TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 1
E THERMOPROGRAM
ELECTRÓNICO PROGRAMABLE
CON MANDO
DE RADIOFRECUENCIA
P THERMOPROGRAM
ELECTRÓNICO PROGRAMÁVEL
COM CONTROLO
POR RADIOFREQUÊNCIA
NL THERMOPROGRAM
ELEKTRONISCHE
PROGRAMMEERBARE
MET RADIOFREQUENTIE
BESTURING
INSTRUCCIONES
DE USO
1 2 3 4 5 6 7
0
23
T
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
20
INSTRUÇÕES
DE USO
P
ON
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
R
E
TH 400TX-RX
TH402TX-RX
C
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
Felicitaciones por haber adquirido
el termostato TH400TX-RX y
TH402TX-RX.
Para obtener el máximo de las prestaciones y aprovechar en pleno
todas las funciones de este aparato, lea atentamente el presente
manual y téngalo siempre a mano
para eventuales consultas.
2
E
23-05-2006
8:16
ADVERTENCIAS
PARA EL INSTALADOR
• Lea atentamente las advertencias
contenidas en este documento, ya
que suministran importantes indicaciones acerca de la seguridad de
instalación, de uso y de mantenimiento.
• Una vez extraído el aparato de su
embalaje, controle que esté en
buenas condiciones.
• La ejecución de la instalación
debe responder a las normas electricas vigentes.
• El fabricante no asumirá ninguna
responsabilidad ante daños emergentes de usos impropios, erróneos o irrazonables.
• Para cualquier tipo de reparación, acuda a un centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante.
• La inobservancia de lo antedicho
puede comprometer la seguridad
del aparato.
• No obstruya las aberturas o ranuras de ventilación o de eliminación
del calor.
Pagina 2
ELIMINACION
Comprobar que no se tire al medioambiente el material de embalaje, sino que sea eliminado conforme a las normas vigentes en el
país donde se utilice el producto.
Al final del ciclo de vida del aparato evítese que éste sea tirado al
medioambiente.
La eliminación del aparato debe
efectuarse conforme a las normas
vigentes y privilegiando el reciclaje
de sus partes componentes.
En los componentes, para los
cuales está prevista la eliminación
con reciclaje, se indican el símbolo
y la sigla del material.
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 3
El Thermoprogram TH400TX-RX El receptor TH400RX se compone
se compone de 1 termostato de:
TH400TX y de 1 receptor
n. 1 caja provista de
TH400RX.
2 tapabornes y de guía DIN
El termostato TH400TX se compone de:
El termostato TH400TX se compone de:
n. 1 soporte de pared
n. 1 soporte de pared
El Thermoprogram TH402TX-RX
se compone de 2 termostatos
TH400TX y de 1 receptor
TH404RX.
n. 1 antena (cable unipolar de 18
cm)
n. 1 caja
n. 1 caja
0
23
0
23
LU
DO
LU
DO
ON
ON
R
SA
VE
GI
VE
ME
MA
LU
MA
20
20
16
16
C
C
12
12
8
8
T3
T2
T1
R
DO
DO
SA
GI
ME
LU
T3
T2
T1
4
0
T
n. 1 bolsa de accesorios que contiene tacos de expansión y tornillos
4
0
T
n. 1 bolsa de accesorios que contiene tacos de expansión y tornillos
E
3
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
El receptor TH404RX se compone
de:
n. 1 caja provista de
2 tapabornes y de guía DIN
n. 1 antena (cable unipolar de 18
cm)
4
E
23-05-2006
8:16
Pagina 4
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 5
INSTRUCCIONES
TH400TX
1
INSTRUCCIONES
TH400RX
2
INSTRUCCIONES
TH404RX
3
E
5
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 6
5
1
1
4
19
6
1
R
7 8 9 10 11 12 14 15
2
3
4
5
6
7
2
3
4
5
6
7
ON
16
ON
23
0
23
20
24
21
T
22
T3
T2
T1
0
32
Fig. 1
6
E
4
1
8
12
13
16
20
18
17
1
7
25
C
26
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
INDICACIONES Y MANDOS
EXTERNOS (fig. 1)
13
INDICACIONES
23-05-2006
Termómetro digital.
4
Reloj digital.
5
6
1÷7
15
Aumentar (temperatura, día, hora, etc.).
16
La aparición de este
mensaje indica que las
17
pilas están gastadas.
Disminuir (temperatura, día, hora, etc.).
Día de la semana.
18
ON
20
12
8
T3
T2
T1
4
0
T
Fig. 2
Inhabilitación del equi- 23
po.
0÷23 Disminución de la hora
en el gráfico del programa diario.
Programa COMODIN.
12
R
VE
MA
16
Multifunción.
8
11
LU
DO
ON
DO
SA
GI
ME
LU
C
Selección del programa de REFRIGERACION ( ) o de CALEFACCION ( ).
Inhabilitación del equipo.
MANDOS INTERNOS (fig. 1)
10
1
0
23
22
7
9
Pagina 7
Intervalos horarios de
activación del equipo.
Rojo = confort.
Azul = economía
1 0 ÷ 23 Escala horaria en el
gráfico del programa.
El cursor parpadeante CONTROLS
indica la hora del reloj. 14
Selección de modo
MANUAL o AUTOMA2 T1÷T3 Niveles de temperatuTICO de funcionamienra.
to del aparato.
3
8:16
24 0÷23
A los botones de mando internos
se accede abriendo la portezuela
Programa de REFRI- del aparato (fig. 2).
25 1÷7
GERACION.
19 R
Reset.
26 C
Programma CALEFAC- 20
Ajuste del reloj.
CION.
21 T
Programación de los
niveles de temperatura
Funcionamiento anti(T1÷T3) y del diferenheladas.
cial térmico.
Equipo en funcionaVisualización de los
mento.
niveles de temperatura.
Aumento de la hora en
el gráfico del programa
diario.
Selección del día.
Copia del programa.
E
7
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
TH400TX
1
23-05-2006
8:16
INDICE
TERMOSTATO ELECTRÓNICO Capítulo
Pág.
1 - Instalación
10
2 - Ajuste del reloj
10
3 - Programas almacenados
en la memoria
12
4 - Funcionamiento manual
12
5 - Personalización de los
niveles de temperatura
para el programa
de calefacción
14
6 - Personalización de los
niveles de temperatura
para el programa
de refrigeración
14
7 - Personalización del
programa diario de
temperaturas
15
8 - Programa COMODIN
15
9 - Funcionamiento
antiheladas
17
10- Tiempo de funcionamiento
del equipo
18
8
E
11- Visualización de los
niveles de temperatura
19
12- Inhabilitación del equipo
19
13- Reset
20
14- Diferencial térmico
21
15- Sustitución de las pilas
de alimentación
21
Pagina 8
16- Características técnicas
- Condiciones generales
de garantia
22
31
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
THERMOPROGRAM
TH400TX
El termostato programable THERMOPROGRAM TH400TX ha sido
diseñado para garantizar condiciones ideales de temperatura en cada
momento del día y cada día de la
semana.
El aparato permite el control a
distancia de la temperatura ambiente
mediante la transmisión, en radiofrecuencia, de comandos de encendido
y apagado del sistema de climatización.
Esto permite emplazar el termo-programador en la posición más oportuna para captar la temperatura sin
tener vínculos de instalación ni
gastos o inconvenientes de ninguna
clase, lo que resulta ser de gran utilidad para discapacitados, enfermos,
personas con capacidades limitadas
de movimiento y, más en general, en
todas las situaciones en las cuales
haya límites físicos para las personas o vínculos arquitectónicos o de
construcción que impidan intervenir
sobre las estructuras.
El transmisor integrado en el termostato TH400TX tiene un alcance de
aproximadamente 100 metros al aire
libre mientras que, dentro de edificios, el alcance típico es de unos 30
metros.
Dicha distancia puede cambiar
según la estructura del edificio.
23-05-2006
8:16
Pagina 9
La codificación de comandos y su
repetición periódica garantiza la
seguridad del funcionamiento también en entornos con muchas interferencias.
La tecnología elegida para el transmisor y el receptor cumple con las
directivas europeas sobre la potencia y las características de las emisiones espurias de radiofrecuencia.
Tres pilas alcalinas LR03, tipo micro
AAA de 1,5 V, aseguran la alimentación para el THERMOPROGRAM
durante más de un año.
Una vez instalado, el termostato ya
está listo para funcionar con su programa standard residente en la
memoria permanente.
Según las necesidades efectivas es
posible modificar a gusto el programa estableciendo las temperaturas
deseadas en los distintos momentos
del día y de la semana.
Es muy fácil programar el termostato también antes de instalarlo; un
display grande facilita esta operación
permitiendo en todo momento tanto
“ver” todos los datos y los programas configurados como modificarlos a gusto.
El diferencial térmico es programable entre ±0,1 °C y ±0,9 °C.
El termostato puede controlar tanto
instalaciones de calefacción como
equipos de refrescamiento.
1
E
9
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
1 - INSTALACION
1
Monte el aparato en una posición
desde la cual pueda medir correctamente la temperatura del
ambiente (fig. 3). No lo instale dentro de un nicho, detrás de una
puerta o cortina, ni cerca de una
fuente de calor (fig. 4).
• Quite el soporte del mueble (fig.
5), y fíjelo directamente a la pared
(fig. 6) o móntelo en una caja de
empotrar (fig. 7 o fig. 8), colocando hacia arriba la parte con la
expresión "ALTO".
• Abra la portezuela del aparato y
quite la tapa del compartimiento de
las pilas (fig. 9).
• Fije el mueble al soporte,
encajándolo primero por la parte
inferior (fig. 10), y bloquéelo con
23-05-2006
8:16
los tornillos que se incluyen en el
suministro (fig. 11).
• Coloque en el compartimiento
respectivo tres pilas alcalinas
pequeñas LR03, tipo AAA de 1,5 V,
respetando las polaridades indicadas
en el fondo de la cavidad (fig. 12).
Vuelva a colocar la tapa de las pilas
y cierre la portezuela del aparato.
ATENCIÓN.Una disposición incorrecta de las pilas puede dañar el
aparato.
Pagina 10
En caso de que las indicaciones
en pantalla no aparezcan antes
de que pasen 30 segundos pulsar
el botón de reinicio R (fig. 72).
Una vez realizadas correctamente las operaciones citadas, en el
display aparecerán las indicaciones ilustradas en la fig. 13.
2 - AJUSTE DEL RELOJ
2.1 - Abra la portezuela del aparato.
2.2 - Pulse el botón
(fig. 14).
Fig. 8
Fig. 5
OK
0
23
LU
DO
R
ON
DO
SA
GI
VE
ME
LU
Fig. 3
Fig. 6
MA
20
Fig. 9
16
C
12
8
T3
T2
T1
4
0
T
3
0
23
LU
DO
R
ON
2
DO
SA
GI
VE
ME
MA
LU
20
16
12
C
8
T3
T2
T1
4
0
T
1
Fig. 4
10
E
Fig. 7
Fig. 10
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
Las cifras de los minutos parpadean.
2.3 - Pulse el botón
o
hasta llegar al valor correcto de los
minutos (fig. 15).
2.4 - Pulse el botón
(fig. 16).
Las cifras de las horas parpadean.
2.5 - Pulse el botón
o
hasta llegar al valor correcto de la
0
23
LU
DO
R
ON
23-05-2006
hora (fig. 17).
2.6 - Pulse el botón
(fig. 18).
El indicador de los días de la semana parpadea.
2.7 - Pulse el botón
o
hasta llegar al día en curso (fig.
19).
2.8 - Pulse el botón
para confirmar los ajustes (fig. 20).
Los dos puntos entre horas y
minutos parpadearán para confirmar la conclusión de la operación.
8:16
Pagina 11
De cualquier forma, pasados 10 s
desde la última maniobra, el aparato
sale automáticamente de esta condición memorizando los últimos datos
programados.
2.9 - Cierre la portezuela del aparato.
Nota. A cada presión de los
botones
o
llas cifras del
display disminuyen o aumentan
una unidad.
