. Verificar a necessidade de dispositivos de controlo para assegurar o funcionamento. Para mais informações relativamente aos dispositivos de controlo, entre em contacto com a KSB. 2.10.4 Limites da gama de funcionamento Os caudais mínimos indicados no (⇨ Capítulo 6.2.3 Página 30) referem-se à água e a fluidos bombeados semelhantes à água. Fases de funcionamento mais longas, com estas quantidades e com os fluidos bombeados mencionados, não provocam uma subida adicional das temperaturas de superfície na bomba. Se existirem fluidos bombeados com propriedades físicas divergentes, deve verificar-se se existe perigo de aquecimento adicional e se, por esse motivo, é necessário um aumento dos caudais mínimos. Com a ajuda da fórmula de cálculo do caudal indicada no (⇨ Capítulo 6.2.3 Página 30) é possível determinar se, dado o aquecimento adicional, pode ocorrer um aumento prejudicial da temperatura à superfície da bomba. 12 de 58 Etaprime B/BN 3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação 3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação 3.1 Transportar PERIGO Deslizamento da bomba/agregado da bomba da suspensão Perigo de morte devido a peças em queda! ▷ Transportar a bomba/agregado da bomba apenas em posição horizontal. ▷ Nunca suspender a bomba/agregado da bomba pela extremidade livre do veio ou pelo olhal do motor. ▷ Ter em atenção as indicações de peso do plano de montagem. ▷ Ter em atenção as normas locais para a prevenção de acidentes em vigor. ▷ Utilizar meios de elevação adequados e permitidos, por exemplo pinças de elevação com auto-aperto. ATENÇÃO Transporte inadequado da bomba Danificação da vedação do veio! ▷ Ao efectuar o transporte, fixar o veio da bomba contra deslocação, com um dispositivo de fixação para transporte adequado. No caso de transporte da bomba sem motor, o veio 210 tem de ser fixado. 1. Soltar os parafusos 900. 2. Retire as tampas 68-3 dos orifícios da lanterna 341. 3. Inserir as anilhas de segurança 931 na ranhura do veio. 4. Apertar os parafusos 900. Prender e transportar a bomba/o grupo electrobomba conforme ilustrado. Fig. 1: Transportar a bomba Fig. 2: Transportar o grupo electrobomba Etaprime B/BN 13 de 58 3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação 3.2 Armazenamento/Conservação Se estiver prevista uma colocação em funcionamento muito tempo depois do fornecimento, recomendamos as seguintes medidas para o armazenamento da bomba/do agregado da bomba: ATENÇÃO Danificação devido a humidade, sujidade ou parasitas aquando do armazenamento Corrosão/sujidade da bomba/do agregado da bomba! ▷ Em caso de armazenamento no exterior, tapar com uma cobertura impermeável a bomba/o agregado da bomba ou a bomba/o agregado da bomba e acessórios embalados. ATENÇÃO Orifícios e pontos de junção com humidade, sujos ou danificados Fugas ou danos no agregado da bomba! ▷ Retirar a cobertura dos orifícios do agregado da bomba tapados apenas durante a montagem. Armazenar a bomba/o agregado da bomba num local seco e protegido, com uma humidade atmosférica o mais constante possível. Rodar o veio manualmente uma vez por mês, por exemplo através do ventilador do motor. Em caso de armazenamento apropriado no interior, é fornecida uma protecção de, no máximo, 12 meses. As bombas/os grupos electrobomba novos estão preparados de fábrica de modo correspondente. Ter em atenção no caso do armazenamento de uma bomba/grupo electrobomba já utilizada/o, (⇨ Capítulo 6.3.1 Página 31) . 3.3 Devolução 1. Drenar a bomba correctamente. (⇨ Capítulo 7.3 Página 36) 2. Lavar e limpar cuidadosamente a bomba, sobretudo no caso de fluidos nocivos, explosivos, quentes ou outros fluidos perigosos. 3. Caso tenham sido bombeados fluidos, cujos resíduos possam provocar danos por corrosão quando em contacto com a humidade atmosférica ou que possam inflamar ao entrar em contacto com o oxigénio, o agregado da bomba tem de ser adicionalmente neutralizado e a sua secagem tem de ser efectuada através do sopro de gás inerte sem água através do agregado. 4. Deverá ser sempre anexado à bomba/ao agregado da bomba um certificado de inocuidade totalmente preenchido. (⇨ Capítulo 11 Página 55) Indicar sempre as medidas de segurança e de descontaminação adoptadas. NOTA Se necessário, é possível descarregar um certificado de inocuidade da Internet, através do seguinte endereço: www.ksb.com/certification_of_decontamination 14 de 58 Etaprime B/BN 3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação 3.4 Eliminação AVISO Fluidos bombeados prejudiciais à saúde Perigo para pessoas e meio ambiente! ▷ Recolher e eliminar o líquido proveniente da lavagem, assim como eventuais líquidos residuais. ▷ Se necessário, usar vestuário e máscara de protecção. ▷ Observar as disposições legais relativas à eliminação de líquidos prejudiciais à saúde. 1. Desmontar a bomba/o agregado da bomba. Recolher as massas e lubrificantes durante a desmontagem. 2. Separar os materiais constituintes da bomba, por exemplo: - Metal - Plástico - Sucata electrónica - Massas e lubrificantes 3. Eliminar segundo as prescrições locais ou proceder a uma eliminação controlada. Etaprime B/BN 15 de 58 4 Descrição da bomba/do agregado da bomba 4 Descrição da bomba/do agregado da bomba 4.1 Descrição geral ▪ bomba com sucção automática Bomba para o transporte de líquidos puros ou sujos em sistemas de águas residuais, estaleiros de obras, aplicações agrícolas, indústria geral e química, indústria petrolífera, indústria agroalimentar e indústria de conservas, bem como para a circulação de solventes e detergentes até uma viscosidade de 50 mm²/s. É permitido um teor de matérias sólidas até 3%, desde que não contenham aditivos de fibras longas. 4.2 Designação Exemplo: Etaprime G B (BN) 80-200 /1102 GB10 Tabela 5: Explicação sobre a designação Abreviatura Etaprime G B (BN) 80 200 110 2 GB10 Significado Modelo Material do corpo, p. ex. JL 10402) Modelo em bloco de montagem rápida Modelo em bloco com veio e motor normalizado Diâmetro nominal da tubagem de compressão [mm] codificado Diâmetro nominal do impulsor [mm] codificado Potência do motor: kW x 10 (Exemplo 11 kW) Números de polos do motor Código da vedação, por ex. GB10 = empanque mecânico Q1Q1X4GG 4.3 Placa de características 1 2 3 4 5 KSB ITUR Spain, S.A. E-20800 Zarautz ETAPRIME GB 80-200/1102 GB10 9971234567 000100 / 01 Q 60 m3/h H 32 m n 2900 1/min 2014 1 mm2/s Mat-No. 01529956 6 7 8 9 PC-01 Fig. 3: Placa de características 1 Modelo, tamanho e versão 2 3 5 Débito Viscosidade cinemática do fluido bombeado Número de série (dois dígitos) Ano de fabrico 4 6 7 9 2) conforme a EN 1561 = GJL-250 16 de 58 Etaprime B/BN 8 Número de encomenda KSB (dez dígitos) Velocidade de rotação Posição número (seis dígitos) Altura manométrica 4 Descrição da bomba/do agregado da bomba 4.4 Estrutura construtiva Tipo de construção ▪ Bomba com corpo de voluta ▪ Construção "desmontagem do conjunto hidráulico sem retirar a bomba da tubagem" (tamanho 40-140) ▪ Construção monobloco ▪ Montagem horizontal ▪ Sucção automática ▪ Monocelular ▪ aspiração simples Etaprime BN Etaprime B ▪ Bomba e motor com veio de encaixe ▪ Bomba e motor com o mesmo veio Corpo da bomba ▪ corpo de voluta radialmente bipartido ▪ Caixa de voluta com pés da bomba fundidos (tamanho 40-140) Formato do impulsor ▪ Impulsor de monocanal aberto Rolamento ▪ Rolamento de esferas monopista no cárter do motor ▪ Lubrificação com massa Vedação do veio ▪ Veio com camisa do veio substituível na zona de vedação (tamanho superior a 40-140) ▪ Empanque mecânico normalizado conforme a EN 12756 4.5 Estrutura e modo de acção 1 6 2 3 7 8 4 5 9 10 11 Fig. 4: Esquema em corte 1 3 Tolerância Tampa do corpo Etaprime B/BN 2 4 Tubagem de descarga Veio 17 de 58 4 Descrição da bomba/do agregado da bomba 5 7 9 11 Versão Modo de acção Vedação Carcaça do motor Impulsor Lanterna de accionamento Rolamento de roletes 6 8 10 Tubagem de aspiração da bomba Vedação do veio Rolamento de roletes A bomba foi concebida com uma entrada de fluxo axial e uma saída de fluxo radial. O sistema hidráulico é ligado ao motor de forma rígida através de um acoplamento de veio curto ou partilha o mesmo veio com o motor. O fluido bombeado entra axialmente na bomba através da tubagem de aspiração da bomba (6) e é acelerado para o exterior pelo impulsor rotativo (7), numa corrente centrífuga. No limite da corrente do corpo da bomba, a energia cinética do fluido bombeado é transformada em energia de pressão e o fluido bombeado é conduzido para o bocal de pressão (2), através do qual sai da bomba. É impedido o retorno do fluido bombeado do corpo para a tubagem de aspiração da bomba através de uma tolerância (1). O sistema hidráulico está limitado, do lado de trás do impulsor, por uma tampa do corpo (3), através da qual o veio (4) passa. A passagem do veio pela tampa é vedada ao ambiente com uma vedação dinâmica do veio (8). O veio está alojado em rolamentos de roletes (10 e 11), que por sua vez estão alojados numa carcaça de motor (5), que está ligado ao corpo da bomba e/ou à tampa do corpo (3) através da lanterna de accionamento (9). A bomba cheia tem capacidade de sucção automática. A bomba é vedada com um empanque mecânico normalizado. 