Capa MANUAL DE OPERAÇÃO MCS100E Analisador IR Operação Manutenção Informação sobre o documento Produto Nome do produto: MCS100E Identificação do documento Título: Manual de operação MCS100E Número da peça: 8016462 Versão: 3.0 Situação: 2013-08 Editor SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 · 79183 Waldkirch · Alemanha Telefone: +49 7641 469-0 Fax: +49 7641 469-11 49 E-mail: [email protected] Marca registrada MS-DOS é uma marca registrada da Microsoft Corporation. É possível que outros nomes ou designações de produtos encontrados no documento também sejam marcas registradas mas são apenas usadas para fins de identificação. Informações sobre a garantia As propriedades e características técnicas indicadas não constituem uma declaração de garantia. © SICK AG. Reservados todos os direitos. 2 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Símbolos de advertência Símbolos de informação Perigo (em geral) Informação técnica importante para este dispositivo Perigo - tensão elétrica Informação importante sobre funções elétricas ou eletrônicas Perigo - atmosferas potencialmente explosivas Informação adicional Perigo - substâncias/misturas explosivas Remete para informação que se encontra em outro local Perigo - substâncias corrosivas Perigo - substâncias tóxicas Perigo - substâncias nocivas à saúde Perigo - temperatura elevada ou superfícies quentes Perigo para o meio ambiente, a natureza, organismos Níveis de advertência / palavras de sinalização PERIGO Perigo indica uma situação de risco iminente que poderá resultar em morte ou lesões graves se não for evitada. CUIDADO Cuidado indica uma situação de risco potencial que poderá resultar em morte ou lesões graves se não for evitada. ATENÇÃO Atenção indica uma situação de risco potencial que poderá resultar em lesões moderadas a leves se não for evitada e/ou risco de danos materiais. NOTA Nota indica uma situação de risco potencial que poderá resultar em danos materiais se não for evitada. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 3 Índice 4 Ín di ce 1 Informações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1.1 Principais riscos e perigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1.2 1.2.1 1.2.2 Uso pretendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Finalidade do dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Local de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1.3 Responsabilidade do usuário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 1.4 Documentos / informações adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2 Descrição do produto 2.1 Identificação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2.2 2.2.1 2.2.2 2.2.2.1 2.2.3 2.2.4 2.2.5 2.2.6 2.2.7 2.2.8 Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Estrutura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Princípio de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Correção de interferências espectrais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Controle térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Cuveta ou célula de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Medidor de vazão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sensor de O2 (Opção) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Compensação de pressão barométrica (opção) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2.3 Armazenamento de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 2.4 Controle remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 2.5 2.5.1 2.5.2 Transmissão de dados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Transmissão de dados com programa MCS100E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Transmissão de dados com modem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 2.6 Protocolo de comunicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 2.7 2.7.1 2.7.2 QAL3 (DIN EN 14181) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Determinação/avaliação dos dados de ponto zero e ponto de referência . . . . . . 21 Uso da opção filtro de calibração (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Í nd ic e 3 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 3.1 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.2.1 3.2.3 3.2.3.1 3.2.3.2 3.2.3.3 Instalação e primeiro start-up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Preparação do local de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Instalação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Conexões de gás de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Interfaces ópticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Interface elétrica serial e paralela (opção) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Interface elétrica serial e Ethernet (opção) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3.3 3.3.1 3.3.1.1 3.3.1.2 3.3.1.3 3.3.1.4 3.3.1.5 3.3.2 3.3.2.1 3.3.2.2 3.3.2.3 3.3.2.4 3.3.2.5 Controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Ethernet com programa TINY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Conexão no lado do MCS100E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Conexão no lado do computador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Início do programa no lado do MCS100E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Início do programa no lado do computador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Caracteres especiais p. ex., no teclado alemão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Modem com programa NetOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Conexão no lado do MCS100E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Conexão no lado do computador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Início do programa no lado do MCS100E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Início do programa no lado do computador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Encerrar a transferência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3.4 3.4.1 3.4.2 Transferência de dados de/para computador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Transferência de dados via cabo de fibra óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Transferência de arquivo via modem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 3.5 Protocolo de comunicação Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3.6 Pré-condições de hardware do computador externo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3.7 Pré-condições de hardware da impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3.8 3.8.1 3.8.1.1 3.8.1.2 Instalação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Ajustar a tensão de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Ajustar a ponte para a tensão de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Fusíveis principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 4 Start-up 4.1 Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 4.2 4.2.1 Teclado externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Padrão e layout do teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 4.3 Seleção de idioma do programa MCS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 4.4 Configurar o display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 5 Ín di ce 6 5 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 5.1 5.1.1 5.1.1.1 Superfície de usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Significado das teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Entrada de caracteres alfanuméricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 5.2 5.2.1 5.2.2 5.2.3 Armazenamento de dados e programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estrutura de diretórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arquivos de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arquivos de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 44 44 44 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 Iniciar o programa de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Início automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Início a partir do nível DOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abortar início . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 45 45 45 5.4 5.4.1 5.4.2 Parar e iniciar a medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 PARAR, INICIAR medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Sair do programa de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 5.5 Barras de estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 5.6 5.6.1 5.6.2 5.6.3 5.6.4 Uso dos menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Em campos de menus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Em menus de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Em listas de seleção de arquivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consultas de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 48 48 48 49 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Í nd ic e 5.7 Menus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5.7.1 Menu principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5.7.2 Especialista: Editar sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5.7.3 Especialista: Utilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5.7.4 Especialista: Utilidades: Serviço: Configuração do ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 5.7.5 Indicação gráfica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 5.7.5.1 Representação gráfica: histórico cronológico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 5.7.5.2 Representação gráfica: diagrama de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 5.7.5.3 Valores de "Biblio." . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 5.7.6 Diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 5.7.7 Mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 5.7.8 Imprimir (Lig/Desl) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 5.7.8.1 Imprimir online (Lig/Desl) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 5.7.8.2 Imprimir "Biblio." (nome) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 5.7.8.3 Início e fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 5.7.8.4 Definição de protocolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 5.7.8.5 Iniciar protocolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 5.7.8.6 Imprimir diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 5.7.8.7 Imprimir mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 5.7.8.8 Imprimir dados do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 5.7.9 Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 5.7.9.1 Senha para o nível de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 5.7.9.2 Saída de sinais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 5.7.9.3 Representação gráfica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 5.7.9.4 Mensagens e relês correspondentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 5.7.9.5 Gases de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 5.7.9.6 Programas zero/calibração/purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 5.7.9.7 Comutação de pontos de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 5.7.10 Menus do nível especialista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 5.7.10.1 Senha para o nível especialista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 5.7.11 Editar sistema (nome) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 5.7.11.1 Saída de sinais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 5.7.11.2 Representação gráfica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 5.7.11.3 Mensagens e relês correspondentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 5.7.11.4 Dados de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 5.7.11.5 Programas ZERO/CALIB./PURGAR/Outros prog.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 5.7.11.6 Comutação de pontos de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 5.7.11.7 Resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 5.7.11.8 Definição de componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 5.7.11.9 Tabelas de linearização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 5.7.11.10 Tabela de sensibilidades cruzadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 5.7.11.11 Valores-limite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 5.7.11.12 Temperatura e pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 5.7.11.13 Definição de protocolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 5.7.11.14 Salvar dados e enviar para computador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 5.7.11.15 Definição menu softkey. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 5.7.11.16 Tabelas de atribuições de resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 5.7.11.17 Lista de nomes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 5.7.12 Selecionar sistema para editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 5.7.13 Criar sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 5.7.14 Ativar sistema para medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 5.7.15 Utilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 5.7.15.1 Ver arquivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 5.7.15.2 Copiar arquivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 7 Ín di ce 5.7.15.3 5.7.15.4 5.7.15.5 5.7.15.6 5.7.15.7 5.7.15.8 8 Apagar arquivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enviar arquivos para computador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Receber arquivos do computador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diretório - arquivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serviço (TESTE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver estado digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 90 91 91 92 97 6 Desligar e colocar fora de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 6.1 Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 6.2 Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 6.3 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 6.4 Disposição final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 7 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 7.1 Intervalos de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 7.2 Controle visual do MCS100E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 7.3 Controlar a vazão de gás de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 7.4 Controlar/substituir elemento filtrante do filtro no ventilador do analisador. . . . . . 103 7.5 Alimentação de gás de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 7.6 7.6.1 7.6.2 7.6.3 Programar a sequência de medições (visão geral) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Determinação da concentração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Definir os componentes e calibrar um sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Endereçamento e atribuição de variáveis de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 7.7 Parâmetros no início do programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 7.8 7.8.1 7.8.2 Watchdogs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Watchdog da CPU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Watchdog para a comunicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 7.9 Carregar programa de computador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 8 Eliminação de falhas/mau funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 8.1 Configurar a tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 8.2 Vazão insuficiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 8.3 MCS100E esquenta demais (sobreaquecimento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 8.4 MCS100E não começa a funcionar ao ligar a tensão de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 8.5 Desligamento por excesso de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 8.6 Cuveta e fotômetro não aquecem corretamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 8.7 Não há comunicação com impressora/computador ou módulos . . . . . . . . . . . . . . . . 115 8.8 8.8.1 8.8.2 Fusíveis, jumpers e LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Controle interno da tensão (LPM40) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Controle do aquecimento (LPM42) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 8.9 8.9.1 Mensagem de erro na tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Mensagem: CAUTION! MOD-IO boxes changed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Í nd ic e 9 Programas de utilidade e protocolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 9.1 9.1.1 9.1.2 9.1.3 9.1.3.1 9.1.3.2 9.1.3.3 9.1.3.4 MCSCONF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Iniciar o programa de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Encerrar o programa de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Runtime Parameter (parâmetros de tempo de execução) . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Text Mode (modo de texto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Graphics (gráficos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Directories and files (diretórios e arquivos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 9.2 ACQINIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 9.3 Protocolo Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 10 Especificações 10.1 10.1.1 Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Proteção elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 10.2 10.2.1 10.2.2 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Desenhos dimensionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Dados operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 9 Ín di ce 10 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Informações importantes MCS100E 1 Informações importantes Principais riscos e perigos As principais informações sobre uso e operação Uso pretendido Responsabilidade própria MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 11 Informações importantes 1. 1 Principais riscos e perigos Principais informações sobre a segurança de forma abreviada. Observar sempre as informações de segurança completas (ver referências cruzadas). CUIDADO: Gás de medição nocivo à saúde e irritante Se o gás de amostra contém substâncias nocivas ou irritantes: Canalizar o gás de medição para fora de forma segura ( p. 24, §3.2.2.1) CUIDADO: Risco de vida e riscos para a saúde em caso de vazamento na linha de gás Se gases nocivos à saúde forem introduzidos no MCS100E: Um vazamento na linha de gás pode gerar uma situação de risco agudo para pessoas. Tomar medidas de proteção apropriadas. CUIDADO: Perigo - gases explosivos ou inflamáveis Não usar o MCS100E para medir gases explosivos ou combustíveis. CUIDADO: Risco de explosão em atmosferas potencialmente explosivas Não usar o MCS100E em atmosferas potencialmente explosivas. 1. 2 Uso pretendido 1.2.1 Finalidade do dispositivo O dispositivo de medição MCS100E serve para medições contínuas e seletivas de emissões (p. ex.: de HCl, NH3, H2O, CO, SO2, NOx, O2) em gases de combustão de incineradores. Normalmente, o MCS100E encontra-se nos gabinetes de sistema SICK MCS100E. Restrições de uso O MCS100E apenas mede corretamente a composição de gás para o qual foi calibrado ( Documentação do sistema). Uma alteração da mistura de gases pode resultar em valores de medição incorretos. NOTA: Risco de contaminação da linha de gás Se o gás de medição não possuir a composição para o qual o MCS100E foi projetado ( Documentação do sistema): Assegurar que o MCS100E não possa aspirar gás de medição. Purgar a linha de gás do MCS100E com gás inerte. 1.2.2 Local de uso O analisador de gás MCS100E foi projetado para a operação em ambientes fechados ou gabinetes de sistema. 12 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Informações importantes 1.3 Responsabilidade do usuário Usuários designados O MCS100E só deve ser operado por pessoal competente e qualificado que saiba avaliar as tarefas recebidas e reconhecer os riscos associados, devido à sua formação e seus conhecimentos técnicos específicos do dispositivo bem como estudo das normas e regras aplicáveis. O nível especialista do MCS100E só deve ser operado por pessoal técnico qualificado que saiba avaliar as tarefas recebidas e reconhecer os riscos associados, devido à sua formação e seus conhecimentos técnicos específicos do dispositivo bem como estudo das normas e regras aplicáveis. Uso correto Use o MCS100E apenas conforme descrito no presente manual de operação. O fabricante não se responsabiliza por outras formas de utilização. Realize os trabalhos de manutenção especificados. Não se deve retirar, adicionar ou modificar qualquer componente dentro e fora do dispositivo, a não ser que este procedimento tenha sido descrito e especificado em informações oficiais do fabricante. Caso contrário: – o dispositivo pode se tornar perigoso – há perda da garantia do fabricante Condições locais especiais Além do presente manual de operação é necessário observar a legislação local e as normas técnicas bem como respeitar as instruções internas da planta aplicáveis no local de instalação do dispositivo. Conservação de documentos Observar o seguinte relativamente a este manual de operação e à documentação do sistema: Mantenha a documentação sempre à mão para fins de consulta. Entregue a documentação ao novo proprietário. 1.4 Documentos / informações adicionais Documentação do sistema Há versões individualizadas do MCS100E com equipamentos internos e periféricos adaptados. As respectivas informações podem ser encontradas nos documentos separados fornecidos, tais como: ● Manual de operação de componentes adicionais Observar os documentos fornecidos. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 13 Informações importantes 14 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Descrição do produto MCS100E 2 Descrição do produto Identificação do produto Princípio de funcionamento Características Versões MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 15 Descrição do produto 2. 1 Identificação do produto Nome do produto: Fabricante: MCS100E SICK AG · Dr.-Zimmermann-Straße 18 88709 Meersburg · Alemannha A placa de identificação encontra-se em cima no lado direito da caixa. 2. 2 Descrição O dispositivo de medição MCS100E serve para medições contínuas e seletivas (método extrativo) de emissões (p. ex.: HCl, NH3, H2O, CO, SO2, NOx) em incineradores. O MCS100E é capaz de medir até 8 componentes quase simultaneamente (mais opcionalmente O2) em até 12 pontos de medição. Figura 1 16 MCS100E MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Descrição do produto 2.2.1 Estrutura Os principais sub-conjuntos do MCS100E são: ● Fotômetro com rodas de filtro (projeto em função da aplicação) ● Cuveta ou célula de medição (comprimento do feixe óptico depende da aplicação) ● Medidor de vazão ● Sensor de O2 (opcional) ● Computador e eletrônica Figura 2 Estrutura do MCS100E Superfície de usuário Fotômetro Medidor de vazão Sensor de O2 (opcional) Computador Interfaces MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Cuveta ou célula de medição Saída do gás de medição Entrada do gás de medição 17 Descrição do produto 2.2.2 Princípio de medição O princípio de medição do MCS100E está baseado no princípio do fotômetro de feixe simples no infravermelho com método de correlação de filtro de gás de feixe simples e dois comprimentos de onda. Figura 3 Princípio de medição Fonte de luz Cuveta ou célula de medição Filtro de interferência Detector 2.2.2.1 Correção de interferências espectrais Visando elevar a precisão da medição é possível medir e compensar as influências de componentes do gás de medição que interferem (depende da aplicação). Influências aditivas (sobreposição espectral) e multiplicativas (efeitos de diluição) são levadas em consideração. Além disso, sinais digitais e analógicos externos podem ser lidos e processados (opção). 2.2.3 Controle térmico O MCS100E possui um interruptor térmico (disjuntor com rearme automático) o qual protege contra danos por sobreaquecimento. 2.2.4 Cuveta ou célula de medição Filtro de gás Na entrada de gás da célula existe um filtro de metal sinterizado que serve de filtro de proteção. Caminho do feixe de luz O caminho do feixe de luz baseia no princípio da célula de White com dobra do feixe por espelhos. Os espelhos foram fresados nas placas frontais, de modo que o comprimento do feixe óptico da célula (depende da aplicação). Controle térmico A cuveta (célula de medição) também possui um termóstato (controle de temperatura p. 83, §5.7.11.12). 2.2.5 Medidor de vazão A medição de vazão usa o princípio do anemômetro de resistência. É composto por dois resistores aquecidos dependentes da temperatura, dos quais um é posicionado na vazão de gás sendo medido e outro fora dele, de modo que não passa gás. A diferença de resistência resulta na medida da taxa de vazão. 18 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Descrição do produto 2.2.6 Sensor de O2 (Opção) A medição de O2 é realizada com um sensor de dióxido de zircônio. O gás de medição passa pelo sensor de oxigênio (O2) e a troca de gases no sensor acontece por turbulência. Ar ambiente que chega à célula de medição por difusão é usado como gás de referência. 2.2.7 Compensação de pressão barométrica (opção) Como opção o MCS100E pode vir equipado com compensação de pressão barométrica. 2.2.8 Interfaces Interfaces de fibra óptica ● 2 Interfaces ópticas (fibra óptica) para conectar: – Módulos I/O (contendo as interfaces digitais e analógicas) ou o controlador de aquecimento HC8X ( p. 26) – Impressora ou computador ( p. 27) Interfaces elétricas (opção) ● 1 Interface serial e 1 interface paralela para conectar: – Computador ou MODEM e impressora ( p. 28, §3.2.3.2) OU ● 1 Interface serial e 1 interface Ethernet para conectar: – Computador e Ethernet ( p. 28, §3.2.3.3) MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 19 Descrição do produto 2. 3 Armazenamento de dados Salvar os valores medidos ( p. 44, §5.2). Salvar as mensagens de estado ( p. 44, §5.2). ● Salvar os resultados ou saídas de sinais: ( p. 86, §5.7.11.14). ● ● 2. 4 Controle remoto No modo controle remoto, o MCS100E é operado através de um computador externo. Conteúdos da tela e comandos do teclado serão transmitidos. ● Ethernet (programa TINY) ( p. 29, §3.3.1). ● Modem (programa NetOP) na interface serial ( p. 31, §3.3.2). 2. 5 Transmissão de dados 2.5.1 Transmissão de dados com programa MCS100E O programa MCS100E deve estar instalado no computador externo. A transferência de dados é realizada através dos menus MCS100E ( p. 90, §5.7.15.4 e p. 91, §5.7.15.5 ). Conexão do computador externo: ● Óptica (fibra óptica) ( p. 27). ● Interface serial ( p. 28, §3.2.3.2). 2.5.2 Transmissão de dados com modem ● 2. 6 Protocolo de comunicação ● ● 20 No nível DOS (programa NetOP) na interface serial ( p. 31, §3.3.2). Protocolo de comunicação: Modbus RTU ( p. 128, §9.3). Interface: interface serial ( p. 28, §3.2.3.2). MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Descrição do produto 2.7 QAL3 (DIN EN 14181) O procedimento descrito a seguir foi testado pelo TÜV alemão com o MCS100E no sistema de medição de emissões MCS100E HW. 2.7.1 Determinação/avaliação dos dados de ponto zero e ponto de referência Em intervalos regulares, o mais tardar no intervalo de manutenção indicado no teste de adequação, haverá um reajuste interno automático ou manual do dispositivo de medição em certos momentos parametráveis com alimentação automática ou manual de gases de referência para ponto zero e ponto de referência. Opcionalmente, o ponto de referência também poderá reajustado colocando um filtro óptico de calibração ( §2.7.2). Ao alcançar o limite de reajuste (via de regra, um desvio > 6% da última calibração), será sinalizado um erro. Ponto zero O valor do ponto zero é determinado por alimentação de gás zero (normalmente ar de instrumento seco) e leitura das indicações ou determinação do respectivo sinal analógico. Na prática, o gás zero usado no reajuste interno também poderá ser usado para este procedimento. Ponto de referência O valor do ponto de referência é determinado por alimentação de gás de referência e leitura das indicações ou determinação do respectivo sinal analógico. Na prática, o gás de referência usado no reajuste interno também poderá ser usado para este procedimento. 