Manteniéndolos pulsados, las
DO
SA
GI
VE
ME
LU
MA
20
16
C
12
8
T3
T2
T1
4
0
T
1 2 3 4 5 6 7
R
1 2 3 4 5 6 7
R
ON
ON
Fig. 11
T
T
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
T3
T2
T1
0
20
4
8
12
16
20
Fig. 17
Fig. 14
0
23
LU
DO
ON
R
DO
SA
GI
VE
ME
LU
MA
1 2 3 4 5 6 7
R
20
16
C
ON
1 2 3 4 5 6 7
R
ON
12
8
T3
T2
T1
4
0
T
T
T
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
0
Fig. 12
1
2 3
4
5
6
7
T
1 2 3 4 5 6 7
12
12
16
20
Fig. 18
T
16
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
R
ON
T3
T2
T1
0
8
8
ON
T3
T2
T1
4
4
Fig. 15
R
0
T3
T2
T1
20
T3
T2
T1
0
20
ON
4
8
12
16
20
20
Fig. 13
Fig. 16
Fig. 19
E
11
1
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
1
23-05-2006
8:16
cifras se suceden lentamente strada en la fig. 21 para los días
durante los primeros 5 s, y luego lunes a viernes (1÷5), y la que aparece en la fig. 22 para el sábado y
lo hacen con mayor rapidez.
el domingo (6 y 7). Los niveles de
3 - PROGRAMAS
temperatura fijados son:
ALMACENADOS EN LA
T1 16 °C
MEMORIA
T2 18 °C
3.1 - PROGRAMA DE CALEFACCION T3 20 °C
Para facilitar el uso de THERMO- 3.2 - PROGRAMA
PROGRAM, se ha introducido un DE REFRIGERACION
programa de calefacción que El programa de refrigeración almadetermina la marcha térmica ilu- cenado en la memoria determina la
1 2 3 4 5 6 7
R
T
ON
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
20
Fig. 20
1
2
3
4
5
6 7
ON
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
20
Fig. 21
1
2
3
4
5
6 7
T
1 2 3 4 5 6 7
12
16
T
E
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
R
20
ON
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
20
20
Fig. 22
12
ON
T3
T2
T1
0
8
4 - FUNCIONAMIENTO
MANUAL
ON
T3
T2
T1
4
memoria permanente satisfacen sus
necesidades, THERMOPROGRAM
no precisa más ajustes y ya está listo
para funcionar con toda precisión.
Si, en cambio, prefiere crear programas personalizados, proceda como
se indica en los apartados 5, 6 y 7.
Si desea obtener una temperatura
distinta de la programada, sin modimarcha térmica ilustrada en la fig. ficar el programa predefinido, puede
23, con los siguientes niveles de activar el funcionamiento MANUAL
pulsando el botón
(fig. 24).
temperatura:
En el display se borra el gráfico del
T1 24 °C
programa, y aparece la temperatura
T2 26 °C
definida anteriormente, la cual
T3 28 °C
mediante los botones
o
Si los programas almacenados en la puede modificarse a voluntad en
función de las preferencias (el aparato trae fijada una temperatura de 20°
1 2 3 4 5 6 7
ON
C) (fig. 25).
Transcurridos aproximadamente 5 s
desde la última operación, aparece la
indicación de la temperatura
T3
T2
ambiente.
T1
0
4
8
12
16
20
La temperatura definida se puede
Fig. 23
ve rificar en cualquier momento,
R
0
Pagina 12
Fig. 24
Fig. 25
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
pulsando dos veces el botón .
En funcionamiento MANUAL, es
posible seleccionar una temperatura cualquiera entre 2 °C y 35 °C,
que se mantendrá constante hasta
que se efectúe una nueva regulación o hasta que se seleccione otro
modo de funcionamiento.
FUNCIONAMIENTO
MANUAL TEMPORIZADO
Si desea mantener una temperatura fija durante algunas horas o días
(por ejemplo, para prolongar el
confort durante visitas imprevistas, o para economizar durante
ausencias prolongadas), puede
activar el funcionamiento MANUAL
TEMPORIZADO.
Una vez definido el tiempo deseado, el dispositivo inicia una cuenta
1 2 3 4 5 6 7
R
T
ON
regresiva, a cuyo término vuelve
del modo MANUAL al AUTOMATICO y continúa con el programa
definido.
Programación en horas
4.1 - Cerciórese de que el aparato
esté en funcionamiento MANUAL.
4.2 - Defina la temperatura deseada mediante los botones
o .
4.3 - Pulse una sola vez el botón
(fig. 26).
En el display, en lugar de la hora
actual, aparece la expresión h01.
4.4 - Pulse el botón
o
hasta llegar al número de horas
deseado (entre 1 y 99) (fig. 27).
En el cómputo de las horas se
incluye también aquélla en la cual
se efectúa la programación. Por lo
tanto, el remanente de esta hora se
T
0
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
R
T3
T2
T1
23-05-2006
ON
T3
T2
T1
20
0
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
T
ON
T
0
4
8
12
16
20
1 2 3 4 5 6 7
ON
Programación en días
4.5 - Cerciórese de que el aparato
esté en funcionamiento MANUAL.
4.6 - Defina la temperatura deseada mediante los botones
o .
4.7 - Pulse dos veces el botón
(fig. 29).
En el display, en lugar de la hora
actual, aparece la expresión d01.
4.8 - Pulse el botón
o
hasta llegar al número de días
deseado (entre 1 y 99).
En el cómputo de los días se
incluye también aquél en la cual se
efectúa la programación (fig. 30).
Por lo tanto, el remanente de este
día se cuenta como un día entero.
Nota. Si desea volver al funcionamiento AUTOMÁTICO antes de que
se cumpla el tiempo programado,
pulse el botón
(fig. 31).
T
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
R
T3
T2
T1
0
Fig. 27
cuenta como una hora entera.
Nota. Si desea volver al funcionamiento AUTOMÁTICO antes de que
se cumpla el tiempo programado,
pulse el botón
(fig. 28).
Fig. 28
R
T3
T2
T1
Pagina 13
20
Fig. 26
R
8:16
20
ON
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
20
Fig. 29
Fig. 30
E
13
1
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
1
5 - PERSONALIZACION
DE LOS NIVELES DE
TEMPERATURA PARA EL
PROGRAMA DE CALEFACCION
5.1 - Abra la portezuela del aparato.
5.2 - Cerciórese de que el segmento correspondiente al programa de calefacción , esté activo.
De ser necesario, pulse el botón
(fig. 32).
5.3 - Pulse el botón T (fig. 33).
Aparece el intervalo de temperatura
correspondiente a T1 y, en lugar de
la temperatura ambiente, se visualiza el valor asignado a T1 (dato
almacenado en la memoria, 16 °C).
5.4 - Defina la temperatura para T1
mediante el botón
o
(fig. 34).
5.5 - Pulse el botón T para confir-
1 2 3 4 5 6 7
R
T
ON
T
0
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
ON
1 2 3 4 5 6 7
T
ON
T
0
4
8
12
16
20
4
8
12
16
14
E
Abra la portezuela del aparato.
Seleccione el modo de funcionamiento
(raffrescamento) y
defina los niveles de temperatura
según las indicaciones dadas a
partir del apartado 5.3. Cierre la
portezuela del aparato.
1 2 3 4 5 6 7
ON
T3
T2
T1
0
20
1 2 3 4 5 6 7
4
8
12
16
20
Fig. 35
1 2 3 4 5 6 7
ON
ON
0
23
T3
T2
T1
1
7
T3
T2
T1
0
Fig. 32
6 - PERSONALIZACION
DE LOS NIVELES DE
TEMPERATURA PARA EL
PROGRAMA DE
REFRIGERACION
Fig. 33
R
T3
T2
T1
mación de los niveles de temperatura está terminada.
En todo caso, a los 10 s de la última
maniobra, el aparato sale de esta
condición tomando como válidos los
datos definidos hasta ese momento.
5.7 - Cierre la portezuela del aparato.
T
0
Pagina 14
R
T3
T2
T1
20
Fig. 31
R
8:16
mar la temperatura visualizada en
el display, y para pasar al nivel de
temperatura siguiente (fig. 35).
Nota. El valor que puede asignarse
a cada nivel de T está limitado por
los que tienen los niveles inmediatamente superior o inferior. Así, si
el nivel T3 corresponde a 20 °C y el
nivel T1 a 16 °C, T2 podrá variar
entre 16,1 °C y 19,9 °C. Si desea
definir un valor distinto, por ejemplo, superior a 19,9 °C, antes
deberá aumentar el nivel de T3.
5.6 - Repita las operaciones
descritas en los apartados 5.4 y
5.5 para modificar los valores de
los demás niveles de temperatura.
Cuando en el display aparece nuevamente todo el gráfico del programa diario, significa que la progra-
R
T3
T2
T1
23-05-2006
4
8
12
16
20
0
Fig. 34
4
8
12
16
C
20
Fig. 36
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
7 - PERSONALIZACION DEL
PROGRAMA DIARIO
DE TEMPERATURAS
7.1 - Abra la portezuela del aparato.
7.2 - Mediante el botón 1÷7,
sitúe el indicador del día en la posición 1 (lunes) (fig. 36).
7.3 - Utilizando los botones
0÷23 , sitúe el segmento parpadeante
en la hora 0 del gráfico del programa diario (fig. 37).
Nota. Cuando se sale de la hora
actual, las informaciones del display
cambian de la siguiente manera:
a) El reloj marca la hora indicada
por el segmento par padeante .
Los puntos entre horas y minutos
no parpadean.
b) La indicación de la temperatura
1 2 3 4 5 6 7
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
1
7
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
ON
1
7
4
8
12
16
20
C
Fig. 38
ON
0
23
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
C
20
Fig. 39
Fig. 41
ON
0
23
0
23
0
El aparato dispone de un programa
COMODÍN (para utilizar durante
días festivos en medio de la sema-
C
20
Fig. 37
T3
T2
T1
8 - PROGRAMA COMODIN
1 2 3 4 5 6 7
0
23
C
Pagina 15
manera los días sucesivos, haga
avanzar el día mediante el botón
1÷7 (fig. 41) y repita el procedimiento descrito en el apartado 7.4 .
7.7 - Terminada la programación,
para volver de inmediato al día y la
hora en curso, pulse el botón
(fig. 42). De todos modos, esto
sucede automáticamente 10 s
después de la última maniobra.
Todas las operaciones de programación pueden efectuarse en cualquier momento.
7.8 - Cierre la portezuela del aparato.
ON
0
23
20
1 2 3 4 5 6 7
8:16
adquiere el valor del nivel seleccionado en la hora indicada por el
segmento parpadeante.
7.4 - Mediante el botón
o
(fig. 38) seleccione el nivel de temperatura deseado, y luego pulse el
botón 0÷23 para pasar a la hora
siguiente y definir la temperatura
respectiva (fig. 39).
Continúe de la misma forma hasta
llegar a las 23. En este punto, la
programación para el día lunes
queda terminada.
7.5 - Si en los días siguientes
desea mantener los mismos valores, pulsando el botón C (fig. 40) el
programa se copia automáticamente para cada día que va indicando el segmento respectivo.
7.6 - Para programar de otra
ON
T3
T2
T1
0
23-05-2006
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
C
20
1 2 3 4 5 6 7
R
T
ON
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
20
Fig. 40
Fig. 42
E
15
1
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
1
na, vacaciones, reparaciones del
equipo, etc.), que puede iniciarse en
cualquier momento del día en curso
y permanece activo durante el resto
del mismo. También se puede fijar
de antemano este programa para
un día cualquiera de la semana.
El programa almacenado en la
memoria permanente es igual al
que está previsto para el domingo
(7), pero es posible modificarlo a
voluntad. Para activar este programa en el día en curso, proceda de
la siguiente manera:
8.1 - Compruebe que el aparato
esté dispuesto en funcionamiento
AUTOMÁTICO.
8.2 - Pulse el botón
(fig. 43).
El segmento activo bajo el símbolo
confirma la activación del programa.
1 2 3 4 5 6 7
R
23-05-2006
8:16
8.3 - Modifique los valores de la
manera indicada en los apartados
5, 6 e 7 (no considerar los puntos
7.2, 7.5 y 7.6).
A la medianoche, THERMOPROGRAM se dispondrá nuevamente
en el funcionamiento automático.
8.4 - Para salir del programa
COMODÍN y devolver el aparato al
funcionamiento AUTOMÁTICO,
pulse nuevamente el botón
(fig.
44). Si desea asignar el programa
COMODÍN a un día distinto del corriente, proceda de la siguiente
manera:
8.5 - Abra la portezuela del aparato.
8.6 - Compruebe que el aparato
esté dispuesto en funcionamiento
AUTOMÁTICO.