4.6 Nível de ruído esperado Tabela 6: Nível de pressão sonora à superfície de medição LpA3)4) Tamanho 25-100 32-120 40-110 40-140 50-130 50-160 Grupo electrobomba 2900 rpm [dB] 71 73 73 76 76 77 Tamanho 65-150 65-180 80-170 80-190 80-200 Grupo electrobomba 2900 rpm [dB] 78 79 79 80 79 4.7 Material fornecido Consoante a versão, fazem parte do material fornecido os seguintes artigos: ▪ Bomba Accionamento ▪ Motor trifásico IEC em gaiola de esquilo com refrigeração à superfície Protecção contra contacto ▪ Tampas na lanterna de accionamento de acordo com a norma EN 294 4.8 Dimensões e pesos Consultar as informações referentes às dimensões e aos pesos no plano de montagem/esquema dimensional da bomba/agregado da bomba. 3) 4) valor médio físico, conforme as normas ISO 3744 e EN 12639. Aplica-se à gama de funcionamento da bomba de Q/Qopt = 0,8 - 1,1 e ao funcionamento sem cavitação. Para efeitos da garantia: aumento para a tolerância de medição e de construção +3 dB Aumento para funcionamento a 60 Hz 3500 rpm: +3 dB, 1750 rpm: +1 dB 18 de 58 Etaprime B/BN 5 Montagem/instalação 5 Montagem/instalação 5.1 Especificações de segurança PERIGO Montagem incorrecta em áreas potencialmente explosivas Perigo de explosão! Danificação do agregado da bomba! ▷ Ter em atenção as prescrições para a protecção contra explosões locais em vigor. ▷ Ter em atenção as indicações da bomba e do motor que se encontram na folha de dados e na placa de características. 5.2 Verificação antes do início da montagem Local de montagem AVISO Montagem sobre fundações soltas e não-portantes Danos físicos e materiais! ▷ Ter em atenção a resistência do betão (mín. classe X0) da fundação em conformidade com a norma DIN 1045. ▷ Assentar o agregado da bomba somente em fundações de betão consolidadas. ▷ Assentar o agregado da bomba somente em superfícies horizontais e planas. ▷ Ter em atenção as indicações de peso do plano de montagem. 1. Controlar o trabalho estrutural. O trabalho estrutural deve ser preparado de acordo com as dimensões da folha de dimensões/plano de montagem. 5.3 Instalar o agregado da bomba Montar o grupo electrobomba apenas na horizontal. PERIGO Temperaturas excessivas devido a montagem incorrecta Perigo de explosão! ▷ Assegurar a auto-purga da bomba com uma montagem horizontal. ATENÇÃO Funcionamento a seco/Fuga com infiltração no motor Danificação da bomba! ▷ Nunca montar o agregado da bomba na posição "Motor voltado para baixo". 1. Alinhar o grupo electrobomba com a ajuda do nível de bolha de ar na flange de compressão. Etaprime B/BN 19 de 58 5 Montagem/instalação 5.4 Tubagens 5.4.1 Ligar a tubagem PERIGO Cargas admissíveis sobre as tubagens da bomba excedidas Perigo de morte devido à fuga de fluido bombeado quente, tóxico, corrosivo ou inflamável por pontos mal vedados! ▷ Não utilizar a bomba como ponto de ancoragem das tubagens. ▷ Apoiar as tubagens imediatamente à frente da bomba e ligá-las sem tensão. ▷ Compensar a dilatação da tubagem com medidas adequadas no caso de um aumento da temperatura. ATENÇÃO Ligação à terra incorrecta no caso de trabalhos de soldadura na tubagem Destruição do rolamento de roletes (efeito pitting)! ▷ Nunca utilizar a bomba ou a placa de base para a ligação à terra nos trabalhos de soldadura eléctrica. ▷ Evitar o fluxo de corrente através do rolamento de roletes. NOTA Recomenda-se a montagem de impedidores de refluxo e de órgãos de fechamento, dependendo do tipo do sistema e da bomba. No entanto, estas devem ser montadas de modo a que a drenagem ou desmontagem da bomba não seja impossibilitada. ATENÇÃO No caso de transporte de fluidos bombeados emissores de gases e com tendência para a formação de espuma, a bomba não aspira automaticamente. A bomba não bombeia! ▷ Montar a válvula de retenção na tubagem de aspiração. ✓ A tubagem de aspiração/de admissão da bomba está instalada de modo ascendente, na admissão de modo descendente. ✓ Os diâmetros nominais dos tubos correspondem, pelo menos, aos diâmetros das ligações da bomba. ✓ Para evitar perdas de pressão, estão previstos redutores com diâmetros nominais superiores, com um ângulo de abertura de aprox. 8°. ✓ As tubagens devem ser apoiadas imediatamente à frente da bomba e ligadas sem tensão. 1. Limpar cuidadosamente, passar por água e limpar por sopro (sobretudo em sistemas novos) os reservatórios, as tubagens e as ligações. 2. Remover as coberturas dos flanges dos bocais de aspiração e de pressão da bomba antes da instalação na tubagem. ATENÇÃO Salpicos de soldadura, carepa e outro tipo de sujidade nas tubagens Danificação da bomba! ▷ Remover a sujidade dos tubos. ▷ Se necessário, montar um filtro. ▷ Ter em atenção as indicações do (⇨ Capítulo 7.2.2.2 Página 36) . 20 de 58 Etaprime B/BN 5 Montagem/instalação 0,5 a 1 m ≤1m H1geo Fig. 5: Distâncias da tubagem de aspiração e de descarga NOTA Utilizar um filtro com rede metálica de 0,5 mm, cujo diâmetro de fio é de 0,25 mm, de um material resistente à corrosão. Inserir o filtro com secção transversal tripla da tubagem. Verificou-se que os filtros em forma de chapéu são os mais adequados. 3. Ligar os bocais da bomba à tubagem. Implementar as distâncias, tal como acima indicado (ver figura: Distâncias da tubagem de aspiração e de descarga). ATENÇÃO Detergentes agressivos e decapantes Danificação da bomba! ▷ Adaptar o tipo e a duração da limpeza no modo de lavagem e de decapagem aos materiais do corpo e de vedação. 5.4.2 Forças e binários admissíveis nas tubagens da bomba A bomba não pode ficar sujeit a quaisquer forças e binários exercidas pelas tubagens (p. ex. através de distorção, dilatação térmica). Etaprime B/BN 21 de 58 5 Montagem/instalação 5.4.3 Ligações auxiliares ATENÇÃO Ligações auxiliares não utilizadas ou incorrectamente utilizadas (por ex. líquido de selagem, líquido de lavagem, etc.) Falha de funcionamento da bomba! ▷ Ter em atenção as dimensões e a localização das ligações auxiliares do plano de montagem ou do diagrama da tubagem e, se existente, da placa de sinalização da bomba. ▷ Utilizar as ligações previstas. 5.5 Dispositivos de segurança PERIGO Formação de uma atmosfera potencialmente explosiva devido a ventilação insuficiente Perigo de explosão! ▷ Ventilação do espaço entre a tampa do corpo/tampa de descarga e flange do motor. ▷ Não fechar ou cobrir (p. ex. com um isolamento) a perfuração da protecção contra contacto na lanterna de accionamento. AVISO O corpo de voluta e tampa do corpo/tampa de descarga adquirem a temperatura do fluido bombeado Perigo de queimaduras! ▷ Isolar o corpo de voluta. ▷ Aplicar dispositivos de segurança. ATENÇÃO Acumulação de calor na lanterna de accionamento Danos no rolamento! ▷ A lanterna de accionamento e a tampa do corpo não podem ser isolados. 5.6 Ligar electricamente PERIGO Instalação eléctrica incorrecta Perigo de explosão! ▷ Para a instalação eléctrica, ter também em atenção a directiva IEC 60079-14. ▷ Ligar sempre os motores protegidos contra explosão através de um relé de protecção. PERIGO Trabalhos no agregado da bomba por pessoal não qualificado Perigo de morte devido a choque eléctrico! ▷ A ligação eléctrica só pode ser efectuada por um electricista especializado. ▷ Ter em atenção as directivas IEC 30364 (DIN VDE 0100) e no caso de protecção contra explosões a directiva IEC 60079 (DIN VDE 0165). 22 de 58 Etaprime B/BN 5 Montagem/instalação AVISO Ligação à rede incorrecta Danificação da rede eléctrica, curto-circuito! ▷ Ter em atenção as condições técnicas de ligação das empresas locais de fornecimento de energia eléctrica. 1. Comparar a tensão de rede disponível com as indicação que se encontram na placa de identificação do motor. 2. Seleccionar o arranque adequado. NOTA Recomenda-se a montagem de um dispositivo de protecção do motor. 