2.7.2 Uso da opção filtro de calibração (opcional) O MCS 100 E HW poderá ser equipado com uma terceira roda de filtros no fotômetro (opção) para colocar um filtro de calibração ( p. 17, Figura 2). Esta função poderá ser ativada pelo controle do programa ou manualmente através do software padrão instalado. Ponto zero Conforme descrito acima Ponto de referência, método clássico Conforme descrito acima Ponto de referência, método alternativo com filtro de calibração O valor do ponto de referência é determinado por alimentação de gás zero e colocação dos filtros de calibração, um após o outro, ao selecionar as funções de menu correspondentes. A seguir, o valor é mostrado e o sinal analógico de cada componente indicado. O valor nominal da referência corresponde ao valor nominal do filtro de calibração. Uma calibração de gás sobrescreve o último desvio medido para os valores do filtro de calibração e faz um reset (para zero) até que haja a próxima calibração de gás. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 21 Descrição do produto 22 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Instalação MCS100E 3 Instalação Planejamento do projeto Transporte Setup Instalação Primeiro start-up MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 23 Instalação 3. 1 Transporte CUIDADO: Risco de lesão por carga pesada O peso do MCS100E perfaz cerca de 70 kg. Se for levantado de forma incorreta, podem ocorrer dores nas costas ou lesões permanentes Use apenas técnicas ou meios auxiliares apropriados para erguer ou movimentar o MCS100E. ● 3. 2 Proteger o MCS100E de choques e trepidações fortes. Instalação e primeiro start-up A instalação e o primeiro start-up do MCS100E devem apenas ser efetuados por técnicos qualificados e treinados para tal no dispositivo. Favor contactar o serviço de assistência técnica da SICK, caso seja necessário. 3.2.1 Preparação do local de instalação Certifique-se de que o local de instalação ofereça capacidade de carga suficiente. 3.2.2 Instalação mecânica Instalação do MCS100E: Instalar em posição vertical. Usar os furos de fixação existentes. Usar material de fixação adequado. Assegurar que a dissipação de calor seja suficiente, respeitar no mín. uma distância de 5 cm. 3.2.2.1 Conexões de gás de medição ● Tubulações de gás de medição: – Entrada do gás de medição: conexão com grampo de 6 mm – Saída do gás de medição: conexão com grampo de 10 mm CUIDADO: Superfície quente - risco de queimadura A superfície do isolamento da célula é quente. Esperar até que componentes quentes tenham esfriado. CUIDADO: Gás de medição irritante e nocivo à saúde Dependendo da composição do gás de amostra, o gás de medição pode conter substâncias irritantes ou nocivas à saúde. Conduzir as saídas de gás para um espaço ao ar livre ou um exaustor. Observar as informações do proprietário do sistema. NOTA: Formação de condensação na saída do gás de medição Na saída do gás de medição pode ocorrer a formação de condensado quando o gás de medição esfria. Instalar a saída do gás de medição com inclinação para baixo para evitar um acúmulo de condensação. Sendo necessário, prever um dispositivo de coleta de condensado adequado e ventilação suficiente. Proteger a saída do gás de medição de geada. 24 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Instalação NOTA: Colocar os tubos corretamente Tubos bloqueados podem falsear os valores de medição e provocar danos no dispositivo de medição. A saída do gás de medição não deve aumentar a pressão de trabalho (precisa estar aberta em relação à pressão ambiente). Os tubos não devem ser dobrados ou apertados/esmagados. Utilizar tubos resistentes à temperautra. Procedimento 1 Solte os parafusos da cobertura da célula. 2 Retire a coberutra da célula. 3 Conecte as tubulações de gás de medição. Figura 4 Conexões de gás de medição Saída do gás de medição Se: - Não houver sensor de O2 - Não houver FID externo Saída do gás de medição Se: - Houver sensor de O2 E/OU - Houver FID externo Corrente parcial para FID Entrada do gás de medição externos Se houver FID externo: - Corrente parcial para FID externos 4 Recolocar a cobertura da célula e fixar com parafusos. 5 Controlar a estanqueidade das tubulações de gás de medição MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 25 Instalação 3.2.3 Interfaces 3.2.3.1 Interfaces ópticas Os conectores dos cabos de fibra óptica encontram-se no lado inferior do MCS100E. Conectar os cabos de fibra óptica: Não dobrar os cabos de fibra óptica. ● Raio de curvatura mínimo: 3 cm. ● A direção do cabo de fibra óptica poderá ser escolhida livremente. ● Os conectores podem ser encaixados nos conectores fêmea com um ângulo de 90°. Encaixar os conectores até ouvir que engatou. Para retirar os cabos de fibra óptica, segurar e puxar na caixa do conector (não puxe pelo cabo). Interface óptica "módulo" Os módulos I/O (unidades de entrada/saída digitais e analógicas) ou controladores de aquecimento HC8X são conectados na interface do "módulo". ● Comprimento máximo dos cabos de fibra óptica: 50 m (para mais detalhes favor consultar as Características técnicas). ● Designação das conexões: – No MCS100E: módulo "E" ou "S" – No módulo:"MA E" ou "MA S" (MA = mestre, E = receptor, S = emissor) Figura 5 Conexão da interface "módulo" MCS100E Interfaces "módulo" Módulo I/O ou HC8X Interfaces "MA" E S E S MA SL E E 26 MA SL S S MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Instalação Interface óptica "Computador/impressora" Figura 6 Interface computador/impressora 1 Cabo de fibra óptica Conversor para V24 2 Cabos de fibra óptica Conversor* * Placa de encaixe ou conversor com alimentação de tensão própria Na interface "Impressora/computador" poderá ser conectado: – Impressora ou computador ● Designação das conexões no MCS100E: "Printer/PC "E" ou "S" (E = receptor, S = emissor) ● Comprimento máximo do cabo de fibra óptica: 50 m (se não houver outra especificação no receptor) ● Um conversor adequado é usado para conectar os cabos de fibra óptica na entrada elétrica do equipamento terminal. ● Figura 7 Conexão da interface "Computador/impressora" Interface do conversor MCS100E Interface computador/ impressora E S E S E S Apenas este 1 cabo de fibra óptica no conversor V24 para impressora MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 27 Instalação 3.2.3.2 Interface elétrica serial e paralela (opção) Figura 8 Conexão - interfaces seriais e paralelas Interface RS232 - Computador - Modem Interface paralela - Impressora Linha serial para computador ou modem Cabo de interface paralela (cabo "DOS Interlink" de 11 fios) para impressora. ● Utilizar cabos com blindagem adequada. ● Comprimento máximo das linhas: aprox. 10 m ● ● 3.2.3.3 Interface elétrica serial e Ethernet (opção) Figura 9 Conexão - interfaces seriais e Ethernet Interface serial - Computador Interface Ethernet - Ethernet ● ● 28 Interface serial ( §3.2.3.2). Interface Ethernet – Tipo: Ethernet – Protocolo: UDP – Conector: RJ 45 – Cabo: cross-over (cruzado) no computador, 1:1 no hub – Formato de dados: 10 MBits semi-duplex – Endereços (default): - ENDEREÇO IP: 192.168.0.x (ver etiqueta na interface Ethernet) - MÁSCARA DE SUB-REDE: 255.255.255.0 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Instalação 3.3 Controle remoto 3.3.1 Ethernet com programa TINY Figura 10 Controle remoto via Ethernet Ethernet Linha Ethernet MCS100E Linha Ethernet Computador Equipamento Dispositivo Equipamento Interface Ethernet RJ45 para MCS100E (N.º da peça 2043636) Pacote de software "TINY" (N.º da peça 2040228) (CD-ROM) Lado MCS100E (pré-instalado) Conexão Ethernet RJ45 Conexão Ethernet Pacote de software "TINY" (N.º da peça 2040228) (CD-ROM) Lado computador Computador com Java (JDK ou JRE) (Java JDK faz parte do pacote de software "TINY") 3.3.1.1 Conexão no lado do MCS100E Conectar o MCS100E à Ethernet. 3.3.1.2 Conexão no lado do computador Conectar o computador à Ethernet. 3.3.1.3 Início do programa no lado do MCS100E Primeira inicialização: 1 O MCS100E é iniciado. 2 Sair do programa MCS100E ( p. 46, §5.4.2). Agora você está no nível DOS. 3 Desligar os watchdogs ( p. 111, §7.9). 4 Chamar: TSETUP <IP_ADDRESS> <IP_NETMASK> <IP_ROUTER> Os endereços dependem da rede de cliente Exemplo: - IP_ADDRESS : 192.168.0.x (x = 0 .. 9) - IP_NETMASK: 255.255.255.0 - IP_ROUTER: 192.168.0.1 Chamar: TSETUP 192.168.0.1 255.255.255.0 192.168.0.1 Is it OK? [y,n] : <y> <ENTER> (salvar em "C:\NOVELL\CLIENT32\NET.CFG"). 5 Desligar o MCS100E. A seguir, início automático ao ligar o MCS100E. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 29 Instalação 3.3.1.4 Início do programa no lado do computador Primeira inicialização: 1 Instalar Java JDK ou. Java JRE no computador. Arquivo de instalação: No diretório "JAVAinst" no CD. 2 Copiar o diretório "TINYclient" do CD para o computador. 3 Digitar o endereço IP do MCS100E com um editor de texto no arquivo "ta.bat". Exemplo: - Endereço IP do MCS100E: 192.168.0.1 java.exe -jar TinyClient.jar /Xde.kcf /D100 /K50 /R 192.168.0.1 password 4 Se quiser chamar a versão com linha de comando de TINY: - Estabelecer a conexão ao MCS100E. - Chamar "ts.bat". Aparecerão as janelas do DOS e TINY no seu computador. OU 4 Se quiser ver apenas a janela TINY: - Iniciar a versão com janela do Java. - Entrar o endereço IP do MCS100E com um editor de texto em "Propriedades" do "Link" e visualizar o caminho do programa "javaw" da sua instalação Java. Por exemplo: C:\Programme\Java\jdk1.5.0\bin\javaw.exe -jar TinyClient.jar /Xde.kcf /D100 / K50 /R 192.168.0.1 password Início automático 1 Chamar "ts.bat" OU 1 Se quiser ver apenas a janela TINY: Clique duplo em "Link" "ts". Mais informações no arquivo "xxxx_install.txt" no seu CD. 3.3.1.5 Caracteres especiais p. ex., no teclado alemão Menu pop-up Entrada de caracteres especiais nos menus MCS100E: – Abrir um menu pop-up clicando com a tecla direita do mouse sobre a janela. – Clicar em "Send Keystroke" "Custom Keys". Se as teclas ou os caracteres necessários não forem mostrados no menu pop-up: Definir as teclas em um arquivo de texto e chamar o programa com "/X<nome do arquivo>" ( §3.3.1.4). Se o programa for iniciado na versão "Abrir em DOS" ( §3.3.1.4) com a opção "/C": Os códigos serão mostrados em uma janela. Mais informações no arquivo "de.kcf" (abrir com editor de texto) no seu CD. 30 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Instalação 3.3.2 Modem com programa NetOP Figura 11 Controle remoto via modem Modem RS232 Conexão de telefone Linha de telefone Conexão de telefone Linha de telefone Modem RS232 MCS100E Computador Equipamento Dispositivo Equipamento Interface RS232 para MCS100E (N. da peça 2023049) Modem (N.º da peça 6029430) Lado MCS100E Fonte de alimentação (100 - 240 V, 24 V) (N.º da peça 6029654) Software NetOP (pré-instalado) Conexão de telefone (analógica) Conexão de telefone (analógica) Lado computador Modem Software NetOP (N.º da peça 6029452). 3.3.2.1 Conexão no lado do MCS100E 1 Conectar a interface RS232C do MCS100E ( p. 28, Figura 8) no modem. A configuração do modem não poderá ser alterada. 2 Conectar o modem à rede de telefone (analógica). 3.3.2.2 Conexão no lado do computador 1 Conectar o modem à rede de telefone (analógica) – Ao usar um modem externo (significa: sem catão modem - computador): Conexão do modem a uma porta COM "real" do computador - Não em porta USB - Não em porta USB para COM 2 Configurar o modem de acordo com o computador. 3.3.2.3 Início do programa no lado do MCS100E Se NetOP não estiver instalado: Deixar que um técnico especializado faça a instalação de NetOP. 1 Iniciar o MCS100E. 2 Se NetOP não estiver pré-instalado: – Copiar o diretório \ndial para o diretório raiz do MCS100E – Checar as configurações do BIOS: - Porta COM: COM 4 ou AUTO - Porta COM não deve estar ocupada. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 31 Instalação – No menu Especialista: Utilidades: Serviço: Configuração do ambiente: Interfaces ( p. 93): As "interfaces" não devem ocupar uma porta COM4. Exemplo: Figura 12 Configurações Neste bloco não deve haver COM4 – Reiniciar o MCS100E. 3.3.2.4 Início do programa no lado do computador 1 Instalar NetOP no computador. 2 Iniciar o programa NDGUEST.EXE . – Ao chamar pela primeira vez: parametrizar NDGUEST de acordo com a rede de cliente Procedimento: Ver documentação incluída no fornecimento. – "Quick DIAL" Especificar o número de telefone da conexão de telefone do MCS100E (vírgula para "tempo de espera") – Aparecerá o conteúdo da tela do MCS100E. Transferência de arquivo via modem p. 33, §3.4.2 3.3.2.5 Encerrar a transferência 1 Ir para superfície de usuário NDGUEST com <ALT-X> 2 "Remote Control" - "Hang up" 3 "File" - "Exit" Mais informações sobre NetOP ver documentação incluída no fornecimento. 32 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Instalação 3.4 Transferência de dados de/para computador externo 3.4.1 Transferência de dados via cabo de fibra óptica 1 Instalar a conexão de cabo de fibra óptica ( p. 27, Figura 6). 2 O programa de medição MCS100E deve estar instalado e rodando no computador (1.bat). 3 Iniciar a transferência de dados desejada no MCS100E (por exemplo p. 86, §5.7.11.14, p. 90, §5.7.15.4, p. 91, §5.7.15.5). 3.4.2 Transferência de arquivo via modem Para a transferência de arquivos via modem é necessário interromper o modo de operação. 1 Instalar a conexão de modem ( p. 31, §3.3.2). 2 Sair do programa MCS ( p. 46, §5.4.2). 3 Entrar no nível DOS: a) wdog disable <ENTER> b) cd\ndial <ENTER> c) ndtrans <ENTER> Aparecerá a mensagem de transferência. Agora, o MCS100E está no nível DOS. Use unicamente os comandos indicados. Caso contrário, a conexão poderá ser cortada, o MCS100E "congela" no nível DOS e só poderá ser reiniciado localmente. d) Ctrl-Alt-x (chamar NETOP). e) Alt-T: Definir a direção de transferência e os diretórios. f) Start A transferência de dados está em curso. g) Após a transferência, responder o prompt "Close file transfer window" com "Yes". h) Mudar para a tela do MCS100E com Alt-z. i) Encerrar o programa de transferência com ESC. j) Usar "1" para reiniciar o MCS100E. k) Usar Ctrl-Alt-x para comutar novamente para NETOP 4 Terminar a conexão ( p. 31, §3.3.2) MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 33 Instalação 3. 5 Protocolo de comunicação Modbus Protocolo de comunicação: Modbus RTU p. 128, §9.3 3. 6 Pré-condições de hardware do computador externo ● 3. 7 Pré-condições de hardware da impressora ● ● 34 Os requisitos mínimos para instalar o menu de comando em um computador externo: – Computador compatível com IBM e 386 CPU – 1 MB de DRAM – 2 MB de disco para programas internos – 2 MB para extensão da memória (necessário para armazenamento de dados) Interface V24 Compatível com IBM. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Instalação 3.8 Instalação elétrica O MCS100E inicia a operação automaticamente ao inserir o conector de rede ( p. 38, §4.1). Estabelecer a conexão entre o conector de rede e a rede unicamente quando todos os trabalhos de instalação tiverem sido concluídos. 3.8.1 Ajustar a tensão de rede Para ajustar a tensão de rede: Ajustar a ponte de acordo com a tensão de rede existente (veja abaixo). Usar um fusível com proteção adequada para a tensão de rede existente ( p. 36, §3.8.1.2). 3.8.1.1 Ajustar a ponte para a tensão de rede Os valores de corrente dos fusíveis principais dependem da tensão. Usar outros fusíveis em caso de alteração da tensão de rede ( §3.8.1.2). Figura 13 Posição LED (vermelho) e ponte para ajuste da tensão de rede Ponte e LED Figura 14 Ponte e LED para ajuste 115 V ou 230 V 115 V Ponte entre pino 1 e pino 2 fechada O LED vermelho está aceso quando a tensão de rede for ligada. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 230 V Ponte entre pino 1 e pino 2 aberta O LED vermelho não está aceso quando a tensão de rede for ligada. 35 Instalação 3.8.1.2 Fusíveis principais 1 Tirar o MCS100E de operação ( p. 100, §6.1) 2 Puxar o conector de rede (se não o suporte de fusível não poderá ser aberto) ● O suporte de fusível está na caixa do conector de rede. Figura 15 Suporte de fusível Suporte de fusível 3 Comprimir os dois engates laterais do suporte de fusível e puxar o suporte de fusível para fora. CUIDADO: Risco ao usar fusíveis errados. Os fusíveis dependem da tensão da rede. Usar apenas fusíveis do tipo especificado e com a corrente nominal e características indicadas. Não use fusíveis provisórios. Não se deve curto-circuitar o suporte de fusível. Tipos de fusíveis – 230 V: 5 AT (lento) (2 cada) – 115 V: 10 AT (lento) (2 cada) 4 Usar fusíveis (2 fusíveis) com o valor certo. 5 Encaixar o suporte de fusível novamente. 6 Recolocar o conector de rede. ● 36 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Start-up MCS100E 4 Start-up Preparação Procedimento de ligação Teste de funções MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 37 Start-up 4. 1 Start-up O MCS100E inicia a operação automaticamente ao ligar a tensão de rede (inserir o conector de rede). Antes de ligar a tensão de rede deve ser verificado em especial: – Ajuste da tensão de rede ( p. 35, §3.8.1). – Valores dos fusíveis (dependem da tensão de rede) ( p. 36, §3.8.1.2). – Conexão correta das tubulações de gás de medição ( p. 24, §3.2.2.1). – Conexão correta dos cabos de fibra óptica ( p. 26, §3.2.3.1). NOTA: Se um dispositivo frio for instalado em um ambiente quente, há risco de formação de condensação no dispositivo. Deixar o dispositivo no local por aprox. 24 horas para se adaptar à temperatura ambiente antes de ligar a tensão de alimentação. NOTA: O tempo de aquecimento do MCS100E é de aprox. 4 horas. Não coloque gás condensável no dispositivo antes deste período. Para a conexão à rede usa-se um conector IEC (não há um botão liga/desliga no MCS100E). Figura 16 Conexão à rede embaixo no MCS100E Conexão à rede L N PE O MCS100E é entregue completamente parametrizado. Depois de ligar a tensão de rede, o MCS100E inicia imediatamente a operação. 38 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Start-up 4.2 Teclado externo Para facilitar a digitação poderá ser conectado um teclado externo (conector DIN de 5 polos) no conector fêmea que se encontra na porta. 4.2.1 Padrão e layout do teclado Dependendo do teclado externo conectado, é possível que seja necessário configurar o padrão do teclado. 1 Desligar e religar o MCS100E. 2 Abortar o início automático após o prompt <Start Program Y/N> ( p. 45, §5.3.3) 3 Se quiser permanecer por mais de 4 minutos no nível DOS: desativar watchdogs ( p. 111, §7.9). 4 Iniciar o "Norton Commander" no nível DOS com: <c:\nc> Nota: Antes de chamar o "Norton Commander" deve-se desligar e depois religar o MCS100E. 5 No arquivo "Autoexec.bat" (<F4>): – Inserir "rem(espaço)" antes da linha com o idioma atual e – remover "rem" vantes da linha com o idioma desejado. Exemplo: Depois de mudar de alemão (gr) para inglês (us): – rem C:\dos\keyb gr,,c:\dos\keyboard.sys – C:\dos\keyb\ us,,c:\dos\keyboard.sys 6 Sendo necessário, ativar watchdogs novamente ( p. 111, §7.9). 7 Sair do "Norton Commander". 8 Iniciar o programa de medição com 1.bat ( p. 45, §5.3.2). Para visualizar caracteres com outro padrão na tela é necessário carregar as páginas de códigos específicas do idioma/da região. Estes trabalhos devem ser realizados por um especialista familiarizado com MS-DOS. 4.3 Seleção de idioma do programa MCS O idioma do programa MCS é configurado: ● no programa de configuração MCSCONF "Directories and Files" ● no programa de sequência de medições no item de menu Especialista: Utilidades: Serviço: Configuração do ambiente: Arq. TEXTO. 4.4 Configurar o display Configuração no programa de medição: ( p. 92, §5.7.15.7.1) Configuração através de teclado externo: – CTRL ALT + – CTRL ALT – As configurações não serão salvas. ● ● MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 39 Start-up 40 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação MCS100E 5 Operação Operação Mensagens de estado MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 41 Operação 5. 1 Superfície de usuário Figura 17 Frente do MCS100E com elementos de comando Tela Teclas de função F3 ... F8 Tecla F1 Ajuda Teclas numéricas Tecla F2 Indicação medição Teclas de seta Conector DIN de 5 polos para teclado externo MCS 100 E Botão <ENTER> Tecla <ESC> Protetor de tela A tela desliga após aprox. 4 horas se nenhuma tecla for pressionada neste período. Pressionar qualquer tecla para ligar novamente. ● A "Entrada digital 1" está prevista para um botão externo correspondente (pré-ajuste). A operação do MCS100E é feita da seguinte maneira: ● No modo de medição via teclado de mambrana. ● Na parametrização é preferível usar um teclado externo ( p. 39, §4.2). 5.1.1 Significado das teclas Teclas de seta As teclas de seta permitem andar pelos menus - para cima, para baixo e para a esquerda ou direita. Teclado numérico Entrar os caracteres apropriados nas linhas em que devem ser digitados apenas números. (Favor usar um teclado externo, se devem ser digitadas letras). Tecla <ESC> A tecla <ESC> serve para sair de menus, encerrar o programa, cancelar um comando, etc.. Se foram entradas alterações, aparecerá um prompt perguntando se deseja salvar ou rejeitar. Tecla <ENTER> A tecla <ENTER> é usada para abrir um menu, confirmar entradas, etc.. 42 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação Tecla F1 (interrogação) A tecla F1 serve para abrir um menu de ajuda. Aparecerá a ajuda relativa ao menu atual no qual você está. A ajuda refere-se à linha marcada ou ao campo em que está o cursor. Usar <ESC> para avançar no menu de ajuda e sair. A partir de um campo de menu, F1 mostra: ● Número de versão do software ● Memória livre disponível no flash disk ● Memória livre atualmente ● Atribuição dos buffer para gráficos ● Endereços dos módulos I/O conectados ● Ajuda geral Tecla F2 (ícone da medição) A tecla F2 serve para sair do menu atual e voltar para a tela de medição. As alterações feitas neste menu serão ignoradas. Teclas de função F3 ... F8 (softkeys) As teclas de função F3 ... F8 (softkeys) podem acionar as ações diferentes em função do menu em que você se encontra. O significado atual da tecla de função é sempre indicado na margem inferior da tela acima da respectiva tecla. 5.1.1.1 Entrada de caracteres alfanuméricos 1 Destacar a linha desejada. 2 Pressionar a tecla de função F8 várias vezes, até aparecer o caractere desejado nos campos das teclas de função. 3 Pressione a tecla de função abaixo do caractere desejado. Para facilitar a entrada de letras é melhor usar um teclado externo ( p. 39, §4.2). MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 43 Operação 5. 2 Armazenamento de dados e programas 5.2.1 Estrutura de diretórios O programa do MCS100E encontra-se em seu próprio diretório. Neste diretório estão: ● O programa de configuração, ● O programa de medição (1.bat) ● Os arquivos de texto e ajuda (.txt e .hlp) ● Outros dados pertencentes ao programa Os arquivos .bat (1.bat e mcsconf.bat) a serem chamados, encontram-se no diretório C:\BAT\ Cada "sistema" criado no programa de medição ( p. 68, §5.7.11) cria automaticamente seu próprio subdiretório, no qual estão os pré-ajustes do MCS100E, os valores de medição e as mensagens do sistema. O nome deste diretório é idêntico ao nome do "sistema". Arquivos salvos automaticamente de forma intermediária (pré-ajuste) são armazenados no drive d:. A estrutura de diretórios deve estar registrada no programa de configuração ( p. 125, §9.1.3.4) em Directories and Files. 5.2.2 Arquivos de dados Os arquivos de dados contêm valores medidos e/ou mensagens de estado. O nome dos arquivos de dados contém data e hora da criação do arquivo, sendo que a última letra identifica o tipo de arquivo. Nome do arquivo: MMtthhmm.yyx MM: tt: hh: mm: yy: x: Mês Dia Hora Minutos Ano x = 1: Mensagem da barra de estado 1 x = 2: Mensagem da barra de estado 2 x = d: Valores de medição gravados Exemplo: 01230856.09d: O arquivo foi criado em 23 de janeiro de 2009 às 08.56 e contém valores de medição. Quando houver 100 mensagens de estado, será automaticamente criado um novo arquivo (no máx 5 arquivos por barra de estado, a seguir o último arquivo será sobrescrito). Memória necessária para valores de medição Por componente com um ciclo de armazenamento de 60 segundos => requer aprox. 10 kBytes de memória por dia. A memoria que ainda está disponível é indicada no menu principal: ● Via tecla de função F1 ● No gráfico na margem superior da tela (se salvar estiver "ativo”). 5.2.3 Arquivos de programas Os arquivos com o mesmo nome do diretório em que estão contêm a sequência de medições (= sistema). 44 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação 5.3 Iniciar o programa de medição O MCS100E inicia o programa de medição e assim a medição: ● Automaticamente ao ligar o MCS100E ( §5.3.1). ● Do nível DOS com o programa 1.bat ( §5.3.2). Depois de iniciar as medições, aparecerá a tela de medição. Para ir para o menu principal: Pressionar <ESC>. Qual sistema (= sequência de medições) será iniciado, depende de MCSCONF ( p. 125, §9.1.3.4 Directories and Files). Se quiser que outra sequência de medições seja iniciada automaticamente, é necessário alterar os registros em MCSCONF. Se quiser ativar temporariamente outra sequência de medições: menu Especialista: ativar sistema para medições. 5.3.1 Início automático Ao iniciar aparecem vários prompts que permitem cancelar o início automático do programa. Se não houver entradas, o programa inicia automaticamente. 5.3.2 Início a partir do nível DOS Digitar: 1 <ENTER> Parâmetros do programa 1.bat p. 111, §7.8 5.3.3 Abortar início Para ir para o nível DOS: Responder o prompt <Start Program Y/N> com <N> dentro de 2 segundos. Sendo necessário, desativar watchdogs ( p. 111, §7.9). MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 45 Operação 5. 4 Parar e iniciar a medição 5.4.1 PARAR, INICIAR medição Menu: Especialista: Utilidades: Serviço: PARAR, INICIAR med. ● Em caso de parar a medição (PARAR / STOP), todas as interfaces (p. ex., módulos I/O) serão desativadas. ● Em caso de iniciar a medição (INICIAR / START), todas as interfaces serão reinicializadas e a medição iniciada. 5.4.2 Sair do programa de medição 1 Para sair do programa de medição: Pressionar <ESC> várias vezes, até aparecer o prompt para encerrar o programa de medição. 2 É necessária a entrada de senha. A entrada da senha não é mostrada na tela. Definição da senha: p. 123, §9.1.3.1 A senha é idêntica à senha do "nível especialista". 3 Agora você está no nível DOS. 4 Sendo necessário, desativar os watchdogs ( p. 111, §7.9). Para assegurar que o MCS100E esteja no estado básico ao sair do programa (p. ex., para configurar módulos I/O): Inicializar o MCS100E (<CTRL-ALT-DEL> ou desligar/ligar). 46 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação 5.5 Barras de estado Figura 18 Barras de estado Sequência de medições (= sistema) Ponto de medição Barra de estado 2 Barra de estado 1 Serão mostradas no máximo 3 barras de estado: ● No margem superior da tela 1 linha com informações sobre a sequência de medições atual. Esta linha não será arquivada. ● Na margem inferior da tela 2 barras de estado: – Linha superior (barra de estado 2): fixa mostrando o modo de operação. – Linha inferior (barra de estado 1): piscando mostrando alertas e mensagens. – Se não houver barra de estado, significa que o estado correspondente não está ativo. – As barras de estado 1 e 2 são gravadas em arquivos ( p. 44, §5.2) – A barra de estado 1 é impressa na impressora (se o protocolo Online Menu principal: Impressora: Imprimir online: Iniciar protocolo estiver ativo). – Havendo várias mensagens de estado ativas, as mensagens de estado serão mostradas sequencialmente (duração de indicação aprox. 4 segundos por mensagem). – As mensagens atribuídas às barras de estado são programadas no menu Especialista: Editar sistema: Mensagens e relês corresp. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 47 Operação 5. 6 Uso dos menus 5.6.1 Em campos de menus Selecionar um submenu Sair de menus/gráficos Teclas de seta, depois <ENTER> <ESC> (aparecerá um prompt indagando se deseja aceitar as alterações) Selecionar de uma lista Teclas de seta, depois <ENTER> Contar de forma ascendente em listas de números <ENTER> Contar de forma descendente em listas de <–> (tecla de menos) números Entrada de números Teclas numéricas Entrada de textos Teclas alfanuméricas Comutar entre Inserir/Sobrescrever <INS> Aceitar o prompt <ENTER> Rejeitar o prompt <ESC> Cancelar a impressão <ESC> 5.6.2 Em menus de entrada Desativar/ativar componentes ( ) Alternar (p. ex., 0/4 a 20 mA, decimais) Ativar uma linha de entrada Entrada de números (p. ex. faixas de medição) Entrada de textos (p. ex. mensagens) Copiar linhas de texto Mostrar lista de nomes Finalizar entradas: Aceitar as alterações feitas Rejeitar as alterações feitas Sair de menus <ENTER> <ENTER> <ENTER> Teclas numéricas Teclas alfanuméricas <Shift–F3> <Shift–F6> <ENTER> <ESC> <ESC> (aparecerá um prompt indagando se deseja aceitar as alterações) Se alguns campos forem pulados automaticamente nos menus de entrada, significa que a entrada nestes campos não é possível. Estas entradas serão feitas no campo correspondente no menu relevante para as mesmas (de mesmo nome) no nível especialista. 