8.7 - Mediante el botón 1÷7 sitúe el
indicador en el día elegido (fig. 45).
1 2 3 4 5 6 7
ON
Pagina 16
8.8 - Pulse el botón
(fig. 46).
El segmento activo bajo el símbolo
confirma la asignación del programa para ese día.
8.9 - Modifique los valores según
sus preferencias.
8.10 - Pulse nuevamente el botón
para volver al funcionamiento
AUTOMÁTICO (fig. 47).
A las 0.00 del día fijado, el programa se activará.
Si desea anular la asignación, sitúe
el indicador debajo del día interesado mediante el botón 1÷7, y
pulse el botón . Esta operación
también puede realizar se pulsando dos veces el botón
(fig. 48).
Para volver al funcionamiento
AUTOMÁTICO y al día actual, pulse
el botón
(fig. 49). En cualquier
caso, esto sucede automáticamen-
1 2 3 4 5 6 7
ON
ON
0
23
0
23
T
T3
T2
T1
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
20
0
4
8
12
16
Fig. 43
1 2 3 4 5 6 7
R
1
7
T3
T2
T1
C
20
0
4
8
12
16
Fig. 45
1 2 3 4 5 6 7
ON
Fig. 47
1 2 3 4 5 6 7
ON
ON
0
23
T
T3
T2
T1
4
8
12
16
20
0
Fig. 44
16
1
7
T3
T2
T1
0
E
C
20
4
8
12
16
C
20
Fig. 46
0
23
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
C
20
Fig. 48
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
te a los 10 s de la última maniobra.
El programa COMODÍN se desactiva al final de la jornada.
8.11 - Cierre la portezuela del aparato.
previamente definida, la que puede
modificarse mediante los botones
o
(fig. 51).
Al cabo de unos 5 s aparece la indicación de la temperatura ambiente.
En funcionamiento ANTIHELADAS,
9 - FUNCIONAMIENTO
es posible seleccionar una tempeANTIHELADAS
ratura cualquiera entre 2 °C y 35
°C, que será mantenida constante
En el período invernal, si fuera hasta que se haga una nueva regunecesario mantener una tempera- lación o se seleccione un modo
tura de seguridad durante una distinto de funcionamiento.
ausencia prolongada, es posible
activar el funcionamiento ANTIHE- FUNCIONAMIENTO
LADAS
.
ANTIHELADAS TEMPORIZADO
9.1 - Pulse una sola vez el botón
Si desea mantener una temperatu(fig. 50).
ra de seguridad durante algunas
El segmento bajo el símbolo
confirma la opción.
horas o días, puede activar el funEn el display aparece el gráfico del cionamiento ANTIHELADAS TEMprograma y se lee la temperatura PORIZADO.
1 2 3 4 5 6 7
R
1 2 3 4 5 6 7
ON
Pagina 17
Una vez definido el tiempo deseado, el dispositivo inicia una cuenta
regresiva, a cuyo término vuelve al
funcionamiento AUTOMÁTICO.
9.2 - Pulse una sola vez el botón
(fig. 52) para disponer el aparato en modalidad ANTIHELADAS
, y fije la temperatura deseada
mediante el botón
o
(fig.
51).
Programación en horas
9.3 - Pulse una sola vez el botón
(fig. 53).
En el display, en lugar de la hora
actual, aparece la expresión h01.
9.4 - Pulse el botón
o
(fig.
54) hasta llegar al número de
horas deseado (entre 1 y 99).
En el cómputo de las horas se
incluye también aquélla en la cual
1 2 3 4 5 6 7
ON
ON
0
23
T
T3
T2
T1
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
20
0
4
8
12
16
0
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
8
12
16
C
20
1 2 3 4 5 6 7
ON
0
23
1
7
1
7
C
Fig. 50
4
Fig. 53
0
23
20
0
Fig. 51
ON
T3
T2
T1
1
7
T3
T2
T1
C
20
Fig. 49
1 2 3 4 5 6 7
0
23
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
C
20
ON
0
23
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
C
20
Fig. 52
Fig. 54
E
17
1
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
1
se efectúa la programación.
Por lo tanto, el remanente de esta
hora se cuenta como una hora
entera.
Nota. Si desea volver al funcionamiento AUTOMÁTICO antes de que
se cumpla el tiempo programado,
pulse el botón
(fig. 55).
Programación en días
9.5 - Pulse dos veces el botón
(fig. 56).
1 2 3 4 5 6 7
R
T
ON
4
8
12
16
ON
1
7
T3
T2
T1
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
R
T
T3
T2
T1
4
8
12
16
20
ON
1
7
4
8
12
16
C
20
Fig. 57
18
E
1
7
0
4
8
12
16
C
20
Fig. 58
0
23
0
ON
T3
T2
T1
0
Fig. 56
T3
T2
T1
1 2 3 4 5 6 7
ON
0
23
C
20
1 2 3 4 5 6 7
hasta 9.999, que permite registrar
el tiempo de funcionamiento del
equipo.
10.1 - Para controlar este dato,
disponga el aparato en modo
MANUAL mediante el botón
(fig. 59) abra la portezuela y pulse
el botón C (fig. 60).
En el display aparece, durante
cinco segundos, el tiempo de funcionamiento.
Para volver el cuentahoras al cero
e iniciar un nuevo cómputo, pulse
el botón
mientras las cifras
están visibles.
10.2 - Cierre la portezuela del aparato.
THERMOPROGRAM está provisto
de un cuentahoras, con capacidad
0
23
0
En el display, en lugar de la hora
actual, aparece la expresión d01.
9.6 - Pulse el botón
o
(fig.
57) hasta llegar al número de días
deseado (entre 1 y 99).
En el cómputo de los días se incluye
también aquél en la cual se efectúa la
programación.
Por lo tanto, el remanente de este día
se cuenta como un día entero.
Nota. Si desea volver al funcionamiento AUTOMÁTICO antes de que
se cumpla el tiempo programado,
pulse el botón
(fig. 58).
Pagina 18
20
Fig. 55
1 2 3 4 5 6 7
8:16
10 - TIEMPO DE
FUNCIONAMIENTO
DEL EQUIPO
T3
T2
T1
0
23-05-2006
1 2 3 4 5 6 7
R
T
ON
Fig. 60
T
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
R
20
T3
T2
T1
0
Fig. 59
ON
4
8
12
16
20
Fig. 61
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
11 - VISUALIZACION
DE LOS NIVELES
DE TEMPERATURA
Asegúrese de que el aparato esté
en funcionamiento AUTOMÁTICO.
Pulse el botón
o
: en el
display aparecerán las temperatu11.1 - Abra la portezuela del aparato. ras asignadas a los distintos nive11.2 - Pulse el botón T (fig. 61).
les (fig. 63).
Aparece el intervalo de temperatu- Si corresponde, restablezca el nivel
ra correspondiente a T1 y, en lugar de temperatura de la hora en curso.
de la temperatura ambiente, se
12 - INHABILITACION
visualiza el valor asignado a T1.
11.3 - Vuelva a pulsar el botón T DEL EQUIPO
(fig. 62) para pasar al nivel de tem- Esta posición es útil durante limpiezas invernales, operaciones de
peratura siguiente.
11.4 - Cuando aparece el nivel de mantenimiento, ausencias estivatemperatura asignado a T3, pulse el les, etc. El aparato funciona sólo
botón T para terminar la operación. como reloj-termómetro, y no
11.5 - Cierre la portezuela del apa- imparte ningún mando.
rato.
En el programa CALEFACCION
Nota. Esta operación también puede 12.1 - Pulse dos veces el botón .
realizarse de la siguiente manera.
El segmento activo bajo
confir-
1 2 3 4 5 6 7
R
T
ON
T
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
R
ON
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
T
ON
T
0
4
8
12
16
20
1 2 3 4 5 6 7
ON
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
20
Fig. 66
1 2 3 4 5 6 7
ON
ON
0
23
T3
T2
T1
1
7
T3
T2
T1
0
Fig. 63
1 2 3 4 5 6 7
Fig. 64
R
T3
T2
T1
En el programa REFRIGERACION
12.2 - Pulse dos veces el botón .
El segmento activo bajo
confirma la desvinculación de THERMOPROGRAM del control del equipo,
y desaparece el gráfico del programa (fig. 65). Durante 5 s, desaparece la indicación de la temperatura
ambiente y se visualiza
.
12.3 - Para restablecer el funcionamiento AUTOMÁTICO, pulse el
botón
o .
20
Fig. 62
R
ma la desvinculación de THERMOPROGRAM del control del equipo,
y desaparece el gráfico del programa (fig. 64). Durante 5 s, desaparece la indicación de la temperatura
ambiente y se visualiza
.
T
0
Pagina 19
R
T3
T2
T1
20
8:16
4
8
12
16
20
0
4
8
12
16
C
20
Fig. 67
Fig. 65
E
19
1
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
1
INHABILITACION
TEMPORIZADA DEL EQUIPO
23-05-2006
8:16
actual, aparece la expresión h01.
12.6 - Pulse el botón
o
hasta-llegar al número de horas
deseado (entre 1 y 99) (fig. 68).
En el cómputo de las horas se
incluye también aquélla en la cual
se efectúa la programación.
Por lo tanto, el remanente de esta
hora se cuenta como una hora entera.
Nota. Si desea volver al funcionamiento AUTOMÁTICO antes de que
se cumpla el tiempo programado,
pulse el botón
o .
Para inhabilitar el equipo durante
algunas horas o días, proceda
como sigue:
En el programa CALEFACCION
12.4 - Pulse dos veces el botón
(fig. 66).
El segmento activo bajo
confirma la desvinculación de THERMOPROGRAM del control del equipo,
y desaparece el gráfico del programa. Durante 5 s, desaparece la
indicación de la temperatura Programación en días
12.7 - Pulse dos veces el botón
ambiente y se visualiza
.
(fig. 69).
En el display, en lugar de la hora
Programación en horas
12.5 - Pulse una sola vez el botón actual, aparece la expresión d01.
12.8 - Pulse el botón
o
(fig. 67).
En el display, en lugar de la hora hasta llegar al número de días
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
ON
ON
0
23
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
0
23
C
20
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
C
20
Fig. 68
1 2 3 4 5 6 7
Fig. 70
ON
0
23
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
C
20
Fig. 69
20
E
1 2 3 4 5 6 7
R
T
ON
deseado (entre 1 y 99) (fig. 70).
En el cómputo de los días se
incluye también aquél en la cual se
efectúa la programación.
Por lo tanto, el remanente de este
día se cuenta como un día entero.
Nota. Si desea volver al funcionamiento AUTOMÁTICO antes de que
se cumpla el tiempo programado,
pulse el botón
o .
En el programa REFRIGERACION
12.9 - Pulse una vez el botón .
El segmento activo bajo confirma la desvinculación de THERMOPROGRAM del control del equipo,
y desaparece el gráfico del programa (fig. 71). Durante 5 s, desaparece la indicación de la temperatura
ambiente y se visualiza
.
Para la programación en horas o
en días, proceda según lo descrito
para el programa CALEFACCIÓN.
13 - RESET
A causa de alguna anomalía de
funcionamiento, reparación, etc.,
puede hacerse necesario volver a
poner en reset el dispositivo.
T
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
R
T3
T2
T1
0
Pagina 20
20
T3
T2
T1
0
Fig. 71
ON
4
8
12
16
20
Fig. 72
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
A este fin, proceda de la siguiente
manera:
13.1 - Abra la portezuela del aparato.
13.2 - Pulse el botón R (fig. 72).
13.3 - Cierre la portezuela del aparato.
Esta operación comporta la pérdida
de los programas personalizados,
que deberán restablecerse -junto a
los demás datos- como se describe
desde el apartado 2 en adelante.
14 - DIFERENCIAL
TERMICO
El diferencial térmico se puede
programar entre ±0,1 °C y ±0,9 °C.
THERMOPROGRAM viene preparado para funcionar con un diferencial térmico de ±0,2 °C. Este espacio de intervención es adecuado
para equipos con elevada inercia
térmica, como los que están dotados de radiadores de fundición.
Si las características del equipo
hicieran necesario modificar este
valor, proceda como sigue:
14.1 - Abra la portezuela del aparato.
14.2 - Mediante el botón
1 2 3 4 5 6 7
R
ON
23-05-2006
disponga el aparato en funcionamiento MANUAL (fig. 73).
14.3 - Pulse el botón T (fig. 74).
En el display, en lugar del valor de la
temperatura, aparece el diferencial
térmico.