5.6.1 Ajustar o relé temporizador ATENÇÃO Tempos de comutação demasiado longos em motores trifásicos com arranque de estrela-triângulo Danificação da bomba/do agregado da bomba! ▷ Manter os tempos de comutação entre a estrela e o triângulo tão curtos quanto possível (ver tabela: Ajuste do relé temporizador com arranque de estrelatriângulo). Tabela 7: Ajuste do relé temporizador com arranque de estrela-triângulo Potência do motor ≤ 30 kW > 30 kW 5.6.2 tempo Y a regular <3s <5s Ligação à terra PERIGO Carga estática Perigo de explosão! Danificação do agregado da bomba! ▷ Ligar a compensação de potencial no ponto de ligação à terra previsto para o efeito. ▷ Em caso de accionamento por correia, utilizar correias de material condutivo. 5.6.3 Ligar o motor NOTA O sentido de rotação dos motores trifásicos está activado para a rotação à direita, em conformidade com a DIN VDE 0530 - Parte 8 (visto a partir do munhão do eixo do motor). O sentido de rotação da bomba corresponde à seta que indica o sentido de rotação colocada na bomba. 1. Adaptar a direcção de rotação do motor à direcção de rotação da bomba. 2. Ter em atenção a documentação do fabricante fornecida. Etaprime B/BN 23 de 58 5 Montagem/instalação 5.7 Verificar o sentido de rotação PERIGO Aumento de temperatura devido ao contacto entre componentes rotativos e estacionários Perigo de explosão! Danificação do agregado da bomba! ▷ Nunca verifique o sentido de rotação com a bomba sem líquido. AVISO Mãos ou objectos estranhos no corpo da bomba Ferimentos, danificação da bomba! ▷ Nunca coloque as mãos ou outros objectos no interior da bomba! ▷ Verifique se existem objectos estranhos no interior da bomba. ATENÇÃO Sentido de rotação incorrecto em caso de empanque mecânico dependente do sentido de rotação Danificação do empanque mecânico e fuga! ▷ Desacoplar a bomba para verificar o sentido da rotação. ATENÇÃO Sentido de rotação incorrecto do motor e da bomba Danificação da bomba! ▷ Ter em atenção a seta que indica o sentido de rotação colocada na bomba. ▷ Verificar o sentido de rotação e, se necessário, trocar duas fases à escolha, corrigindo assim o sentido de rotação. O sentido de rotação correcto do motor e da bomba efectua-se no sentido dos ponteiros do relógio (do ponto de vista do lado do motor). 24 de 58 1. Deixar o motor arrancar por breves segundos, ligando e desligando de imediato, e prestar atenção ao sentido de rotação do motor. 2. Verificar o sentido de rotação. O sentido de rotação do motor tem de corresponder à seta que indica o sentido de rotação colocada na bomba. 3. Se o sentido de rotação estiver incorrecto, verificar a ligação eléctrica do motor e, se necessário, o sistema de comutação. Etaprime B/BN 6 Colocação em funcionamento/ Paragem 6 Colocação em funcionamento/ Paragem 6.1 Colocação em funcionamento 6.1.1 Condição para a colocação em funcionamento Antes do arranque do grupo electrobomba, é necessário certificar os seguintes pontos: ▪ O grupo electrobomba está ligado electricamente a todos os dispositivos de segurança de acordo com as especificações. ▪ A bomba está cheia com fluido bombeado. (⇨ Capítulo 6.1.2 Página 25) ▪ O sentido de rotação foi verificado. (⇨ Capítulo 5.7 Página 24) ▪ Todas as ligações auxiliares estão ligadas e funcionais. ▪ Os lubrificantes estão verificados. ▪ Após uma paragem prolongada da bomba/do grupo electrobomba foram efectuadas as medidas descritas abaixo (⇨ Capítulo 6.4 Página 31) . 6.1.2 Encher e purgar a bomba PERIGO Formação de uma atmosfera potencialmente explosiva no interior da bomba Perigo de explosão! ▷ Antes de ligar, purgar a bomba e encher com fluido bombeado. ▷ Não está autorizada a utilização de fluidos bombeados inflamáveis. ATENÇÃO Elevado desgaste devido a funcionamento a seco Danificação do agregado da bomba! ▷ Nunca utilizar o agregado da bomba vazio. ▷ Nunca fechar a válvula de corte na tubagem de aspiração e/ou de alimentação durante o funcionamento. 1. Purgar a bomba e encher com fluido bombeado. Para purgar, pode ser utilizada a ligação 6B (ver o esquema de ligações). 2. Abrir totalmente a válvula de corte na tubagem de aspiração. 3. Caso existam, abrir totalmente todas as ligações auxiliares (líquido de selagem, líquido de lavagem, etc.). 6.1.3 Ligar PERIGO Limites de pressão e temperatura permitidos excedidos devido a tubagens de aspiração e de descarga fechadas Perigo de explosão! Saída de fluidos bombeados quentes ou tóxicos! ▷ Nunca utilizar a bomba com as válvulas de corte fechadas nas tubagens de aspiração e/ou de descarga. ▷ Nunca arrancar contra uma válvula de retenção fechada. ▷ Regular a válvula de corte do lado de descarga para o ponto de funcionamento só depois de alcançada a velocidade de rotação completa e concluído o procedimento da aspiração. Etaprime B/BN 25 de 58 6 Colocação em funcionamento/ Paragem PERIGO Temperaturas excessivas devido a funcionamento a seco ou a teor de gás demasiado elevado no fluido bombeado Perigo de explosão! Danificação do grupo electrobomba! ▷ Nunca operar o grupo electrobomba vazio. ▷ Encher a bomba correctamente. (⇨ Capítulo 6.1.2 Página 25) ▷ Utilizar a bomba apenas dentro da gama de funcionamento permitida. ATENÇÃO Ruídos, vibrações, temperaturas ou fugas anormais Danificação da bomba! ▷ Desligar imediatamente a bomba/agregado da bomba. ▷ Só depois de eliminadas as causas o agregado da bomba poderá ser colocado de novo em funcionamento. ✓ A tubagem do lado do sistema está limpa. ✓ A bomba está purgada e cheia com fluido bombeado. ✓ Os tubos de enchimento e de purga estão fechados. ✓ Com válvula de retenção na tubagem de aspiração: O corpo de voluta e a tubagem de aspiração estão cheios com fluido bombeado. ✓ É possível arrancar contra uma válvula fechada. ✓ Sem válvula de retenção na tubagem de aspiração: O corpo de voluta está cheio com fluido bombeado. ✓ Não existe contrapressão no lado de descarga. ✓ A válvula de corte está aberta. ATENÇÃO Arranque com a tubagem de descarga aberta Sobrecarga do motor! ▷ Utilizar arranque suave. ▷ Utilizar regulação das rotações. ▷ Providenciar reserva de potência suficiente do motor. PERIGO Fugas em pontos de vedação à temperatura de serviço Saída de fluido bombeado quente ou tóxico! ▷ Depois de ser atingida a temperatura de serviço, apertar as porcas sextavadas entre o corpo e a tampa do corpo. 1. Quando for alcançada a temperatura de serviço e/ou no caso de fugas, apertar os parafusos de ligação entre o flange de ligação/corpo com o agregado da bomba desligado. Tempo de aspiração No caso de um comprimento horizontal da tubagem de aspiração de 1 metro e tubagem de aspiração DN = As bombas DN dão origem aos seguintes tempos de aspiração: 26 de 58 Etaprime B/BN 6 Colocação em funcionamento/ Paragem Tempo de aspiração [seg] Tamanho5) com uma velocidade de rotação n = 2900 rpm com uma altura de aspiração Hgeo de ... m 25-100 32-120 40-110 40-140 50-130 50-160 65-150 65-180 80-170 80-190 80-200 100-240.1 WE 17 2m 40 30 60 30 50 30 60 30 50 40 30 30 25 35 4m 145 90 100 70 120 70 120 50 100 70 50 70 5m 415 135 215 125 195 105 165 75 135 105 75 95 6m 190 420 220 260 170 260 100 180 160 105 120 7m 255 355 345 265 375 145 225 185 155 150 8m 360 600 440 430 570 200 310 240 200 190 Tempo de aspiração [seg] Tamanho5) com uma velocidade de rotação n = 3500 rpm com uma altura de aspiração Hgeo de ... m 25-100 32-120 40-110 40-140 50-130 50-160 65-150 65-180 80-170 80-190 80-200 100-240.1 WE 17 2m 30 20 30 25 30 25 40 20 30 30 25 25 25 35 4m 85 60 85 50 90 55 80 40 80 55 40 60 5m 135 105 125 85 140 75 125 65 105 75 55 85 6m 140 200 120 190 150 170 90 130 100 80 115 7m 175 265 145 245 215 225 105 165 125 125 145 8m 250 470 230 300 280 370 150 220 160 160 180 Tempo de aspiração [seg] Tamanho5) com uma velocidade de rotação n = 1450 rpm com uma altura de aspiração Hgeo de ... m 25-100 32-120 40-110 40-140 50-130 50-160 65-150 65-180 80-170 80-190 80-200 100-240.1 5) WE 17 25 35 1m 130 100 120 130 210 210 190 90 110 100 70 130 2m 210 410 430 350 140 180 110 110 150 3m 540 220 280 200 190 220 4m 370 480 310 270 300 5m 320 440 6m 420 - 7m - 8m - na versão de aço inoxidável, não estão disponíveis todos os tamanhos Etaprime B/BN 27 de 58 6 Colocação em funcionamento/ Paragem Tempo de aspiração [seg] Tamanho5) com uma velocidade de rotação n = 1750 rpm com uma altura de aspiração Hgeo de ... m 25-100 32-120 40-110 40-140 50-130 50-160 65-150 65-180 80-170 80-190 80-200 100-240.1 6.1.4 Empanque mecânico WE 17 25 35 1m 70 80 90 80 130 130 140 80 90 80 60 90 2m 170 150 180 150 240 260 260 110 130 100 100 110 3m 260 200 380 480 350 170 200 130 160 140 4m 430 220 320 160 230 210 5m 330 480 210 280 260 6m 390 350 400 7m - 8m - Verificar a vedação do veio Durante o funcionamento, o empanque mecânico apresenta perdas por fuga reduzidas ou invisíveis (vapor). Os empanques mecânicos não precisam de manutenção. 