5.6.3 Em listas de seleção de arquivos Alterar algoritmos de classificação Ir para cabeçalho Marcar os arquivos Editar os arquivos marcados Rejeitar as entradas 48 <–> ou <+> <> (tecla de seta esquerda) <Tecla de espaço> <ENTER> <ESC> MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação 5.6.4 Consultas de segurança Em alguns menus aparece um prompt (consulta de segurança) antes de salvar uma alteração, perguntando se deseja aceitar as alterações realizadas. Sim Não As alterções feitas serão aceitas e salvas. As alterações feitas serão rejeitadas. Em alguns menus aparece adicionalmente um prompt (consulta de segurança), perguntando se deseja aceitar as alterações realizadas para a sequência de medições atual. Sim Não As alterações feitas serão aplicadas imediatamente na sequência de medições atual. As alterações feitas serão salvas e aplicadas apenas no próximo início da sequência de medições. Funções das teclas Responder afirmativamente a consulta <S> ou <ENTER> no campo Sim de segurança Responder negativamente à consulta de <N> no campo Sim ou <ENTER> no campo Não/Cancelar1 segurança Ignorar a consulta de segurança <ESC> 1 O campo Não/Cancelar aparecerá apenas ao pressionar "uma vez a tecla de seta direita" a partir do campo Sim Não havendo uma entrada na consulta de segurança por 120 segundos, ela será respondida automaticamente com "Não". MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 49 Operação 50 5. 7 Menus 5.7.1 Menu principal 5.7.2 Especialista: Editar sistema 5.7.3 Especialista: Utilidades MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação 5.7.4 Especialista: Utilidades: Serviço: Configuração do ambiente MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 51 Operação 5.7.5 Indicação gráfica Menu principal: Ver gráfico Este item de menu serve para selecionar a indicação gráfica dos valores medidos A visualização gráfica aparece automaticamente após o início do programa de medição ou quando nenhuma tecla for pressionada por 10 minutos (parâmetro KT ao chamar o programa). A indicação gráfica não será atualizada, se for mostrado um menu na indicação gráfica. 5.7.5.1 Representação gráfica: histórico cronológico Neste menu os valores de medição serão mostrados ao longo do eixo temporal, sendo representado um total de 16 componentes: ● No máx. 8 em forma de linhas com valores numéricos para faixa de medição e valor de medição. ● Mais 8 apenas como linhas. Sequência de medições (= sistema) Hora de início da medição Nome do arquivo Tamanho do arquivo Espaço livre no disco rígido Data e hora na linha do tempo Faixa de medição Valor de medição 52 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação Significados Measurment sequence Start File File size Free Time K1..K8 Units, left Units, right Eixo do tempo Mensagens de estado 1 2 Nome da sequência de medições. Em "Atual": hora de início da sequência de medições Em "Biblio.": hora de início do arquivo Nome (e, portanto, a hora da criação do arquivo)1. Tamanho atual do arquivo de dados. Espaço que ainda está disponível no disco rígido. Hora da linha do tempo. Em "Atual": A linha do tempo salta para o fim da gravação se nenhuma tecla for pressionada por 10 segundos. As primeiras 8 curvas de Especialista: Editar sistema: Representação gráfica com - nome do componente - faixa de medição - valor de medição no momento da linha do tempo Unidades do primeiro grupo de componentes que possuem escala idêntica. A escala é obtida em Menu principal: Configuração: Representação gráfica: Faixas de medição e é adaptada automaticamente à faixa de medição atual. Unidades do segundo grupo de componentes que também possuem escala idêntica. Todas as demais unidades (dos até 16 componentes possíveis) são mostradas à direita com escala automaticamente adaptada à sua respectiva faixa de medição (embaixo de 0 %, em cima de 100 % da faixa de medição, independentemente da escala exibida). Hora mostrada Barra de estado superior (2) e inferior (1) com mensagens de estado atuais2. Só será mostrado se o armazenamento de dados estiver ativo. Não há mensagens atuais, quando a barra de estado está vazia Atribuição das teclas <- e ->: Deslocar a linha do tempo <5> Ligar/desligar a indicação número da curva <F1> Menu de ajuda, onde: 0: Em "Atual": linha do tempo no fim da gravação de dados Em "Biblio.": visualização ininterrupta de dados 6: Em "Atual": linha do tempo no fim da gravação de dados Em "Biblio.": Visualização de dados até o fim da tela <F8> Aparecerá um menu: - valores de "Biblio." - linha do tempo - diagrama de barras <ESC>: adaptar escala do gráfico <ESC> Sair do gráfico. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 53 Operação 5.7.5.2 Representação gráfica: diagrama de barras Este menu mostra os valores de medição em forma de diagramas de barras (atribuição de Especialista: Editar sistema: Representação gráfica. Até 4 (dos 16) componentes podem ser mostrados simultaneamente. ● Na linha superior indica-se o nome da medição e a hora ( p. 52, §5.7.5.1). ● Embaixo do nome do componente aparecem as respectivas faixas de medição e os valores de medição (em formato numérico ou como barra). Componente Unidade Valor de medição Faixa de medição Barra Atribuição das teclas <- e -> Deslocar a barra e mostrar próxima barra. <F8> Alternar para gráfico "Timeaxis" (eixo temporal). <ESC> Sair do gráfico e voltar para o menu principal 5.7.5.3 Valores de "Biblio." Serão mostrados os valores de medição arquivados (na biblioteca). Para tal, haverá um prompt solicitando a hora de início (ver próximo capítulo). A representação gráfica dos valores arquivados corresponde aos valores atuais Menu principal: Ver gráfico: Representação gráfica: Histórico cronológico. A sequência de medições atual não será influenciada. Atribuição das teclas <- e ->: Deslocar a linha do tempo <F1> Menu de ajuda, onde: 0: Visualização ininterrupta de dados (parar: pressionar qualquer tecla) 6: Indicação de dados até o fim da tela ou pressionar qualquer tecla <F8> Aparecerá um menu: Indicação de valores atuais Escala do eixo temporal Redução de dados (valor x indicado significa: cada enésimo valor de medição deve ser mostrado) <ESC>: Readaptar a escala do gráfico <ESC> Sair do gráfico. No fim do arquivo de dados será automaticamente aberto o arquivo seguinte em ordem cronológica e os dados continuam sendo exibidos. 54 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação A causa da interrupção da gravação aparece embaixo à esquerda na tela no último arquivo de dados salvo. Se a causa for desconhecida aparecerá: "causa de interrupção desconhecida" (Unknown Stop Condition). Hora de início Aqui indica-se a hora de início dos dados arquivados. Formato tt.mm.yy hh.mm.ss (dia.mês.ano hora.minuto.segundo) Eixo do tempo Serve para configurar a escala temporal (eixo x) do histórico cronológico. A tela só será atualizada ao sair do campo de entrada. A adaptação da escala do eixo de unidades (eixo y) é feita em Menu principal: Configuração: Representação gráfica. 5.7.6 Diagnóstico Menu principal: Diagnóstico Este item de menu indica o estado da sequência de medições. Aparecerá uma lista da qual poderão ser selecionadas mensagens, componentes ativos, temperaturas, etc. para fins de visualização. A tecla <F2> (tela de medição) será desativada, enquanto este item de menu estiver ativo. Ajustes: Mensagens Temperaturas1 1 Indicação das mensagens atuais N.º Numeração As seguintes temperaturas foram pré-definidas e não podem ser alteradas 1: Sensor de O2 2: Detector 3: Cuveta (célula de medição) 4: Rodas de filtro 5: Controlador de aquecimento 1, 1. controlador 6: Controlador de aquecimento 1, 2. controlador 7: Controlador de aquecimento 2, 1. controlador 8: Controlador de aquecimento 2, 2. controlador Nome Nome Corrente Valor atual Nominal Valor nominal Histerese A histerese (em °C) determina os limiares de comutação do controlador de temperatura Valor-limite Monitoramento dos valores-limite ERRO 1: Valor real > NOMINAL+valor-limite superior 1: Valor real< NOMINAL-valor-limite inferior 0: Não há violação de valor-limite ALARME 1: Valor real > NOMINAL+valor-limite superior Permanece até haver um RESET Mais informações e ajustes --> Menu: Especialista: Editar sistema: Temperatura e pressão MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 55 Operação Configurações Componentes 5.7.7 Número do resultado do componente Nome do componente (selecionável) À direita ao lado Faixa de medição (faixa de medição 2 valor final). do componente Amplificação Nível de amplificação do sinal de medição e de referência 1 = mais baixo, 19 = mais forte. O número indicado atrás é o fator de amplificação Energia máx. é: Nível1 100% => 232.000 pulsos Sinal de referência, Counts: Os pulsos aumentam com o fator de amplifisinal de medição cação. Percent: % independe do fator de amplificação Exemplo: Fator ampl. 1 e 232.000 pulsos => 100 % Fator ampl. 2 e 232.000 pulsos => 50 % etc. Extinção não corrigida Extinção não corrigida Extinção aditiva corr. Extinção corrigida de forma aditiva e multiplicativa Extinção corr. Concentração calculada Concentração Drift (desvio) desde o primeiro reset para zero Drift total ZERO Refere-se à concentração em % da faixa de medição (indicada acima). Drift último ZERO Drift desde o último reset para zero (reset atual) Refere-se à concentração em % da faixa de medição (indicada acima). Drift total CALIB. Drift desde a primeira calibração em % da faixa de medição (indicada acima). Drift última CALIB. Drift desde a última calibração em % da faixa de medição (indicada acima). Tempo T90: T90 Tempo em segundos. Ciclo de medição Frequência de medição (total para todos os componentes). Mensagens Menu principal: Mensagens Indica as mensagens arquivadas da barra de estado 1 (linha inferior). Comutar para as mensagens da barra de estado 2: <ESC>. Estas mensagens são automaticamente encaminhadas para a impressora quando esta está ativa (Menu principal: Impressora: Imprimir online: Iniciar protocolo). A mensagem mais recente está em cima. O número máximo de mensagens armazenadas é igual a 192. 56 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação 5.7.8 Imprimir (Lig/Desl) Menu principal: Impressora O output é possível: ● com impressão online: em uma impressora. ● com impressão de valores arquivados: em uma impressora, em um arquivo ou na tela. 5.7.8.1 Imprimir online (Lig/Desl) Menu principal: Impressora: Imprimir online Este item de menu controla a saída dos valores de medição atuais para a impressora. Para tal, são definidos protocolos (ver próximo capítulo). Entre parênteses (name) aparece o nome da sequência de medições atual. Após a seleção do menu, aparecerá um submenu para selecionar a definição do protocolo ou iniciar ou cancelar uma impressão. Será mostrado um tique () e o texto "LIG" quando um protocolo de impressora estiver ativo. Definição de protocolo Menu principal: Impressora: Imprimir online: Definição protocolo Este item de menu serve para configurar o protocolo dos valores de medição atuais. É possível criar 5 tipos de protocolo e definir nomes para facilitar a sua identificação. Ajustes Tipo protoco. (1..5) Nome Saída para Filteragem Ciclo [minutos]: Componentes Caract. por linha Linhas por pág. Separador decimal Formato data Separador de data Separador de hora Seleção de um dos 5 tipos de protocolo Estes nomes são usados para facilitar a identificação, p. ex., ao iniciar ou cancelar um protocolo. Apenas "Impressora" é possível Sim: Durante o tempo do ciclo, os valores são somados, divididos pelo número de valores de medição. Depois o valor é emitido. Não: Emissão do valor atual. Tempo de ciclo da saída (em minutos) para imprimir. 0: por ciclo de medição será emitido um valor. Seleção dos componentes a serem impressos. (A lista vem do menu Especialista: Editar sistema: Resultados). Usar <ENTER> para ver a lista com os componentes atuais. Se for selecionado um campo desta lista, aparecerá uma lista de componentes possíveis. xxxxx.xx permite definir a representação do valor de medição, neste exemplo, 2 dígitos depois da vírgula; podendo ser alterado com <ENTER>. Número de caracteres por linha. Depende o tamanho do papel. Pré-ajustado em 80 Número de linhas por página. Depende o tamanho do papel. Pré-ajustado em 72 Separador decimal: vírgula ou ponto Formato da data, alterar com <ENTER>. Separador da data: . ou / Separadores da hora: 14:55:00 ou 14-55-00 Nota: Os separadores de data e hora devem ser diferentes para que um programa de avaliação perceba uma característica distintiva. Os arquivos de protocolo possuem a extensão "txt" e podem ser editados com os programas de planilhas de cálculos usuais. Alterções de protocolo são aplicadas imediatamente. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 57 Operação Iniciar protocolo Menu principal: Impressora: Imprimir online: Iniciar protocolo Este item de menu permite iniciar um dos 5 protocolos online definidos ao entrar o nome do protocolo desejado. Desta forma, todas as mensagem da barra de estado 1, os programas de zero e de calibração serão passados para impressora automaticamente. Apenas um protocolo poderá ser iniciado de cada vez. Parar protocolo Menu principal: Impressora: Imprimir online: Parar protocolo O protocolo de impressora ativo será interrompido. O protocolo ativo é mostrado e aparecerá um prompt perguntando se deseja encerrar o protocolo. 58 5.7.8.2 Imprimir "Biblio." (nome) Menu principal: Impressora: Imprimir biblio. Este item de menu controla a saída de valores de medição arquivados para a impressora, um arquivo ou para a tela. Para tal, deve se definir "protocolos" (ver próximo capítulo", entrar hora de início e fim e, a seguir, iniciar o protocolo (sendo que poderá aparecer um prompt consultando o nome do arquivo). Entre parênteses (name) aparece o nome da sequência de medições arquivada e selecionada para impressão. Este nome poderá ser definido no menu Especialista: Selecionar sistema p. editar. 5.7.8.3 Início e fim Menu principal: Impressora: Imprimir biblio.: Início e fim Aqui deve ser entrada a hora de início e fim do protocolo a ser emitido. Após o início, começa-se com o 1º registro de tempo encontrado até o último ou até a hora de fim. Tempos faltantes são impressos como linha em branco. 5.7.8.4 Definição de protocolo Menu principal: Impressora: Imprimir biblio.: Definição protocolo Este item de menu serve para configurar o protocolo dos dados armazenados É possível criar 5 tipos de protocolo e definir nomes para facilitar a sua identificação. As indicações correspondem com as do protocolo online, mas o protocolo de dados arquivados ainda permite adicionalmente a saída para arquivo e tela. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação Ajustes: Tipo protoco. (1..5) Nome Saída para Filteragem Ciclo [minutos]: Componentes Caract. por linha Linhas por pág. Separador decimal Formato data Separador de data Separador de hora Separador de coluna Separador de linha Seleção de um dos 5 tipos de protocolo Estes nomes são usados para facilitar a identificação, p. ex., ao iniciar ou cancelar um protocolo. Impressora Arquivo Tela Sim: Durante o tempo do ciclo, os valores são somados, divididos pelo número de valores de medição. Depois o valor é emitido. Não: Emissão do valor atual. Tempo de ciclo da saída (em minutos) para imprimir. 0: por ciclo de medição será emitido um valor. Seleção dos componentes a serem impressos. (A lista vem do menu Especialista: Editar sistema: Resultados). Usar <ENTER> para ver a lista com os componentes atuais. Se for selecionado um campo desta lista, aparecerá uma lista de componentes possíveis. xxxxx.xx permite definir a representação do valor de medição, neste exemplo, 2 dígitos depois da vírgula; podendo ser alterado com <ENTER>. Número de caracteres por linha. Depende o tamanho do papel. Pré-ajustado em 80 Número de linhas por página. Depende o tamanho do papel. Pré-ajustado em 72 Separador decimal: vírgula ou ponto Formato da data, alterar com <ENTER>. Separador da data: . ou / Separadores da hora: 14:55:00 ou 14-55-00 Nota: Os separadores de data e hora devem ser diferentes para que um programa de avaliação perceba uma característica distintiva. 9: Tab stop Separador dos valores de medição individuais. Aqui deve se digitar o valor decimal dos caracteres ASCII, pois geralmente tratase de caracteres não representáveis. 13, 10: CARRIAGE RETURN, LINEFEED Aqui estão especificados 2 caracteres. Entrar o valor decimal dos caracteres ASCII , pois geralmente trata-se de caracteres não representáveis Os arquivos de protocolo possuem a extensão "txt" e podem ser editados com os programas de planilhas de cálculos usuais. As configurações dos protocolos de impressora Menu principal: Impressora: Imprimir biblio.: Definição protocolo e Especialista: Editar sistema: Definição protocolo are idênticas. 5.7.8.5 Iniciar protocolo Menu principal: Impressora: Imprimir biblio.: Iniciar protocolo Entre aqui qual protocolo de dados arquivados deve ser iniciado. Sendo selecionado um protocolo com impressão de dados para um arquivo, o nome do arquivo será perguntado. Antes de iniciar o output, cancelar a emissão de dados online em curso (se for o caso). O output do protocolo de dados arquivados será iniciado. O output poderá ser cancelado com <ESC>. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 59 Operação 5.7.8.6 Imprimir diagnóstico Menu principal: Impressora: Imprimir diagnóstico Um diagnóstico será impresso, isto é, todas as mensagens ativas, temperaturas e componentes. Antes de iniciar o output, cancelar a emissão de dados online em curso (se for o caso). 5.7.8.7 Imprimir mensagens Menu principal: Impressora: Imprimir mensagens As mensagens de estado das barras de estado 1 e 2 serão impressas. Antes de iniciar o output, cancelar a emissão de dados online em curso (se for o caso). 5.7.8.8 Imprimir dados do sistema Menu principal: Impressora: Imprimir dados do sistema Aparecerá uma lista de dados do MCS100E a serem impressos. Na seleção dos dados do sistema correspondentes haverá sempre um prompt perguntando se a impressão deve ser iniciada ou não. Se a impressão é para um arquivo, é necessário indicar o nome do arquivo no prompt. A tecla <F2> (tela de medição) será desativada, enquanto este item de menu estiver ativo. Antes de iniciar o output, cancelar a emissão de dados online em curso (se for o caso). 60 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação 5.7.9 Configuração Menu principal: Configuração 5.7.9.1 Senha para o nível de configuração A edição dos menus "Saída sinais" e "Representação gráfica" requer a entrada de senha. A entrada da senha não é mostrada na tela. Definição da senha: p. 123, §9.1.3.1 5.7.9.2 Saída de sinais Menu principal: Configuração: Saída sinais Este item de menu permite definir o seguinte: ● As saídas de sinais analógicas ● As faixas de medição Configurações Canal Tique () Nome Unidade Faixas de medição Relê Corrente Número da saída analógica. Saída analógica ativa( )/não ativa. Nome do componente. Derivado de uma lista baseada em Especialista: Editar sistema: Resultados. Mostrar a lista com <ENTER> Unidade do componente. Será mostrado automaticamente de Especialista: Editar sistema: Resultados Parametrização da comutação de faixa de medição. A faixa de medição 2 é a faixa maior e relevante para a verificação da plausibilidade durante ajuste zero e calibração com os drifts, etc. As faixas de medição serão comutadas automaticamente (isto também vale para a representação gráfica). A comutação poderá ser interrogada no menu Especialista: Editar sistema: Programas ZERO/CALIB./PURGAR/Outros prog.(RHi variável). A histerese perfaz 5 %. Se um componente foi definido várias vezes, a 1ª definição será a relevante para as verificações de plausibilidade. Número: Número do relê O relê "Número" é ativado (desativado) quando a faixa de medição 2 (1) for ativada (o relê indica que a saída analógica comutou para a outra faixa de saída). 0: nenhum relê a ser atribuído - Número: definição invertida 0..20 mA 4..20 mA No máximo poderão ser ativadas 32 saídas. O item de menu é idêntico a Especialista: Editar sistema: Saída sinais MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 61 Operação 5.7.9.3 Representação gráfica Menu principal: Configuração: Representação gráfica Neste item de menu define-se o gráfico. 32 canais poderão ser definidos. No histórico cronológico é possível representar 16 linhas simultaneamente - das quais as 8 primeiras mostram valores numéricos. Nos diagramas de barras é possível representar 4 (de no máx. 16) barras ao mesmo tempo. As teclas de seta direita/esquerda servem para paginar. Atribuição das teclas F7 Copiar linha da saída de sinais. F8 Definir o padrão (aceitar faixas de medição de Especialista: Editar sistema: Saída sinais. Ajustes Canal Tique () Nome Unidade Valores-limite Faixas de medição Decimal Numeração (de resto não tem significado) O canal é mostrado/ocultado no gráfico Nome do componente. A seleção é derivada de uma lista baseada em Especialista: Editar sistema: Resultados. Para mostrar a lista, pressionar <ENTER>. Unidade do componente. Será mostrado automaticamente. Ao colocar um tique (), os valores-limite definidos em Especialista: Editar sistema: Val-limite serão mostrados como linhas no gráfico. A escala do eixo "y" na representação do histórico cronológico. São possíveis 2 escalas, as quais serão comutadas automaticamente em função das faixas de medição. Serve para definir a representação dos valores de medição no menu de gráficos de barras, p. ex., xxxxx.xxx = 3 dígitos atrás da vírgula. Usar <ENTER> para configurar. A representação dos valores numéricos no gráfico de tempo é sempre completa, mostrando todos os dígitos depois da vírgula. O item de menu é idêntico a Especialista: Editar sistema: Representação gráfica 5.7.9.4 Mensagens e relês correspondentes Menu principal: Configuração: Mensagens e relês corresp. Este menu permite atribuir os relês, que possuem um "x" na linha superior, a textos. Isto significa que quando este texto aparecer na tela, o respectivo relê será definido/resetado. Ajustes Relê Número Estado do sistema 2 relês são possíveis (coluna esquerda e coluna direta). Número Número do relê (a seleção só será possível, se a lista estiver marcada com "x") 0 nenhum relê a ser atribuído -Número Definir de forma invertida Aqui os textos aparecem na ordem em que foram definidos em Especialista: Editar sistema: Mensagens e relês corresp. A definição de relês livres e textos é feita no menu Especialista: Editar sistema: Mensagens e relês corresp. 62 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação 5.7.9.5 Gases de teste Menu principal: Configuração: Gás teste Este menu serve para ajustar e monitorar a alimentação de gás zero e gás de teste (calibração). Ajustes Componente Lista de componentes ativos (baseada em Especialista: Editar sistema: Resultados). Ao chegar no componente O2, o programa comuta automaticamente para o menu com os dados de O2 (ver abaixo). Faixa de As faixas de medição são entradas automaticamente (de Especialista: Editar sistema: medição Resultados). Conc. gás teste Concentração do gás de teste conectado (entrar). O valor a ser entrado (pré-ajustado em 6 %) determina a tolerância (em % do valor final Plausib. faixa de medição) que a alimentação de gás zero e gás de teste não devem exceder limites % F. (desde o último monitoramento). med. Se o valor medido na alimentação de gás zero ou gás de teste respeitar a tolerância zero definida aqui: O valor medido será aceito. Calib. Se o valor medido na alimentação de gás zero ou gás de teste exceder a tolerância definida aqui: O valor medido será aceito, mas será enviada uma mensagem à impressora e emitido um erro interno (flag) (zero: ER17, Calibração: ER18) para verificar em Especialista: Editar sistema: Programas ZERO/CALIB./PURGAR/Outros prog. 0: Não haverá verificação da plausibilidade, sempre será realizada uma calibração. Drift (% faixa Aqui os desvios no monitoramento de gás zero e gás de teste são registrados automamed.): ticamente. Last: Drift desde o último monitoramento Total: Drift desde o primeiro monitoramento, p. ex., última manutenção Estes valores também são mostrado no item "Diagnóstico" do menu principal. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 63 Operação Campo de menu O2 Este menu serve para definir a calibração do sensor O2. A alimentação de gás de teste é efetuada manualmente a partir deste menu ou automaticamente via programa de calibração Especialista: Editar sistema: Programas ZERO/ CALIB./PURGAR/Outros prog. (flag C16 para componente 16). A calibração poderá ser interrompida usando <ESC>, resetando o flag ou cancelando o programa de calibração. Durante a calibração aparecerá uma mensagem, indicando por quanto tempo o sinal de O2 ainda deve permanecer estável. Os valores atuais para O2 são exibidos continuamente. Se ocorrer um erro durante a calibração será emitida uma mensagem de erro correspondente. Os dados da calibração de O2 são armazenados em um arquivo próprio (SNxxx.O2C). Ajustes Temperatura alta Entrada anal. alta baixa [mV] Gás teste 1 e 2 [%] Gás teste 1 e 2 [mV] Constante linha [mV] Ingremidade [mV] Atual [digit] [mV] [%] Relê gás teste 1 Relê gás teste 2 Estabili. tempo, timeout Início CALIB. com 1 ponto Início CALIB. com 2 pontos Definir val. default? 64 Temperatura nominal ajustada (em Especialista: Editar sistema: Temperatura Escala da entrada analógica de 12 bits: Exemplo -250 mV .. +250 mV Entrada da concentração de gás de teste em % Gás de teste 1: alta concentração Gás de teste 2: baixa concentração Exemplo 20.95 .. 2.1. Indicação do gás de teste 1 e 2 em mV, Valores e tolerância (p. ex., ±0.25) podem ser digitados manualmente. Exemplo 0.00 .. 47.00 (±0.25) Constante de linha calculada durante a calibração. Valor (-25 .. 10). Poderá ser digitada manualmente. Exemplo: 0 Ingremidade calculada durante a calibração. Valor (35 .. 55). Poderá ser digitada manualmente. Exemplo: 47 Valor atual em dígitos, mV, % Serve para indicar os relês a serem definidos ou resetados (-) na alimentação de gás de teste 1. Serve para indicar os relês a serem definidos ou resetados (-) na alimentação de gás de teste 2. Estabilidade do tempo: 120 (exemplo) O valor de medição deve permanecer constante no mínimo por este período (no exemplo 120 segundos), se não a calibração será recomeçada. Tempo de timeout (limite de tempo): 900 (exemplo) Se não for obtido um valor de medição estável durante este período (no exemplo 900 segundos), a calibração será encerrada e gerada uma mensagem de erro (ER18). <ENTER> inicia a calibração de 1 ponto. Se a calibração for bem-sucedida, aparecerá o prompt "Deseja aceitar?". Em caso de resposta afirmativa, a constante de linha e a ingremidade serão calculadas. Se a calibração não foi bem-sucedida, o valor será aceito mesmo assim, mas será gerada uma mensagem de erro (ER18). O valor não será aceito após um timeout e será gerada uma mensagem de erro (ER18). Como em 1 ponto, mas após o 1º gás de teste haverá logo a calibração do 2º gás de teste. "Sim": Os valores pré-ajustados (valores default) serão usados. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação 5.7.9.6 Programas zero/calibração/purgar Menu principal: Configuração: Programas ZERO/CALIB./PURGAR Permite configurar os programas ZERO, Calibração e Purga reversa (da sonda de amostragem). Os programas são interrogados ciclicamente a cada segundo. As ações serão executadas se existirem as condições certas. Programas ativos, estados digitais, flags, etc. podem ser consultados em Especialista: Utilidades: Serviço: Ver estado digital. Como os programas ZERO, Calibração e Purga reversa foram parametrizados pela fábrica, apenas será necessário (e possível) entrar/alterar os tempos. As informações mostradas estão baseadas nas entradas no menu Menu principal: Configuração: Programas ZERO/ CALIB./PURGAR. Se os programas ZERO, Calibração ou Purga reversa não estiverem definidos, não será possível abrir o menu. Ajustes N.º do programa Nome do programa Ativo Número do programa Nome do programa. Tique () = o programa é ativado imediatamente ao iniciar o programa de medição. Ciclo O ciclo indica quantas vezes o programa será rodado. DD:HH:MM: Dia:Hora:Minuto. Início Ao iniciar a sequência de medições, o início deste programa será sincronizado com este tempo. Flag|hh:mm: Número do flag OU Hora:Minuto Duração minutos Duração do programa de controle de sequência, a seguir, o programa volta a ficar inativo e precisa ser reiniciado. 0: O programa roda de forma contínua. Reter minutos A partir do início do programa, a saída analógica é retida por este período em minutos e librada apenas a seguir. 0: A saída analógica não é retida. Média a partir min. Formação de médias a partir deste tempo até a hora de fim. (Isto permite esperar os tempos de nivelamento) Apenas para o programa de purga reversa: Intervalo Intervalo total, engloba o tempo de pulso Comp. pulso Duração do pulso de purga reversa Relê O pulso aciona o relê indicado aqui. No fim do programa de purga reversa, o relê será sempre colocado em estado de repouso. (Este menu não permite entradas). MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 65 Operação 5.7.9.7 Comutação de pontos de medição Menu principal: Configuração: Comutação pontos med. O MCS100E oferece a possibilidade de comutar os pontos de medição, alternando ciclicamente de um ponto de medição para o próximo. O sistema é pré-purgado com o novo gás de medição por um período configurável, antes do novo valor de medição ser aceito. Ajustes N.