14.4 - Pulse el botón
o
hasta
llegar al valor esperado (fig. 75).
14.5 - Pulse nuevamente el botón
T para concluir la operación, o
espere 10 s.
14.6 - Cierre la portezuela del aparato.
15 - SUSTITUCION DE LAS
PILAS DE ALIMENTACION
La indicación
en el display
indica que las pilas deben cambiarse (fig. 76). Si el mensaje
se
alterna con la indicación de la hora,
8:16
se tiene aproximadamente un mes
para sustituir las pilas antes de que
el aparato deje de funcionar.
Cuando el mensaje
permanece encendido de modo permanente en el display, el aparato ya
no está operativo y se pone en OFF
el sistema de climatización.
ATENCIÓN. Si no se sustituyen en
tiempo útil las pilas se pueden
causar daños al sistema de calefacción (no se garantiza la protección anti-hielo).
Para la sustitución, proceda como
sigue:
15.1 - Abra la portezuela del aparato (fig. 77).
15.2 - Extraiga la tapa del compartimiento de las pilas (fig. 78).
1
1 2 3 4 5 6 7
R
T
4
8
12
2 3
4
5
6
7
ON
ON
T3
T2
T1
0
Pagina 21
16
T3
T2
T1
20
0
4
8
12
16
20
Fig. 74
1 2 3 4 5 6 7
R
Fig. 76
ON
0
23
LU
DO
ON
T
T
T3
T2
T1
R
DO
SA
T3
T2
T1
GI
VE
ME
LU
MA
20
16
0
4
8
12
16
20
0
4
8
12
16
20
C
12
8
T3
T2
T1
4
0
T
Fig. 73
Fig. 75
Fig. 77
E
21
1
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
1
Las indicaciones en el display
desaparecen.
15.3 - Quite las pilas descargadas y
sustitúyalas por tres pilas alcalinas
pequeñas LR03, tipo AAA de 1,5 V,
respetando la polaridad indicada en
el fondo de la cavidad (fig. 79).
Vuelva a tapar el compartimiento. Al
cabo de algunos segundos, reaparecerán las indicaciones en el display.
En caso de que las indicaciones
en pantalla no aparezcan antes
0
23
LU
DO
ON
R
DO
SA
GI
VE
ME
LU
MA
20
16
C
12
8
T3
T2
T1
4
0
T
Fig. 78
0
23
LU
DO
ON
R
DO
SA
GI
VE
ME
LU
MA
20
16
C
12
8
T3
T2
T1
4
0
T
Fig. 79
22
E
23-05-2006
8:16
Pagina 22
de que pasen 30 segundos pulsar • Cuatro modos de funcionamiento: AUTOMÁTICO, MANUAL,
el botón de reinicio R (fig. 72).
ANTIHELADAS y INHABILITAEl tiempo a disposición para
CIÓN DEL EQUIPO.
sustituir las pilas es de unos 2
•
Programas disponibles: CALEminutos, una vez superado éste
FACCIÓN, REFRIGERACIÓN y
se pierden las configuraciones de
COMODÍN.
funcionamiento de la instalación.
• Cómputo de las horas de funcioATENCION. La disposición incornamiento del equipo: de 1 a
recta de las pilas puede dañar el
9.999.
aparato. El uso de pilas agotadas • Posibilidad de temporización del
puede causar anomalías de funciofuncionamiento manual y antihelanamiento. En este caso, proceda
das, y de la inhabilitación del equicomo se indicó en el capítulo 13.
po (en horas o días, hasta 99).
• Campo de regulación: de +2 °C a
16 - CARACTERÍSTICAS
+35 °C.
TÉCNICAS
• Niveles de temperatura: tres, proAparato para uso civil.
gramables entre +2 °C e +35 °C.
Transmisor
• Temperatura antiheladas: regula• Potencia de transmisión: <10
ble entre +2 °C a +35 °C.
mW.
• Programación: un nivel de tem• Frecuencia de transmisión:
peratura para cada hora de cada
433,92 MHz.
día de la semana.
• Alcance: >100 m al aire libre.
• Intervalo de medición de la tem• Repetición del comando: cada 5
peratura ambiente: 15 s.
min.
• Diferencial térmico: regulable de
Thermoprogram
±0,1 °C a ±0,9 °C.
• Dispositivo electrónico de mon- • Resolución de lectura: 0,1 °C.
taje independiente.
• Campo de lectura vizualizada: de
• Display gráfico de cristales líqui0 °C a +40 °C.
dos.
• Precisión: ≤ ±0,3 °C.
• Alimentación: 3 pilas alcalinas pe- • Situación de polución: normal.
queñas LR06, tipo AAA de 1,5 V. • Temperatura máxima del cabezal
• Autonomía: superior a un año.
de mando: 40 °C.
• Indicación de pilas descargadas. • Grado de protección: IP30.
• Tiempo disponible para sustituir • Temperatura de funcionamiento:
de 0 °C a +40 °C.
las pilas; aproximadamente 2
• Dimensiones: 116x80x21 mm.
min.
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
TH400RX
ÍNDICE
RECEPTOR DE 1 CANAL
Capítulo
Pagina 23
Pág.
1 - Ubicación
24
2 - Instalación
24
3 - Conexiones eléctricas
24
4 - Programación
25
5 - Características técnicas 26
E
23
2
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 24
1 - UBICACIÓN
OS C 1
OSC1
2 - INSTALACIÓN
El aparato está equipado con un
relé para el comando de la climatización. Se puede instalar, sin tapabornes, en caja con guía DIN (EN
50022) o en pared, utilizando la
guía DIN entregada en dotación y
aplicando los tapabornes.
NOTA. Es preciso aderezar el conductor (cable unipolar de 18 cm),
utilizado como antena, y conectarlo al borne
(ver la fig. 1).
Funciones de los bornes (fig. 1)
Bornera para la conexión de la
Bornera para la conexión
antena
con la instalacíon de
antena
climatización
blindaje antena
C = común
Bornera para la alimentación del NC = contacto normalmente cerrado
receptor
NA = contacto normalmente abierto
~
red
~
LED1
LED2
C
NC
NA
2
El receptor TH400RX (de 1 canal)
se puede instalar cerca del aparato
que debe controlar (por ejemplo:
electroválvula, válvula motorizada,
ventiloconvector). En el caso de
montaje del receptor en ambientes
donde se presenten dificultades de
recepción, es indispensable conectar, en lugar de la antena entregada
en dotación, una antena normal
para radioaficionados en la gama
de los 430 MHz e instalarla en una
zona donde haya una buena recepción. La conexión debe ser realizada con cable coaxial.
24
E
Fig. 1
3 - CONEXIONES
ELÉCTRICAS
Las conexiones deben ser efectuadas
según el tipo de aparato controlado
por el termostato; ajustarse pues al
esquema de la fig. 2 o de la fig. 3.
NOTA. Es preciso prever un dispo-
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 25
TH/400 RX
TH/400 RX
C
NC
NA
C
NC
NA
2
N L
N L
CARGA
ABRE
CARGA
M
CIERRA
U1
U2
Fig. 2
sitivo disyuntor adecuado para el L = fase
enlace del receptor con la red de Contactos del relé
alimentación.
C = común
NC = contacto normalmente cerrado
LEYENDA
Conductores de alimentación desde NA = contacto normalmente abierto
la red
Cargas
N = neutro
U1 = quemador, bomba de circula-
Fig. 3
ción, electroválvula, etc.
U2 = válvula motorizada.
4 - PROGRAMACIÓN
Durante la fase de instalación es
preciso memorizar el código del
transmisor y seleccionar el estado
E
25
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
Desplazar seguidamente el puente
en la posición deseada para la condición de emergencia (O, S o bien C).
26
E
4.2 - Condición de emergencia
En el caso de que el transmisor
TH400TX se estropee o de que,
por cualquier otro motivo, no se
reciba el comando en un plazo de
más de 15 min, es posible seleccionar el estado de la instalación
de climatización según las 3 modalidades siguientes:
• Puente en O (OFF): la instalación
se apaga y queda en dicho estado
hasta cuando no recibe ulteriores
comandos.
• Puente en S (seguridad): la
instalación se activa durante 15
min cada 4 horas, manteniendo
una temperatura de seguridad
(ANTIHIELO).
• Puente en C (confort): la instalación se enciende y se apaga cada 15
Pagina 26
min, manteniendo de esta manera
una temperatura agradable.
5 - CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Aparato para uso civil.
• Alimentación: 230Vca, 50/60 Hz.
• Consumo de potencia: 2VA.
• Sensibilidad receptor: mejor de 2
mV.
• Relé: tensión máxima 250V, corriente máxima 5A con carga resistiva (2A con carga inductiva).
• Tipo de acción: 1 B-U.
• Temperatura de operación: entre
+0 °C y +65 °C.
• Dimensiones: módulo de 6 unidades para guía DIN (fig. 4).
• El aparato entra en la categoría
de instalación II.
A
45
106
4.1 - Memorización del código
(fig. 1)
Conectar el puente en la posición 1
(se enciende intermitente el LED 1
verde). Transmitir un código de
comando (de encendido o apagado) desde el TH400TX maniobrando los niveles de temperatura
(comprobar que se active o desactive la señal de instalación en marcha ON ). El LED 1 verde queda
encendido por el tiempo de recepción del código.
El receptor tiene un LED 2 de tres
colores que indica el nivel de
campo, de manera que permite
verificar la señal procedente del
transmisor.
Rojo: señal apenas aceptable (se
aconseja, a ser posible, desplazar
el transmisor para conseguir una
mejor recepción; en general bastan
20÷30 cm).
Amarillo: señal buena.
Verde: señal excelente.
8:16
43,5
105
7,5
57
B
145
2
del relé en el caso de que el transmisor se estropee o de que, por
cualquier motivo, no sea recibido
el comando en un plazo de más de
15 min.
NOTA. Los comandos son transmitidos por el TH400TX cada 5
min.
23-05-2006
105
64,5
Fig. 4
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
TH404RX
ÍNDICE
RECEPTOR DE 4 CANALES
Capítulo
Pagina 27
Pág.
1 - Ubicación
28
2 - Instalación
28
3 - Conexiones eléctricas
28
4 - Programación
30
5 - Características técnicas 31
E
27
3
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 28
1 - UBICACIÓN
OS C 1 2 3 4
OSC 1 2 3 4
LED1
LED2
2 - INSTALACIÓN
El aparato está equipado con cuatro relés para el comando de la climatización. Se puede instalar, sin
tapabornes, en caja con guía DIN
(EN 50022) o en pared, utilizando
la guía DIN entregada en dotación
y aplicando los tapabornes.
NOTA. Es preciso aderezar el conductor (cable unipolar de 18 cm),
utilizado como antena, y conectarBornera para la alimentación del
lo al borne
(ver la fig. 1).
receptor
Funciones de los bornes (fig. 1) ~
red
Bornera para la conexión de la ~
antena
Bornera para la conexión
antena
con la instalación de climatización
blindaje antena
C = común
C
NC
NA
C
NC
NA
C
NC
NA
C
NC
NA
3
El receptor TH404RX (de 4 canales) se puede instalar cerca del
aparato que debe controlar (por
ejemplo: electroválvula, válvula
motorizada, ventiloconvector).
En el caso de montaje del receptor
en ambientes donde se presenten
dificultades de recepción, es indispensable conectar, en lugar de la
antena entregada en dotación, una
antena normal para radioaficionados en la gama de los 430 MHz e
instalarla en una zona donde haya
una buena recepción.
La conexión debe ser realizada con
cable coaxial.
28
E
Fig. 1
NC = contacto normalmente cerrado
NA = contacto normalmente abierto
3 - CONEXIONES
ELÉCTRICAS
Las conexiones deben ser efectuadas según el tipo de aparato con-
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 29
TH/404 RX
3
C
NC
NA
C
NC
NA
C
NC
NA
C
NC
NA
C
NC
NA
C
NC
NA
C
NC
NA
C
NC
NA
TH/404 RX
N L
N L
U2.3 U2.4
U1.3 U1.4
CARGA
CARGA
ABRE
M
CIERRA
U1.2
CARGA
ABRE
U2.2
CARGA
M
CIERRA
U1.1
U2.1
Fig. 2
trolado por el termostato; ajustarse
pues al esquema de la fig. 2 o de la
fig. 3.
NOTA. Es preciso prever un dispositivo disyuntor adecuado para el
enlace del receptor con la red de
alimentación.