6.1.5 Desligar ATENÇÃO Acumulação de calor no interior da bomba Danificação da vedação do veio! ▷ Conforme o sistema, o agregado da bomba deve possuir um funcionamento por inércia suficiente - com a fonte de aquecimento desligada - até a temperatura do líquido bombeado se ter reduzido. ✓ A válvula de corte na tubagem de aspiração está e permanece aberta. 1. Fechar a válvula de corte na tubagem de descarga. 2. Desligar o motor e assegurar que este reduz a velocidade de forma suave até parar. NOTA Se estiver montada uma válvula de retenção na tubagem de descarga, a válvula de corte pode ficar aberta, desde que exista contrapressão. No caso de paragens prolongadas: 1. Fechar a válvula de corte na tubagem de aspiração. 2. Fechar as ligações auxiliares. No caso de fluidos bombeados admitidos sob vácuo, a vedação do veio tem de ser abastecida com líquido de selagem, mesmo durante a sua imobilização. ATENÇÃO Perigo de congelamento no caso paragem prolongada da bomba Danificação da bomba! ▷ Drenar a bomba e, se existentes, as câmaras de refrigeração/de aquecimento ou protegê-las contra o congelamento. 28 de 58 Etaprime B/BN 6 Colocação em funcionamento/ Paragem 6.2 Limites da gama de funcionamento PERIGO Perigo de ignição devido a atrito, impacto, faíscas por atrito ou choque térmico no caso de fluidos bombeados inflamáveis Perigo de explosão! ▷ Não está autorizada a utilização de fluidos bombeados inflamáveis. ▷ O corpo da bomba contém, no máximo, 7,5% de magnésio (ver a norma EN 13463-1). PERIGO Limites de aplicação relativos à pressão, temperatura e rotação excedidos Perigo de explosão! Saída de fluido bombeado quente ou tóxico! ▷ Respeitar os dados operacionais indicados na folha de dados. ▷ Evitar um funcionamento prolongado com a válvula de corte fechada. ▷ Nunca utilizar a bomba a temperaturas superiores às mencionadas na folha de dados ou na placa de identificação, excepto no caso de autorização escrita por parte do fabricante. 6.2.1 Temperatura ambiente ATENÇÃO Funcionamento fora da temperatura ambiente permitida Danificação da bomba/do agregado da bomba! ▷ Respeitar os valores limite indicados para temperaturas ambiente permitidas. Respeitar os seguintes parâmetros e valores durante o funcionamento: Tabela 8: Temperaturas ambiente permitidas Temperatura ambiente permitida máximo mínimo 6.2.2 Valor 40 °C ver folha de dados Frequência de comutação PERIGO Temperatura de superfície do motor demasiado elevada Perigo de explosão! Danificação do motor! ▷ Nos motores protegidos contra explosões, ter em atenção as indicações na documentação do fabricante relativa à frequência de arranque. Por norma, a frequência de arranque é determinada pelo aumento máximo da temperatura do motor. Depende, em grande medida, das reservas de potência do motor em funcionamento estacionário e das condições de arranque (arranque directo, estrela-triângulo, momentos de inércia, etc.) Contanto que os arranques se encontrem uniformemente distribuídos pelo período de tempo indicado, podem aplicar-se os seguintes valores como directrizes no caso do arranque com a válvula de pressão ligeiramente aberta: Etaprime B/BN 29 de 58 6 Colocação em funcionamento/ Paragem n.º máx. de arranques [arranques/hora] Código de veio6) Etaprime GB, GBN Etaprime CB, CBN 6 12 12 6 6 6 17 25 35 ATENÇÃO Nova ligação com o motor em paragem Danificação da bomba/do agregado da bomba! ▷ Voltar a ligar o agregado da bomba apenas após a paragem do rotor da bomba. 6.2.3 Caudal Tabela 9: Caudal Caudal mínimo ≈ 15 % de QOpt7) Caudal máximo ver Curvas características hidráulicas Através da fórmula de cálculo indicada em baixo, é possível determinar se, com o aquecimento adicional, pode ocorrer um aumento prejudicial da temperatura à superfície da bomba. Tabela 10: Legenda Símbolo c g H Tf To 6.2.4 Significado Capacidade de calor específica Aceleração devido à gravidade Altura manométrica da bomba Temperatura do fluido bombeado Temperatura da superfície do corpo Rendimento da bomba no ponto de funcionamento Diferença de temperatura Unidade J/kg K m/s² m °C °C °C Densidade do fluido bombeado A absorção potencial da bomba altera-se proporcionalmente à densidade do líquido a transportar. ATENÇÃO Densidade admissível do fluido bombeado excedida Sobrecarga do motor! ▷ Ter em atenção as indicações relativas à densidade na folha de dados. ▷ Providenciar reserva de potência suficiente do motor. 6) 7) para obter o respectivo código de veio, ver a folha de dados Ponto de funcionamento com um elevado rendimento 30 de 58 Etaprime B/BN 6 Colocação em funcionamento/ Paragem PERIGO Formação de mistura gás-fluido bombeado no caso de transporte de fluidos bombeados inflamáveis Perigo de explosão! Danos no grupo electrobomba! ▷ Não está autorizada a utilização de fluidos bombeados inflamáveis. 6.2.5 Fluidos bombeados abrasivos Não são admissíveis percentagens de matérias sólidas superiores às indicadas na folha de dados. Aquando da utilização de fluidos bombeados com componentes abrasivos é de esperar um maior desgaste do sistema hidráulico e da vedação do veio. Reduzir os intervalos de inspecção em relação aos períodos normais. 6.3 Paragem/Armazenamento/Conservação 6.3.1 Medidas a tomar para a paragem A bomba ou o agregado da bomba permanecem montados ✓ Existe uma admissão de líquido suficiente para a operação da bomba. 1. No caso de paragem prolongada, ligar o agregado da bomba periodicamente, mensal a trimestralmente, deixando-o a trabalhar cerca de cinco minutos. Assim, evita-se a formação de depósitos no interior da bomba e na área imediata de admissão da mesma. A bomba/o grupo electrobomba é desmontada(o) e armazenada(o) ✓ A bomba foi drenada correctamente (⇨ Capítulo 7.3 Página 36) e as especificações de segurança para a desmontagem da bomba foram respeitadas. (⇨ Capítulo 7.4.1 Página 36) 1. Pulverizar a parte interior do corpo da bomba com conservante, especialmente na área em redor da ranhura do impulsor. 2. Pulverizar o conservante através da tubagem de aspiração da bomba e da tubagem de descarga. Recomenda-se que feche as tubagens (por ex. com tampas de plástico ou semelhante). 3. Para protecção contra a corrosão, lubrificar todas as peças e superfícies expostas da bomba (óleo e massa sem silicone, se necessário, adequado para alimentação). Dados adicionais (⇨ Capítulo 3.2 Página 14) devem ser respeitadas. Em caso de armazenamento temporário, conservar apenas os componentes em contacto com os líquidos compostos por materiais metálicos de baixa liga. Pode-se utilizar conservantes correntes. Aquando da aplicação/remoção, ter em atenção as indicações específicas do fabricante. Observar notas e indicações adicionais. (⇨ Capítulo 3 Página 13) 6.4 Recolocação em funcionamento Para um novo arranque, respeitar os pontos para o arranque (⇨ Capítulo 6.1 Página 25) e os limites da gama de funcionamento (⇨ Capítulo 6.2 Página 29) . Antes da um novo arranque da bomba/ do grupo electrobomba, tomar adicionalmente medidas para manutenção/reparação. (⇨ Capítulo 7 Página 33) Etaprime B/BN 31 de 58 6 Colocação em funcionamento/ Paragem AVISO Falta de dispositivos de segurança Perigo de ferimentos devido a peças móveis ou à saída de fluido bombeado! ▷ Logo após a conclusão dos trabalhos, montar de novo todos os dispositivos de segurança e de protecção correctamente e/ou colocá-los em funcionamento. NOTA No caso de uma paragem superior a um ano, os elastómeros devem ser substituídos. 