º pontos medição H. início N.º ponto medição: ativo Valores reter/zero Controle remoto Controle interno Medição ativa min. Medição ativa relê Dados med. válidos min. Dados med. válidos relê Número de pontos de medição (máx. 16) (este menu não permite entradas). Ao iniciar o MCS100E, o início da comutação de pontos de medição será sincronizado com este tempo. Ponto de medição a ser editado Tique () = ponto de medição será medido Define se os valores dos pontos de medição inativos (que não estão sendo medidos) devem ser retidos ("Hold") ou resetados para zero ("Zero Setting"). Inclusão do ponto de medição na comutação de faixa de medição via entrada digital. Indicar o número da entrada digital. (LOGICAL AND by "Internal control") Inclusão do ponto de medição na comutação de faixa de medição via flag. Indicar o número do flag. (LOGICAL AND by "Remote control") Indica em minutos por quanto tempo o ponto de medição deve ficar ativo. Este relê será definido/resetado (-) logo que o ponto de medição estiver ativo. Determina o tempo de pré-purga. Os "últimos" minutos são os "válidos". ESTE relê será definido/resetado (-), quando a pré-purga tiver terminada e o ponto de medição for medido. O menu está baseado no item de menu Especialista: Editar sistema: Comutação pontos med. 66 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação 5.7.10 Menus do nível especialista A programação da sequência de medições ( = o sistema) e as parametrizações são realizadas no nível especialista. Entradas erradas podem prejudicar a sequência de medições, falsear resultados de medição e levar a danos graves em componentes internos e externos do sistema. Quaisquer entradas no programa só devem ser feitas por pessoal qualificado e devidamente treinado. No nível especialista, também há alguns itens de menu que existem na sequência de medições e que são de livre acesso para evitar a necessidade de ficar trocando de nível. 5.7.10.1 Senha para o nível especialista A edição do nível especialista requer a entrada de senha. A entrada da senha não é mostrada na tela. Definição da senha: p. 123, §9.1.3.1 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 67 Operação 5.7.11 Editar sistema (nome) Especialista: Editar sistema Este item de menu abrange as configurações do sistema (= a sequência de medições) nome. O sistema a ser configurado, poderá ser: ● O sistema ativo no momento. Neste caso, as alterações terão efeito imediato sobre a configuração. ● Um sistema que não está ativo (selecionado em: Especialista: Selecionar sistema p. editar). Neste caso, o sistema não será influenciado. O sistema editado poderá ser ativado em Especialista: Ativar sistema para medição. 5.7.11.1 Saída de sinais Especialista: Editar sistema: Saída sinais Serve para definir: ● As saídas de sinais analógicas ● As faixas de medição Configurações Canal Tique () Nome Unidade Faixas de medição Relê Corrente Número da saída analógica. Saída analógica ativa( )/não ativa. Nome do componente. Derivado de uma lista baseada em Especialista: Editar sistema: Resultados. Mostrar a lista com <ENTER> Unidade do componente. Será mostrado automaticamente de Especialista: Editar sistema: Resultados Parametrização da comutação de faixa de medição. A faixa de medição 2 é a faixa maior e relevante para a verificação da plausibilidade durante ajuste zero e calibração com os drifts, etc. As faixas de medição serão comutadas automaticamente (isto também vale para a representação gráfica). A comutação poderá ser interrogada no menu Especialista: Editar sistema: Programas ZERO/CALIB./PURGAR/Outros prog. (RHi variável). A histerese perfaz 5 %. Se um componente foi definido várias vezes, a 1ª definição será a relevante para as verificações de plausibilidade. Número: Número do relê O relê "Número" é ativado (desativado) quando a faixa de medição 2 (1) for ativada (o relê indica que a saída analógica comutou para a outra faixa de saída). 0: nenhum relê a ser atribuído - Número: definição invertida 0..20 mA 4..20 mA No máximo poderão ser ativadas 32 saídas. O item de menu é idêntico a Menu principal: Configuração: Saída sinais 68 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação 5.7.11.2 Representação gráfica Especialista: Editar sistema: Representação gráfica Neste item de menu define-se o gráfico. 32 canais poderão ser definidos. No histórico cronológico é possível representar 16 linhas simultaneamente - das quais as 8 primeiras mostram seus valores de medição em cima. Nos diagramas de barras é possível representar 4 (de no máx. 16) barras ao mesmo tempo. As teclas de seta direita/esquerda servem para paginar. Atribuição dos botões <F8> Definir o padrão (aceitar faixas de medição de Especialista: Editar sistema: Saída sinais). Ajustes Canal Tique () Nome Unidade Valores-limite Faixas de medição Decimal Numeração (de resto não tem significado) O canal é mostrado/ocultado no gráfico Nome do componente. A seleção é derivada de uma lista baseada em Especialista: Editar sistema: Resultados. Para mostrar a lista, pressionar <ENTER>. Unidade do componente. Será mostrado automaticamente. Ao colocar um tique (), os valores-limites definidos em Especialista: Editar sistema: Val-limite serão mostrados como linhas no gráfico. A escala do eixo "y" na representação do histórico cronológico. São possíveis 2 escalas, as quais serão comutadas automaticamente em função das faixas de medição. Serve para definir a representação dos valores de medição no menu de gráficos de barras, p. ex., xxxxx.xxx = 3 dígitos atrás da vírgula. Usar <ENTER> para configurar. A representação dos valores numéricos no gráfico de tempo é sempre completa, mostrando todos os dígitos depois da vírgula. O item de menu é idêntico a Menu principal: Configuração: Representação gráfica 5.7.11.3 Mensagens e relês correspondentes Especialista: Editar sistema: Mensagens e relês corresp. Este menu serve para definir textos e atribuir relês aos textos. Os textos são iniciados (de acordo com seus números) nos programas (Especialista: Editar sistema: Programas ZERO/CALIB./PURGAR/Outros prog.). Ao ativar/desativar os textos, eles são mostrados nas barras de estado 1 e 2 ( p. 44, §5.2), sendo que a barra de estado 1 também é enviada para a impressora (se o protocolo online estiver ativo). Ajustes Relê atribuível: TX x: Tique () Relê Prioridade Texto Nesta linha indica-se se este relê está disponível (x) ou pré-atribuído (sem x). Os textos só podem ser atribuídos a relês disponíveis. x = Número do texto, números sequenciais = Este texto está ativo atualmente 2 relês são possíveis (coluna esquerda e coluna direta). Núme Número do relê ro (a seleção só será possível, se a lista estiver marcada com "x") 0 Nenhum relê a ser atribuído Definir de forma invertida Núme ro 1 Barra de estado inferior piscando: alerta ou alarme 2 Barra de estado superior não pisca: modo de operação Texto que aparece na barra de estado Os relês também poderão ser atribuídos a partir do menu principal Menu principal: Configuração: Mensagens e relês correp. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 69 Operação 5.7.11.4 Dados de calibração Especialista: Editar sistema: Dados calibração Usa-se esta tabela para controlar as condições de calibração dos componentes individuais. Há dois tipos calibração: ● com gás de teste ● com padrão interno Calibração com gás de teste A concentração de gás de teste calculada é comparada com o valor nominal do gás de teste definido. Desvios geram um novo fator de calibração para o gás de teste. No modo de medição, os resultados de medição são corrigidos com o fator de calibração do gás de teste. Durante uma calibração com gás de teste, o fator de calibração é colocado novamente em 1 para o padrão interno. Calibração com um padrão de calibração interno O valor nominal definido para o padrão interno é multiplicado pelo fator de calibração do gás de teste. Desvios do valor nominal geram um fator de calibração interno corrigido para o padrão interno. No modo de medição, os resultados de medição são corrigidos com o fator de calibração do gás de teste e com o fator de correção do padrão interno. Procedimento A seguinte lista foi criada para entender os valores mostrados neste menu e explicar como o programa faz a correção dos valores medidos: ● Gravar o sinal de medição e o sinal de referência ● Calcular a extinção ● Realizar a correção zero ● Adicionar offset extra ● Realizar correção de sensibilidade cruzada aditiva ● Realizar correção de sensibilidade cruzada multiplicativa ● Linearização (p. ex.: converter extinção em concentração, dígitos em valores analógicos, medidor de vazão) ● Multiplicar pelo fator de calibração ● Multiplicar pelo fator extra Ajustes Componente 4 Tabelas IF ativas 1 Tabela LIN ativa 70 i (= Ri) (i = 1..24) (não selecionável) Com <ENTER> podem ser selecionados (à direita) os componentes de acordo com os resultados R1..R24. Os componentes são derivados automaticamente da lista Especialista: Editar sistema: Resultados. A faixa de medição é obtida de Especialista: Editar sistema: Saída sinais. Ao chegar no componente O2 (resultado 16), o programa comuta automaticamente para o menu com os dados de O2 (ver abaixo). Indicar o número da tabela de sensibilidades cruzadas (tabela IF) a ser usada no cálculo. No máx. poderão ser indicadas 4 tabelas. 0: A tabela IF não é usada no cálculo. Indicar o número da tabela de linearização a ser usada no cálculo. 1: Uma tabela poderá ser indicada 0: Nenhuma tabela LIN será considerada no cálculo MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação Ajustes Conc. gás teste Fator calib. Offset extra Fator extra Limite plausibili. ZERO (% faixa med.) CALIB. Suprimir valor Primeiro val. calib. Último val. calib. Val. calib. atual Primeiro valor zero Último valor zero Concentração do gás de teste conectado (entrar). Padrão interno: concentração nominal do padrão interno (entrar) Este fator é usado na correção multiplicativa dos valores de medição. Ele é calculado automaticamente durante a calibração e, sendo necessário, poderá ser corrigido aqui. O fator de calibração influencia a concentração calculada. Coluna esquerda: fator para gás de teste Padrão interno: fator para padrão interno O offset extra é usado na correção aditiva de desvios sistemáticos adicionalmente ao offset da medição zero. O offset extra não é considerado na medição zero ou na calibração. O offset extra é somado à extinção calculada. O fator extra serve para a correção multiplicativa de desvios sistemáticos adicionalmente ao fator de calibração. O fator extra influencia a concentração calculada. O fator extra não é considerado na medição zero ou na calibração. O valor a ser entrado (pré-ajustado em 6 %) determina a tolerância (em % do valor final faixa de medição) que a alimentação de gás zero e gás de teste não devem exceder (desde o último monitoramento). Quando o valor medido durante a alimentação de gás zero ou gás de teste respeita a tolerância indicada: O valor medido será aceito. Quando o valor medido durante a alimentação de gás zero ou gás de teste excede a tolerância indicada: O valor medido será aceito, mas uma mensagem será enviada à impressora e gerado um interno interno (flag) (zero: ER17, calibração: ER18) para interrogação em Especialista: Editar sistema: Programas ZERO/CALIB./PURGAR/ Outros prog.. 0: Não haverá verificação da plausibilidade, A calibração será sempre realizada Se o valor de medição for menor que este valor, mostrar ESTE valor. Valor de calibração, p. ex., após manutenção. Indicação da concentração. Serve para registrar drifts. Valor da última calibração. Indicação da concentração. Serve para registrar drifts. Valor de calibração atual. Indicação da concentração. Valor zero, p. ex., após manutenção. Indicação da concentração. Serve para registrar drifts. Valor do último zero. Indicação da concentração. Serve para registrar drifts. Valor zero atual. Indicação da concentração. Valor zero atual. Indicação em extinção. Valor zero atual Valor zero atual [extinção] Zero, CALIB todos comp? Quando um programa zero ou programa de calibração for iniciado com a opção "todos os comp.", ESTE componente será definido (Sim) ou não será definido (Não). Multiplicação pelo Multiplicação pelo resultado indicado. Usado, p. ex., na correção da impresresultado sora. 0: Sem multiplicação Drift em [% faixa med.] Drift total CALIB. Drift última CALIB. Fator Interno Drift total ZERO Drift último ZERO Drift em % do valor final faixa de medição Drift (gás de teste) desde o último reset dos drifts (p. ex. após manutenção) Drift (gás de teste) desde a última correção de drift Corresponde ao fator de calibração (ver mais em cima nesta tabela) Fator de calibração para padrão interno Drift (gás zero) desde o último reset dos drifts (p. ex. após manutenção) Drift (gás zero) desde a última correção de drift MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 71 Operação Campo de menu O2 Este menu serve para definir a calibração do sensor O2. A alimentação de gás de teste é efetuada manualmente a partir deste menu ou automaticamente via programa de calibração Especialista: Editar sistema: Programas ZERO/ CALIB./PURGAR/Outros prog. (flag 16 para componente 16). A calibração poderá ser interrompida usando <ESC>, resetando o flag ou cancelando o programa de calibração. Durante a calibração aparecerá uma mensagem, indicando por quanto tempo o sinal de O2 ainda deve permanecer estável. Os valores atuais para O2 são exibidos continuamente. Se ocorrer um erro durante a calibração será emitida uma mensagem de erro correspondente. Os dados da calibração de O2 são armazenados em um arquivo próprio (SNxxx.O2C). As alterações feitas ficam ativas após a próxima calibração. Devido ao processo, o sensor de O2 não poderá ser calibrado para "0". Por isso, é usado um gás de teste com teor de oxigênio conhecido (via de regra, ar de instrumento com 20.95 Vol.-% O2) em vez de gás zero durante a calibração. Ajustes Temperatura alta Entrada anal. baixa alta [mV] Gás teste 1 e 2 [%] Temperatura nominal ajustada (em Especialista: Editar sistema: Temperatura) Escala da entrada analógica de 12 bits: exemplo:: -250 mV .. +250 mV Entrada da concentração de gás de teste em % Gás de teste 1: alta concentração Gás de teste 2: baixa concentração Exemplo 20.95 .. 2.1. Gás teste 1 e 2 [mV] Indicação do gás de teste 1 e 2 em mV, Valores e tolerância (p. ex., ±0.25) podem ser digitados manualmente. Exemplo 0.00 .. 47.00 (±0.25) Constante linha [mV] Constante de linha calculada durante a calibração. Valor (-25 .. 10). Poderá ser digitada manualmente. Exemplo: 0 Ingremidade [mV] Ingremidade calculada durante a calibração. Valor (35 .. 55). Poderá ser digitada manualmente. Exemplo: 47 Atual [digit] [mV] [%] Valor atual em dígitos, mV, % Relê gás teste 1 Serve para indicar os relês a serem definidos ou resetados (-) na alimentação de gás de teste 1. Relê gás teste 2 Serve para indicar os relês a serem definidos ou resetados (-) na alimentação de gás de teste 2. Estabili. tempo, timeout Estabilidade do tempo: 120 (exemplo) O valor de medição deve permanecer constante no mínimo por este período (no exemplo 120 segundos), se não a calibração será recomeçada. Tempo de timeout (limite de tempo): 900 (exemplo) Se não for obtido um valor de medição estável durante este período (no exemplo 900 segundos), a calibração será encerrada e gerada uma mensagem de erro (ER18). Início CALIB. com 1 ponto? <ENTER> inicia a calibração de 1 ponto. Se a calibração for bem-sucedida, aparecerá o prompt "Deseja aceitar?". Em caso de resposta afirmativa, a constante de linha e a ingremidade serão calculadas. Se a calibração não foi bem-sucedida, o valor será aceito mesmo assim, mas será gerada uma mensagem de erro (ER18). O valor não será aceito após um timeout e será gerada uma mensagem de erro (ER18). Início CALIB. com 2 pontos? Como em 1 ponto, mas após o 1º gás de teste haverá logo a calibração do 2º gás de teste. Definir val. default? "Sim": Os valores pré-ajustados (valores default) serão usados. Deste menu são derivadas as especificações dos menu "Menu principal: Diagnóstico e Menu principal: Configuração: Gás teste. 72 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação 5.7.11.5 Programas ZERO/CALIB./PURGAR/Outros prog. Especialista: Editar sistema: Programas ZERO/CALIB./PURGAR/Outros prog. Este item de menu permite parametrizar os programas. Existem 5 tipos de programas, dos quais 4 tipos (ZERO, Calibração (com gás de teste ou padrão interno) e Purga reversa) estão pré-definidos e 1 tipo (programa normal) ainda poderá ser programado livremente. Os programas são interrogados ciclicamente a cada segundo. As ações serão executadas se existirem as condições certas. Programas ativos, estados digitais, flags, etc. podem ser consultados em Especialista: Utilidades: Serviço: Ver estado digital. A configuração do tempo dos programas ZERO, Calibração e Purga reversa também poderá ser editada no item de menu Menu principal: Configuração: Programa ZERO/ CALIB./PURGAR. Ajustes N.º programa Nome Ativo Nome & modo mensagem Tipo progr. Ciclo Início Habilitar Flag Duração minutos Reter Média a partir min. Número do programa Nome do programa. Tique () = o programa é ativado imediatamente ao iniciar o programa de medição (mais adiante, os programas poderão ser ligados/desligados com o parâmetro Pi). Serve para atribuir um nome ao programa com o qual poderá ser identificado nos outros menus. Podem ser digitados 31 caracteres. Na coluna à direita, é possível selecionar para programas que não rodam de forma contínua (ou seja, duração > 0) se o nome e tempo de execução restante devem ser mostrados em cima ou embaixo na tela ou se não devem ser mostrados. Os programas ZERO, CALIB (padrão interno), CALIB (gás de teste) e PURGA REVERSA foram pré-definidos com estes nomes e também podem ser editados em Menu principal: Configuração: Programas ZERO/CALIB./PURGAR. O programa do tipo NORMAL poderá ser programado livremente. O ciclo indica quantas vezes o programa será rodado. DD:HH:MM: Dia:Hora:Minuto. Não tem relevância no tipo de programa NORMAL. Ao iniciar a sequência de medições, o início deste programa será sincronizado com este tempo. Flag|hh:mm: Número do flag OU Hora:Minuto Flag = 0 significa: Flag não será interrogado (sempre "definido". hh:mm não tem relevância no tipo de programa NORMAL Flag para deshabilitar ou habilitar o programa. Indicar o flag desejado. Sem sinal: 1: Programa habilitado 0: Programa desabilitado Sinal negativo: 0: Programa habilitado 1: Programa desabilitado Os programas desabilitados por uma condição no início não serão executados mais tarde. Duração do programa de controle de sequência, a seguir, o programa volta a ficar inativo e precisa ser reiniciado. 0: O programa roda de forma contínua. A partir do início do programa, a saída analógica é retida por este período em minutos e librada apenas a seguir. 0: A saída analógica não é retida. Formação de médias a partir deste tempo até a hora de fim. (Permite esperar tempos de nivelamento) MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 73 Operação Apenas para o programa de purga reversa: Intervalo Intervalo total, engloba o tempo de pulso Comp. pulso Duração do pulso de purga reversa Relê O pulso aciona o relê indicado aqui. No fim do programa de purga reversa, o relê será sempre colocado em estado de repouso. (Este menu não permite entradas). Comandos Os comandos servem de base para os programas. O controle das sequências de medições é definido nos programas. Isto é conseguido pela vinculação de condições a ações por meio de operadores lógicos. Por outro lado, condições ou ações também são vinculações de variáveis com operadores lógicos. Variáveis para condições são, p. ex., entradas digitais (DI) ou limites de alerta (WH ou WL). Estas podem estar ativas (definidas) ou não. Variáveis para ações são p. ex., saídas digitais (DO) ou texto programáveis (TX), as quais podem ser ligadas, desligadas ou comutadas. Durante a execução de uma sequência de medições, as condições individuais das linhas de programa ativadas são interrogadas ciclicamente a cada segundo. As ações serão executadas se existirem as condições certas, p. ex.: NOT DI12: ON DO4 Esta linha de programa significa que a saída digital (DO 4) fica ativa (definida) quando a entrada digital 12 (DI 12) não está ativa (não definida). Os programas também podem ser entrados de forma abreviada. O exemplo acima ficaria da seguinte assim: !DI12:DO4 Atribuição das teclas: <Shift–F3> <Shift–F4> <Shift–F5> <Shift–F6> Copar Inserir Referência cruzada (indica onde a variável é usada) Mostrar lista de nomes Sintaxe1 Formula = Condition: SwitchVariable ,SwitchVariable Field limiter Condition = Variable Operator Condition 1 Podem ser usadas letas maiúsculas ou minúsculas Comandos Variáveis apenas para interrogação: Ti Temporizador (i=1..116), p. ex. Ti>t: temporizador i maior que t (t em segundos) Ti =t: temporizador i igual a t Ti <t: temporizador i menor que t Temporizadores 1 a100 são definidos no início do programa. Temporizadores 101 a 116 não são ZERADOS no início do programa, mas continuam contando (isto também vale depois de "Power On") 74 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação Comandos TIME, T Di AHi ALi WHi WLi kFi ERi Tempo, p. ex. ZT>t: tempo maior que t (hh.mm.ss) ZT=t: tempo igual a t ZT<t: tempo menor que t Entrada digital i Alerta superior (high) do valor-limite resultado i Alerta inferior (low) do valor-limite resultado i Advertência superior (high) do valor-limite resultado i Advertência inferior (low) do valor-limite resultado i Tecla de função i (i = 3..8) Erro interno (i = 1..32) ER1: ERROR: PROGRAM RUN ER2: ERROR: MEASURE RUN ER3: ERROR: CHOPPER MOTOR ER4: ERROR: SYNCHRONISATION ER5: ERROR: CALCULATION ER6: ERROR: MEASURECOUNTER OVERFLOW ER7: ERROR: AMPLIFIER STEP ER8: ERROR: CONTROL UNIT ER9: ERROR: Power failure ER10: ERROR: no data from LPM40 ER15: ERROR: Gain Level REF<> MES ER16: Receive gain level data ER17: ZERO-value invalid (medição zero inválida) ER18: SPAN-value invalid (calibração inválida) ER19: MOD-IO box error ER32: RESET errors Erros internos são arquivados em um arquivo MMddhhmm.yy3 (MêsDiaHoraMinuto.Ano3) mas não são impressos diretamente. Confirmar os erros: via programa (flag). Flags de erro 1 a 8: Reset durante o reinício de LPM40. Faixa de medição 2 do canal de saída analógico do resultado i ativo RHi Variável HRi Reter resultado i HAi Reter saída de sinais canal i DOi Saída digital (output) (relê) i Fi Flag i (i=1..200) Ni Zerar o componente i Ci Calibração do componente i com gás de teste CCi Calibração do componente i com padrão interno TXi Texto i Pi Programa i (iniciar/desligar programas,) Comando apenas em caso de interrogação UND, AND, & AND lógico NICHT, NOT, ! NO lógico ODER, OR, ¦ OR lógico XODER, ^, # XOR lógico ANSONSTEN, ELSE Sempre verdadeiro (interrogação dummy) (, ) Parênteses (em interrogações) <, >, = Menor, maior, igual (em interrogações) : Continuar apenas se a condição estiver cumprida ; Continuar apenas se a condição não estiver cumprida /Fx Condição é "verdadeira" quando flag x comutar de "errado" para "verdadeiro" \Fx Condição é "verdadeira" quando flag x comutar de "verdadeiro" para "errado" MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 75 Operação Comandos Comandos apenas na definição +, ON, EIN, SET Definir (também poderá ser omitido) Em temporizadores: continuar contando -, OFF, AUS, RES DESL, resetar, em temporizadores: zerar temporizador ~, INV, UM, NEG, TOG, Comutar (toggle) CMPL ?, IS, IST, EQU Definir as condições de interrogação * Em temporizadores: parar a operação Outros comando % Separação de partes do programa (continuar sempre) $ Comentário 5.7.11.6 Comutação de pontos de medição Especialista: Editar sistema: Comutação pontos med. O MCS100E oferece a possibilidade de comutar os pontos de medição, alternando ciclicamente de um ponto de medição para outro. O sistema é pré-purgado com o novo gás de medição por um período configurável, antes do novo valor de medição ser aceito. Configurações N.º pontos med. H. início Número do ponto de medição Valores reter/zero Controle remoto Controle interno Medição ativa minutos Medição ativa relê Dados med. válidos min. Dados med. válidos relê Número (máx. 16) de pontos de medição Ao iniciar o MCS100E, o início da comutação de pontos de medição será sincronizado com este tempo. Ponto de medição a ser editado. Define se os valores dos pontos de medição inativos (que não estão sendo medidos) devem ser retidos ("Hold") ou resetados para zero ("Zero Setting"). Inclusão do ponto de medição na comutação de faixa de medição via entrada digital. Indicar o número da entrada digital. (LOGICAL AND by "Internal control") Inclusão do ponto de medição na comutação de faixa de medição via flag. Indicar o número do flags. (LOGICAL AND by "Remote control") Indica em minutos por quanto tempo o ponto de medição deve ficar ativo. Este relê será definido/resetado (-) logo que o ponto de medição estiver ativo. Determina o tempo de pré-purga. Os "últimos" minutos são os "válidos". ESTE relê será definido/resetado (-), quando a pré-purga tiver terminada e o ponto de medição for medido. O menu corresponde ao item de menu Menu principal: Configuração: Comutação pontos med. 76 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação 5.7.11.7 Resultados Especialista: Editar sistema: Resultados Este item de menu permite calcular resultados, isto é, os dados brutos são processados de acordo com as fórmulas entradas para obter, p. ex., valores de concentração, absorção, vazão, volumes, etc. - mas também são possíveis outras fórmulas matemáticas. É possível processar e resetar os valores de drift para QAL3 ( p. 21, §2.7). O menu "Resultados" constitui a base para outros menus que usam os resultados calculados ("R") em "Resultados". Nestes menus aparece apenas uma lista com os números e nomes de resultados que poderão ser selecionados. No máx. 64 resultados poderão ser selecionados e ativados. Os resultados são calculados a cada segundo. Conforme a configuração pré-definida, os resultados 1 a 24 correspondem aos componentes 1 a 24. As tabelas de linearização e sensibilidade cruzada podem ser aplicadas a estes resultados. A configuração pré-definida é passível de alteração, isto, porém, só deveria ser feito se os resultados forem superiores a R24 não sendo suficientes para os cálculos. Se os dados forem lidos pela interface serial (Especialista: Editar sistema: Salvar dados e enviar), eles serão aceitos em resultados (variável secundária S1i no protocolo MCS, Ri no protocolo Modbus). Uma descrição detalhada dos protocolos poderá ser encontrada na p. 128, §9.3. Atribuição das teclas Shift F3: Copiar de outras linhas Ajustes Resultado Nome Unidade Fórmula Tique () = resultado sendo calculado O tique não poderá ser selecionado se a fórmula contém um erro. Nome do componente. Unidade do componente. Os cálculos são entrados nesta coluna. O comprimento do buffer de entrada é de 80 caracteres. Operadores matemáticos + Adição Subtração * Multiplicação / Divisão ^ Potenciação (,) Parênteses para colocar expressões entre parênteses [,] Colchetes para colocar índices entre colchetes , Vírgula para separar variáveis ou índices Variável primária ST (Data storage cycle / Sample Time) (Ciclo de armazenamento de dados / tempo de amostragem) AT (Actual Time / Tempo atual) Variável secundária: Ri Resultados (i = 1..64) Configurações pré-definidas são: R1..R14: Componentes de medição 1..14 R15: Medidor de vazão R16: Sensor de O2 R17..R24: Entradas analógicas 1..8 R25..R32: Temperaturas1 Em caso de recepção via protocolo Modbus: () "Resultados" Ri = "Fórmula" Ri) AIi: Canal de entrada analógica (i = 1..32) MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 77 Operação Operadores matemáticos TPAi, TPNi: Temperatura/pressão real/nominal (i = 1..33) Pré-definidos estão (x = A,N): TPx01: Sensor de O2 TPx02: Detector TPx03: Cuveta (célula) TPx04: Rodas de filtro TPx05: Controlador de aquecimento 1 canal 1 TPx06: Controlador de aquecimento 1 canal 2 TPx07: Controlador de aquecimento 2 canal 1 TPx08: Controlador de aquecimento 2 canal 2 etc. P No fim de uma das variáveis secundárias R, K, A, AI significa: valor anterior (previous) S1i Enésimo valor (i) do protocolo serial MCS (i = 1..16) Ti Temporizador (i = 1..116) Fi Flag (i = 1..99) Funções matemáticas: SIN Seno COS Cosseno ARCTAN Tangente SQR Quadrado SQRT Raiz quadrada EXP Função exponencial LN Logaritmo natural LG Logaritmo comum INT Número inteiro SGN Mudança de sinal ABSVAL Quantidade PI Constante Funções especiais KONZ, CONC: Concentração, p. ex., CONC 1,2 (concentração do ponto de medição 1, componente 2 ) EXT, ABS: Extinção (absorbance) p. ex., EXT 1,2 (extinção do ponto de medição 1, componente 2 ) MES: Sinal de medição de um componente, p. ex., MES 1,2 valor de medição do ponto de medição 1, componente 2 REF: Sinal de referência de um componente, p. ex., REF 1,2 valor de referência do ponto de medição 1, componente 2 TPF1, LPF1: Filtro passa-baixa de 1ª ordem, p. ex., TPF1 (EXT 2,3,20), (filtragem da extinção do ponto de medição 2, componente 3 com filtro passa-baixa 1ª ordem de 20 s.) TPF2, LPF2: Filtro passa-baixa de segunda ordem CAL: Tabela de atribuições, p. ex., CAL (R3,1) Cálculo com resultado 3 como sinal de entrada para tabela 1. 