LEYENDA
Conductores
desde la red
N = neutro
L = fase
Fig. 3
de
Contactos del relé
C = común
NC = contacto normalmente cerrado
alimentación NA = contacto normalmente abierto
Cargas
U1 = quemador, bomba de circulación, electroválvula, etc.
U2 = válvula motorizada.
E
29
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
4 - PROGRAMACIÓN
3
Durante la fase de instalación es
preciso memorizar los códigos de
los transmisores y seleccionar el
estado del relé en el caso de que
un transmisor se estropee o de
que, por cualquier motivo, no sea
recibido el comando en un plazo
de más de 15 min.
NOTA. Los comandos son transmitidos por el TH400TX cada 5
min.
4.1 - Memorización del código
(fig. 1)
Conectar el puente en la posición 1
(se enciende intermitente el LED 1
verde). Transmitir un código de
comando (de encendido o apagado) desde el TH400TX maniobrando los niveles de temperatura
(comprobar que se active o desactive la señal de instalación en marcha ON ).
El LED 1 verde queda encendido
por el tiempo de recepción del
código.
Para memorizar el código del
segundo TH400TX conectar el
puente en la posición 2 y repetir las
operaciones efectuadas para el primer termostato.
En el caso de que se instalen otros
TH400TX más (hasta 4 como
máximo), conectar el puente en las
posiciones 3 y seguidamente 4
30
E
23-05-2006
8:16
efectuando las operaciones correspondientes de memorización del
código.
NOTA. En el caso de varios
TH400TX se aconseja aplicar un
número a los transmisores según
la secuencia de memorización del
código; esto a fin de facilitar, en un
segundo momento, el mantenimiento de la instalación.
El receptor tiene un LED 2 de tres
colores que indica el nivel de
campo, de manera que permite
verificar la señal procedente del
transmisor.
Rojo: señal apenas aceptable (se
aconseja, a ser posible, desplazar
el transmisor para conseguir una
mejor recepción; en general bastan
20-30 cm).
Amarillo: señal buena.
Verde: señal excelente.
Desplazar seguidamente el puente
en la posición deseada para la condición de emergencia (O, S o bien C).
4.2 - Condición de emergencia
En el caso de que un transmisor
TH400TX se estropee o de que,
por cualquier otro motivo, no se
reciba el comando en un plazo de
más de 15 min, es posible seleccionar el estado de la instalación
de climatización según las 3 modalidades siguientes:
• Puente en O (OFF): la instalación
se apaga y queda en dicho estado
Pagina 30
hasta cuando no recibe ulteriores
comandos.
• Puente en S (seguridad): la
instalación se activa durante 15
min cada 4 horas, manteniendo
una temperatura de seguridad
(ANTIHIELO).
• Puente en C (confort): la instalación se enciende y se apaga cada
15 min, manteniendo de esta
manera una temperatura agradable.
5 - CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Aparato para uso civil.
• Alimentación: 230 Vca, 50/60
Hz.
• Consumo de potencia: 2VA.
• Sensibilidad receptor: mejor de 2
mV.
• Relé: tensión máxima 250V, corriente máxima 5A con carga resistiva (2A con carga inductiva).
• Tipo de acción: 1 B-U.
• Temperatura de operación: entre
+0 °C y +65 °C.
• Dimensiones: módulo de 6 unidades para guía DIN (fig. 4).
• El aparato entra en la categoría
de instalación II.
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 31
CONDICIONES GENERALES
DE GARANTIA
La garantía referente al producto
será proporcionada por el distribuidor local, conforme a las leyes
vigentes en el país.
45
106
A
43,5
105
7,5
57
B
145
3
105
64,5
Fig. 4
E
31
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
Parabéns pela compra do termostato TH400TX-RX e TH402TX-RX.
Para obter o máximo desempenho
e para poder utilizar as características e as funções do seu termostato da melhor maneira, leia este
manual com atenção e mantenhao sempre ao alcance para qualquer
consulta que for necessária.
32
P
23-05-2006
8:16
Pagina 32
AVISOS PARA O INSTALADOR ELIMINAÇÃO
• Os avisos contidos neste documento devem ser lidos com
atenção porque fornecem indicações importantes em relação à
segurança da instalação, de uso e
de manutenção.
• Após ter removido a embalagem
verifique a integridade do aparelho.
• A execução da instalação deve
ser correspondente às normas de
segurança em vigor.
• O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais
danos decorrentes de usos impróprios, errados e irracionais.
• A eventual reparação deve ser
efectuada somente por um centro
de assistência técnica autorizado
pelo fabricante.
• A falta de cumprimento do atrás
referido pode comprometer a
segurança do aparelho.
• Não obstrua as aberturas ou fendas de ventilação ou de eliminação
de calor.
Verifique que a embalagem não
seja abandonada no ambiente,
mas sim eliminada de acordo com
as normas vigentes no país de utilização do produto.
No fim do ciclo de vida do aparelho
evite que o mesmo seja abandonado no ambiente.
A eliminação da aparelhagem deve
ser efectuada respeitando as normas em vigor e privilegiando a
reciclagem das partes que a
compõe.
Sobre os componentes, para os
quais é prevista a eliminação com
reciclagem, estão reproduzidos o
símbolo e a sigla do material.
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
O Thermoprogram TH400TX-RX é O receptor TH400RX é composto
composto por 1 termostato por:
TH400TX e 1 receptor TH400RX.
n. 1 aparelho com
O termostato TH400TX é compo- 2 tampas de bornes e calha DIN
sto por:
8:16
Pagina 33
O Thermoprogram TH402TX-RX é
composto por 2 termostatos
TH400TX e 1 receptor TH404RX.
O termostato TH400TX é composto por:
n. 1 suporte de parede
n. 1 suporte de parede
n. 1 antena (cabo unipolar com 18
cm)
n. 1 aparelho
n. 1 aparelho
0
23
0
23
LU
DO
LU
DO
ON
ON
R
SA
VE
GI
VE
ME
MA
LU
MA
20
20
16
16
C
C
12
12
8
8
T3
T2
T1
R
DO
DO
SA
GI
ME
LU
T3
T2
T1
4
0
T
n. 1 saco de acessórios que
contém buchas e parafusos
4
0
T
n. 1 saco de acessórios que
contém buchas e parafusos
P
33
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
O receptor TH404RX é composto
por:
n. 1 aparelho com
2 tampas de bornes e calha DIN
n. 1 antena (cabo unipolar com 18
cm)
34
P
23-05-2006
8:16
Pagina 34
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 35
INSTRUÇÕES
TH400TX
1
INSTRUÇÕES
TH400RX
2
INSTRUÇÕES
TH404RX
3
P
35
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 36
5
1
1
4
19
6
1
R
7 8 9 10 11 12 14 15
2
3
4
5
6
7
2
3
4
5
6
7
ON
16
ON
23
0
23
20
24
21
T
22
T3
T2
T1
0
32
Fig. 1
36
P
4
1
8
12
13
16
20
18
17
1
7
25
C
26
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
INDICAÇÕES E COMANDOS 13
EXTERNOS (veja a fig. 1)
INDICAÇÕES
23-05-2006
Pagina 37
Faixas horárias de activação do equipamento.
Vermelho = conforto.
Azul = economia.
1 0 ÷ 23 Escala horária no gráfiCOMANDOS
co do programa.
O cursor lampejante
14
Selecção de funcionaindica a hora corremento do aparelho em
spondente àquela do
modo MANUAL ou
relógio.
AUTOMÁTICO .
2 T1 ÷ T3 Níveis de temperatura. 15
Crescente (temperatu3
8:16
1
0
23
LU
DO
ON
R
DO
SA
GI
VE
ME
LU
MA
20
16
C
12
8
T3
T2
T1
4
0
T
Fig. 2
ra, dia, horas, etc.).
Termómetro digital.
16
Decrescente (tempera- 22
tura, dia, horas, etc.).
Selecção do Programa
de REFRIGERAÇÃO
( ) ou de AQUECIMENTO ( ).
4
Relógio digital.
5
O aparecimento desta 17
Multifuncional.
escrita indica que as
Exclusão da instalação. 23 0÷23 Decrescente da hora
pilhas estão descarre- 18
gadas.
no gráfico do prograCOMANDOS INTERNOS
ma diário.
Dia da semana.
(veja a fig. 1)
24 0÷23 Crescente da hora no
Exclusão da instalação. Para ter acesso aos botões de
gráfico do programa
comando internos abra a tampa do
diário.
Programa JOLLY.
aparelho (fig. 2).
25
1÷7
Selecção do dia.
Programa
de
19 R
Reset.
REFRIGERAÇÃO.
Copia programa.
20
Configuração do reló- 26 C
Programa de AQUECIgio.
MENTO.
21 T
Programação
dos
Funcionamento antiníveis de temperatura
congelante.
(T1÷T3). Programação
do diferencial térmico.
Equipamento em funExibição dos níveis de
cionamento.
temperatura.
6
1÷7
7
8
9
10
11
12
ON
P
37
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
1
TH400TX
ÍNDICE
TERMOSTATO
ELECTRÓNICO
Capítulo
23-05-2006
8:16
14 -Diferencial térmico
Pág. 15 -Substituição das pilhas
de alimentação
1 - Instalação
40
16 -Características técnicas
2 - Configuração do relógio 40
-Condições gerais
da garantia
3 - Programas
pré-memorizados
42
4 - Funcionamento manual
42
5 - Personalização do valor
dos níveis de temperatura
para o programa
de aquecimento
44
6 - Personalização do valor
dos níveis de temperatura
para o programa
de refrigeração
44
7 - Personalização do
programa diário das
temperaturas
45
8 - Programa JOLLY
46
9 - Funcionamento
anticongelante
47
10 -Tempo de funcionamento
do equipamento
48
11 -Visualização do valor dos
níveis de temperatura
49
12 -Exclusão do equipamento 49
13 -Reset
38
P
Pagina 38
50
51
51
52
61
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
THERMOPROGRAM
TH400TX
O termostato electrónico programável TH400TX foi projectado
para garantir condições de temperatura ideais durante todo o dia e
todos os dias da semana.
O aparelho permite o controlo à
distância da temperatura ambiente por meio da transmissão, em
radiofrequência, de comandos
on/off do sistema de climatização.
Isto permite a colocação do programador de calor na posição
mais apropriada para a detecção
da temperatura sem vínculos de
instalação ou custos e inconvenientes de qualquer tipo, demonstrando ser precioso para deficientes, doentes, pessoas com
capacidade locomotora limitada e,
mais em geral, em todas aquelas
situações nas quais existem
impedimentos físicos para pessoas ou impedimentos de tipo
civil ou arquitectónico que impedem intervenções nas estruturas.
O transmissor incorporado no termostato TH400TX tem uma capacidade de cerca 100 m de campo,
enquanto, dentro de edifícios, a
capacidade típica é de cerca 30
metros.
Essa distância pode variar em
função da estrutura do edifício.
A codificação de comandos e a
23-05-2006
8:16
Pagina 39
repetição periódica dos mesmos
garante a segurança do funcionamento também em ambientes
com muita interferência.
A tecnologia escolhida para o
transmissor e o receptor responde às directivas europeias sobre a
potência e sobre as características das emissões espúrias com
radiofrequência.
Três pilhas alcalinas LR03 tipo
palito AAA com 1,5V garantem a
alimentação de THERMOPROGRAM durante mais de um ano.
Depois de instalado, o termostato
está pronto para funcionar com o
seu programa padrão na memória
permanente. De acordo com as
necessidades efectivas, o programa pode ser alterado como quiser
configurando as temperaturas
desejadas nos vários momentos
do dia e da semana.
O termostato pode ser programado com a máxima facilidade,
mesmo antes de ser instalado; um
amplo écrã facilita esta operação
permitindo a qualquer momento
“ver” todos os dados e os programas configurados e modificá-los
como desejar.
O diferencial térmico é programável de ±0,1 °C até ±0,9 °C.
O termostato pode, em geral,
comandar tanto equipamentos de
aquecimento como equipamentos
de refrigeração.
1
P
39
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
1 - INSTALAÇÃO
1
A instalação do aparelho deve ser
prevista na posição apropriada
para detectar correctamente a temperatura do ambiente (fig. 3), evitando a instalação em nichos, atrás
de portas, de cortinas ou próximo
a fontes de calor (fig. 4).