32 de 58 Etaprime B/BN 7 Manutenção/reparação 7 Manutenção/reparação 7.1 Especificações de segurança PERIGO Agregado da bomba com manutenção inadequada Perigo de explosão! Danificação do agregado da bomba! ▷ Proceder a uma manutenção regular do agregado da bomba. ▷ Elaborar um plano de manutenção, que se centre especialmente do ponto Vedação do veio É da responsabilidade do operador assegurar que todos os trabalhos de manutenção, inspecção e montagem são efectuados por pessoal especializado, devidamente autorizado e qualificado, e que esteja bem familiarizado com as instruções de serviço. AVISO Ligação involuntária do agregado da bomba Perigo de ferimentos devido a componentes em movimento! ▷ Efectuar trabalhos no agregado da bomba apenas com as ligações eléctricas desligadas. ▷ Proteger o agregado da bomba contra uma ligação indevida. AVISO Fluidos prejudiciais à saúde ou quentes Perigo de ferimentos! ▷ Observar as disposições legais. ▷ Aquando da drenagem do fluido bombeado, tomar medidas de protecção para pessoas e meio ambiente. ▷ Descontaminar as bombas que utilizam líquidos prejudiciais à saúde. Através da elaboração de um plano de manutenção, evitam-se reparações dispendiosas, com um trabalho de manutenção mínimo, e consegue-se um funcionamento fiável e sem avarias da bomba/do agregado da bomba. NOTA A assistência técnica da KSB está à disposição para todos os trabalhos de manutenção, reparação e montagem. Os contactos podem ser consultados no livro de contactos em anexo: "Addresses" ou na Internet em "www.ksb.com/contact". Evitar sempre o uso da força na desmontagem e montagem do agregado da bomba. Etaprime B/BN 33 de 58 7 Manutenção/reparação 7.2 Manutenção / Inspecção 7.2.1 Monitorização do funcionamento PERIGO Formação de uma atmosfera potencialmente explosiva no interior da bomba Perigo de explosão! ▷ Não está autorizada a utilização de fluidos bombeados inflamáveis. ▷ A câmara interna da bomba em contacto com o fluido bombeado, incluindo câmara de vedação e sistemas auxiliares, tem de estar sempre cheia de fluido bombeado. ▷ Assegurar pressão de aspiração suficientemente alta. ▷ Providenciar as respectivas medidas de controlo. PERIGO Vedação do veio com manutenção incorrecta Perigo de explosão! Perigo de incêndio! Saída de fluidos bombeados quentes e tóxicos! Danificação do agregado da bomba! ▷ Proceder a uma manutenção regular da vedação do veio. PERIGO Temperaturas excessivas devido ao sobreaquecimento dos rolamentos ou a vedantes dos rolamentos danificados Perigo de explosão! Perigo de incêndio! Danificação do agregado da bomba! ▷ Verificar regularmente o estado do lubrificante. ▷ Verificar regularmente ruídos de funcionamento dos rolamentos de esferas.. ATENÇÃO Elevado desgaste devido a funcionamento a seco Danificação do agregado da bomba! ▷ Nunca utilizar o agregado da bomba vazio. ▷ Nunca fechar a válvula de corte na tubagem de aspiração e/ou de alimentação durante o funcionamento. ATENÇÃO Temperatura admissível do fluido bombeado excedida Danificação da bomba! ▷ Não é permitido um funcionamento prolongado com a válvula de corte fechada (aquecimento do fluido bombeado). ▷ Ter em atenção os dados de temperatura na folha de dados e no ponto Limites da gama de funcionamento. (⇨ Capítulo 6.2 Página 29) Durante o funcionamento, devem ser respeitados ou verificados os seguintes pontos: ▪ A bomba deve funcionar sempre de forma suave e sem vibrações. ▪ Verificar a vedação do veio. (⇨ Capítulo 6.1.4 Página 28) ▪ Verificar as vedações estáticas quanto a fugas. 34 de 58 Etaprime B/BN 7 Manutenção/reparação ▪ Verificar os ruídos de funcionamento do rolamento de roletes. A vibração, os ruídos e um elevado consumo de corrente, sem qualquer outra alteração das condições de funcionamento, são um sinal de desgaste. ▪ Monitorizar o funcionamento de ligações auxiliares eventualmente existentes. ▪ Monitorizar a bomba de reserva. Para manter a operacionalidade das bombas de reserva, colocá-las em funcionamento uma vez por semana. ▪ Monitorizar a temperatura dos rolamentos. A temperatura dos rolamentos não pode exceder os 90 °C (medida na carcaça do motor). ATENÇÃO Funcionamento fora da temperatura permitida dos rolamentos Danificação da bomba! ▷ A temperatura dos rolamentos da bomba/do agregado da bomba nunca deverá ultrapassar os 90 °C (medidos no exterior da caixa do motor). NOTA Após a primeira colocação em funcionamento podem verificar-se temperaturas elevadas em rolamentos de roletes lubrificados com massa causadas por processos de admissão. A temperatura dos rolamentos definitiva é regulada apenas após um certo tempo de funcionamento (dependendo das condições, até 48 horas). 7.2.2 Trabalhos de inspecção PERIGO Temperaturas excessivas devido a atrito, impacto ou faíscas causadas pelo atrito Perigo de explosão! Perigo de incêndio! Danificação do agregado da bomba! ▷ Verificar regulamente as tampas, peças em plástico e outras coberturas de peças rotativas quanto a deformações e à existência de distância suficiente face às peças rotativas. 7.2.2.1 Verificar as folgas Para a verificação das folgas, o impulsor tem de ser retirado, se necessário. (⇨ Capítulo 7.4.6 Página 38) Se a folga axial permitida for ultrapassada para cima ou para baixo (ver a seguinte tabela), reajustar posteriormente de acordo com a tabela abaixo. As dimensões da folga indicadas estão relacionadas com a distância axial entre as pás do impulsor e o corpo da bomba. Tabela 11: Folga entre o lado frontal do impulsor e a parede do corpo de voluta. Etaprime GB/GBN Valor de substituição valor máx. 0,2 mm 0,5 mm Etaprime CB/CBN 0,2 - 0,3 mm 0,7 mm Se ultrapassar o valor máx., introduza uma anilha de 0,1 mm de espessura e ajuste a folga para a medida do valor de substituição. Etaprime B/BN 35 de 58 7 Manutenção/reparação 7.2.2.2 Limpar o filtro ATENÇÃO Pressão de admissão insuficiente devido a filtro obstruído na tubagem de aspiração Danificação da bomba! ▷ Controlar a sujidade do filtro com medidas adequadas (p. ex. aparelho de medição de pressão diferencial). ▷ Limpar o filtro em intervalos apropriados. 7.3 Esvaziar / Eliminar AVISO Fluidos bombeados prejudiciais à saúde Perigo para pessoas e meio ambiente! ▷ Recolher e eliminar o líquido proveniente da lavagem, assim como eventuais líquidos residuais. ▷ Se necessário, usar vestuário e máscara de protecção. ▷ Observar as disposições legais relativas à eliminação de líquidos prejudiciais à saúde. 1. Para drenar o fluido bombeado, utilizar as ligações 6B (ver esquema de ligações). 2. No caso de fluidos bombeados prejudiciais, explosivos, quentes ou outros fluidos perigosos, lavar a bomba. Lavar bem e limpar a bomba antes do transporte para a oficina. Atribuir ainda à bomba um certificado de limpeza. 7.4 Desmontar o agregado da bomba 7.4.1 Indicações gerais/ especificações de segurança AVISO Trabalhos na bomba/no agregado da bomba por pessoal não qualificado Perigo de ferimentos! ▷ Os trabalhos de reparação e manutenção devem ser efectuados apenas por pessoal com formação especializada. AVISO Superfície quente Perigo de ferimentos! ▷ Deixar o agregado da bomba arrefecer até à temperatura ambiente. Ter sempre em atenção as normas de segurança e indicações. (⇨ Capítulo 7.1 Página 33) Em trabalhos no motor, ter em atenção as especificações do respectivo fabricante. Para a desmontagem e montagem, ter em atenção as vistas explodidas ou o desenho geral. (⇨ Capítulo 9.1 Página 48) NOTA A assistência técnica da KSB está à disposição para todos os trabalhos de manutenção, reparação e montagem. Os contactos podem ser consultados no livro de contactos em anexo: "Addresses" ou na Internet em "www.ksb.com/contact". 36 de 58 Etaprime B/BN 7 Manutenção/reparação PERIGO Trabalhos na bomba/no agregado da bomba sem preparação suficiente Perigo de ferimentos! ▷ Desligar o agregado da bomba correctamente. (⇨ Capítulo 6.1.5 Página 28) ▷ Fechar as válvulas de corte na tubagem de aspiração e de descarga. ▷ Drenar e despressurizar a bomba. (⇨ Capítulo 7.3 Página 36) ▷ Fechar ligações auxiliares eventualmente existentes. ▷ Deixar o agregado da bomba arrefecer até à temperatura ambiente. NOTA Após um longo período de funcionamento, pode tornar-se difícil retirar as peças individuais do veio. Neste caso, deve utilizar-se um antioxidante conhecido ou - se possível - com os dispositivos de extracção adequados. 7.4.2 Preparar o agregado da bomba 1. Interromper a força motriz (desligando o motor). 2. Desmontar as ligações adicionais existentes. Desmontar todo o agregado da bomba 7.4.3 NOTA Para continuar a desmontagem, o corpo da bomba pode permanecer integrado na tubagem. ✓ Os passos e indicações (⇨ Capítulo 7.4.1 Página 36) até (⇨ Capítulo 7.4.2 Página 37) foram observados e/ou efectuados. 1. Soltar a tubagem de descarga e de aspiração da tubagem. 2. De acordo com o tamanho da bomba/motor soltar os parafusos de fixação que ligam o pé de apoio e o pé do motor à fundação. 3. Retirar todo o grupo electrobomba da tubagem. 7.4.4 Desmontar o motor NOTA Se for desmontado apenas o motor 801, o corpo de voluta e as peças de rolamento podem permanecer na tubagem de revestimento. AVISO Basculação do motor Esmagamento de mãos e pés! ▷ Fixar o motor, prendendo-o ou apoiando-o. Etaprime BN Etaprime B ✓ Os passos e indicações (⇨ Capítulo 7.4.1 Página 36) até (⇨ Capítulo 7.4.3 Página 37) foram observados e efectuados. 1. Retirar a tampa 68-3 das aberturas da lanterna de accionamento 341. 2. Soltar os parafusos sextavados fêmea 914 no anel de fixação. 3. Soltar os parafusos sextavados 901. 4. Retirar o motor. ✓ Os passos e indicações (⇨ Capítulo 7.4.1 Página 36) até (⇨ Capítulo 7.4.3 Página 37) foram observados e efectuados. Etaprime B/BN 37 de 58 7 Manutenção/reparação 1. Retirar a tampa 68-3 das aberturas da lanterna de accionamento 341. 