1 R25..R32 correspondem a TPA1..TPA8 (ver variável secundária TPAi) Nota: O índice "0" do ponto de medição significa que nenhum ponto de medição está ativo 78 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação 5.7.11.8 Definição de componentes Especialista: Editar sistema: Definição de componentes Conforme a configuração pré-definida, os resultados 1 a 24 correspondem aos componentes 1 a 24. As tabelas de linearização e sensibilidade cruzada podem ser aplicadas a estes resultados. Resultado 01..14 15 16 17..24 Pré-definido com Componente de medição 1..14 Medidor de vazão Sensor de O2 Entradas analógicas canal 1..8 (módulos I/O) Ajuste Is there an aperture at position 8 of filter wheel 1 (Se houver uma abertura na posição 8 da roda de filtros) If filter wheel 3 is used for calibration (se a roda de filtros 3 for usada para a calibração) Wait time until start of integration (tempo de espera até o ínicio da integração) Configurações N.º ativo Nome Unidade Medição por cic Tempo [ms] esper Tempo [ms] integ. Sinal ref. Sinal med. F1, F2, F3 Gi T90 Significado Sim: O MCS100E evita uma posição da roda de filtros em que há duas aberturas, uma seguida da outra, (sobrecarga do detector), colocando primeiro roda de filtros 2 em um filtro e depois a roda de filtros 1 na abertura. Sim: A roda de filtros 3 é deslocada para o filtro correspondente na calibração de um componente. Tempo de espera após a interposição do filtro de medição até o início da medição (vale para TODOS os componentes). Valor padrão: 125 ms. Número i equivale ao componente i Tique = ativo () (vale para i = 1..16) Entradas analógicas possuem sempre automaticamente um tique logo que houver um módulo I/O com entradas analógicas. No medidor de vazão (K15) e no sensor de O2 (K16), os tique precisam ser colocados. Aparecerá uma lista (baseada em Especialista: Editar sistema: Resultados). O nome do componente a ser medido poderá ser visto aqui. Está pré-definido: número do resultado = número do componente. Será mostrado automaticamente de "Especialista: Editar sistema: Resultados" Indica quantas vezes (1 a 9 vezes) o componente deve ser medido durante um ciclo. A seguir, calcula-se o tempo de ciclo total. "0" significa que o componente não será medido. Nota: A medição dos componentes é realizada sucessivamente, sem que outros componentes sejam medidos no meio. Tempo de espera até o início da medição para o sinal de referência (filtro de medição ver abaixo) em ms. Há valores pré-definidos, os quais podem ser rolados com <ENTER>. Valor padrão: 125 ms. Tempo de integração em ms. Há valores pré-definidos, os quais podem ser rolados com <ENTER>. Valor padrão: 500 ms. Posição do filtro de referência Posição do filtro de medição Rodas de filtros 1, 2, 3. Normalmente F1: Filtro de interferência F2: Filtro de gás F3: Filtro de gás de teste ou padrão interno i = nível de amplificação (i = 1..19) Entrada manual do nível de amplificação. Ajuste automático em: Especialista: Utilidades: Serviço: Controle detector: Tst5 (gain calculation) (cálculo do ganho). Tempo T90 (0..1200 seg.). Média móvel. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 79 Operação 5.7.11.9 Tabelas de linearização Especialista: Editar sistema: Tabelas de linearização As tabelas de linearização servem para converter a extinção em concentração ou converter valores digitais em analógicos, adaptar a escala do medidor de vazão, etc.. As tabelas de linearização são atribuídas aos componentes em Editar sistema: Dados calibração e subsequentemente calculadas automaticamente. O nome do componente atribuído à tabela consta em cima na tabela de linearização. ● Pré-definido: Componente 1 2 ... 13 14 15 16 Tabela de linearização Lin. table 1 Lin. table 2 Lin.-table ... Lin. table 13 1:1000 table (para fins de manutenção/serviço) Vazão interna O2 Estas atribuição podem ser alteradas. Até 10 pares de valores poderão ser gravados. Estes serão entrados na tabela em que será feita a atribuição de extinção à concentração. Os valores entrados podem ser ativados (tique()) ou não, sendo considerados no cálculo de acordo com esta seleção. Favor consultar as linearizações ajustadas na documentação do sistema. Ajustes Lin-TAB P. ajuste Tique () Extinção Concentração Coeficientes Número da tabela. O nome é o nome do componente atribuído a esta tabela (em "Editar sistema: Dados calibração" Ponto de ajuste 1..10 Tique () = calcular. Se não houver tique, o par de valores será incluído no fim da tabela e não considerado no cálculo. Entrar a extinção medida. Entrar a concentração nominal. São calculados automaticamente e entrados aqui. Atribuição das teclas: Shift F5 Mostrar o valor atual (em ext. ou conc.). <ENTER>: Aceitar o valor mostrado. F8 Representação gráfica da curva de linearização. A representação dos números corresponde aos pares de valores da tabela. Tecla 3: Alterar a escala. Exemplo para uma entrada analógica 4 .. 22 mA: 0 a 4095 dígitos correspondem a 0 a 22 mA O valor de medição deve ser 0 em 4 mA e valor máx. em 20 mA Entradas na tabela Extinção 744 3724 80 Concentração 0 Valor máx. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação 5.7.11.10 Tabela de sensibilidades cruzadas Especialista: Editar sistema: Tab. sensibilidade cruzada As tabelas de sensibilidades cruzadas (interferências) (tabelas IF) corrigem as alterações da absorção por outros componentes. ● Tabelas de sensibilidades cruzadas aditivas (p. ex., para sobreposição de espectros) ● Tabelas de sensibilidades cruzadas multiplicativas (p. ex., para efeitos de diluição). As tabelas de sensibilidades cruzadas são atribuídas aos componentes em "Editar sistema: Dados calibração" e, se foi colocado um tique, consideradas nos cálculos. Para cada componente podem ser consideradas 4 tabelas IF nos cálculos. Atribuições prédefinidas (esta atribuição poderá ser alterada): Componente 1 2 ... 16 Tabela IF Tabelas IF 1 a 4 Tabelas IF 5 a 8 Tabelas IF ... Tabelas IF 61 a 64 De preferência usam-se as primeiras 3 tabelas para a sensibilidade aditiva e 4ª tabela para a sensibilidade multiplicativa. Sensibilidade cruzada aditiva Os espectros dos componentes estão sobrepostos. A sensibilidade cruzada é calculada subtraindo o componente que interfere. Para tal, o componente perturbador precisa ser medido em outra posição do espectro isenta de sensibilidade cruzada. Esta influência é entrada como tabela IF. Sensibilidade cruzada multiplicativa A presença do componente perturbador influencia o componente de extinção do componente de medição. Esta interferência é compensada por um fator de correção. Para tal, o componente perturbador também precisa ser medido em outra posição do espectro sem sensibilidade cruzada. Esta influência é entrada como tabela IF multiplicativa. Configurações Tab. IF. Componente IF Tipo IF Sinal IF P. ajuste Tique () Extinção Componente IF Número da tabela. O nome é o nome do componente atribuído a esta tabela (em Editar sistema: Dados calibração). Número e nome do componente que interfere (de Especialista: Editar sistema: Definição de componentes) Aditiva ou multiplicativa. Extinção ou concentração, dependendo do que deve ser entrado. Ponto de ajuste 1..10 Tique () = calcular. Se não houver tique, o par de valores será incluído no fim da tabela e não considerado no cálculo. Extinção do componente de medição. Digitar manualmente. Entrada da extinção/concentração IF, dependendo da especificação em "IFSignal" (ver acima). Atribuição dos botões Shift F5 Mostrar o valor atual (em ext. ou conc., dependendo do componente IF). <ENTER>: Aceitar o valor mostrado. F8 Representação gráfica da curva de linearização. A representação dos números corresponde aos pares de valores da tabela. Tecla 3: Alterar a escala. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 81 Operação 5.7.11.11 Valores-limite Especialista: Editar sistema: Val-limite Este menu serve para definir os valores-limite que podem ser interrogados em Especialista: Editar sistema: Programas ZERO/CALIB./PURGAR/Outros prog. O menu está baseado em "Especialista: Editar sistema: Resultados". Os valores-limite equivalem à unidade indicada. Há dois valores-limite inferiores e dois superiores. Figura 19 Valores-limite Alarm high (AH) (alerta superior) Warning high (WH) (advertência superior) Measured value (valor de medição) Warning low (WL) (advertência inferior) Alarm low (AL) (alerta inferior) Os valores abaixo ou acima do limite podem ser interrogados em Especialista: Editar sistema: Programas ZERO/CALIB./PURGAR/Outros prog. com as variáveis AH, AL, WH, WL. Não há histerese. Os valores-limite ticados () serão verificados. 82 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação 5.7.11.12 Temperatura e pressão Especialista: Editar sistema: Temperatura e pressão Alterações da temperatura influenciam o modo de medição e podem levar a danos nos equipamentos. Este item de menu permite definir as temperaturas e a correção da pressão administradas pelo controle do sistema. Os controladores de aquecimento fornecem 12 bits (0 .. 4095 dígitos). Favor consultar os pré-ajustes na impressão de estado na sua documentação do sistema. Função de controle dos controladores de aquecimento A função de controle dos controladores de aquecimento funciona da seguinte forma: ● Temperatura acima do valor nominal+histerese: aquecimento desl. ● Temperatura abaixo do valor nominal-histerese: aquecimento lig. Temperatura abaixo do valor-limite inferior atual: O relê "ERROR" será definido ● Se a temperatura subir novamente acima deste valor: O relê "ERROR" será resetado. ● Temperatura excede o valor real+valor-limite superior: O relê "ERROR" e "ALARM" será definido. ● Se a temperatura voltar a ficar abaixo deste valor: O relê "ERROR" será resetado, mas o relê "ALERTA" permanece definido, devendo ser restado com RESET. ● Os relês "ERROR" e "ALERTA" são editados em Especialista: Editar sistema: Programas ZERO/CALIB./PURGAR/Outros prog. Para o RESET do AERTA usa-se a mensagem de erro ER 32 (Especialista: Editar sistema: Programas ZERO/CALIB./PURGAR/Outros prog.). Figura 20 Limiares de comutação dos controladores de temperatura Exemplo: Nominal = 185 °C Aquecimento desl. ERRO e ALERTA definido Histerese = 5 °C Valor-limite = 12 °C ERRO resetado 197 °C Valor-limite 190 °C Histerese Nominal 185 °C Histerese 180 °C Valor-limite Aquecimento lig. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 173 °C ERRO definido ERRO resetado 83 Operação Configurações N.º Nome Atual Nom. Hist. Inf. Sup. Offset Fator ERRO RELÊ ALARME RELÊ 1 84 1: Temperatura sensor O2 2: Temperatura detector 3: Temperatura cuveta (célula) 4: Temperatura detector1 5: Temperatura controlador de aquecimento 1, 1. controlador, p. ex., bomba de gás de medição 6: Temperatura controlador de aquecimento 1, 2. controlador, p. ex., tubulação aquecida 7: Temperatura controlador de aquecimento 2, 1. controlador 8: Temperatura controlador de aquecimento 2, 2. controlador ... 32: Temperatura controlador de aquecimento 13, 2. controlador 33: Pressão As temperaturas e a pressão podem ser interrogadas em Especialista: Editar sistema: Resultados (a partir do resultado 25) e em Especialista: Editar sistema: Programas ZERO/CALIB./PURGAR/Outros prog. (parâmetro TPA). Nome da unidade a ser controlada. Aparecerá uma lista de seleção baseada em Especialista: Editar sistema: Resultados Valor real em °C ou mbar (apenas visualização) Valor nominal em °C ou mbar (apenas visualização) Vale apenas para a temperatura. A histerese (em °C) determina os limiares de comutação do controlador de temperatura. Atual > nominal+histerese => aquecimento desl. Atual < nominal-histerese => aquecimento lig. Atenção: Os primeiros 3 controladores de aquecimento do sensor de O2-, detector e cuveta não podem comutar uma histerese. Programar "0". Diferença de temperatura/pressão para baixo em °C ou mbar para relê de erro Diferença de temperatura/pressão para cima em °C ou mbar para relê de erro e relê de alerta Offset de escala temp./pressão = ((valor do controlador) / fator) + Offset. O valor é fixo e não poderá ser alterado. Fator de escala temp./pressão = ((valor do controlador) / fator) + Offset. O valor é fixo e não poderá ser alterado. Número do relê de erro (inversão é possível) 1: Atual > nominal+valor-limite superior 1: Atual < nominal-valor-limite inferior 0: Não há violação de valor-limite O relê será interrogado em Especialista: Editar sistema: Programas ZERO/CALIB./ PURGAR/Outros prog. programs. Número do relê de alerta (inversão é possível) 1: Real > nominal+valor-limite superior Independentemente da diminuição da temperatura (controladores de aquecimento externos 5 a 32), o relê permanece definido até haver um RESET. O relê será interrogado em Especialista: Editar sistema: Programas ZERO/CALIB./ PURGAR/Outros prog. Para o RESET usa-se a mensagem de erro 32 (Especialista: Editar sistema: Programas ZERO/CALIB./PURGAR/Outros prog.). Só haverá medições, as entradas não serão processadas MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação 5.7.11.13 Definição de protocolo Especialista: Editar sistema: Definição protocolo Este item de menu serve para configurar a impressão (protocolo) dos dados armazenados. É possível criar 5 tipos de protocolo e definir nomes para facilitar a sua identificação. Configurações Tipo protoco. (1..5) Nome Saída para Filteragem Ciclo [minutos]: Componentes Caract. por linha Linhas por pág. Separador decimal Formato data Separador de data Separador de hora Separador de coluna Separador de linha Seleção de um dos 5 tipos de protocolo Estes nomes são usados para facilitar a identificação, p. ex., ao iniciar ou cancelar um protocolo. Apenas "Printer" é possível Sim: Durante o tempo do ciclo, os valores são somados, divididos pelo número de valores de medição. Depois o valor é emitido. Não: Emissão do valor atual. Tempo de ciclo da saída (em minutos) para imprimir. 0: por ciclo de medição será emitido um valor. Seleção dos componentes a serem impressos. (A lista vem do menu Especialista: Editar sistema: Resultados). Usar <ENTER> para ver a lista com os componentes atuais. Se for selecionado um campo desta lista, aparecerá uma lista de componentes possíveis. xxxxx.xx permite definir a representação do valor de medição, neste exemplo, 2 dígitos depois da vírgula; podendo ser alterado com <ENTER>. Número de caracteres por linha. Depende o tamanho do papel. Pré-ajustado em 80 Número de linhas por página. Depende o tamanho do papel. Pré-ajustado em 72 Separador decimal: vírgula ou ponto Formato da data, alterar com <ENTER>. Separador da data: . ou / Separadores da hora: 14:55:00 ou 14-55-00 Nota: Os separadores de data e hora devem ser diferentes para que um programa de avaliação perceba uma característica distintiva. 9: Tab stop Separador dos valores de medição individuais. Aqui deve se digitar o valor decimal dos caracteres ASCII, pois geralmente tratase de caráteres não representáveis. 13, 10: CARRIAGE RETURN, LINEFEED Aqui estão especificados 2 caracteres. Entrar o valor decimal dos caracteres ASCII , pois geralmente trata-se de caracteres não representáveis Os arquivos de protocolo possuem a extensão "txt" e podem ser editados com os programas de planilhas de cálculos usuais. As configurações dos protocolos de impressora Menu principal: Impressora: Imprimir biblio.: Definição protocolo e Especialista: Editar sistema: Definição protocolo são idênticas. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 85 Operação 5.7.11.14 Salvar dados e enviar para computador Especialista: Editar sistema: Salvar dados e enviar Neste menu define-se o envio contínuo de resultados ou saídas de sinais e a recepção de dados. ● Em caso de armazenamento em disco rígido interno (flashdisk) (gravação no modo "ativo"), o programa calcula automaticamente o comprimento dos arquivos que estão sendo criados. Ao pressionar F1 a partir de um campo de menu principal, será mostrado o espaço livre no disco. ● Ao selecionar "Protocolo pc", os dados serão emitidos ou lidos via interface serial (Especialista: Utilidades: Serviço: Configuração ambiente: Interfaces). Durante a leitura, os dados aparecem nos resultados como valores medidos (parâmetro S1i em protocolo MCS, Ri em Modbus) (menu Especialista: Editar sistema: Resultados). Ajustes Resultados Modo memória Flag "Medição", "CALIB." Comp. arq. de dados (comprimento do arquivos de dados) Período (ciclo) Endereço disp Protocolo pc 86 Um tique embaixo do resultado em questão indica que foi selecionado. Ao selecionar Resultados aparecerá uma máscara de interrogação. Ativo / inativo: Dependendo da seleção, os dados são armazenados no disco rígido ou não. É possível selecionar "Resultados" ou "Saída sinais". Os "Resultados" serão salvos de acordo com os ajustes em "Comp. arquivo de dados". Ao selecionar "Saída sinais", os dados são salvos a cada 60 segundos. Assim, um arquivo é criado por dia e por canal. Número máx de dias: 1 mês, função buffer circular. O nome dos arquivos criados:: C:\DATALOG\CHxx\xxdd.dat | | | | | dd= dia xx=número do canal Vale apenas para protocolo Modbus. Aqui indica-se respectivamente os números de flag para "Medir" e "Calibração". O mestre Modbus reconhece o modo de operação ativo pelo flag definido. Vale apenas para "Modo memória" "ativo" (modo de armazenamento ativo) com "Resultados". Período de tempo até terminar o arquivo de valores de medição. No fim do período indicado, o arquivo é fechado e um novo aberto. A partir do comprimento do arquivo e do número de resultados a serem salvos, o programa calcula o tamanho do arquivo que está sendo criado. Atenção: Todos os dados de um arquivo ainda não concluído serão perdidos em caso de falha do computador (p. ex., falta de corrente). Tempo de ciclo do armazenamento de dados e da transmissão de dados para a interface serial. Endereço do dispositivo (0 a 200) para identificação de sistemas de aquisição de dados externos. Modbus RTU (slave): O MCS100E comporta-se como um Modbus escravo. Modbus RTU (master): O MCS100E comporta-se como um Modbus mestre. MCS solicitação: O MCS100E apenas envia dados quando consultado para a interface serial. O MCS100E está permanentemente apto a receber dados. MCS solicitação e cíclico: O MCS100E envia dados quando consultado e ciclicamente para a interface serial. O MCS100E está permanentemente apto a receber dados. Definição Modbus: O menu que aparece serve para configurar os parâmetros do Modbus, o que requer conhecimento preciso da estrutura do modbus. Na transmissão, o offset do endereço é sempre adicionado ao registro de início e só será subtraído no receptor se o registro de início > offset do endereço. Modbus Test (ver tráfego): Este menu é um teste da comunicação Modbus e serve para fins de manuntenção e serviço. A representação dos dados enviados e recebidos é hexadecimal. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação Se forem feitas alterações na seleção dos resultados ou no comprimento do arquivos de dados: Passar uma vez com o cursor sobre o campo "Comprimento do arquivo de dados" para acionar um novo cálculo. As barras de estado 1 e 2 serão sempre arquivada, independentemente do armazenamento de dados estar ativo/inativo ( p. 44, §5.2). 5.7.11.15 Definição menu softkey Especialista: Editar sistema: Definir menu softkey A ação iniciada pela tecla de função depende do usuário, por isso, não é tratada neste manual. Para obter mais informações sobre as funções das teclas de função, favor consultar sua documentação do sistema. É possível criar 8 menus para as teclas de função (softkeys) aos quais poderão ser atribuídos um total de 64 janelas de menu. Ao chamar o item de menu aparecem primeiro as janelas de menu. Usar <ESC> para comutar para as teclas de função. A atribuição das janelas aos menus é feita nos menus de softkeys. ( p. 87) Janelas de menu Entradas para as 32 janelas de menu Número menu Numeração Nome LIG Texto mostrado quando uma ação deve ser iniciada. Nome DESL Texto mostrado quando uma ação em andamento deve ser desligada. Confirmação Sim: Aparece o prompt: "Salvar alterações S/N?". TOGGLE LIG/DESL Sim: É possível alternar entre Nome LIG/ Nome DESL (ver acima). Habilitar flag Número do flag para habilitar/deshabilitar o menu (flag definido = habilitado) Ativar flag Número do flag para mostrar/ocultar o menu (flag definido = menu será mostrado) Definir flag Flags que são definidos (- = resetado) quando o menu está ativo. Sub-menus Submenus mostrados quando o menu definido aqui está ativo. Posição x Posição vertical do submenus, x = número da linha Posição y Posição horizontal do submenus, y = coluna Direção Tamanho vertical ou horizontal da janela do submenu Tecla simulada Atribuição interna das teclas do programa, (p. ex., tecla <F8> simula a tecla 8) A tecla <F5> ou <Shift-F3> permite copiar um item de menu existente em um novo. Aparecerá o prompt: "Copiar de....". Menus softkey 8 menus softkey são possíveis: Menus pré-atribuídos 0 1 2 3 4 5-7 Menu principal Indicação gráfico de barras Indicação gráfica Linearização Saídas gráficas Livres MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 87 Operação Ajustes Número Nome Tecla N.º Nome Número dos menus softkey (0..7). Abrir o menu com <ESC>. Nome do menu softkey Tecla <F3>..<F8>, abrindo a janela do menu, pré-definido. Número da janela do menu, aparece automaticamente Ao pressionar <ENTER> aparecerá uma lista com as 32 opções de janelas de menu. Selecionar a janela desejada com <ENTER>. Nota: Se um submenu estiver aberto no gráfico, a indicação gráfica não será atualizada. 5.7.11.16 Tabelas de atribuições de resultados Especialista: Editar sistema: Tab. atribuições de resultados As tabelas de atribuições são usadas para calcular funções matemáticas, p. ex., adaptar escalas ou linearizar as entradas analógicas, etc.. As tabelas de atribuições são lidas em Especialista: Editar sistema: Resultados com CAL. Um total de 10 tabelas podem ser calculadas. As colunas "Valor X" e "Valor CAL" podem ser editadas ou alteradas. Depois de pressionar <ENTER>, o ponto de ajuste (par de valores X e CAL) é ordenado na tabela de acordo com o tamanho do valor X. Em "Nota" há um texto explicativo. Na linha "Fórmula" são entradas funções matemáticas que deverão ser usadas para calcular os pontos de ajuste. "Fórmula" corresponde às fórmulas que podem ser entradas em Especialista: Editar sistema: Resultados. Em vez da fórmula também poderá ser usada a identificação de um cálculo das tabelas Especialista: Editar sistema: Resultados ou Especialista: Editar sistema: Saída sinais ou Especialista: Editar sistema: Representação gráfica. Atribuição das teclas <F8> Mostrar curvas graficamente <Shift–F5> No campo X ou f(X): Mostrar valor da fórmula calculado. <ENTER>: Aceitar o valor mostrado. 5.7.11.17 88 Lista de nomes Especialista: Editar sistema: Lista de nomes Os nomes servem unicamente como suporte da memória para entrada em programas, para a impressão, etc.: Até 240 nomes podem ser atribuídos. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação 5.7.12 Selecionar sistema para editar Especialista: Selecionar sistema p. editar Aqui poderá ser selecionado o sistema (= sequência de medições) a ser visualizado ou editado. Aparecerá uma lista de diretórios (de acordo com as sequências de medições existentes) contendo as sequências de medições. O nome dos diretórios é idêntico ao nome da sequência de medições (sistema). A sequência de medições atual não será influenciada, permanecendo ativa. Isto significa, que a sequência de medições escolhida pode ser editada livremente sem comprometer a medição que está sendo realizada. Desejando ativar a sequência de medições alterada, selecionar o menu "Especialista: Ativar sistema para medição". As entrada que só podem ser feitas durante a operação online (p. ex., resetar para zero, calibração, etc.) obviamente não são possíveis quando o sistema não está ativo. 5.7.13 Criar sistema Especialista: Criar sistema Este item de menu serve para copiar a sequência de medições ativa para uma nova sequência de medições com um novo nome. Tal não influencia a sequência de medições ativa e a nova sequência de medições poderá ser editada em Especialista: Editar sistema (nome) e sendo necessário em Especialista: Ativar sistema para medição. Para criar uma nova sequência de medições será mostrado um campo de entrada no qual poderá ser digitado um novo nome (máx. 9 letras). O programa cria automaticamente um subdiretório exatamente com este nome que conterá a nova sequência de medições. Assim, todos os arquivos de programas encontram-se neste subdiretório. 5.7.14 Ativar sistema para medição Especialista: Ativar sistema para medição Este menu permite ativar (= iniciar) outro sistema (= outra sequência de medições). Aparecerá uma lista de diretórios (de acordo com as sequências de medições existentes) contendo as sequências de medições. O nome do diretório é idêntico ao nome das sequências de medições (sistemas). Após a seleção aparecerá um prompt (pergunta de segurança), o novo sistema (a nova sequência de medições) será ativado se for dada uma resposta positiva. Neste caso, o sistema antigo será desativado automaticamente. O sistema (= sequência de medições) que será iniciado ao chamar o programa MCS100E é derivado do arquivo de configuração MCSCONF, menu "Directories and Files" ( p. 125, §9.1.3.4). Sendo desejado que haja a ativação automática de outra sequência de medições no início do programa, isto deve ser registrado em MCSCONF, menu "Directories and Files". MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 89 Operação 5.7.15 Utilidades Especialista: Utilidades 90 5.7.15.1 Ver arquivos Especialista: Utilidades: Ver arquivos Este menu mostra diretórios e arquivos do MCS100E. 5.7.15.2 Copiar arquivos Especialista: Utilidades: Copiar arquivos Este menu permite copiar arquivos para o disco rígido do MCS100E. Após a seleção dos arquivos (usando a tecla de espaço) e confirmar com <ENTER>, aparecerá uma caixa com a pergunta "cam. alvo" (destination path). Digitar aqui o caminho para onde deseja copiar o(s) arquivo(s). Se os arquivos devem ser copiados para um computador externo: ver Especialista: Utilidades: Enviar arquivos p. pc ext. Nota: Diretórios não podem ser copiados. Atenção: Não se deve sobrescrever acidentalmente arquivos de programas (nome do arquivo = nome do diretório). 5.7.15.3 Apagar arquivos Especialista: Utilidades: Apagar arquivos Este menu permite apagar arquivo. Após a seleção dos arquivos (usando a tecla de espaço) e confirmar com <ENTER>, aparecerá uma caixa com a pergunta de segurança "Apagar arquivos marcados? (S/N) (Erase all tagged files? - Y/N). Atenção: Não se deve apagar acidentalmente arquivos de programas (nome do arquivo = nome do diretório). 5.7.15.4 Enviar arquivos para computador externo Especialista: Utilidades: Enviar arquivos p. pc ext. Permite enviar arquivos para um computador externo. Em Especialista: Utilidade: Configuração do ambiente: Interfaces) deve-se programar a interface do computador. O programa de medição do MCS100E também deve rodar em um computador externo. O seguinte poderá ser enviado: ● Dados do sistema ● Dados especiais Abre-se respectivamente um menu para selecionar os dados desejados. Após a seleção dos arquivos (usando a tecla de espaço) e confirmar com <ENTER>, aparecerá uma caixa com a pergunta "cam. alvo". Entrar um caminho para o computador externo. Diretórios não podem ser copiados. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação 5.7.15.5 Receber arquivos do computador externo Especialista: Utilidades: Receber arquivos do pc ext. Este menu permite copiar arquivos de um computador externo. Em Especialista: Utilidade: Configuração do ambiente: Interfaces deve-se programar a interface do computador. O programa de medição do MCS100E também deve rodar em um computador externo. Após a seleção dos arquivos (usando a tecla de espaço) e confirmar com <ENTER>, aparecerá uma caixa com a pergunta "cam. alvo" (destination path). Entrar um caminho para o computador externo. Nota: Diretórios não podem ser copiados. Atenção: Não se deve sobrescrever acidentalmente arquivos de programas (nome do arquivo = nome do diretório). Este menu não poderá ser selecionado (indicado em cinza claro) quando o protocolo Modbus está ativo. 