• Remova o suporte do móvel do
aparelho (fig. 5) e fixe-o directamente à parede (fig. 6), ou numa
caixa de embutir na parede (fig. 7
ou fig. 8) respeitando a indicação
PARA CIMA.
• Abra a tampa do aparelho e
remova a tampa das pilhas (fig. 9).
• Fixe o aparelho no suporte
encaixando-o antes à parte inferior
(fig. 10) e trave-o então com o
parafuso fornecido (fig. 11).
23-05-2006
8:16
• Introduza n. 3 pilhas alcalinas
LR03 tipo palito AAA de 1,5V no
alojamento apropriado respeitando
as polaridades indicadas no fundo
do alojamento (fig. 12).
Recoloque a tampa das pilhas e
feche a tampa do aparelho.
Pagina 40
tura não aparecerem, em 30
segundos, carregue o botão de
reset R (fig. 72).
Após ter efectuado correctamente
as operações indicadas, no écrã
aparecerão as indicações representadas na fig. 13.
ATENÇÃO. O posicionamento 2 - CONFIGURAÇÃO DO
errado das pilhas pode danificar RELÓGIO
o aparelho.
Se as indicações no ecrã porven- 2.1 - Abra a tampa do aparelho.
Fig. 5
Fig. 8
OK
0
23
LU
DO
R
ON
DO
SA
GI
VE
ME
LU
Fig. 3
Fig. 6
MA
20
Fig. 9
16
C
12
8
T3
T2
T1
4
0
T
3
0
23
LU
DO
R
ON
2
DO
SA
GI
VE
ME
MA
LU
20
16
12
C
8
T3
T2
T1
4
0
T
1
Fig. 4
40
P
Fig. 7
Fig. 10
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
2.2 - Carregue o botão
(fig.
14).
Os dígitos dos minutos lampejam.
2.3 - Carregue o botão
ou
até alcançar o valor exacto 2 min
(fig. 15).
2.4 - Carregue o botão
(fig.
16).
0
23
LU
DO
23-05-2006
Os dígitos das horas lampejam.
2.5 - Carregue o botão
ou
até alcançar a hora exacta (fig. 17).
2.6 - Carregue o botão
(fig. 18).
O indicador dos dias da semana
lampeja.
2.7 - Carregue o botão
ou
até alcançar o dia em curso (fig. 19).
2.8 - Carregue o botão
para
terminar o procedimento de configuração hora e dia (fig. 20).
Os dois pontos entre horas e
8:16
Pagina 41
minutos lampejarão confirmando a
conclusão da operação.
De qualquer maneira, após 10 s da
última manobra, o aparelho sai
automaticamente deste processo
gravando os últimos dados configurados.
2.9 - Feche a tampa do aparelho.
Nota. Cada vez que são premidos
os botões
ou
os dígitos no
écrã diminuem ou aumentam de
uma unidade; mantendo-os carre-
R
ON
DO
SA
GI
VE
ME
LU
MA
20
16
C
12
8
T3
T2
T1
4
0
T
1 2 3 4 5 6 7
R
ON
1 2 3 4 5 6 7
R
ON
Fig. 11
T
T
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
T3
T2
T1
20
0
4
8
12
16
20
Fig. 14
Fig. 17
0
23
LU
DO
ON
R
DO
SA
GI
VE
ME
LU
MA
1 2 3 4 5 6 7
R
20
16
C
ON
1 2 3 4 5 6 7
R
ON
12
8
T3
T2
T1
4
0
T
T
T
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
0
2 3
4
5
6
7
T
T3
T2
T1
1 2 3 4 5 6 7
8
12
16
ON
12
16
20
Fig. 18
T
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
R
T3
T2
T1
0
4
8
ON
R
0
4
Fig. 15
Fig. 12
1
T3
T2
T1
20
20
ON
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
20
20
Fig. 13
Fig. 16
Fig. 19
P
41
1
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
1
gados, os dígitos no écrã prosseguem lentamente durante os primeiros 5 s, depois mais rapidamente.
3 - PROGRAMAS
PRÉ-MEMORIZADOS
3.1 - PROGRAMA DE
AQUECIMENTO
Para uma utilização mais facilitada,
no THERMOPROGRAM foi gravado
um programa de aquecimento com
o andamento térmico da fig. 21
para os dias de segunda-feira até
sexta-feira (1÷5) e da fig. 22 para
sábado e domingo (6 e 7), onde os
níveis fixados de temperatura são:
T1 16 °C
T2 18 °C
T3 20 °C
T
Se os programas na memória permanente correspondem às próprias
exigências, THERMOPROGRAM
não necessita de outras instruções
e está pronto para funcionar imediatamente e pontualmente. Para a
criação de programas personalizados proceda conforme indicado
nos parágrafos 5, 6 e 7.
2
3
4
5
6 7
4 - FUNCIONAMENTO
MANUAL
Se desejar uma temperatura diferente daquela programada, sem
alterar o programa configurado, é
possível passar para o funcionamento MANUAL carregando o
botão
(fig. 24).
No écrã é apagado o gráfico do
programa e aparece o valor da
temperatura configurado anteriormente que pode ser alterado até
obter aquele desejado agindo no
botão
ou
(o aparelho é fornecido com a temperatura prémemorizada de 20 °C) (fig. 25).
Após cerca de 5 s depois da última
operação aparece a indicação da
temperatura ambiente.
4
8
12
16
T3
T2
T1
20
4
8
12
16
4
5
6 7
1
2
3
4
5
6 7
T
8
12
16
20
Fig. 21
42
P
16
20
ON
T3
T2
T1
4
12
Fig. 24
1 2 3 4 5 6 7
R
0
8
Fig. 22
ON
T3
T2
T1
4
20
Fig. 20
3
ON
T3
T2
T1
0
0
2
1 2 3 4 5 6 7
R
T
0
Pagina 42
ON
ON
T3
T2
T1
1
8:16
3.2 - PROGRAMA DE
REFRIGERAÇÃO
O programa de refrigeração gravado prevê o andamento térmico da
fig. 23, onde os níveis fixados de
temperatura são:
T1 24 °C
T2 26 °C
T3 28 °C
1
1 2 3 4 5 6 7
R
23-05-2006
T3
T2
T1
0
0
4
8
12
16
ON
4
8
12
16
20
20
Fig. 23
Fig. 25
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
A qualquer momento é possível
verificar a temperatura configurada
carregando duas vezes o botão .
No funcionamento MANUAL é
possível seleccionar qualquer temperatura entre 2 °C e 35 °C, que
será mantida constante até efectuar novas regulações ou a
selecção de um modo diferente de
funcionamento.
FUNCIONAMENTO MANUAL
TEMPORIZADO
Se desejar manter uma temperatura fixa durante algumas horas ou
alguns dias (por exemplo para
manter durante mais tempo uma
temperatura confortável durante
visitas imprevistas ou uma temperatura de economia durante ausên-
1 2 3 4 5 6 7
R
T
ON
cias prolongadas) é possível activar o funcionamento MANUAL
TEMPORIZADO. Depois de configurado o tempo desejado, o dispositivo inicia uma contagem regressiva e no final o aparelho passa do
funcionamento MANUAL para
aquele AUTOMÁTICO, seguindo o
programa configurado.
Programação em horas
4.1 - Verifique estar em funcionamento MANUAL.
4.2 - Configure o valor da temperatura desejada carregando o
botão
ou .
4.3 - Carregue apenas uma vez o
botão
(fig. 26).
No écrã, no lugar da indicação da
hora corrente, aparece a escrita h01.
4.4 - Carregue o botão
ou
T
0
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
R
T3
T2
T1
23-05-2006
ON
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
T
ON
T
0
4
8
12
16
20
1 2 3 4 5 6 7
T3
T2
T1
0
ON
4
8
12
16
20
Fig. 30
T
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
R
T3
T2
T1
0
Fig. 27
ON
Fig. 28
R
T3
T2
T1
1 2 3 4 5 6 7
20
Fig. 26
R
Programação em dias
4.5 - Verifique estar em funcionamento MANUAL.
4.6 - Configure o valor da temperatura desejada carregando o
botão
ou .
4.7 - Carregue duas vezes o botão
(fig. 29).
No écrã, no lugar da indicação da
T
0
Pagina 43
até alcançar o número de horas
desejado de 1 até 99 (fig. 27).
Na contagem das horas está incluída também aquela onde é efectuada a programação (portanto o resíduo da hora na qual é efectuada a
operação é contado como 1 hora).
Nota. Para voltar no funcionamento AUTOMÁTICO antes de acabar o
tempo programado carregue o
botão
(fig. 28).
R
T3
T2
T1
20
8:16
20
ON
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
20
Fig. 29
Fig. 31
P
43
1
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
1
23-05-2006
hora corrente, aparece a escrita d01.
4.8 - Carregue o botão
ou
até alcançar o número de dias
desejado de 1 até 99 (fig. 30).
Na contagem dos dias está incluída
também a contagem onde é efectuada a programação (portanto o
resíduo do dia no qual é efectuada
a operação é contado como 1 dia).
Nota. Para voltar no funcionamento AUTOMÁTICO antes de acabar o
tempo programado carregue o
botão
(fig. 31).
8:16
tivo ao programa de aquecimento
esteja activo, agindo eventualmente no botão
(fig. 32).
5.3 - Carregue o botão T (fig. 33).
Aparece a faixa de temperatura
relativa a T1 e no lugar da temperatura ambiente é exibido o valor da
temperatura atribuído a T1 (dado
configurado na memória, 16 °C).
5.4 - Configure o valor da temperatura desejada para T1 agindo no
botão
ou
(fig. 34).
5.5 - Carregue o botão T para confirmar o valor da temperatura exibida
5 - PERSONALIZAÇÃO DO
no écrã e para passar ao nível de
VALOR DOS NÍVEIS DE
temperatura seguinte (fig. 35).
TEMPERATURA PARA O
Nota. O valor atribuível a cada
PROGRAMA DE AQUECIMENTO nível de T é limitado pelos valores
do nível imediatamente superior e
5.1 - Abra a tampa do aparelho. inferior, ou seja, se por exemplo, o
5.2 - Verifique que o cursor rela- nível T3 corresponde a 20 °C e o
1 2 3 4 5 6 7
R
T
ON
R
T
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
0
4
8
12
16
20
Fig. 32
1 2 3 4 5 6 7
R
T
ON
T
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
20
P
1 2 3 4 5 6 7
Abra a tampa do aparelho. Após ter
seleccionado o modo de funciona-
1 2 3 4 5 6 7
ON
ON
0
23
T3
T2
T1
1
7
T3
T2
T1
0
Fig. 33
44
Fig. 34
R
nível T1 corresponde a 16 °C, o
valor T2 poderá variar de 16,1 °C
até 19,9 °C. Se desejar um nível
diferente, por exemplo superior a
19,9 °C, será preciso aumentar
antes o nível de T3.
5.6 - Repita as operações descritas nos itens 5.4 e 5.5 para variar
os valores dos outros níveis de
temperatura.
O reaparecimento do gráfico total
do programa diário no écrã confirma a finalização da programação
dos níveis de temperatura.
De qualquer maneira, após 10 s da
última manobra, o aparelho sai do
programa considerando como
válidos os dados configurados até
aquele momento.
5.7 - Feche a tampa do aparelho.
6 - PERSONALIZAÇÃO DO
VALOR DOS NÍVEIS DE
TEMPERATURA PARA O
PROGRAMA DE
REFRIGERAÇÃO
ON
T3
T2
T1
20
Pagina 44
4
8
12
16
20
0
Fig. 35
4
8
12
16
C
20
Fig. 36
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
mento
(refrigeração) configure
os níveis de temperatura desejados agindo conforme indicado no
item 5.3 em diante.
Feche a tampa do aparelho.
7 - PERSONALIZAÇÃO DO
PROGRAMA DIÁRIO DAS
TEMPERATURAS
7.1 - Abra a tampa do aparelho.
7.2 - Com o botão 1÷7 coloque o
indicador do dia na posição 1
(segunda-feira) (fig. 36).
7.3 - Com os botões
0÷23
desloque o cursor lampejante
nas horas 0 no gráfico do programa diário (fig. 37).
Nota. Quando se desloca da hora
corrente, as informações no écrã
1 2 3 4 5 6 7
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
1
7
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
ON
1
7
4
8
12
16
20
C
Fig. 38
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
C
20
Fig. 39
Fig. 41
ON
0
23
0
23
0
ON
0
23
C
20
Fig. 37
T3
T2
T1
1 2 3 4 5 6 7
0
23
C
Pagina 45
sucessivos se desejar ter o mesmo
programa, carregando o botão C
(fig. 40) o programa é copiado
automaticamente para os dias
conforme vão sendo indicados
pelo cursor relativo.