2. Soltar os parafusos sem cabeça 904.01/.02 no veio. 3. Desapertar a porca 920.02. 4. Retirar o motor. 7.4.5 Desmontar o conjunto hidráulico AVISO Basculação da unidade de encaixe Esmagamento de mãos e pés! ▷ Prender ou apoiar o lado da bomba da unidade de encaixe. ✓ Os passos e indicações (⇨ Capítulo 7.4.1 Página 36) até (⇨ Capítulo 7.4.4 Página 37) foram observados e/ou efectuados. 1. Se necessário, proteger o conjunto hidráulico contra basculação, p. ex. apoiando-o ou prendendo-o. 2. Desapertar a porca sextavada 920.01 do corpo de voluta. 3. Retirar o conjunto hidráulico do corpo de voluta. 4. Retirar e eliminar o O-ring 412.35. 5. Colocar o conjunto hidráulico num local limpo e plano. 7.4.6 Os passos e indicações (⇨ Capítulo 7.4.1 Página 36) até (⇨ Capítulo 7.4.5 Página 38) foram observados e/ou efectuados. ✓ O conjunto hidráulico encontra-se num local de montagem limpo e plano. 1. Desapertar a porca do impulsor 920.95 (rosca à direita!). 2. Retirar o impulsor 230 com um dispositivo de extracção. 3. Colocar o impulsor 230 num local limpo e plano. 4. Retirar as chavetas 940.01 do veio 210. 5. Retirar as anilhas distanciadoras do veio. 7.4.7 38 de 58 Desmontar o impulsor ✓ Desmontar o empanque mecânico ✓ Os passos e indicações (⇨ Capítulo 7.4.1 Página 36) até (⇨ Capítulo 7.4.6 Página 38) foram observados e/ou efectuados. ✓ O conjunto hidráulico encontra-se num local de montagem limpo e plano. 1. Remover a peça rotativa do empanque mecânico (anel primário) da camisa do veio 523. 2. Caso existam, soltar as porcas 920.24 na tampa do corpo 161. 3. Se existente, soltar a tampa do corpo 161 da caixa de rolamentos 330. 4. Remover a peça estacionária do empanque mecânico (anel de encosto) da tampa do corpo 161 ou da caixa de rolamentos 350. 5. Se existente, retirar a camisa do veio 523 do veio 210. 6. Retirar e eliminar o O-ring 412.35. Etaprime B/BN 7 Manutenção/reparação 7.5 Montar o agregado da bomba 7.5.1 Indicações gerais/ especificações de segurança ATENÇÃO Montagem incorrecta Danificação da bomba! ▷ Montar a bomba/agregado da bomba observando as regras de mecânica válidas. ▷ Utilizar sempre peças sobressalentes originais. Sequência Vedações Efectuar a montagem da bomba apenas através do respectivo desenho geral ou das vistas explodidas. Verificar os O-rings quanto a danos e, se necessário, substituir por O-rings novos. Utilizar sempre juntas planas novas, respeitando rigorosamente a espessura da junta antiga. Montar as juntas planas de materiais isentos de amianto ou de grafite, geralmente sem recurso a lubrificantes (por ex. massa de cobre, pasta de grafite). Auxiliares de montagem Se possível, não utilizar quaisquer auxiliares de montagem. Se, no entanto, forem necessários auxiliares de montagem, utilizar cola de contacto convencional (por ex. "Pattex") ou agentes selantes (por ex. HYLOMAR ou Epple 33). Aplicar cola apenas em pontos seleccionados e em finas camadas. Nunca utilizar cola de secagem rápida (cola de cianoacrilato). Antes da montagem, lubrificar as superfícies de encaixe de cada peça com grafite ou produtos semelhantes. Binários de aperto Durante a montagem, apertar todos os parafusos de acordo com as especificações. (⇨ Capítulo 7.6 Página 42) 7.5.2 Montar o empanque mecânico Montar o empanque mecânico Por princípio, devem ter-se em atenção os seguintes aspectos aquando da montagem do empanque mecânico: ▪ Trabalhar cuidadosamente e atendendo à limpeza. ▪ Remover a protecção contra contacto das superfícies deslizantes apenas imediatamente antes da montagem. ▪ Evitar danos nas superfícies de vedação ou o-rings. ✓ Os passos e indicações (⇨ Capítulo 7.5.1 Página 39) até (⇨ Capítulo 7.5.1 Página 39) foram observados e efectuados. ✓ O rolamento montado e as peças individuais encontram-se num local de montagem limpo e plano. ✓ Todas as peças desmontadas estão limpas e foram verificadas quanto a desgaste. ✓ As peças danificadas ou desgastadas foram substituídas por peças sobressalentes originais. ✓ As superfícies de vedação estão limpas. 1. Se existente, limpar a camisa do veio 523 e, se necessário, corrigir as estrias ou riscos com linho de polimento. Se as estrias e entalhes ainda forem visíveis, substituir a camisa do veio 523. 2. Se existir, inserir a camisa do veio 523 com a nova junta de vedação 400.01 no veio 210. 3. Limpar o assento do anel de encosto na tampa do corpo 161. Etaprime B/BN 39 de 58 7 Manutenção/reparação ATENÇÃO Contacto de elastómeros com óleo ou massa lubrificante Falha da vedação do veio! ▷ Utilizar água como auxiliar de montagem. ▷ Nunca utilizar óleo ou massa lubrificante como auxiliar de montagem. 4. Colocar cuidadosamente o anel de encosto. Garantir que é exercida uma pressão uniforme. 5. Montar a tampa do corpo 161 no encaixe da caixa de rolamentos 330 ou 350. 6. Se existentes, colocar e apertar as porcas 920.4. NOTA De modo a reduzir as forças de fricção durante a montagem da vedação, humedecer a camisa do veio e o alojamento do anel de encosto com água. Montar a peça rotativa do empanque mecânico (anel primário) na camisa do veio 523. d1 7. UG1026788:063/1 L 1 2 3 4 5 Fig. 6: Área do empanque mecânico 1 3 5 Impulsor Camisa do veio Tampa do corpo 2 4 Anilhas distanciadoras Empanque mecânico Tabela 12: Medidas de montagem do empanque mecânico 7.5.3 8) Código de veio8) Medida de montagem d1 17 25 35 16 mm 28 mm 38 mm Montar o impulsor ✓ Os passos e indicações (⇨ Capítulo 7.5.1 Página 39) até (⇨ Capítulo 7.5.2 Página 39) foram observados e/ou efectuados. ✓ A caixa de rolamentos pré-montada, assim como as peças individuais, encontram-se num local de montagem limpo e plano. ✓ Todas as peças desmontadas estão limpas e foram verificadas quanto a desgaste. ✓ As peças danificadas ou desgastadas foram substituídas por peças sobressalentes originais. ✓ As superfícies de vedação estão limpas. para obter o respectivo código de veio, ver a folha de dados 40 de 58 Comprimento de montagem L l1K = 35 I1N = 50 I1N = 55 Etaprime B/BN 7 Manutenção/reparação 1. Inserir as anilhas distanciadoras no veio. (Voltar a utilizar impreterivelmente a mesma quantidade e tipo de anilhas distanciadoras - tal como montado de fábrica!) 2. Colocar a chaveta 940.01 e inserir o impulsor 230 no veio 210. 3. Fixar a porca do impulsor 920.95 e o dispositivo de fixação 930.95 e, se necessário, a anilha 550.01 (ver tabela: Binários de aperto das uniões roscadas na bomba (⇨ Capítulo 7.6 Página 42) ). 4. Respeitar, verificar e ajustar a folga axial em conformidade. PERIGO Formação de temperaturas excessivas através do contacto mecânico Perigo de explosão! Danos no grupo electrobomba! ▷ Verificar o posicionamento correcto dos anéis de vedação axiais montados no veio. O lábio de vedação apenas pode estar ligeiramente encostado. ▷ Respeitar, verificar e ajustar a folga axial em conformidade. ATENÇÃO Arranque do impulsor no corpo de voluta Danificação do impulsor, corpo, empanque mecânico e rolamento! ▷ Respeitar, verificar e ajustar a folga axial em conformidade. NOTA Verificar sempre a folga. 7.5.4 Montar o conjunto hidráulico AVISO Basculação da unidade de encaixe Esmagamento de mãos e pés! ▷ Prender ou apoiar o lado da bomba da caixa de rolamentos. ✓ As indicações e passos (⇨ Capítulo 7.5.1 Página 39) até (⇨ Capítulo 7.5.3 Página 40) foram observados ou efectuados. ✓ As peças danificadas ou desgastadas foram substituídas por peças sobressalentes originais. ✓ As superfícies de vedação estão limpas. 1. Se necessário, proteger o conjunto hidráulico contra basculação, p. ex. apoiando-o ou prendendo-o, e inseri-lo com o O-ring 412.35 novo no corpo de voluta 102. 2. Apertar a porca 920.01 no corpo de voluta. 7.5.5 Montar o motor PERIGO União do veio incorrecta Perigo de explosão! ▷ Efectuar a ligação entre a bomba e o motor, de acordo com os dados nas instruções de serviço. Etaprime B/BN 41 de 58 7 Manutenção/reparação 1 2 3 1167:455/4 4 5 6 Fig. 7: Montar o munhão do veio do motor no veio 1 Ranhura do veio 2 3 5 Fenda do anel de fixação Veio do motor 4 6 Fenda da mola de ajuste da extremidade do veio do motor Anel de fixação Veio 1. Encaixar o munhão do veio do motor no veio 210 e certificar-se de que a fenda da mola de ajuste da extremidade do veio do motor e a ranhura do veio 210 coincidem e estão em frente à ranhura do anel de fixação 515 (ver imagem: montar o munhão do veio do motor no veio). 2. Apertar os parafusos sextavados internos 914.1. (⇨ Capítulo 7.6.1 Página 42) 3. Soltar os parafusos sextavados 901.3. 