5.7.15.6 Diretório - arquivos Especialista: Utilidades: Diretório - arquivos Mostra os diretórios e arquivos. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 91 Operação 5.7.15.7 Serviço (TESTE) Especialista: Utilidades: Serviço (TESTE) Esta parte do programa destina-se única e exclusivamente a fins de serviço, manutenção e testes. 5.7.15.7.1 Configuração do ambiente Especialista: Utilidades: Serviço: Configuração do ambiente Configuração da tela Especialista: Utilidades: Serviços: Configuração do ambiente: Configuração da tela Este menu serve para parametrizar a tela. Nota: As configurações não serão salvas. Atribuição das teclas SETA PARA DIREITA, SETA PARA ESQUERDA SETA PARA CIMA, SETA PARA BAIXO Mover para cima/baixo Alterar ajustes Arquivo de texto Especialista: Utilidades: Configuração do ambiente: Arq. TEXTO Este menu permite escolher o idioma dos textos dos menus. Trata-se de arquivos com a designação: M1Exxx.TXT com xxx p. ex., DEU (alemão), ENG (inglês). Após a seleção do idioma, ir para o menu principal para ativar o idioma. O idioma usado ao abrir o programa do MCS100E será retirado do arquivo de configuração MCSCONF, menu: "Directories and Files" ( p. 125, §9.1.3.4). Sendo desejado que outro idioma seja ativado ao iniciar o programa, deve-se registrá-lo aqui. Se quiser selecionar um arquivo que não seja um arquivo .TXT, os textos não poderão mais ser visualizados e o programa de medição deixa de rodar. Fazer um RESET e reiniciar o programa de medição (1.bat). Se o arquivo não estiver registrado corretamente no MCSCONF: Corrigir em Directories and Files ( p. 125, §9.1.3.4) e reiniciar o programa de medição (1.bat) Arquivo AJUDA Especialista: Utilidades: Serviço: Configuração do ambiente: Arq. AJUDA Este menu permite escolher o idioma dos textos dos menus. Trata-se de arquivos com a designação: M1Exxx.HLP com xxx p. ex., DEU (alemão), ENG (inglês). O idioma usado ao abrir o programa do MCS100E será retirado do arquivo de configuração MCSCONF, menu: "Directories and Files" ( p. 125, §9.1.3.4). Sendo desejado que outro idioma seja ativado ao iniciar o programa, deve-se registrá-lo aqui. 92 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação Diretórios Especialista: Utilidades: Serviços: Configuração do ambiente: Diretórios Neste menu serve para alterar a estrutura dos diretórios do programa. São interrogados sequencialmente os seguintes diretórios para ● Programa ● Gráficos ● Arquivos temporários A estrutura de diretórios usada ao abrir o programa do MCS100E será retirada do arquivo de configuração MCSCONF" menu: Directories and Files ( p. 125, §9.1.3.4). Sendo desejado que outra estrutura de diretórios seja ativada ao iniciar o programa, deve-se registrá-lo aqui. Definir data e hora Especialista: Utilidades: Serviço: Configuração do ambiente: Definir data e hora Este menu permite definir a data e hora. Na comutação de horário de verão para inverno (atrasar o relógio em 1 hora) pode ocorrer uma sobreposição temporal de arquivos de dados. Se quiser evitar que entradas duplas possam interferir na avaliação de arquivos de dados arquivados, interromper a gravação de dados (Especialista: Editar sistema: Salvar dados e enviar) e apagar a última hora de arquivos de dados criados. Interfaces Especialista: Utilidades: Serviços: Configuração do ambiente: Interfaces As configurações default do hardware para as interfaces são: COM1 COM2 COM3 LPT1 Detector Módulo I/O (interface opto-eletrônica) Interface impressora/computador/modem (interface opto-eletrônica) Interface paralela interna da impressora Desejando enviar dados para um computador externo (enviar dados para computador), configurar o seguinte: - Impressora em COM ou LPT1 - Computador em COM3 ● Se uma impressora estiver conectada (p. ex., para protocolo online), configurar o seguinte: - Impressora em COM3 e - Computador em COM ● Em caso de conexão de um modem: - Impressora em COM ou LPT1 - Computador em COM ● Via de regra, estão pré-atribuídos: Bits de dados Bits de parada Paridade 8 1 Nenhuma MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 93 Operação Pré-ajustes (exemplo) para dados em uma impressora: Detector Caixas de módulos I/O Impressora PC 1 COM1 COM2 COM3 COM1 9600 bauds 9600 bauds (interface opto-eletrônica) 4800 bauds (interface opto-eletrônica) 9600 bauds – Significa: interface não atribuída Interrupções A atribuição das interrupções está pré-definida (depende da configuração do hardware) e só precisa ser alterada em certos casos. Configuração pré-determinada: COM 1 2 3 4 IRQ 71 512 4 3 1 Também pode ser atribuída a LPT 1/2. Se for usado por COMi: deshabilitar LPTi 2 Reservado para módulo I/O 94 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação 5.7.15.7.2 Controle do detector Especialista: Utilidades: Serviço: Controle do detector Este item de menu contém a representação e a calibração dos componentes ativados em "Especialista: Editar sistema: Definição de componentes" e diversos testes. Configurações REF MED EXT.brut EXT. ad EXTIN. CONCENT CALIB. Fator CALIB. Energia do sinal de referência ou sinal de medição em "counts" (pulsos) depende do fator de amplificação (ou seja, os pulsos aumentam com o fator de amplificação). Visualização da extinção não corrigida. Visualização da extinção corrigida aditivamente. Visualização da extinção completamente corrigida. Concentração calculada Valor de calibração pré-definido Pressionando <ENTER>, o fator de calibração será calculado de tal maneira que a "CONCENT." seja igual ao valor especificado em "CALIBRATION". Def. ZERO O valor atual será colocado em "zero". Tst 0 Encerrar todos os testes ligados. Tst 1 LPM40 enviar "disable" Tst 2 LPM40 enviar "enable" Tst 3 LPM40 reiniciar Tst 4 Ligar o sinal de teste. Aqui será conectada um tensão de teste em vez do sinal do detector no pré-amplificador. Tst 5 Desligar o sinal de teste. Desliga novamente o sinal de teste ligado no teste 4. Tst 6 Determinar a amplificação Tst 7 Enviar dados para LPM40 Tst 8 Sem sincronização Tst 9 .. Tst 15 Não usado Estado do detector 0 OK 8 Falha de tensão em LPM40 O tempo de ciclo de medição e o componente atual são mostrados embaixo à esquerda 5.7.15.7.3 Diálogo do detector Especialista: Utilidades: Serviço: Diálogo do detector Diálogo com o detector: apenas para fins de serviço / manutenção Comutação ASCII - Hex: ALT H Ligar/desligar eco: ALT E Sair dos menus: F2 ou ALT X 5.7.15.7.4 Diálogo do controle de aquecimento Especialista: Utilidades: Serviço: Diálogo controle aqueci. Diálogo com o controle de aquecimento: apenas para fins de serviço / manutenção Comutação ASCII - Hex: ALT H Ligar/desligar eco: ALT E Sair dos menus: F2 ou ALT X MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 95 Operação 5.7.15.7.5 Diálogo do computador externo Especialista: Utilidades: Serviço: Diálogo pc ext. Diálogo com o computador externo: apenas para fins de serviço / manutenção Comutação ASCII - Hex: ALT H Ligar/desligar eco: ALT E Sair dos menus: F2 ou ALT X 5.7.15.7.6 Inicialização dos módulos I/O Especialista: Utilidades: Serviços: Inicialização dos módulos I/O Configurações Progr. módulos I/O exis- Todos os endereços de placas existentes e ativas dos módulos I/O são mostentes trados, podendo ser alterados. Progr. novos módulos I/O Todos os endereços de placas existentes e ativas dos módulos I/O são mostrados e os endereços de novas placas podem ser adicionados. Em analog input (entrada analógica), analog output (saída analógica) e heating controller (controlador de aquecimento): Ao selecionar um endereço, os valores lidos são mostrados em um menu (parâmetros ATUAIS) e valores pré-definidos recomendados (parâmetros NOMINAIS). Os parâmetros nominais podem ser alterados e programados no endereço (o prompt será mostrado ao sair do menu). Entradas possíveis Significado Saída digital Função DO Entrada digital DI Saída analógica AO Entrada analógica AI Controlador de aqueciHC mento Ganho -32768 a 32767 Pré-definido = 0 (K = 1.0) Offset -4096 a 4095 Pré-definido = -102 Ganho/correção de off- Lig/Desl Pré-definido = LIG set Modo HC H1, T1, B11 Pré-definido = H1 1 Proteção contra escrita Lig/Desl Pré-definido = LIG Localizar mód. Todos os módulos I/O serão procurados e os endereços de placas encontraI/O existentes dos mostrados. 1 Apenas na função HC Apenas um endereço poderá ser atribuído de cada vez a uma placa. Todas as demais placas precisam ser colocadas no estado "inativo". Há uma mensagem correspondente no menu. ● Para o endereçamento das placas "Manual do usuário dos módulos I/O" 5.7.15.7.7 96 PARAR, INICIAR medição Especialista: Utilidades: Serviços: PARAR, INICIAR med. Apenas para fins de serviço. Em caso de medição "PARAR" (STOP), todas as interfaces (p. ex., LPM40 interno, módulos I/O) serão desativadas. Em caso de medição "INICIAR" (START), todas as interfaces serão reinicializadas e a sequência de medições recomeçada. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Operação 5.7.15.7.8 Configuração do sinal de medição Especialista: Utilidades: Serviços: Configuração sinal med. Neste menu todos os valores zero e de calibração serão colocado no "primeiro" valor (os cálculos de drift dos ajustes zero e das calibrações subsequentes basear-se-ão nestes valores). ZERO: Def. ATUAL como PRIMEIRO (de todos os componentes) CALIB.: Def. ATUAL como PRIMEIRO (de todos os componentes) Def. níveis pré-amplificador As ações serão iniciadas com <ENTER> na respectiva linha. Haverá uma consulta de segurança. Recomenda-se realizar estas ações, p. ex., após a manutenção. 5.7.15.7.9 Ver valores numéricos Especialista: Utilidades: Serviço: Ver valores numéricos Este menu mostra os resultados calculados, saídas analógicas e curvas na forma de valores numéricos. Configurações Canal Nome Valor Unidade 5.7.15.8 R = Resultado A = Saídas analógicas K = Curvas Nome do componente Valor calculado Unidade do componente Ver estado digital Especialista: Utilidades: Serviço: Ver estado digital Este menu mostra o estado digital (entradas/saídas digitais, relês, flags, temporizador) do MCS100E. Configurações 0 1 Estado não definido Estado definido MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 97 Operação 98 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Desligar e colocar fora de serviço MCS100E 6 Desligar e colocar fora de serviço Desligar Desmontagem Armazenamento Disposição final MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 99 Desligar e colocar fora de serviço 6. 1 Desligar CUIDADO: Perigo devido a substâncias na cuveta Dependendo da composição do gás de medição podem permanecer gases tóxicos ou corrosivos na cuveta (célula de medição) e nos tubos conectados ao desligar a alimentação de gás. Sendo necessário: Purgar a cuveta e os tubos conectados por no mínimo 1 hora com gás inerte (p. ex..: N2). Tomar as medidas de segurança apropriadas (p. ex., realizar os trabalhos embaixo de um exaustor, usar roupa de proteção adequada). Descontaminar a cuveta. 1 Purgar o MCS100E por no mínimo 1 hora com gás inerte. 2 Sair doprograma de medição ( p. 46, §5.4.2). 3 Sendo necessário, desconectar o conector de rede ou separar o MCS100E da rede (todos os polos). 6. 2 Desmontagem Desaparafusar astubulações do gás de medição. CUIDADO: Perigo - respingos de ácidos Na retirada de mangueiras existe risco de respingamento de ácidos que ainda podem encontrar-se nas mangueiras. Se as mangueiras estiverem entupidas, os ácidos podem estar sob pressão. Tomar as medidas de segurança apropriadas. Segurar e puxar o cabo defibra óptica pelo conector. Desaparafusar o MCS100E e transportar com cuidado. Proteger o MCS100E de impactos e trepidações fortes. 6. 3 Armazenamento Condições de armazenamento ● Em ambientes fechados. ● Temperatura ambiente: -10 - +60 °C. Umidade relativa do ar: máx. 80 % sem condensação. 6. 4 Disposição final Observar as normas e disposições locais vigentes sobre a disposição final de resíduos industriais. Os seguintes sub-conjuntos podem conter materiais que devem ser eliminados separadamente: ● Eletrônica: capacitadores, baterias recarregáveis, pilhas. ● Tela: líquido da tela LC ● Filtro de gás: Os filtros de gás podem estar contaminados com partículas nocivas. 100 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Manutenção MCS100E 7 Manutenção Plano de manutenção Trabalhos de manutenção Manutenção preventiva Peças de reposição recomendadas MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 101 Manutenção 7. 1 Intervalos de manutenção Trabalhos de manutenção (usuário) Controle visual Controle visual do MCS100E Verificar a plausibilidade dos valores de medição Indicação correta da vazão de gás de medição Analisador (fotômetro) Limpar, sendo necessário, trocar o elemento filtrante do filtro do ventilador Controlar o ponto zero do medidor de vazão Alimentação de gás de teste Manutenção pela assistência técnica Manutenção pela assistência técnica 1 2 102 Referência S1 T 1 p. 106, §7.7 -- p. 103, §7.3 x A1 x x x x x x p. 103, §7.4 x x p. 103, § p. 104, §7.5 x x x x --- x2 S = semanal, T = trimestral, A = anual Recomendado, depende da aplicação MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Manutenção 7.2 Controle visual do MCS100E O que deve ser controlado Condições ambiente Tubulação Caixa e interior dos dispositivos Há mensagens de manutenção ou mensagens de erro na tela? 7.3 Inspeção Local de instalação, temperatura ambiente, umidade do ar, atmosfera corrosiva. Trincas, poroso, quebradiço? Sujo, corroído? Peças soltas? Odor? Ruídos anormais? ---- Controlar a vazão de gás de medição 1 Mostrar "Diagrama de barras" na tela (tecla F2). 2 Mostrar diagrama de barras "flow" (vazão) (para tal, sendo necessário, pressionar a tecla de seta "para a direita"). 3 Comparar a vazão com o valor nominal (depende da aplicação). 7.4 Controlar/substituir elemento filtrante do filtro no ventilador do analisador Peças de reposição necessárias Elemento filtrante analisador1 1 Quantidade Número da peça: 1 5309683 Sendo necessário O ventilador encontra-se no lado inferior do MCS100E. Não é necessário desligar o MCS100E para trocar o elemento filtrante. Risco de contaminação. O MCS100E só deve rodar brevemente sem elemento filtrante. 1 2 3 4 Retirar a tampa. Tirar o elemento filtrante. Limpar o elemento filtrante ou colocar um elemento filtrante novo. Recolocar a tampa. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 103 Manutenção 7. 5 Alimentação de gás de teste Introduzir um gás de teste com uma concentração de gás de teste definido (valor nominal) e comparar o valor exibido com o valor nominal. Em caso de desvio: Controlar a estanqueidade da linha de gás Ajuste o valor do gás de teste (gás de amostragem) – Se estiver programado: No programa (iniciar com tecla de função) OU – No menu Especialista: Editar sistema: Dados calib. xxxx definir "fator" OU – No menu Especialista: Utilidades: Serviço: Controle do detector Se o drift exceder a especificação (ver Características técnicas): Favor chamar o serviço de assistência técnica da SICK. 104 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Manutenção 7.6 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 105 Manutenção 7. 7 Programar a sequência de medições (visão geral) NOTA: Entradas incorretas podem causar um processamento errado ou o não funcionamento do programa de medição. Deixe que pessoal treinado faça as alterações na sequência de medições. 1 Inserir um novo resultado Número do resultado: --> Documentação do sistema. Menu: Especialista: Editar sistema: Resultados 2 Entrar as posições da roda de filtros Menu: Especialista: Editar sistema: Definição de componentes 3 Definir os dados de calibração Menu: Especialista: Editar sistema: Dados calibração 4 Deslocar e inserir tabelas de linearização Menu: Especialista: Editar sistema: Tabelas de linearização 5 Deslocar e inserir tabelas de sensibilidades cruzadas (tabelas IF) Menu: Especialista: Editar sistema: Tab. sensibilidade cruzada 6 Definir gráficos Indicar os componentes e as faixas de medição que gostaria de ver na tela. Nota: Não se deve simplesmente acrescentar o novo componente atrás, e sim, programar os componentes na mesma ordem como estão definidos em "Resultados". Menu: Especialista: Editar sistema: Representação gráfica 7 Definir as saídas analógicas Deixe a ampliação de saídas analógicas para o serviço de assistência técnica da SICK. Nota: Não se deve simplesmente acrescentar o novo componente atrás, e sim, programar os componentes na mesma ordem como estão definidos em "Resultados". Menu: Especialista: Editar sistema: Saída sinais 8 Definir o armazenamento e envio de dados Indicar os componentes desejados Menu: Especialista: Editar sistema: Salvar dados e enviar 9 Se desejar calibrar o novo componente manualmente: Inserir o componente nos menus de softkey. Menu: Especialista: Editar sistema: Definir menu softkey 10 Completar os programas Menu: Especialista: Editar sistema: Programas ZERO/CALIB./PURGAR/Outros prog. 11 Se foi instalada uma nova válvula de gás de teste: Completar a lista de nomes Especialista: Editar sistema: Lista de nomes Dar um nome adequado à saída digital usada para a válvula de gás de teste (p. ex.: do11: Y8 Cal Gas NO) 12 Fazer as atribuições de textos e relês Menu: Especialista: Editar sistema: Mensagens e relês corresp. 106 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Manutenção 7.7.1 Determinação da concentração A figura abaixo mostra a determinação da concentração do MCS100E Figura 21 Determinação da concentração Conversor AD produz os pulsos dos sinais de medição e de referência de cada componente log. pulsos ref. pulsos med. = ext. Correção sinal do componente com 1 º componente de sensibilidade cruzada p. ex., absorção linha de base por H2O ou SO2 Extinação corrigida Concentração Concentração Ext. componente med. (M) Ext. componente IF (IF1,aditivo) Ext. componente IF (IF2,multi.) (máx. 4 interferências) Ext. CS 2 Correção sinal do componente de med. corr. do 2º componente de sensibilidade cruzada (p. ex., “diluição” do sinal de medição com H2O na calibração para “gás de combustão seco”) Conc. x Fcal = Concentração Fator de correção da função de calibração Fcal Output concentração na tela (e saída de sinais) MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 107 Manutenção 7.7.2 Definir os componentes e calibrar um sistema Normalmente, um sistema é definido da seguinte forma: ● Definir os nomes dos componentes (sendo que número do resultado = número do componente está pré-definido): em Especialista: Editar sistema: Resultados ● Atribuir as posições da roda de filtros aos componentes: em Especialista: Editar sistema: Definição de componentes. ● Gravar as sensibilidades cruzadas: em Especialista: Editar sistema: Tab. sensibilidade cruzada ● Fazer a linearização (p. ex.: conversão de extinção em concentração, dígitos em valores analógicos, medidor de vazão): em Especialista: Editar sistema: Tabelas de linearização ● Realizar calibração: em Especialista: Editar sistema: Dados calibração ● Entrar cálculos em Especialista: Editar sistema: Resultados: como, p. ex., Ri: CONC [.,i]: assim o componente i será - medido - sensibilidade cruzada corrigida - linearizado automaticamente e estará disponível como resultado. ● Este resultado também pode ser visualizado, armazenado, usado para outros cálculos, etc.. A atribuição de alguns componentes, resultados e tabelas de cálculos está pré-definida. Tabela 1 Atribuição pré-definida de componentes, resultados e tabelas Componente máx. 24 1 2 ... 16 17 ... 24 108 Resultado máx. 64 1 2 ... 16 17 ... 24 Tabela de linearização máx. 16 1 2 ... 16 livre de 1..16 ... livre de 1..16 Tabela IF máx. 64 1..4 5..8 ... 64 livre de 1..64 ... livre de 1..64 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Manutenção 7.7.3 Endereçamento e atribuição de variáveis de entrada A atribuição das variáveis de entrada (ver menu Especialista: Editar sistema: Resultados ou Especialista: Editar sistema: Programa ZERO/CALIB./PURGAR/Outros prog.) aos endereços das placas (que estão pré-definidos nas placas, ver "ACQINIT" p. 126, §9.2) é realizada automaticamente ao iniciar o programa de medição (1.bat). Os endereços das placas digitais possuem sempre uma atribuição fixa ( Tabela 2). Em caso de placas analógicas e depois nos controladores de aquecimento, o programa de medição procura primeiro todos os endereços físicos de placas existentes e atribui depois os números de canais AO1, AO2, etc. aos endereços, um após o outro. O número do canal é, por conseguinte, independente do tipo de placa inserida, da sua posição e do endereço individual! Exemplo: "AIx" lê a enésima entrada analógica encontrada. No exemplo abaixo, "AI2" lê a entrada analógica com endereço 33. Tabela 2 Pré-definições de endereços no MCS100E Endereço (decimal) 0 1 2 3 4 5 etc. 16 17 18 etc. 32 33 34 etc. 48 49 50 etc. Placa plug-in Entradas digitais Saídas digitais Entradas digitais Saídas digitais Entradas digitais Saídas digitais etc. Saída analógica Saída analógica Saída analógica etc. Entrada analógica Entrada analógica Entrada analógica etc. Controlador de temperatura Controlador de temperatura Controlador de temperatura etc. Canal DI1 .. DI12 DO1 .. DO12 DI13 .. DI24 DO13 .. DO24 DI25 .. DI36 DO25 .. DO36 etc. AO1 AO2 AO3 etc. AI1 AI2 AI3 etc. HC1 HC2 HC3 etc. O ajuste existente é armazenado. Se o programa de medição detectar uma alteração do endereçamento após um novo início do programa (por exemplo, por que uma placa foi retirada ou uma nova inserida), haverá uma mensagem ( p. 45, §5.3 ). Exemplo (continuação): Se o módulo de entrada analógico com endereço 32 foi retirado: Em caso de reininício da medição, "AI2" lê novamente a entrada analógica 2, mas este encontra-se agora no módulo com endereço 34 (AI1 com endereço 33). Normalmente, os endereços citados acima estão pré-definidos. Favor consultar a configuração de endereços do seu sistema na sua documentação do sistema. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 109 Manutenção Anotar o endereçamento das placas, pois é possível que uma placa perca seu endereçamento em caso de defeito. O endereçamento pré-definido poderá ser encontrado na sua documentação do sistema. 110 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Manutenção 7.8 Parâmetros no início do programa Parâmetros errados podem perturbar a sequência de medições e causar danos graves em componentes internos e externos do sistema. Quaisquer alterações de parâmetros só devem ser realizadas por pessoal devidamente treinado e instruído. O capítulo seguinte só é relevante para quem desejar alterar os parâmetros em 1.bat. 1.bat chama o programa ACEMCS.EXE. Parâmetros para ACEMCS.EXE são: WDT K L KT SI TST Watchdog CPU interno ativo Nota: O watchdog não é desativado automaticamente ao sair do programa. ( p. 111, §7.9") Desviar o teclado Int.: Controle de contraste LCD está ativo. Não há ativação da tela LC se o programa estiver instalado em computador com monitor O sistema não muda para representação gráfica ao pressionar F2 ou no fim do tempo programado (10 minutos). Ao entrar Si não há monitoramento da interface serial do computador (timeout se forem recebidos dados). Chamar um menu de teste para testar LPM40 (apenas para fins de serviço) No início do programa deve ser indicado pelo menos um parâmetro. Os parâmetros devem vir separados por um espaço em branco. ● A ordem dos parâmetros é aleatória. ● ● Configuração pré-determinada: ACEMCS WDT SI: Watchdog ativo, não há monitoramento da interface serial 7.9 Watchdogs O programa do MCS100E é monitorado por 2 watchdogs. ● Watchdog da CPU ● Watchdog para a comunicação interna Os watchdogs estão ativos durante a operação normal. Caso seja necessário realizar trabalhos no nível DOS, estes watchdogs devem ser desativados. 7.9.1 Watchdog da CPU Este watchdog monitora o programa de sequência de medições. Timeout: 5 minutos. O programa de sequência de medições será reiniciado após o fim do timeout. Desativar o watchdog da CPU Desativar o watchdog da CPI ao sair do programa com o comando DOS <WDOG disable> ou pelo programa <8> (8.bat). Ativar o watchdog da CPU Ativar o watchdog da CPU usando o parâmetro "WDT" ao chamar o programa ( p. 111, §7.8) ou o comando <WDOG ENABLE>. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 111 Manutenção 7.9.2 Watchdog para a comunicação Este watchdog monitora a comunicação de dados interna. Timeout: 4 minutos. O watchdog não pode ser desativado. Ao retirar uma ponte (jumper) é possível impedir o desligamento do watchdog. Procedimento ● Desligar o MCS100E e colocá-lo fora de serviço ( p. 100, §6.1) e desconectar da rede. ● Abrir o MCS100E. CUIDADO: Superfície quente - risco de queimadura A superfície do isolamento da célula é quente. Não toque na superfície no isolamento da cuveta ● Figura 22 Ajustar o jumper do watchdog: Posição e significado do jumper Jumper Jumper para a esquerda: reset do watchdog habilitado . Jumper retirado: reset do watchdogs deshabiliado . ● ● Fechar o MCS100E. Colocar o MCS100E novamente em operação ( p. 45, §5.3). Antes de reiniciar o programa de sequência de medições, colocar o jumper novamente para a "esquerda". 112 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Manutenção 7 . 10 Carregar programa de computador externo Carregar arquivos, p. ex., nova versão do programa: Computador na interface de fibra óptica Conectar o computador externo na interface óptica do MCS100E. O programa operacional MCS100E também deve ter sido carregado no computador externo. Copiar os arquivos do computador externo via menu Especialista: Utilidades: Receber arquivos do pc ext./Enviar arquivos p. pc ext. Computador em interface paralela (Apenas para pessoal especialmente treinado) Usar o cabo "DOS-Interlink" (cabo de conexão de 11 fios) para conectar o computador externo à interface paralela interna do MCS100E e copiar os arquivos com um programa de transferência de dados. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 113 Manutenção 114 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Eliminação de falhas/mau funcionamento MCS100E 8 Eliminação de falhas/mau funcionamento Mau funcionamento Indicação de mau funcionamento Mensagens na tela Erros de medição MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 115 Eliminação de falhas/mau funcionamento 8. 1 Configurar a tela ● ● 8. 2 Configurar atela ( p. 39, §4.4). A tela possui uma função de protetor de tela. A tela será desligada automaticamente depois de aprox. 4 horas Para religar, pressionar qualquer tecla na superfície de usuário do MCS 100E. Vazão insuficiente Controlar as tubulações de entrada e saídado gás de medição. Controlar o medidor de vazão ( p. 103, §) Será que o filtro de entrada da cuveta está obstruído? (Solicitar que o serviço de assistência técnica da SICK execute a inspeção). 8. 3 MCS100E esquenta demais (sobreaquecimento) Não opere oMCS100Equando estiver aberto. Verificar se o elemento filtrante do filtro está sujo, sendo necessário, limpar ou trocar ( p. 103, §7.4). O MCS100E está equipado com um interruptor térmico (disjuntor com rearme automático) que desliga o MCS100E automaticamente quando a temperatura for > 60 °C e o liga novamente após uma fase de refrigeração. 8. 4 MCS100E não começa a funcionar ao ligar a tensão de rede Checar aalimentação de tensão de rede. Controlar os fusíveis principais ( p. 36, §3.8.1.2). 8. 5 Desligamento por excesso de temperatura O MCS100E possui um interruptor térmico (disjuntor com rearme automático) o qual protege contra danos por sobreaquecimento. Quando a temperatura interna do dispositivo chegar a T > 60 °C, o interruptor térmico desliga o dispositivo automaticamente. ● Os equipamentos periféricos conectados não recebem mais sinais. ● O controle de aquecimento HC8X (opção) continua regulando os circuitos de aquecimento conectados. ● Os sinais de saída digitais do módulo I/O (opção) são comutados para posição de repouso (relê). ● Os sinais de saída analógicos do módulo I/O (opção) não emitem mais valor de corrente. Após o esfriamento por aprox. 15 K, o MCS100E volta automaticamente para o modo de medição. 8. 6 Cuveta e fotômetro não aquecem corretamente Controlar a alimentação de tensão de rede. Controlar a tensão de rede ajustada ( p. 35, §3.8.1). 116 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Eliminação de falhas/mau funcionamento 8.7 Não há comunicação com impressora/computador ou módulos Conectar o cabo defibra óptica corretamente, sem invertê-los ( p. 26, §3.2.3.1). Certifique-se de que os cabos defibra óptica não estão danificados. Verificar os ajustes das interfaces (ver menu Especialistas: Utilidades: Serviço: Configuração do ambiente: Interfaces. 8.8 Fusíveis, jumpers e LEDs CUIDADO: Perigo - eletricidade Quando o MCS100E está em operação, há locais no dispositivo em que há tensão de rede. Antes de realizar trabalhos no interior do MCS100E: Tirar o conector de rede ou desconectar todos os polos da rede elétrica. Certificar-se de que não há tensão. Proteger o MCS100E para que não possa ser colocado em operação acidentalmente e sem autorização. CUIDADO: Superfície quente - risco de queimadura A superfície do isolamento da cuveta (célula) é quente. Não toque na superfície no isolamento da cuveta Danos no equipamento por causa de fusíveis errados. Usar apenas fusíveis do tipo especificado e com a corrente nominal e características indicadas. Não use fusíveis provisórios. Não se deve curto-circuitar o suporte de fusível. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 117 Eliminação de falhas/mau funcionamento 8.8.1 Controle interno da tensão (LPM40) Figura 23 LEDs e fusíveis (LPM40) SI 1: 4 AT para +5 V SI 2: 2.5 AT para +15 V SI 3: 1 AT para –15 V SI 4: 2.5 AT para +24 V 118 LEDs de monitoramento da tensão LED aceso quando a tensão está certa MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Eliminação de falhas/mau funcionamento 8.8.2 Controle do aquecimento (LPM42) Figura 24 LEDs e fusíveis (LPM42) Fusível fotômetro 3,15 AT LED vermelho Aquecimento do fotômetro Aceso no ciclo de aquecimento LED vermelho Aquecimento da cuveta Aceso no ciclo de aquecimento 2 Jumpers para aquecimento Os 2 interruptores devem estar para a"direita” Fusível aquecimento da cuveta 3,15 AT LED verde Processador Sempre aceso LED vermelho Aquecimento O2 Aceso no ciclo de aquecimento LED vermelho Aquecimento O2 relê de segurança Sempre aceso Ajuste tensão de rede p. 35, §3.8.1 Ponte LED - Ponte aberta: 230 V LED não aceso - Ponte fechada: 115 V LED aceso Fusível aquecimento O2 1 AT MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 119 Eliminação de falhas/mau funcionamento 8. 9 Mensagem de erro na tela Muitas funções do MCS100E são monitoradas pelo computador interno. As respectivas mensagens de erro são mostradas em texto explicativo na tela. Via de regra, o usuário não poderá resolver estes erros. Neste caso, favor contactar o serviço de assistência técnica da SICK. 8.9.1 Mensagem: CAUTION! MOD-IO boxes changed Conforme descrito no capítulo "Endereçamento e atribuição de variáveis de entrada" ( p. 109, §7.7.3), o programa de medição procura todas as placas plug-in dos módulos I/O ao ser iniciado e atribui as variáveis de entrada (ver menu Especialista: Editar sistema: Resultados ou Especialista: Editar sistema: Programas ZERO/CALIB./PURGAR/outras prog. aos endereços encontrados na ordem em que são encontrados. Será emitido um alerta, se o sistema detectar uma alteração em relação à atribuição anterior na inicialização: CAUTION! MOD-IO boxes changed! (Atenção - detectada alteração nos módulos I/O) - Keep previous configuration (manter configuração anterior) - Accept new configuration (aceitar nova configuração) - Search again (fazer nova busca) Os números listados abaixo indicam o endereçamento anterior e novo. p. ex.: 32 - 16 (ANTERIOR - NOVO). 255 significa: "não atribuído". ● Keep previous configuration (manter configuração anterior): Independentemente das alterações ocorridas, a atribuição de canais anterior será mantida. Será emitido o erro interno ER19 e mostrada a mensagem: "MOD-IO box error" (erro módulo I/O) na barra de estado. ● Accept new configuration (aceitar nova configuração): Haverá nova atribuição de canais. Atenção: Isto significa, que as relações das variáveis de entrada podem mudar – atribuição do lado do hardware (ver capítulo "Endereçamento e atribuição das variáveis de entrada"( p. 109, §7.7.3)) em caso de reinicialização, p. ex., após falha de uma placa. Este item de menu só deve ser selecionado, se tiver certeza que o endereçamento das placas está correto. ● Search again (fazer nova busca) O endereçamento dos módulos I/O será novamente verificado. Se nenhum item de menu for selecionado, o controle será repetido após aprox. 30 segundos e é possível que a mensagem volte a aparecer. Após 4 tentativas, o programa será automaticamente iniciado com a opção Keep previous configuration (manter configuração anterior). Se quiser alterar os endereçamentos das placas, selecione o item de menu "Keep previous configuration" e altere o endereço no item de menu Especialista: Utilidades: Serviço: Inicialização dos módulos I/O). Alternativa: Sair do programa, ir para o nível DOS e usar o programa ACQINIT ( p. 126, §9.2) e reiniciar o programa de medição (1.bat). Ocorrendo um erro em um dos módulos I/O durante a medição, será sinalizado o erro interno ER19 (ver menu: Especialista: Editar sistema: Programas ZERO/CALIB./PURGAR/outras prog.) 120 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Programas de utilidade e protocolos MCS100E 9 Programas de utilidade e protocolos MCSCONF ACQINIT Protocolo computador Protocolo Modbus MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 121 Programas de utilidade e protocolos 9. 1 MCSCONF O programa de configuração MCSCONF contém configurações pré-definidas para a operação do MCS100E. Via de rega, o MCS100E está pré-configurado pela fábrica na entrega. Entradas incorretas podem causar um processamento errado ou o não funcionamento do programa de medição. Deixe que pessoal treinado faça as alterações em MCSCONF. O programa de configuração está no mesmo diretório que o programa de medição MCS100E. A operação do programa de configuração é como no programa de medição do MCS 100E. 9.1.1 Iniciar o programa de configuração Para iniciar o programa de configuração: ● Selecionar o diretório que contém o programa de medição do MCS 100E (p. ex. C:\MCS100E). ● MCSCONF <ENTER>. ● O menu de configuração será carregado e mostrado. ● O menu principal aparecerá após a confirmação com <ENTER>. 9.1.2 Encerrar o programa de configuração Encerrar o MCSCONF: tecla <ESC> ● Aparecerá a pergunta "Exit Y/N" (sair S/N?) e ao selecionar "Y": "Keep changes Y/N?" (Deseja manter as alterações S/N?). Após a entrada de <Y>, a configuração nova (alterada) será salva. Com a entrada de <ENTER> confirma-se esta mensagem. ● Caso foram realizadas alterações durante a configuração no menu "Directories", será mostrada a pergunta "Create directories? Y/N" (deseja criar diretórios? S/N) na tela. Depois de digitar <Y>, a criação dos diversos diretórios será documentada na tela e confirmada com <ENTER>. ● 122 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Programas de utilidade e protocolos 9.1.3 Menus 9.1.3.1 Runtime Parameter (parâmetros de tempo de execução) Serial buffer size (tamanho do buffer serial) Configuração padrão da memória buffer serial: 1024 bytes. Tamanho máximo configurável: 64 KBytes. Se a memória reservada não for suficiente durante a medição, o MCS100E: ● emite um sinal de alerta acústico. ● no item de menu "Mensagens" aparecerá a mensagem "sequência errada". Data saving period (intervalo de armazenamento de dados) O item de menu "Data saving period" serve para definir um período após o qual os conjuntos de dados gerados serão salvos periodicamente no disco de silicone / disco rígido. Transcorrido este tempo (no máximo 60 segundos), o programa salva os dados mesmo se o tamanho máximo do arquivo ainda não foi alcançado. Se o tamanho máximo do arquivo for atingido antes do fim do intervalo de armazenamento definido, o programa salva o conjunto de dados mais cedo. A configuração padrão do intervalo de armazenamento perfaz 3000 segundos. Number of sortable files (número de arquivos ordenáveis) Ao chamar o menu com a listagem dos conjuntos de dados, os nomes dos arquivos salvos em um diretório serão lidos para um buffer e indicados na tela. Em "Number of sortable files" é possível determinar o número máximo de arquivos a serem administrados pelo buffer. A configuração padrão perfaz 127 arquivos. O tamanho do buffer poderá variar entre 63 e 511. Valid places in number representation (posições válidas na representação de números) O número de posições significantes na saída numérica dos valores de medição em caso de representação em gráficos de barras (no histórico cronológico a representação será sempre completa). Configuração padrão: 6 posições significantes. Ajustes possíveis: 1 a 10 posições significantes. Este ajuste poderá ser alterado no menu de usuário em representação gráfica Menu principal: Configuração: Representação gráfica. Password (definir senhas) É possível definir 4 senhas por nível. Senhas 1 ..4 5 ..8 Observação – Válido para: - Nível "menu de configuração" – A senha pré-definida é: 88709 – Válido para: - Nível "menu especialista" e - Sair do programa – A senha pré-definida é: 07532 Mesmo se faltar apenas uma única senha, não há proteção por senha. Para que haja proteção por senha é sempre necessário entrar todas as 8 senhas (mesmo se for sempre a mesma). Se nenhuma senha foi entrada: Pular a solicitação de senha com <ENTER>. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 123 Programas de utilidade e protocolos 9.1.3.2 Text Mode (modo de texto) O menu "Text mode" serve para adaptar o cursor ao gráfico usado (placa gráfica e monitor) (apenas para fins de serviço). 9.1.3.3 Graphics (gráficos) Buffer size for measurement (tamanho do buffer para medição) Buffer size for archive (tamanho do buffer para arquivamento) Os dois buffers de gráficos "On-Line" e "Biblio." são organizados como memória circular, isto é, os dados mais antigos são sobrescritos pelos mais novos quando são salvos. O período de tempo que poderá ser representado graficamente depende do seguinte: ● do tamanho do buffer gráfico ● da frequência de medição. O tamanho da memória gráfica é definido em pontos. Um ponto equivale a 56 bytes e é capaz de armazenar os valores de medição de 9 cálculos. Configuração padrão: ● Buffer gráfico do arquivo atual 500 pontos (28 KBytes) ● Buffer gráfico para arquivos arquivados 1000 pontos (56 KBytes). Os buffers gráficos estão organizados no disco rígido (ver capítulo "Directories and Files" ( p. 125, §9.1.3.4), podendo variar (ser aumentados) se houver memória livre disponível. Porém, não faz sentido definir que o buffer gráfico seja maior do que o tamanho que os arquivos atuais poderão ter até serem gravados. Automatic pan devisor value (deslocamento da vista parcial da representação gráfica) Quando a tela de medição atingir a margem direita da tela, a vista parcial (recorte da tela) será deslocada de acordo com a enésima parte da tela programada. Configuração padrão: 4. Isto é, o recorte da tela será deslocado para a esquerda pela quarta parte da tela completa. Max. Numbers of axis points to be marked (número máx. de pontos a serem marcados no eixo) Escala do gráfico. Os eixos da representação gráfica são divididos por um determinado fator. Configuração padrão: fator 7. Os eixos são divididos por 7. Ajustável: 6 a 11. A inscrição dos eixos é feita automaticamente em passos incrementais de um, dois ou cinco passos, em função da área a ser representada e da divisão dos eixos. Dead time of graphic cursor (tempo inativo do cursor gráfico) A linha do tempo poderá ser deslocada na tela com as teclas de seta para determinar os valores atuais das curvas. Se a linha de tempo não for movida mais durante o tempo de inatividade definido para os valores de medição atuais, ela salta automaticamente para o fim da representação gráfica. Configuração padrão: 10 segundos. 124 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Programas de utilidade e protocolos 9.1.3.4 Directories and files (diretórios e arquivos) Este item de menu serve para indicar os diretórios em que se encontram os arquivos usados. Comprimento máx. dos nomes de diretórios: 8 caracteres. Se um diretório deve ficar em outro drive e não no drive atual, o nome do drive deve preceder o diretório (p. ex: E:\tmp\). ● ● Diretórios têm de terminar com \ (p. ex. d:\) Nomes de arquivos não devem terminar com \ (p. ex. M1DEU.TXT). Actual system (sistema atual) O sistema (= sequência de medições) especificado aqui é usado ao iniciar o programa de medição MCS100E. O sistema poderá ser alterado temporariamente no programa de medição MCS100E (Especialista: Ativar sistema para medição.) Text file (arquivo de texto) O idioma definido aqui será usado ao iniciar o programa de medição MCS100E. Trata-se de arquivos com a designação: M1Exxx.TXT com xxx p. ex., DEU (alemão), ENG (inglês). O idioma do arquivo de texto poderá ser alterado temporariamente no programa de medição MCS100E. Especialista: Utilidades: Serviço: Configuração do ambiente: Arq. TEXTO. Help file (arquivo de ajuda) O idioma definido aqui para o arquivo de ajuda será usado ao iniciar o programa de medição MCS100E. Trata-se de arquivos com a designação: M1Exxx.HLP com xxx p. ex., DEU (alemão), ENG (inglês). O idioma do arquivo de ajuda poderá ser alterado temporariamente no programa de medição MCS100E Especialista: Utilidades: Serviço: Configuração do ambiente: Arq. AJUDA. System directory (diretório do sistema) Neste diretório encontram-se os arquivos que contêm as configurações de medições, sequências de medições, etc.. O MCS100E é iniciado com a configuração pré-definida aqui. A configuração pré-definida é .\ (diretório atual). A estrutura de diretórios poderá ser alterada temporariamente no programa de medição MCS100E Especialista: Utilidades: Serviço: Configuração do ambiente: DIRETORIOS. Graphic directory (diretório gráfico) O programa de medição guarda os arquivos com os dados da avaliação gráfica das medições neste diretório. A configuração pré-definida é d:\ O MCS100E é iniciado com a configuração pré-definida aqui. A estrutura de diretórios poderá ser alterada temporariamente no programa de medição MCS100E Especialista: Utilidades: Serviço: Configuração do ambiente: DIRETORIOS. Temporaries (arquivos temporários) Neste diretório, o programa de medição guarda os arquivos temporários em que os valores de medição são salvos de forma intermediária antes de serem gravados no disco rígido. A configuração pré-definida é d:\ O MCS100E é iniciado com a configuração pré-definida aqui. A estrutura de diretórios poderá ser alterada temporariamente no programa de medição MCS100E Especialista: Utilidades: Serviço: Configuração do ambiente: DIRETORIOS. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 125 Programas de utilidade e protocolos 9. 2 ACQINIT O programa ACQINIT serve para alterar os parâmetros dos módulos I/O (opção). Danos no dispositivo por causa de parâmetros errados. Todos os parâmetros são pré-ajustados pela fábrica. Apenas pessoal treinado deve fazer as alterações dos parâmetros. Descrição do programa ACQINIT Manual de operação "Módulos I/O". Exemplo de configuração 1 Ir para o nível DOS no MCS100E. ( p. 46, §5.4.2). 2 Desativar os watchdogs ( p. 111, §7.9) 3 Colocar todos os módulos I/O no modo "inativo". Para tal, pressionar o botão em cada placa por aprox. 1 segundo (controlador de temperatura: aprox. 5 segundos). Agora os LEDs verdes piscam 1*. Esta placa está agora no estado inativo. 4 Pressionar mais uma vez o botão da placa a ser ajustada. O LED verde pisca 2*. Esta placa está pronta para ser configurada e todas as ações seguintes terão efeito apenas sobre esta placa. Atenção: Observe que apenas uma placa poderá ser ajustada de cada vez. isto significa, que apenas um LED verde deve piscar 2*. Todos os outros LEDs verdes têm de piscar 1*. 5 Usar um teclado externo para digitar: ACQINIT /C2 /I5 <ENTER> (observar: espaço em branco antes de /) Agora a configuração atual da placa será mostrada. No controlador de temperatura, o controle de temperatura consta, por exemplo, na linha: TCtrl : 185 Para ajustar a temperatura em 100 °C, entrar: ACQINIT /C2 /I5 /T100 <ENTER> "T100" regula a temperatura em 100 °C e os valores da placa reconfigurada serão mostrados. Para ajustar um (novo) endereço de placas entrar: ACQINIT /C2 /I5 /A31 <ENTER> "A31" ajusta o endereço em 31 e os valores da placa reconfigurada serão mostrados. A entrada de uma nova nota deve ser feita com o comando DOS "SET": "SET ACQINIT=temperature controller for heated tube 1" (controlador de temperatura para mangueira aquecida 1) <ENTER> Com ACQINIT /C2 /I5 /S <ENTER>, aparece o texto "temperature controller for heated tube 1". Nota: Parâmetros que NÃO foram entrados NÃO serão alterados. Nas placas não configuradas serão automaticamente definidos valores padrão. 6 Pressionar novamente o botão do controlador de temperatura ajustado. Agora o LED verde está aceso de forma contínua 7 A placa possui nova configuração 8 Sendo necessário, configurar a próxima placa 9 Logo que a última placa estiver configurada: Pressionar todos os botões das placas restantes, um após o outro, cada um 2 vezes por 1 segundo (no controlador de temperatura: 5 segundos). Agora estes LEDs verdes também estão acesos de forma contínua. 126 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Programas de utilidade e protocolos 10 Certifique-se antes de iniciar o programa de medição MCS que todos os LEDs verdes estão acesos sem intermitência. 11 Inserir o jumper do watchdog novamente na "esquerda" ( p. 112, §7.9.2). 12 Digitar no teclado do MCS100E : 1 <ENTER>. Agora o programa de medição MCS100E reinicia. MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 127 Programas de utilidade e protocolos 9. 3 Protocolo Modbus Menu: Especialista: Editar sistema: Salvar dados e enviar MCS100E program revision 1.42 Modbus RTU protocolo Definition which registers are sent and received from the external PC +------------------------------------------------------------------------------+ ¦Address¦ Register offset ¦coil offset digital ¦ ¦ ¦Offset ¦Block1¦Block2¦Digit.¦Compon¦System¦DatLog¦OUTPUT¦INPUT ¦FLAG ¦ ¦ ¦ 0 ¦0 ¦100 ¦68 ¦200 ¦1400 ¦1500 ¦0 ¦96 ¦192 ¦ ¦ ¦first byte send : high ¦ ¦Result,Comp.data type : 32bit floating point 2 register ¦ ¦16 bit data factor : 100 ¦ ¦Julian date offset : 578041 default: 578041 ¦ ¦Modbus master settings: (Function,Start register/coil,No. register/coil) ¦ ¦SlaveAddr:0 ¦SlaveAddr:0 ¦SlaveAddr:0 ¦SlaveAddr:0 ¦SlaveAddr:0 ¦ ¦ ¦Fnc¦Start¦No. ¦Fnc¦Start¦No. ¦Fnc¦Start¦No. ¦Fnc¦Start¦No. ¦Fnc¦Start¦No. ¦ ¦ |1 |1 |8 |1 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 | ¦ |3 |5 |12 |15 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 | ¦ |15 |97 |16 |3 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 | ¦ |16 |105 |12 |16 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 | ¦ |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 | ¦ |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 | ¦ ¦ ¦ ¦Timeout for new Modbus message (*55ms) : 2 ¦ ¦ ¦ +------------------------------------------------------------------------------+ Datatransfer MCS100E <---> PC with serial interface and Modbus RTU protocol Start the message with a silent of at least 3.5 character times Byte 1 address 2 function 3 data : last-1 LSB CRC-check last MSB CRC-check Address Offset ! The Address Offset is !added to Start Register by sending always !and subtracted by receiving only when Start Register > Address Offset. Modbus Master: function 01 : Read multiple coil Demand of digital I/O/FLAG from Slave 15 : Force multiple coil Send of digital I/O/FLAG to Slave 05 : Force single coil Send one digital I/O/FLAG to Slave 03 : Read multiple register Demand of Results,Component values,Modbus-Systemparameter 16 : Write multiple register Send of Results,Component values,Modbus-Systemparameter with the definition from above demand : Results R1,R2,R3,R4,R5,R6 digital OUT DO1,DO2,DO3,DO4,DO5,DO6,DO7,DO8 send : Results R33,R34,R35,R36,R37,R38 digital INP DI01..DI16 digital OUT DO1 Modbus Slave: Exception response if illegal data address 128 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Programas de utilidade e protocolos Floating point format One floating point register is two consecutive 16bit registers 32bit =4byte S = sign (0=positive) E = exponent (two´s complement biased by 127) M = matissa (1.matissa) byte3(MSB) byte2 SEEE EEEE EMMM MMMM byte1 MMMM MMMM byte0(LSB) MMMM MMMM Transmission sequence (1.byte=high (MSB)): byte1,byte0,byte3,byte2 Format for digital I/O and FLAGS by func=01,15 One digital condition is one bit. A logical 0 means OFF, a logical 1 means ON, One data byte (=8 bits) include the conditions of 8 digital I/O/FLAG. Bit0 = lower digital I/O/FLAG. Bit7 = higher digital I/O/FLAG. Send registers (Results,DigOut,DigInp,Flag) to PC on demand Dataformat:(slave) PCOut[01] : adr [02] : func [03] : n2 [04] : Rn1 [05] : Rn1 : [xx] : Rnl [xx] : Rnl [xx] : CRC [xx] : CRC - Device address function 01,02,03 No of Bytes MSB first register LSB first register - MSB LSB LSB MSB last register last register CRC CRC Demand on Register (Results,DI,DO,FLAG,) Dataformat: PCOut[01] : [02] : [03] : [04] : [05] : [06] : [07] : [08] : adr 03H n1 n1 n2 n2 CRC CRC - Device address function Register MSB Start Register - 1 LSB Start Register - 1 MSB No of Registers LSB No of Registers LSB CRC MSB CRC Set one digital OUT/INP/FLAG (force coil) Dataformat: PCOut[01] : [02] : [03] : [04] : [05] : [06] : [07] : [08] : adr 05H ahi alo dhi dlo CRC CRC - device address function Register MSB D_addr LSB D_addr MSB data LSB data LSB CRC MSB CRC D_addr= 1.. 96 : digital OUT 1..96 D_addr=097..192 : digital INP 1..96 D_addr=193..392 : digital FLAG 1..200 dhi=ff,dlo=00 : DO/DI/FLAG = ON (=1) dhi=00,dlo=00 : DO/DI/FLAG = OFF(=0) Func=3 : Read multiple Register Func=10hex : Write multiple Register Start 0001 0101 0201 1401 1501 Register(decimal): .. 0099Result Block 1 : Result 01..32 .. 0199 Result Block 2 : Result 33..64 .. 1400 Component data block .. 1421Modbus system parameter block .. 2945Datalog block MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 129 Programas de utilidade e protocolos Func=1 : Read multiple Digital Start Register(dec): 0001 .. 0096 Digital Out 0097 .. 0192 Digital Inp 0193 .. 0392 Digital Flag OUT/INP/FLAG (coil) 01..96 01..96 01..200 Func=5hex : force single digital output/input/flag (coil) Data format: PCOut[01] : adr - device address [02] : 05H - function Register [03] : ahi - MSB D_addr - 1 [04] : alo - LSB D_addr - 1 [05] : dhi - MSB data [06] : dlo - LSB data [07] : CRC - LSB CRC [08] : CRC - MSB CRC D_addr(dec) = 1.. 96 : digital OUT 1..96 D_addr(dec) = 97..192 : digital INP 1..96 D_addr(dec) = 193..392 : digital FLAG 1..200 dhi=ff,dlo=00 : DO/DI/FLAG = ON (=1) dhi=00,dlo=00 : DO/DI/FLAG = OFF(=0) Func=0fhex : force multiple digital output/input/flag (coil) Data format: PCOut[01] : adr - device address [02] : 0fH - function Register [03] : ahi - MSB D_addr - 1 [04] : alo - LSB D_addr - 1 [05] : nhi - MSB No of Registers [06] : nlo - LSB No of Registers [07] : no byte - No of data bytes [08] : data - data [xx] : CRC [xx] : CRC - LSB CRC - MSB CRC D_addr(dec) = 1.. 96 : digital OUT 1..96 D_addr(dec) = 97..192 : digital INP 1..96 D_addr(dec) = 193..392 : digital FLAG 1..200 Func=10hex : write registers (only master) Start Register like func=3 Data format: PCOut[01] : adr - Device address [02] : 10H - function Register [03] : n1 - MSB Start Register - 1 [04] : n1 - LSB Start Register - 1 [05] : n2 - MSB No of Registers [06] : n2 - LSB No of Registers [07] : no byte - No of data bytes [08] : data - data [xx] : CRC [xx] : CRC 130 - LSB CRC - MSB CRC MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Programas de utilidade e protocolos Register mapping: Start End Data Type Description Remarks ---------------------------------------------------------------------------Register block 1 register offset Block 1 = 0 0001 0002 U32 Date Stamp algorithm 199 0003 0004 U32 Time Stamp ms at midnight 0005 0006 Float Result 1 0007 0008 Float Result 2 0009 0010 Float Result 3 0011 0012 Float Result 4 0013 0014 Float Result 5 0015 0016 Float Result 6 0017 0018 Float Result 7 0019 0020 Float Result 8 0021 0022 Float Result 9 0023 0024 Float Result 10 0025 0026 Float Result 11 0027 0028 Float Result 12 0029 0030 Float Result 13 0031 0032 Float Result 14 0033 0034 Float Result 15 0035 0036 Float Result 16 0037 0038 Float Result 17 0039 0040 Float Result 18 0041 0042 Float Result 19 0043 0044 Float Result 20 0045 0046 Float Result 21 0047 0048 Float Result 22 0049 0050 Float Result 23 0051 0052 Float Result 24 0053 0054 Float Result 25 0055 0056 Float Result 26 0057 0058 Float Result 27 0059 0060 Float Result 28 0061 0062 Float Result 29 0063 0064 Float Result 30 0065 0066 Float Result 31 0067 0068 Float Result 32 0069 0074 U16 Digital Outputs Do01 - Do96 : Coils 00001 - 00096 0075 0080 U16 Digital Inputs Di01 - Di96 : Coils 00097 - 00192 0081 0092 U16 Digital Flags F001 - F192 : Coils 00193 - 00392 0093 0100 Reserved Start End Data Type Description Remarks ---------------------------------------------------------------------------Register block 2 register offset Block 2 = 100 0101 0102 U32 Date Stamp algorithm 199 0103 0104 U32 Time Stamp ms at midnight 0105 0106 Float Result 33 0107 0108 Float Result 34 0109 0110 Float Result 35 0111 0112 Float Result 36 0113 0114 Float Result 37 0115 0116 Float Result 38 0117 0118 Float Result 39 0119 0120 Float Result 40 0121 0122 Float Result 41 0123 0124 Float Result 42 0125 0126 Float Result 43 0127 0128 Float Result 44 0129 0130 Float Result 45 0131 0132 Float Result 46 0133 0134 Float Result 47 0135 0136 Float Result 48 0137 0138 Float Result 49 0139 0140 Float Result 50 0141 0142 Float Result 51 0143 0144 Float Result 52 0145 0146 Float Result 53 0147 0148 Float Result 54 0149 0150 Float Result 55 0151 0152 Float Result 56 0153 0154 Float Result 57 0155 0156 Float Result 58 0157 0158 Float Result 59 0159 0160 Float Result 60 0161 0162 Float Result 61 0163 0164 Float Result 62 0165 0166 Float Result 63 0167 0168 Float Result 64 0169 0169 U16 Result 49 Result 49..64 in integer for Timer MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 131 Programas de utilidade e protocolos 0170 0171 0172 0173 0174 0175 0176 0177 0178 0179 0180 0181 0182 0183 0184 0185 0170 0171 0172 0173 0174 0175 0176 0177 0178 0179 0180 0181 0182 0183 0184 0200 Start End U16 U16 U16 U16 U16 U16 U16 U16 U16 U16 U16 U16 U16 U16 U16 Data Type Result 50 Result 51 Result 52 Result 53 Result 54 Result 55 Result 56 Result 57 Result 58 Result 59 Result 60 Result 61 Result 62 Result 63 Result 64 Reserved Description Remarks Component data block Component 1 Values:register offset Compon = 200 Date Stamp last Calibration Time Stamp last Calibration Actual Concentration PKnz mExt add. and mult. correction PExtCor mExt additive correction PExtAdd mExt with ZERO-correction PExtRawN mExt without ZERO-correction PExtRaw Reference Signal [0..100%] PRef Measure Signal [0..100%] PMes Calibration Value PCalV First Calibration Value PCal1 Last Calibration Value PCalLast Actual Calibration Value PCalAct First Zero Value PNul1 Last Zero Value PNulLast Actual Zero Value PNulAct Extra Offset [Absorb] Poffset Extra Factor Pfactor Cal.Factor PCalF Cal.Factor internal Standard PCalFi Cal.Value internal Standard PCalVi Gain Level Reference Signal GiRef Gain Level Measure Signal GiMes Measure Range 1 RngUp[1] Measure Range 2 RngUp[2] Reserved 0201 0202 U32 0203 0204 U32 0205 0206 Float 0207 0208 Float 0209 0210 Float 0211 0212 Float 0213 0214 Float 0215 0216 Float 0217 0218 Float 0219 0220 Float 0221 0222 Float 0223 0224 Float 0225 0226 Float 0227 0228 Float 0229 0230 Float 0231 0232 Float 0233 0234 Float 0235 0236 Float 0237 0238 Float 0239 0240 Float 0241 0242 Float 0243 0243 U16 0244 0244 U16 0245 0246 Float 0247 0248 Float 0249 0250 U16 : : Start End Data Type Description Remarks ---------------------------------------------------------------------------Component 15 (=FLOW) Values 0901 0902 U32 Date Stamp last Calibration 0903 0904 U32 Time Stamp last Calibration 0905 0906 Float Actual Concentration PKnz 0907 0908 Float mExt add. and mult. correction PExtCor 0909 0910 Float mExt additive correction PExtAdd 0911 0912 Float mExt with ZERO-correction PExtRawN 0913 0914 Float mExt without ZERO-correction PExtRaw 0915 0916 Float Analog Input Signal [0..100%] PRef [0..4095digit] 0917 0918 Float Measure Signal [0..100%] PMes 0919 0920 Float Calibration Value PCalV 0921 0922 Float First Calibration Value PCal1 0923 0924 Float Last Calibration Value PCalLast 0925 0926 Float Actual Calibration Value PCalAct 0927 0928 Float First Zero Value PNul1 0929 0930 Float Last Zero Value PNulLast 0931 0932 Float Actual Zero Value PNulAct 0933 0934 Float Extra Offset [Absorb] Poffset 0935 0936 Float Extra Factor Pfactor 0937 0938 Float Cal.Factor PCalF 0939 0940 Float Cal.Factor internal Standard PCalFc 0941 0942 Float Cal.Value internal Standard PCalVc 0943 0943 U16 Gain Level Reference Signal GiRef 0944 0944 U16 Gain Level Measure Signal GiMes 0945 0946 Float Measure Range 1 RngUp[1] 0947 0948 Float Measure Range 2 RngUp[2] 0949 0950 U16 Reserved 132 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Programas de utilidade e protocolos Start End Data Type Description Remarks ---------------------------------------------------------------------------Component 16 (= O2 ) Values 0951 0952 U32 Date Stamp last Calibration 0953 0954 U32 Time Stamp last Calibration 0955 0956 Float Actual Concentration PKnz 0957 0958 Float mExt add. and mult. correction PExtCor 0959 0960 Float mExt additive correction PExtAdd 0961 0962 Float mExt with ZERO-correction PExtRawN 0963 0964 Float mExt without ZERO-correction PExtRaw 0965 0966 Float Analog Input Signal [0..100%] [0..4095digit ] 0967 0968 Float Input Signal [mV -250..250] 0969 0970 Float Calib.value [Conc] gas1 nominal 0971 0972 Float first CAL [Conc] gas1 0973 0974 Float last CAL [Conc] gas1 0975 0976 Float actual CAL [Conc] gas1 0977 0978 Float first CAL [Conc] gas2 0979 0980 Float last CAL [Conc] gas2 0981 0982 Float actual CAL [Conc] gas2 0983 0984 Float Calib.value [Conc] gas2 nominal 0985 0986 Float Extra Factor Pfactor 0987 0988 Float Cal.Factor PCalF 0989 0990 Float Cal.Factor internal Standard PCalFc 0991 0992 Float Cal.Value internal Standard PCalVc 0993 0993 U16 Gain Level Reference Signal GiRef 0994 0994 U16 Gain Level Measure Signal GiMes 0995 0996 Float Measure Range 1 RngUp[1] 0997 0998 Float Measure Range 2 RngUp[2] 0999 1000 U16 Reserved : : Component 24 Values 1351 1352 U32 Date Stamp last Calibration 1353 1354 U32 Time Stamp last Calibration 1355 1356 Float Actual Concentration PKnz : 1399 1400 U16 Reserved Modbus system parameter block register offset = 1400 Start End Data Type Description Remarks ------------------------------------------------------------------1401 1401 U16 DevAddr Device Address 1402 1402 U16 AddrOffset Address Offset 1403 1407 U16 RegOffset[1..5] Register Offsets 1408 1410 U16 CoilOffset[1..3] Coil Offsets 1411 1411 U16 DataLogOffset Register Offset DataLog 1412 1412 U16 RegMode Dataformat Results,Comp. 1413 1413 U16 RegFactor 16 Bit Datafactor 1414 1415 U32 DateOffset Julian Date Offset 1416 1416 U16 DataLogFlagMeasure Flag "MEASURE" 1417 1417 U16 DataLogFlagCalib Flag "CALIBRATION" 1418 1421 U16 Reserve[1..4] Reserve Datalog block register offset = 1500 Start End Data Type Description Remarks ------------------------------------------------------------------1501 1501 U16 Analogchannel(1..32) read and write 1502 1502 U16 day (1..31) read and write 1503 1503 U16 hour (0..23) read and write 1504 1504 U16 Reserve 1505 1505 U16 1.value hour:00 read only 1506 1506 U16 2.value hour:01 read only : : : : : 1564 1564 U16 60.value hour:01 read only MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 133 Programas de utilidade e protocolos 134 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Especificações MCS100E 10 Especificações Declaração de conformidade Aprovações Listas de parâmetros Características técnicas MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 135 Especificações 10 . 