7.6 - Para programar de maneira
diferente os dias seguintes, adiante o dia com o botão 1÷7 (fig. 41)
e repita o mesmo procedimento
indicado no item 7.4.
7.7 - Terminada a programação,
para voltar imediatamente ao dia e
hora em curso, carregue o botão
(fig. 42); de qualquer maneira,
isto acontece automaticamente
após 10 s da última manobra.
Cada operação de programação
pode ser efectuada a qualquer
momento que se quiser.
ON
0
23
20
1 2 3 4 5 6 7
8:16
mudam conforme abaixo:
a) O relógio marca a hora indicada
pelo segmento lampejante .
Os pontos entre horas e minutos
não lampejam.
b) A indicação da temperatura
assume o valor do nível seleccionado na hora indicada pelo cursor
lampejante.
7.4 - Com o botão
ou
(fig.
38) seleccione o nível de temperatura desejado; carregue então o
botão 0÷23 para passar à hora
seguinte e seleccione igualmente a
temperatura desejada (fig. 39).
Continue da mesma maneira até
chegar às 23 horas. A esta altura,
para o dia de segunda-feira, a programação terminou.
7.5 - Se para o dia seguinte ou
ON
T3
T2
T1
0
23-05-2006
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
C
20
1 2 3 4 5 6 7
R
T
ON
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
20
Fig. 40
Fig. 42
P
45
1
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
1
23-05-2006
8:16
7.8 - Feche a tampa do aparelho. esteja
no
funcionamento
AUTOMÁTICO.
8 - PROGRAMA JOLLY
8.2 - Carregue o botão (fig. 43).
confirO aparelho possui um programa O cursor sob o símbolo
JOLLY (que pode, por exemplo, ma o accionamento do programa.
ser usado em feriados durante a 8.3 - Proceda à eventual persosemana, férias, reparação do equi- nalização seguindo os parágrafos
pamento, etc.), que pode ser 5, 6 e 7 (não considere os itens
accionado a qualquer momento do 7.2, 7.5 e 7.6).
dia em curso e permanece activo Ao chegar à meia-noite THERMOdurante a parte restante do próprio PROGRAM reposiciona-se no fundia, ou programado para qualquer cionamento automático.
8.4 - Para sair do programa
dia da semana.
O programa registado na memória JOLLY e recolocar o aparelho no
permanente tem o perfil daquele funcionamento automático carre(fig. 44).
previsto para o domingo (7), mas gue de novo o botão
Se desejar programar o programa
pode ser personalizado.
Para activar este programa no dia JOLLY para um dia diferente
corrente proceda conforme abaixo: daquele corrente, proceda confor8.1 - Verifique que o aparelho me abaixo:
1 2 3 4 5 6 7
R
1 2 3 4 5 6 7
ON
Pagina 46
8.5 - Abra a tampa do aparelho.
8.6 - Verifique que o aparelho
esteja
no
funcionamento
AUTOMÁTICO.
8.7 - Com o botão 1÷7 coloque o
indicador na correspondência do
dia escolhido (fig. 45).
8.8 - Carregue o botão
(fig.
46).
Aparece o cursor sob o símbolo
para confirmar a atribuição do
programa para aquele dia.
8.9 - Proceda à eventual personalização.
8.10 - Carregue o botão
para
recolocar o aparelho no funcionamento AUTOMÁTICO (fig. 47).
Às 0.00 horas do dia escolhido o
programa se activará.
Para apagar uma hora marcada
1 2 3 4 5 6 7
ON
ON
0
23
0
23
T
T3
T2
T1
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
20
0
4
8
12
16
Fig. 43
1 2 3 4 5 6 7
R
1
7
T3
T2
T1
C
20
0
4
8
12
16
Fig. 45
1 2 3 4 5 6 7
ON
Fig. 47
1 2 3 4 5 6 7
ON
ON
0
23
T
T3
T2
T1
4
8
12
16
20
0
Fig. 44
46
1
7
T3
T2
T1
0
P
C
20
4
8
12
16
C
20
Fig. 46
0
23
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
C
20
Fig. 48
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
pode-se recolocar o indicador na
correspondência daquele dia com o
botão 1÷7 e carregando o botão .
Para apagar pode-se também carregar duas vezes o botão
(fig.
48). Para voltar no funcionamento
AUTOMÁTICO e no dia corrente
carregue o botão
(fig. 49). De
qualquer maneira, isto acontece
automaticamente após 10 s da última manobra. O programa JOLLY
termina com o fim do dia.
8.11 - Feche a tampa do aparelho.
mento ANTICONGELANTE .
9.1 - Carregue apenas uma vez o
botão
(fig. 50).
O cursor sob o símbolo
confirma a escolha efectuada.
No écrã desaparece o gráfico do
programa e aparece a temperatura
configurada anteriormente, que
pode ser alterada por meio do
botão
ou
(fig. 51).
Após cerca de 5 s aparece a indicação da temperatura ambiente.
No funcionamento ANTICONGELANTE é possível seleccionar qual9 - FUNCIONAMENTO
quer temperatura de 2 °C até 35
ANTICONGELANTE
°C, que será mantida constante até
efectuar novas regulações ou a
Durante o inverno, se for necessário selecção de um modo diferente de
manter uma temperatura de segu- funcionamento.
rança, é possível activar o funciona-
1 2 3 4 5 6 7
R
ON
1 2 3 4 5 6 7
Pagina 47
FUNCIONAMENTO
ANTICONGELANTE TEMPORIZADO
Se for necessário manter uma
temperatura de segurança durante
algumas horas ou alguns dias, é
possível activar o funcionamento
ANTICONGELANTE TEMPORIZADO.
Depois de configurado o tempo
desejado, o dispositivo inicia uma
contagem decrescente e no final o
aparelho voltará no funcionamento
AUTOMÁTICO.
9.2 - Carregue apenas uma vez o
botão
(fig. 52) para posicionar
o aparelho no funcionamento
ANTICONGELANTE
e configurar a temperatura desejada com o
botão
ou
(fig. 51).
1 2 3 4 5 6 7
ON
ON
0
23
0
23
T
T3
T2
T1
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
20
0
4
8
12
16
Fig. 49
1 2 3 4 5 6 7
0
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
8
12
16
C
20
1 2 3 4 5 6 7
ON
0
23
1
7
1
7
C
Fig. 50
4
Fig. 53
0
23
20
0
Fig. 51
ON
T3
T2
T1
1
7
T3
T2
T1
C
20
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
C
20
ON
0
23
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
C
20
Fig. 52
Fig. 54
P
47
1
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
1
Programação em horas
9.3 - Carregue apenas uma vez o
botão
(fig. 53).
No écrã, no lugar da indicação da
hora corrente, aparece a escrita h01.
9.4 - Carregue o botão
ou
(fig. 54) até atingir o número de
horas desejado de 1 até 99.
Na contagem das horas está incluída também aquela onde é efectuada a programação (portanto o resíduo da hora na qual é efectuada a
operação é contado como 1 hora).
Nota. Para voltar no funcionamento AUTOMÁTICO antes de terminar
o tempo programado carregue o
botão
(fig. 55).
23-05-2006
8:16
(fig. 56).
No écrã, no lugar da indicação da
hora corrente, aparece a escrita d01.
9.6 - Carregue o botão
ou
(fig. 57) até atingir o número de
dias desejado de 1 até 99. Na contagem dos dias está incluída
também a contagem onde é efectuada a programação (portanto o
resíduo do dia no qual é efectuada
a operação é contado como 1 dia).
Nota. Para voltar no funcionamento AUTOMÁTICO antes de terminar
o tempo programado carregue o
botão
(fig. 58).
10 - TEMPO DE
FUNCIONAMENTO DO
EQUIPAMENTO
Pagina 48
com um contador de horas (até
9.999) que permite contar as
horas de funcionamento do equipamento.
10.1 - Para controlar o dado colocar o aparelho no modo MANUAL
com o botão
(fig. 59) abra a
tampa do aparelho e depois carregue o botão C (fig. 60).
No display aparece, durante 5 s, o
tempo de funcionamento.
Para limpar o contador de horas e
1 2 3 4 5 6 7
R
T
ON
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
20
Programação em dias
9.5 - Carregue duas vezes o botão THERMOPROGRAM é equipado
1 2 3 4 5 6 7
R
1 2 3 4 5 6 7
ON
Fig. 59
ON
1 2 3 4 5 6 7
ON
0
23
T
T3
T2
T1
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
20
0
4
8
12
16
0
23
1
7
0
4
8
12
16
C
20
Fig. 56
48
P
0
4
8
12
16
C
20
Fig. 57
ON
T3
T2
T1
1
7
T3
T2
T1
C
20
Fig. 55
1 2 3 4 5 6 7
0
23
1 2 3 4 5 6 7
R
T
ON
Fig. 60
T
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
R
20
T3
T2
T1
0
Fig. 58
ON
4
8
12
16
20
Fig. 61
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
iniciar uma nova contagem, carregue o botão
enquanto os dígitos estão visíveis.
10.2 - Feche a tampa do aparelho.
11.5 - Feche a tampa do aparelho.
Nota. O mesmo resultado pode ser
obtido conforme abaixo. Verifique
que o aparelho esteja no funcionamento AUTOMÁTICO.
11 - VISUALIZAÇÃO DO
Carregando o botão
ou
apaVALOR DOS NÍVEIS DE
recem no écrã os valores de temTEMPERATURA
peratura atribuídos aos respecti11.1 - Abra a tampa do aparelho. vos níveis (fig. 63). Repor even11.2 - Carregue o botão T (fig. 61). tualmente o nível de temperatura
No écrã aparece a faixa de tempera- da hora corrente.
tura relativa a T1 e no lugar da tem12 - EXCLUSÃO DO
peratura ambiente é exibido o valor
EQUIPAMENTO
da temperatura atribuído a T1.
11.3 - Carregue de novo o botão T Tal posição é útil durante limpezas
(fig. 62) para passar ao nível de de inverno, manutenções, ausêntemperatura seguinte.
cias de verão, etc.; o aparelho fun11.4 - Após a exibição do nível de ciona somente como relógiotemperatura atribuído a T3 carregue termómetro e não emite comano botão T para terminar a operação. dos.
1 2 3 4 5 6 7
R
T
ON
T
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
R
0
T
ON
4
8
12
16
20
Fig. 64
T
0
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
R
T3
T2
T1
20
ON
No programa REFRIGERAÇÃO
12.2 - Carregue uma vez o botão .
O cursor activo sob
confirma a
exclusão de THERMOPROGRAM
do controlo do equipamento e
desaparece o gráfico do programa
(fig. 65). Durante 5 s desaparece a
indicação da temperatura ambiente e é exibido
.
12.3 - Para repor o funcionamento
AUTOMÁTICO carregue o botão
ou .
Para excluir o equipamento durante algumas horas ou alguns dias
agir conforme segue:
T
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
R
T3
T2
T1
0
Fig. 63
No programa AQUECIMENTO
12.1 - Carregue duas vezes o
botão .
O cursor activo sob
confirma a
exclusão de THERMOPROGRAM
do controlo do equipamento e
desaparece o gráfico do programa
(fig. 64). Durante 5 s desaparece a
indicação da temperatura ambiente e é exibido
.
EXCLUSÃO TEMPORIZADA DO
EQUIPAMENTO
T3
T2
T1
20
1 2 3 4 5 6 7
Pagina 49
ON
Fig. 62
R
8:16
20
ON
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
20
Fig. 65
Fig. 66
P
49
1
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
1
No programa AQUECIMENTO
12.4 - Carregue duas vezes o
botão
(fig. 66).
O cursor activo sob
confirma a
exclusão de THERMOPROGRAM
do controlo do equipamento e
desaparece o gráfico do programa.
Durante 5 s desaparece a indicação da temperatura ambiente e é
exibido
.
Programação em horas
12.5 - Carregue apenas uma vez o
botão
(fig. 67).
No écrã, no lugar da indicação da
hora corrente, aparece a escrita h01.
12.6 - Carregue o botão
ou
até alcançar o número de horas
desejado de 1 até 99 (fig. 68).