7.6 Binários de aperto 7.6.1 Binários de aperto dos parafusos da bomba X A E B A X F Fig. 8: Pontos de aperto dos parafusos Tabela 13: Binários de aperto das uniões roscadas na bomba Posição 42 de 58 Tamanho da rosca Valor nominal [Nm] 38 A M10 B M12 M12 x 1,5 55 55 M24 x 1,5 130 M30 x 1,5 170 Etaprime B/BN 7 Manutenção/reparação Posição Tamanho da rosca Valor nominal C M8 [Nm] 20 D E M10 M12 M8 38 125 20 M10 38 F X M12 55 M16 M6 130 15 M8 38 M10 38 M12 1/8 55 25 1/4 55 3/8 80 1/2 130 3/4 220 7.7 Armazenamento das peças sobressalentes 7.7.1 Encomenda de peças sobressalentes Para a encomenda de peças sobressalentes e de reserva, são necessários os seguintes dados: ▪ Modelo ▪ Tamanho ▪ Versão do material ▪ Código de vedação ▪ Número de encomenda KSB ▪ Posição número ▪ Número corrente ▪ Ano de fabrico Consultar a placa de características para a obtenção de todos os dados. (⇨ Capítulo 4.3 Página 16) São também necessários os seguintes dados: ▪ Designação da peça ▪ N.° da peça ▪ Quantidade de peças sobressalentes ▪ Endereço para entrega ▪ Tipo de envio (transporte de carga, correio, encomenda expresso, transporte aéreo) Consultar a designação e o número da peça na vista explodida ou no desenho geral. (⇨ Capítulo 9.1 Página 48) Etaprime B/BN 43 de 58 7 Manutenção/reparação 7.7.2 Stock de peças sobressalentes recomendado para dois anos de funcionamento, conforme DIN 24296 Tabela 14: Quantidade de peças para o stock de peças sobressalentes recomendado N.º da peça Designação da peça 2109) 230 400.039) 412 433.01 5239) Veio Impulsor Junta de vedação O-ring Empanque mecânico Camisa do veio Número de bombas (incl. bombas de reserva) 2 9) 3 1 1 1 4 1 2 apenas no caso da Etaprime GBN, CBN 44 de 58 Etaprime B/BN 4 1 1 2 6 1 2 5 1 1 2 8 2 2 2 2 3 8 2 3 6e7 2 2 3 9 2 3 8e9 2 2 4 10 3 4 10 e mais 20 % 20 % 50 % 100 % 25 % 50 % 7 Manutenção/reparação 7.7.3 Intermutabilidade das peças da bomba entre Etaprime B/BN e L As peças com o mesmo número numa coluna vertical são intermutáveis. Tabela 15: Intermutabilidade das peças da bomba entre Etaprime B/BN e Etaprime L, bem como dos componentes entre si 25-100 32-120 40-110 40-140 50-130 50-160 65-150 65-180 80-170 80-190 80-200 100-240.1 17 25 35 Camisa do veio Empanque mecânico Impulsor Veio10) Tampa do corpo Corpo de voluta Designação da peça ○* ○* ○* ○* ○* ○* ○* ○* ○* ○* ○* ○* X X X ○* ○* 1* 1* ○* ○* ○* ○* ○* 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 3 ○* ○* ○* ○* ○* ○* ○* ○* ○* ○* ○* ○* 1* 1* 1* 2* 2* 2* 2* 3* 3* 3* 3* 3* 523 433.01 230 210 161 Número da peça 102 Código de veio10) Etaprime B/BN X X X 1* 1* 1* 1* 2* 2* 2* 2* 2* Tabela 16: Explicação dos símbolos Símbolo * ○ X 10) Explicação O componente é intercambiável com Etaprime L Componentes diferentes Componente não disponível apenas no caso da Etaprime GBN, CBN Etaprime B/BN 45 de 58 8 Avarias: causas e reparação 8 Avarias: causas e reparação A Caudal de bombagem demasiado baixo B Sobrecarga do motor C Pressão de descarga da bomba excessiva D Temperatura dos rolamentos elevada E Fuga na bomba F Fuga excessiva na vedação do veio G Vibrações durante o funcionamento da bomba H Aumento não permitido de temperatura no interior da bomba Tabela 17: Resolução de avarias A B C D E X F X X X X X X X X X X X X 12) Resolução11) Regular novamente o ponto operacional Verificar se existe sujidade no sistema Montagem de um impulsor maior12) Aumentar a velocidade de rotação (turbina, motor de combustão interna) X X Bomba ou tubagem não está totalmente Purgar ou encher purgada ou enchida Tubagem de admissão ou impulsor Retirar os depósitos da bomba e/ou das obstruídos tubagens Formação de bolsas de ar na tubagem Modificar a tubagem Instalar uma válvula de escape X X Altura de aspiração excessiva/ Sistema NPSH Corrigir o nível do líquido Montar a bomba a maior profundidade (admissão) insuficiente Abrir totalmente a válvula de corte na tubagem de admissão Alterar a tubagem de admissão no caso de nesta se verificarem resistências excessivas Verificar filtros instalados/abertura de aspiração Respeitar a velocidade admissível de queda de pressão Entrada de ar pela vedação do veio Limpar o canal do líquido de lavagem e, se necessário, admitir um líquido de lavagem diferente ou aumentar a sua pressão Substituir a vedação do veio Sentido de rotação incorrecto Trocar 2 fases da alimentação de corrente Velocidade de rotação demasiado - Aumentar a tensão/frequência no conversor reduzida12) de frequência dentro da gama admissível - Funcionamento com inversor de - Verificar a tensão frequência X X X 11) G H Causas possíveis A bomba bombeia com uma pressão excessiva - Funcionamento sem inversor de frequência Desgaste das peças interiores A contrapressão da bomba é inferior à indicada na encomenda Densidade ou viscosidade do fluido bombeado superior à indicada na encomenda Utilização de materiais incorrectos da vedação do veio Velocidade de rotação excessiva Substituir as peças desgastadas Regular com precisão o ponto de funcionamento No caso de sobrecarga constante, se necessário, rodar o impulsor12) Requer consulta Alterar os pares de material12) Diminuir a velocidade de rotação12) Para a reparação de avarias em peças sob pressão, a bomba tem de ser despressurizada Requer consulta 46 de 58 Etaprime B/BN 8 Avarias: causas e reparação A B C D E X F G H Causas possíveis Uniões roscadas/vedação com defeito X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 11) Resolução11) Substituir a vedação entre o corpo da bomba e a tampa do corpo/tampa de descarga Voltar a apertar os parafusos de ligação A vedação do veio apresenta desgaste Substituir a vedação do veio Verificar o líquido de lavagem/líquido de selagem Formação de estrias ou rugosidades na Substituir a camisa do veio camisa do veio Substituir a vedação do veio determinar através da desmontagem Eliminar erros se necessário, substituir a vedação do veio A bomba funciona de modo irregular Corrigir as condições de aspiração Alinhar o grupo electrobomba Reequilibrar o impulsor Aumentar a pressão na tubagem de aspiração da bomba Grupo electrobomba mal alinhado Alinhar o grupo electrobomba Bomba fixa incorrectamente ou Verificar as ligações das tubagens e a fixação vibrações de ressonância nas tubagens da bomba e, se necessário, diminuir a distância entre as braçadeiras Fixar as tubagens com material amortecedor de vibrações Quantidade de lubrificante insuficiente Complementar, reduzir ou substituir o ou excessiva, ou lubrificante inadequado lubrificante Funcionamento em duas fases Substituir o fusível danificado Verificar as ligações eléctricas Tensão de serviço demasiado baixa Aumentar a tensão Rotor desequilibrado Limpar o impulsor Reequilibrar o impulsor Rolamento danificado Substituir X Caudal insuficiente Aumentar o caudal mínimo Erro na alimentação de líquido de Aumentar a secção transversal livre circulação Para a reparação de avarias em peças sob pressão, a bomba tem de ser despressurizada Etaprime B/BN 47 de 58 9 Documentos pertencentes 9 Documentos pertencentes 9.1 Esquema de corte/Lista de componentes 9.1.1 Etaprime GBN e CBN com ligação roscada (WE 17) UG1026891:010/1 UG1026891:009/1 Fig. 9: Versão: Empanque mecânico simples [ Apenas disponível em unidades de embalagem N.º da peça 102 210 230 341 411.01 412.35 433.01 504 515 550.02/.04 68-3.01 48 de 58 Designação da peça Corpo de voluta Veio Impulsor Lanterna de accionamento Anel de vedação O-ring Empanque mecânico Anel distanciador Anel de fixação Anilha Tampa N.º da peça 801 901.04 902.01 903.01/.02/.03/.04/.06/.08 914.01 920.01/.95 940.01 Ligações auxiliares 6B 6D Etaprime B/BN Designação da peça Motor flangeado Parafuso sextavado Perno roscado Bujão roscado Parafuso sextavado fêmea Porca Chaveta Drenagem do fluido bombeado Abastecer com líquido bombeado e purgar 9 Documentos pertencentes UG1026891:011/1 G--G UG1026891:060/1 Fig. 10: Versão: Empanque mecânico simples com enxaguamento N.º da peça 433.01 504 550.02/.04 68-3.01/.02 Designação da peça Empanque mecânico (primário) Anel distanciador Anilha Tampa N.º da peça 720.02 901.03 903.08 916.01 Designação da peça Peça moldada Parafuso sextavado Bujão roscado Bujão UG1026891:012/1 UG1026891:059/1 Fig. 11: Versão: Empanque mecânico duplo em disposição Tandem N.º da peça 433.01 433.02 473 550.02/.04 Designação da peça Empanque mecânico (primário) Empanque mecânico (secundário) Suporte do anel primário Anilha Etaprime B/BN N.º da peça 68-3.01/.02 720.02/.03 901.03 916.01/.02 Designação da peça Tampa Peça moldada Parafuso sextavado Bujão 49 de 58 9 Documentos pertencentes 9.1.2 Etaprime GB e CB com ligação de flange (WE 25) UG1028739:053/1 Fig. 12: Etaprime GB e CB com ligação de flange (WE 25) [ Apenas disponível em unidades de embalagem N.