1 Conformidade O projeto técnico do presente dispositivo está em conformidade com as seguintes diretivas CE e normas EN: ● União Europeia: Diretiva de Baixa Tensão (NSP sigla em alemão, LVD em inglês) 2006/95/CE ● União Europeia: Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética (CEM) - (EMV sigla em alemão, EMC em inglês) 2004/108/CE Normas EN aplicadas: ● EN 61010-1: Instruções de segurança para equipamento elétrico de medição, controle e uso laboratorial ● EN 61326: Equipamento elétrico para tecnologia de medição, tecnologia de controle e uso laboratorial - requisito CEM Para MCS100E no sistema de medição de emissões MCS100E HW: ● EN 14181: Garantia de qualidade para sistemas de medição automáticos ● EN 15267-3: Certificação de sistemas de medição automáticos - Parte 3 10.1.1 Proteção elétrica Isolação: Classe de proteção 1 segundo EN 61010-1. ● Coordenação da isolação: Categoria de medição II segundo EN 61010-1. ● Contaminação: O dispositivo funciona de forma segura em um ambiente com um grau de contaminação 2 conforme EN 61010-1 (contaminação normal não condutiva e condutiva temporariamente causada por condensação de umidade ocasional). ● Energia elétrica: O sistema de cabeamento da alimentação de tensão de rede do sistema deve ser instalado e protegido com fusíveis de acordo com as regras correspondentes. ● 136 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Especificações 1 0. 2 Características técnicas 10.2.1 Desenhos dimensionais Figura 25 Designação da medida 665 682 440 360 310 48 9 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 137 Especificações 10.2.2 Dados operacionais Os equipamentos do MCS100E dependem da aplicação. Favor consultar na documentação fornecida quais são os equipamentos existentes no MCS100E Registro de medições Princípio de medição Faixa espectral Número de componentes de medição Número de faixas de medição Componentes de medição típicos Compensação da sensibilidade cruzada Limite de detecção Drift ponto zero Drift sensibilidade Influência da temperatura Tempo de ajuste T90 Valores-limite Características do dispositivo Dimensões da caixa Material da caixa Cor da caixa Terra Material visor Material de vedação 138 Fotômetro infravermelho Método duplo comprimento de onda e correlação de filtro de gases 1 a 16 μm Máx. 8 + O2 2, comutação automática de faixa de medição (configurável) NH3; HCl; H2O; SO2; CO; NO; NO2; N2O; CO2; NH4 O2 (ZrO2) Máx. 4 variáveis de interferência (também variáveis de interferência externas) < 2 % da respectiva faixa de medição < 1 % do valor final faixa de medição / mês < ± 2 % do valor final faixa de medição / mês < 2 % da respectiva faixa de medição / 10 K Depende da aplicação Por componente de medição 2 valores-limite (665 x 440 x 350) mm (AxLxP) Chapa de aço, pintada RAL 7035 (cinza claro) aprox. 70 kg CaF2 (padrão); opção: BaF2, IG2 Entrada de gás: PTFE Corpo da cuveta: Viton; opção: Kalrez Visor da cuveta: Viton com revestimento FEP; opção: Kalrez 3, 6, ou 12 m Comprimento do feixe óptico (cuveta) Volume de gás de medição (cuveta) Temperatura de aquecimento (cuveta) Filtro de metal sinterizado Controle interno de sensibilidade Comutação de pontos de medição Porosidade 10 m Máx. 3 (opção) Máx. 12 pontos de medição Condições ambiente Temperatura ambiente Temperatura de armazenamento Umidade relativa do ar Classe de proteção Correção barométrica +5 a +35 °C –20 a +60 °C Máx. 80 % (não condensável) IP 52 0,7 a 1,2 bar pressão ambiente (opção) Aprox. 2 L típico 100 °C ou 185 °C, máx. 200 °C MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG Especificações Operação e interfaces Níveis de operação (de usuário) Tela Entradas Interfaces de dados Diagnóstico remoto 1 2 2 Níveis de operação (nível de operação para especialista protegido por senha) 7,4" preto/branco tela LC (640*480 píxeis) Teclado de mambrana (numérico, teclas do cursor, tecla de função) Conexão a teclado externo é possível. 2 seriais ópticas (p. ex.: concector de encaixe Hirschmann OVK S 2,2) LED emissor: 660 nm Fibras ópticas recomendadas: fibras ópticas de polímero 980/ 1000 μm 1 serial elétrica (opcional) 1 paralela elétrica (opcional)1 1 serial Ethernet (opcional)2 Modem (opcional) Via conexão Ethernet/Internet ou modem (RS232) (opcional) Não é possível em combinação com interface Ethernet Não é possível em combinação com interface paralela Gás de medição (requisitos) Composição Temperatura Pressão de operação Vazão Pureza Gás de alimentação Ar de instrumento Apenas a composições de gás de medição para a qual o MCS100E foi projetado ( Documentação do sistema) Depende da aplicação Termostaticamente controlado para a temperatura da cuveta Temperatura máx.: 200 °C Saída aberta para a pressão ambiente Recomendado: 200 a 600 L/h Isento de pó e partículas condensáveis Tamanho das partículas máx. 1 μm, Teor de óleo máx. 0.1 ppm, Ponto de orvalho -30°C. Conexões de gás Entrada do gás de medição Saída de gás de medição Conexão com anel cortante de 6 mm (padrão) Conexão com anel cortante de 10 mm (padrão) Dados elétricos Tensão de alimentação Consumo de potência 1~115/230 V ±10 %; 50-60 Hz Máx. 850 VA MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 139 Ín di ce remi ss iv o Palavras-chave Numérico 1.bat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 A ACEMCS.EXE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Actual system (sistema atual) . . . . . . . . . . . . . . . 123 Adaptar a escala da representação de valores de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Ajustar a tensão de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Ajuste - Com padrão de calibração interno . . . . . . . . . . . .70 Ajustes do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Alertas (barra de estado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Alterar o endereçamento das placas . . . . . . . . . . 118 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Armazenamento de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Armazenamento de dados e enviar para computador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 Arquivo de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Arquivos - Apagar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 - Copar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 - Enviar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 - Mostrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 - Receber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Arquivos de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Arquivos de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Arquivos, diretório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Automatic pan devisor value (deslocamento da vista parcial da representação gráfica) . . . . . . . . 122 Avisos de perigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 B Barra de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 56, 60, 87 Barras de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Buffer gráfico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Buffer size for archive (tamanho do buffer para arquivamento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Buffer size for measurement (tamanho do buffer para medição) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 C Cabo de fibra óptica - Comprimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . 135 - 136 Célula de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Compensação de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Componentes - Definir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79, 107 Comutação de faixa de medição . . . . . . . . . . . . . . .61 Comutação de pontos de medição . . . . . . . . . 66, 76 Concentration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 138 Conexão - Impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 - Modem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 - Módulo I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Conexão à rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Conexão de gás de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Configuração do sinal de medição . . . . . . . . . . . . . . 97 Configuração pré-definida do MCSCONF . . . . . . . 120 Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Contraste (tela) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 92 Controlador de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Controle do detector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Controle térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Correção de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Correção sensibilidade cruzada . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Correção zero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Cuveta ou célula de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 D Dados de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Dados operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Data saving period (intervalo de armazenamento de dados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Dead time of graphic cursor (tempo inativo do cursor gráfico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Definir data e hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Descrição do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Desligar e colocar fora de serviço . . . . . . . . . . . . . . 99 Deslocar vista parcial da tela (recorte da tela) . . 122 Detector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Determinação da concentração . . . . . . . . . . . . . . 106 Diagnóstico - Imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 - Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Diagrama barra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 62, 69 Diálogo do controle de aquecimento . . . . . . . . . . . . 95 Diálogo do detector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Directories and files (diretórios e arquivos) . . . . 123 Disco rígido interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Display - Configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 92 Disposição final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0· © SICK AG Índice remis si vo E Editar sistema (nome) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Elemento do ventilador - Analisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Elemento filtrante - Analisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Eliminação de falhas/mau funcionamento . . . . . 113 Encerrar o programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Endereçamento - Variável de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Endereço IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Enviar arquivos para computador externo . . . . . . . 90 Environment configuration . . . . . . . . . . . . . . . . 51, 92 Espaço no disco rígido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Especialista - Ajustes do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 - Comutação de pontos de medição . . . . . . . . . . 76 - Dados de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 - Definição de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . 79 - Definição de protocolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 - Definição menu softkey . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 - Lista de nomes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 - Mensagens e relês correspondentes . . . . . . . . 69 - Programas zero/calibração/purgar/ outros programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 - Representação gráfica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 - Resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 - Saída de sinais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 - Salvar dados e enviar para computador . . . . . 86 - Tabela de sensibilidades cruzadas . . . . . . . . . 81 - Tabelas de atribuições de resultados . . . . . . . 88 - Tabelas de linearização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 - Temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 - Valores-limite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 - Criar sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 - Sistema ativar para medição . . . . . . . . . . . . . . . . 89 - Sistema, selecionar para editar . . . . . . . . . . . . . . 89 - Utilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 - Apagar arquivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 - Arquivos, diretório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 - Copiar arquivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 - Enviar arquivos para computador externo . . . . 90 - Receber arquivos de computador externo . . . . 91 - Serviço - Configuração do sinal de medição . . . . . . . . 97 - Controle do detector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 - Diálogo do controle de aquecimento . . . . . . 95 - Diálogo do detector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 - Environment configuration . . . . . . . . . . . . . . . 92 - Inicialização dos módulos I/O . . . . . . . . . . . . 96 - PARAR, INICIAR medição . . . . . . . . . . . . . . . . 96 - Ver estado digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG - Ver valores numéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 - Serviço (TESTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 - Ver arquivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 - Utilities:Serviço: Controle do detector . . . . . . . . 104 Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 29 Extinção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 80 F Filtro (gás de medição) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de gás de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de metal sinterizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flashdisk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusível para tensão de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusível principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 18 18 86 36 36 G Gás de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 72 Gráficos - Escala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Graphic directory (diretório gráfico) . . . . . . . . . . . 123 H Help file (arquivo de ajuda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Histórico cronológico . . . . . . . . . . . . . . . . .52, 62, 69 Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 I Idioma - Arquivo de ajuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 - Textos de ajuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 - Textos de menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 - Conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 - Iniciar/Parar protocolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 - Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 - Protocolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Imprimir - Archive (nome) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 - Dados do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 - Definição de protocolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 - Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 - Lig/Desl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 - Mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 - online (Lig/Desl) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Indicação - Estado digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 - Gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Iniciar a medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Início do programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 139 Ín di ce remi ss iv o Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 - Analógicas - Escala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 - Box de módulo I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 - Configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 - Impressora/computador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 - óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 - paralela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 - serial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Interface paralela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Interface serial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Interfaces - Fibra óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Interrupções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Interruptor térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Intervalo de armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Intervalos de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 L Linearização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 80 Linha do tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Lista de nomes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Luminosidade (tela) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 92 M Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Máscara de sub-rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Max. Numbers of axis points to be marked (número máx. de pontos a serem marcados no eixo) . . . . 122 MCSCONF . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 89, 92 - 93, 120 Medidor de vazão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Memória buffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Memória circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Memória necessária para valores de medição . . . .44 Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 75, 118 Mensagens e relês correspondentes . . . . . . . . . . . .69 Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 - Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 - Comutação de pontos de medição . . . . . . . . . .66 - Gases de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 - Mensagens e relês correspondentes . . . . . . . .62 - Programas zero/calibração/purgar . . . . . . . . . .65 - Representação gráfica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 - Saída de sinais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 - Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 - Impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 - Imprimir archive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 - Definição de protocolo . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 - Iniciar protocolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 - Início e fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 - Imprimir dados do sistema . . . . . . . . . . . . . . . .60 - Imprimir diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 - Imprimir mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 - Imprimir online . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 - Definição de protocolo . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 140 - Iniciar protocolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 - Parar protocolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 - Mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - Protocolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Modem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 31, 93 - Conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Módulo I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Módulos I/O, alterações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 N NetOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Nível DOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Nível especialista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Number of sortable files (número de arquivos ordenáveis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 O Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Operadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74, 77 P Parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Parar a medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 PC - Conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 - Diálogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Placa de identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Princípio de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Printer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Procolo - Início . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 - 74 Programa de purga reversa . . . . . . . . . . . . . . . 65, 74 Programas zero/calibração/purgar . . . . . . . . . . . . . 65 Programas zero/calibração/purgar/outros programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Protocolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 - Definição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 - 58, 85 - Parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 - Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Protocolo de comunicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Q QAL3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - Valores de drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 R Representação gráfica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 69 Resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Runtime Parameter (parâmetros de tempo de execução) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0· © SICK AG Índice remis si vo S Saída de sinais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61, 68 Saídas de sinais - Analógicas - Definir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61, 68 Seleção do idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Senha - Definir senhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 - Encerrar o programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 - Nível de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 - Nível especialista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Sensibilidade cruzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 81 - Aditiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 - Multiplicativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Sensor de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 64, 72 Sensor de oxigênio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Sensor de ZrO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Sequência de medições - Ativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 - Criar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 - Selecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Sequência errada (mensagem) . . . . . . . . . . . . . . . 121 Serial buffer size (tamanho do buffer serial) . . . . 121 Serviço (TESTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Símbolos (explicação) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Símbolos de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Softkey . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 - Definição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Start - automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 - Nível DOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 System directory (diretório do sistema) . . . . . . . . 123 U Uso pretendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Utilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 90 V Valid places in number representation (posições válidas na representação de números) . . . . . . . . 121 Valores de medição, arquivados . . . . . . . . . . . . . . . 54 Valores-limite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Variáveis de entrada, atribuição . . . . . . . . . . . . . . 108 W Watchdog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 T Tabela de atribuição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Tabela de linearização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Tabela de sensibilidades cruzadas . . . . . . . . . . . . . 81 Tabelas de atribuições - Resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Teclas de função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Tela - Configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Temporaries (arquivos temporários) . . . . . . . . . . . 123 Text file (arquivo de texto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Text Mode (modo de texto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Times axis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 TINY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Transmissão de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 MCS100E · Manual de operação · 8016462 V 3.0 · © SICK AG 141 8016462/2013-08/V3.0/Sujeito a alterações sem aviso prévio Australia Phone +61 3 9457 0600 1800 334 802 – tollfree E-Mail [email protected] Belgium/Luxembourg Phone +32 (0)2 466 55 66 E-Mail [email protected] Brasil Phone +55 11 3215-4900 E-Mail [email protected] Canada Phone +1 905 771 14 44 E-Mail [email protected] Ceská Republika Phone +420 2 57 91 18 50 E-Mail [email protected] China Phone +86 4000 121 000 E-Mail [email protected] Phone +852-2153 6300 E-Mail [email protected] Danmark Phone +45 45 82 64 00 E-Mail [email protected] Deutschland Phone +49 211 5301-301 E-Mail [email protected] España Phone +34 93 480 31 00 E-Mail [email protected] France Phone +33 1 64 62 35 00 E-Mail [email protected] Great Britain Phone +44 (0)1727 831121 E-Mail [email protected] India Phone +91–22–4033 8333 E-Mail [email protected] Israel Phone +972-4-6881000 E-Mail [email protected] Italia Phone +39 02 27 43 41 E-Mail [email protected] Japan Phone +81 (0)3 3358 1341 E-Mail [email protected] Magyarország Phone +36 1 371 2680 E-Mail [email protected] Nederlands Phone +31 (0)30 229 25 44 E-Mail [email protected] SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com Norge Phone +47 67 81 50 00 E-Mail [email protected] Österreich Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0 E-Mail [email protected] Polska Phone +48 22 837 40 50 E-Mail [email protected] România Phone +40 356 171 120 E-Mail [email protected] Russia Phone +7-495-775-05-30 E-Mail [email protected] Schweiz Phone +41 41 619 29 39 E-Mail [email protected] Singapore Phone +65 6744 3732 E-Mail [email protected] Slovenija Phone +386 (0)1-47 69 990 E-Mail [email protected] South Africa Phone +27 11 472 3733 E-Mail [email protected] South Korea Phone +82 2 786 6321/4 E-Mail [email protected] Suomi Phone +358-9-25 15 800 E-Mail [email protected] Sverige Phone +46 10 110 10 00 E-Mail [email protected] Taiwan Phone +886 2 2375-6288 E-Mail [email protected] Türkiye Phone +90 (216) 528 50 00 E-Mail [email protected] United Arab Emirates Phone +971 (0) 4 88 65 878 E-Mail [email protected] USA/México Phone +1(952) 941-6780 1 (800) 325-7425 – tollfree E-Mail [email protected] More representatives and agencies at www.sick.com