º da peça 102 161 164.01 230 400.01 411.01 412.35/.65 433.01 523 550.0113) Designação da peça Corpo de voluta Tampa do corpo Tampa do orifício de limpeza Impulsor Junta de vedação Anel de vedação O-ring Empanque mecânico Camisa do veio Anilha 550.02/.04/.17 Anilha 13) N.º da peça 802 902.01/.17/.18/.19 903.01/.02/.03/.04 Designação da peça Motor para grupo monobloco Perno roscado Bujão roscado 920.01/.02/.17/.18/.19/.24/.95 930.95 940.01 Porca Fusível Chaveta Ligações auxiliares 6B 6D apenas no caso de WE 25; respectivo código de veio, ver folha de dados 50 de 58 Etaprime B/BN Drenagem do fluido bombeado Abastecer com líquido bombeado e purgar 9 Documentos pertencentes 9.1.3 Etaprime GBN e CBN com ligação de flange (WE 25 e WE 35) UG1026788:035/1 a) UG1026788:036/1 b) UG1026788:037/1 Fig. 13: Versão: Empanque mecânico simples; a) Tampa do corpo aparafusada, b) Fixação do impulsor no caso de WE 35 [ Apenas disponível em unidades de embalagem N.º da peça 102 161 164.01 210 230 341 400.01 411.01 412.35/.65 Designação da peça Corpo de voluta Tampa do corpo Tampa do orifício de limpeza Veio Impulsor Lanterna de accionamento Junta de vedação Anel de vedação O-ring Etaprime B/BN N.º da peça 68-3.01 801 802 Designação da peça Tampa Motor flangeado Motor para grupo monobloco 902.01/.02/.17/.18/.19/.24 903.01/.02/.03/.04 914.01 920.01/.02/.17/.18/.19/.24/.95 930.95 940.01 Perno roscado Bujão roscado Parafuso sextavado fêmea Porca Fusível Chaveta 51 de 58 9 Documentos pertencentes N.º da peça 433.01 515 523 52514) Designação da peça Empanque mecânico Anel de fixação Camisa do veio Manga espaçadora 550.0115) 550.02/.04/.17 Anilha Anilha N.º da peça Ligações auxiliares 6B 6D 8B Designação da peça Drenagem do fluido bombeado Abastecer com líquido bombeado e purgar Drenagem da fuga de líquido UG1026871:042/1 UG1026871:041/1 Fig. 14: Versão: Empanque mecânico simples com enxaguamento N.º da peça 161 210 400.01 433.01 523 720.01/.02 Designação da peça Tampa do corpo Veio Junta de vedação Empanque mecânico (primário) Camisa do veio Peça moldada N.º da peça 731.04 81-92.01/.02 901.05 903.05 916.01 UG1026871:044/1 Designação da peça União roscada de tubos Tampa Parafuso sextavado Bujão roscado Bujão UG1026871:043/1 Fig. 15: Versão: Empanque mecânico duplo em disposição Tandem N.º da peça 161 210 400.01 412.01 14) 15) Designação da peça Tampa do corpo Veio Junta de vedação O-ring N.º da peça 523 562.01 720.02/.03 81-92.01/.02 apenas no caso de WE 35; respectivo código de veio, ver folha de dados apenas no caso de WE 25; respectivo código de veio, ver folha de dados 52 de 58 Etaprime B/BN Designação da peça Camisa do veio Pino cilíndrico Peça moldada Tampa 9 Documentos pertencentes N.º da peça 433.01 433.02 471 509 Designação da peça Empanque mecânico (primário) Empanque mecânico (secundário) Tampa do empanque Anel intermédio N.º da peça 901.05 902.02 916.01/.02 920.02 Designação da peça Parafuso sextavado Perno roscado Bujão Porca UG1026871:046/1 UG1026871:045/1 Fig. 16: Versão: Empanque mecânico duplo em disposição Back-to-Back N.º da peça 161 210 400.01/.04 433.01 433.02 471 476.01 523 562.01 Designação da peça Tampa do corpo Veio Junta de vedação Empanque mecânico (primário) Empanque mecânico (secundário) Tampa do empanque Fixação do anel de encosto Camisa do veio Pino cilíndrico Etaprime B/BN N.º da peça 720.01/.02/.03 731.04 81-92.01/.02 901.05 902.02 903.05 916.01/.02 920.02 932.01 Designação da peça Peça moldada União roscada de tubos Tampa Parafuso sextavado Perno roscado Bujão roscado Bujão Porca Anilha de blocagem 53 de 58 10 Declaração de conformidade CE 10 Declaração de conformidade CE Fabricante: KSB ITUR Spain, S.A. Camino de Urteta, s/n 20800 Zarautz (Gipuzkoa) (Espanha) O fabricante declara, por este meio, que o produto: Etaprime L, Etaprime B/BN Número de encomenda KSB: ................................................................................................... ▪ está em conformidade com todas as disposições das seguintes directivas, na sua versão actualmente em vigor: – Bomba/agregado da bomba: Directiva 2006/42/CE "Máquinas" O fabricante declara, por este meio, que: ▪ foram aplicadas as seguintes normas internacionais harmonizadas: – ISO 12100, – EN 809 Responsável pela compilação da documentação técnica: Dr. Lutz Urban Director de Desenvolvimento de Produtos Bombas hidráulicas normalizadas KSB Aktiengesellschaft Johann-Klein-Straße 9 67227 Frankenthal (Alemanha) A Declaração de conformidade CE foi preparada: Frankenthal, 24.06.2014 Nome Função KSB ITUR Spain, S.A. Camino de Urteta, s/n 20800 Zarautz (Gipuzkoa) Espanha 54 de 58 Etaprime B/BN 11 Certificado de inocuidade 11 Certificado de inocuidade Tipo Número de encomenda/ Número de encomenda16) ................................................................................................................................ ................................................................................................................................ Data de entrega ................................................................................................................................ Área de aplicação: ................................................................................................................................ Fluido bombeado16): ................................................................................................................................ Marcar os pontos correspondentes com cruzes16): ⃞ radioactivo ⃞ explosivo ⃞ corrosivo ⃞ tóxico ⃞ prejudicial para a saúde ⃞ perigo biológico ⃞ facilmente inflamável ⃞ inofensivo Motivo para a devolução16): ................................................................................................................................ Observações: ................................................................................................................................ ................................................................................................................................ Antes do seu envio/disponibilização, a bomba/os acessórios foram cuidadosamente drenados e limpos externa e internamente. No caso de bombas sem vedação do veio, o rotor foi retirado da bomba para limpeza. ⃞ ⃞ Não é necessário tomar medidas de segurança especiais no manuseamento subsequente. São necessárias as seguintes medidas de segurança relativamente a fluidos de lavagem, líquidos residuais e eliminação: ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... Asseguramos que os dados acima mencionados são correctos e completos e que o envio obedece às disposições legais. .................................................................... Local, data e assinatura 16) ....................................................... Morada ....................................................... Carimbo da empresa Campos obrigatórios Etaprime B/BN 55 de 58 Índice remissivo Índice remissivo A Máquinas incompletas 6 Material fornecido 18 Modo de acção 17 Montagem 36, 39 Montagem/instalação 19 Aplicações com falhas 9 Áreas de aplicação 8 Armazenamento 14, 31 Arranque 25 Avarias 46 N C Caso de danos Encomenda de peças sobressalentes 43 Certificado de inocuidade 55 Conservação 14, 31 Corpo da bomba 17 Cuidados de segurança 9 D Desenho geral 48, 50, 51 Designação 16 Desmontagem 36 Devolução 14 Dispositivos de controlo 12 Documentos Pertencentes 6 P Paragem 31 Peça sobressalente Encomenda de peças sobressalentes 43 Placa de características 16 Possibilidade de substituição das peças da bomba 45 Protecção anti-deflagrante 11, 19, 22, 25, 26, 29, 31, 34, 41 Protecção contra explosões 22, 23, 24, 29, 33, 34, 35, 41 R E Rolamento 17 Ruídos de funcionamento 34 Eliminação 15 Empanque mecânico 28 Encher e purgar 25 Estrutura 17 S Segurança 8 Sentido de rotação 24 Stock de peças sobressalentes 44 F Filtro 36 Fluidos bombeados abrasivos 31 Folgas 35 Forças permitidas nas tubagens da bomba 21 Frequência de arranque 29 I Intermutabilidade das peças da bomba 45 T Temperatura dos rolamentos 35 Tipo de construção 17 Transportar 13 Tubagens 20 U Utilização correcta 8 L Ligar 26 Limites da gama de funcionamento 29 Limites de temperatura 11 M Manutenção 33 56 de 58 Nível de ruído esperado 18 Novo arranque 31 Número de encomenda 6 Etaprime B/BN V Vedação do veio 17 2745.8/09-PT (01039439) KSB ITUR Spain, S.A. Camino de Urteta, s/n • 20800 Zarautz (Gipuzkoa) Spain Tel.: +34 943 899 899 Fax +34 943 130 710 • www.ksb.com