Na contagem das horas está incluída também aquela onde é efectua-
1 2 3 4 5 6 7
23-05-2006
da a programação (portanto o resíduo da hora na qual é efectuada a
operação é contado como 1 hora).
Nota. Para voltar no funcionamento AUTOMÁTICO antes de terminar
o tempo programado carregue o
botão
ou .
1 2 3 4 5 6 7
ON
0
23
1
7
0
4
8
12
16
1
7
0
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
1
7
4
8
12
16
C
20
Fig. 68
50
P
T
ON
T3
T2
T1
C
20
0
4
8
12
16
20
Fig. 71
ON
0
23
0
1 2 3 4 5 6 7
Fig. 69
ON
T3
T2
T1
No programa REFRIGERAÇÃO
12.9 - Carregue uma vez o botão
.
O cursor activo sob
confirma a
exclusão de THERMOPROGRAM
do controlo do equipamento e
desaparece o gráfico do programa
(fig. 71). Durante 5 s desaparece a
indicação da temperatura ambiente e é exibido
.
Para a programação em horas ou
em dias proceda conforme descrito no programa AQUECIMENTO.
R
T3
T2
T1
Fig. 67
1 2 3 4 5 6 7
Nota. Para voltar no funcionamento AUTOMÁTICO antes de terminar
o tempo programado carregue o
botão
ou .
0
23
C
20
Pagina 50
Programação em dias
12.7 - Carregue duas vezes o
botão
(fig. 69).
No écrã, no lugar da indicação da
hora corrente, aparece a escrita d01.
12.8 - Carregue o botão
ou
até alcançar o número de dias
desejado de 1 até 99 (fig. 70).
Na contagem dos dias está incluída
também a contagem onde é efectuada a programação (portanto o
resíduo do dia no qual é efectuada 13 - RESET
a operação é contado como 1 dia). Funcionamento anormal, inter-
ON
T3
T2
T1
8:16
0
23
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
C
20
Fig. 70
1 2 3 4 5 6 7
R
T
ON
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
20
Fig. 72
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
venções e outras razões técnicas
podem exigir o reset do aparelho.
Para tal fim proceda conforme
abaixo:
13.1 - Abra a tampa do aparelho.
13.2 - Carregue o botão R (fig.
72).
13.3 - Feche a tampa do aparelho.
Esta operação implica o cancelamento de eventuais programas
personalizados que serão repostos, junto com os outros dados,
agindo segundo as indicações do
parágrafo 2 e seguintes.
diferencial térmico de ±0,2 °C.
Este intervalo térmico de intervenção é apropriado para equipamentos com inércia térmica elevada, tais como, por exemplo, equipamentos com radiadores em
ferro fundido. Se as características
do equipamento tornam necessário variar esse valor, proceda
conforme a seguir:
14.1 - Abra a tampa do aparelho.
14.2 - Com o botão
predisponha o aparelho no funcionamento MANUAL (fig. 73).
14.3 - Carregue o botão T (fig. 74).
14 - DIFERENCIAL TÉRMICO No écrã, no lugar do valor da temperatura, aparece aquele do difeO diferencial térmico é programá- rencial térmico.
vel de ±0,1 °C até ±0,9 °C .
14.4 - Carregue o botão
ou
THERMOPROGRAM é fornecido até alcançar o valor desejado (fig. 75).
predisposto para operar com um 14.5 - Para terminar a progra-
1 2 3 4 5 6 7
R
T
ON
1 2 3 4 5 6 7
R
T
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
ON
T3
T2
T1
20
0
4
8
12
16
20
Fig. 73
Fig. 75
1
1 2 3 4 5 6 7
R
2 3
4
5
6
7
8:16
Pagina 51
mação carregue novamente o
botão T ou espere 10 s.
14.6 - Feche a tampa do aparelho.
15 - SUBSTITUIÇÃO DAS
PILHAS DE ALIMENTAÇÃO
A indicação
no écrã indica
que as pilhas devem ser
substituídas (fig. 76).
Se a escrita
se alterna com
a indicação da hora, há o prazo de
um mês para substituir as pilhas
antes do aparelho parar de
funcionar. Quando a escrita
fica acesa de modo permanente no
écrã, o aparelho não está mais em
operação e o sistema de
climatização entrou em OFF.
ATENÇÃO. A falta de substituição
das pilhas em tempo útil pode
causar danos ao sistema de
aquecimento (não é mais garantida a protecção anticongelante).
Para a substituição proceder conforme abaixo:
15.1 - Abra a tampa do aparelho
(fig. 77).
ON
ON
0
23
LU
DO
ON
T
R
DO
SA
GI
T3
T2
T1
VE
ME
LU
0
4
8
12
16
T3
T2
T1
20
20
16
C
12
8
T3
T2
T1
4
0
T
0
Fig. 74
MA
4
8
12
16
20
Fig. 76
Fig. 77
P
51
1
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
1
15.2 - Remova a tampa das pilhas
(fig. 78).
Desaparecem as indicações no écrã.
15.3 - Remova as pilhas descarregadas e introduza n. 3 pilhas alcalinas LR03 tipo palito AAA de 1,5V
no alojamento apropriado respeitando as polaridades indicadas no
fundo do alojamento (fig. 79).
Remova a tampa das pilhas. Após
alguns segundos as indicações
reaparecem no écrã.
23-05-2006
8:16
O tempo à disposição para substituir as pilhas é de cerca 2 minutos.Se as indicações no ecrã porventura não aparecerem, em 30
segundos, carregue o botão de
reset R (fig. 72). Passado este
tempo perde-se a configuração de
funcionamento do equipamento.
ATENÇÃO. O posicionamento
errado das pilhas pode danificar
o aparelho. A utilização de pilhas
descarregadas pode causar problemas no funcionamento. Neste
caso proceda conforme indicado
no capítulo 13.
16 - CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
0
23
LU
DO
ON
R
DO
SA
GI
VE
ME
LU
MA
20
16
C
12
8
T3
T2
T1
4
0
T
Fig. 78
0
23
LU
DO
ON
R
DO
SA
GI
VE
ME
LU
MA
20
16
C
12
8
T3
T2
T1
4
0
T
Fig. 79
52
P
Aparelho para uso civil.
Transmissor
• Potência de transmissão: <10 mW.
• Frequência de transmissão:
433,92 MHz.
• Capacidade: >100 m campo livre.
• Repetição do comando: cada 5
min.
Termostato
• Dispositivo electrónico com
montagem independente.
• Écrã gráfico LCD.
• Alimentação: 3 pilhas palito alcalinas LR03 tipo AAA de 1,5V.
• Autonomia: mais de 1 ano.
• Indicação de pilhas descarregadas.
• Tempo disponível para a substituição das pilhas: cerca de 2 min.
Pagina 52
• Quatro modos de funcionamento: AUTOMÁTICO, MANUAL,
ANTICONGELANTE, EXCLUSÃO
EQUIPAMENTO.
• Programas
seleccionáveis:
AQUECIMENTO, REFRIGERAÇÃO, JOLLY.
• Contagem das horas de funcionamento do equipamento: de 1
até 9.999.
• Possibilidade de temporização do
funcionamento manual, anticongelante e da exclusão do equipamento (em horas ou dias até 99).
• Campo de regulação de +2 °C
até +35 °C.
• Níveis de temperaturas: três, programáveis de +2 °C até +35 °C.
• Temperatura anticongelante:
regulável de +2 °C até +35 °C.
• Programação: um nível de temperatura para cada hora de cada
dia da semana.
• Intervalo de detecção da temperatura ambiente: 15 s.
• Diferencial térmico: regulável de
±0,1 °C até ±0,9 °C.
• Resolução de leitura: 0,1 °C.
• Campo de leitura exibida: de 0 °C
até +40 °C.
• Precisão: ≤ ±0,3 °C.
• Situação de poluição: normal.
• Temperatura máxima da cabeça
de comando: 40 °C.
• Grau de protecção: IP30.
• Temperatura de funcionamento:
de 0 °C até +40 °C.
• Dimensões: 116 x 80 x 21 mm.
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
TH400RX
ÍNDICE
RECEPTOR COM 1 CANAL
Capítulo
Pagina 53
Pág.
1 - Localização
54
2 - Instalação
54
3 - Ligações eléctricas
54
4 - Programação
55
5 - Características técnicas 56
P
53
2
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 54
1 - LOCALIZAÇÃO
OS C 1
OSC1
2 - INSTALAÇÃO
O aparelho é equipado com um
relé para o controlo da climatização.
Pode ser instalado sem a tampa de
bornes, na caixa com calha DIN
(EN 50022), ou na parede, utilizando a calha DIN fornecida e aplicando as tampas dos bornes.
NOTA. O condutor (cabo unipolar
de 18 cm), utilizado como antena,
deve ser endireitado e ligado ao Régua de bornes para a alimenborne
(veja a fig. 1).
tação do receptor
~
rede
Função dos bornes (fig. 1)
~
Régua de bornes para a ligação
Régua de bornes para a ligação
da antena
ao equipamento de climatização
antena
C = comum
malha antena
NC = contacto normalmente fechado
LED1
LED2
C
NC
NA
2
O receptor TH400RX (com 1 canal)
pode ser instalado próximo à aparelhagem que deve controlar (p.
ex. electroválvula, válvula motorizada, ventilo-convector).
No caso de montagem do receptor
em ambientes onde há dificuldade
de recepção, é indispensável ligar
no lugar da antena fornecida, uma
antena normal para radioamadores
na faixa dos 430 MHz e instalá-la
numa área onde haja uma boa
recepção. A ligação deve ser realizada com um cabo coaxial.
54
P
Fig. 1
NA = contacto normalmente aberto
3 - LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
As ligações devem ser efectuadas
em função do tipo de aparelhagem
controlada pelo termostado; portanto siga o esquema da fig. 2 ou
3.
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 55
TH/400 RX
TH/400 RX
C
NC
NA
C
NC
NA
2
N L
N L
CARGA
ABRE
CARGA
M
FECHA
U1
U2
Fig. 2
NOTA. Providencie um dispositivo Condutores do relé
disjuntor apropriado para a ligação C = comum
do receptor à rede de alimentação. NC = contacto normalmente fechado
NA = contacto normalmente aberto
LEGENDA
Condutores de alimentação de Cargas
rede
U1 = queimador, bomba de circuN = neutro
lação, electroválvula, etc.
L = fase
U2 = válvula motorizada
Fig. 3
4 - PROGRAMAÇÃO
Na fase de instalação é necessário
gravar o código do transmissor e
seleccionar o estado do relé no
caso em que o transmissor se avarie ou que por qualquer outro
motivo não seja recebido o comando durante mais de 15 min.
P
55
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
8:16
Sensibilidade receptor: melhor
de 2 µV.
Relé: tensão máxima 250V, corrente máxima 5A com carga
resistiva (2A com carga indutiva).
Tipo de acção: 1 B-U.
Temperatura de funcionamento:
de 0 °C até +65 °C
Dimensões: módulo com 6 unidades para calha DIN (fig. 4).
O aparelho enquadra-se na categoria de instalação II.
45
106
NOTA. Os comandos são transmi- mento de climatização de acordo •
tidos pelo TH400TX a cada 5 min. com as 3 modalidades a seguir:
• Ponte em O (OFF): o equipamen- •
4.1 - Gravação do código (fig. 1) to desliga e fica neste estado até
Introduza a ponte na posição 1 receber outros comandos.
(acende-se com intermitência o • Ponte em S (segurança): o equiLED 1 verde).
pamento activa-se durante 15 min
Transmita um código de comando cada 4 horas, mantendo uma tem- •
(on ou off) pelo TH400TX agindo peratura de segurança (ANTICON•
nos níveis de temperatura (verifi- GELANTE).
que que se active ou se desactive o • Ponte em C (Conforto): o equisinal de equipamento em funciona- pamento liga e desliga a cada 15 •
mento ON ).
min, mantendo assim uma tempeO LED 1 verde fica aceso durante o ratura confortável.
período de recepção do código.
O receptor é equipado com um 5 - CARACTERÍSTICAS
LED 2 com três cores que sinaliza TÉCNICAS
o nível de campo, permitindo
assim de verificar o sinal do tran- Aparelho para uso civil.
• Alimentação: 230Vca, 50/60 Hz.
smissor.
Vermelho: sinal com aceitação • Potência absorvida: 2VA.
baixa (recomenda-se, se possível,
para deslocar o transmissor para
A
obter uma recepção melhor: em
geral são suficientes 20÷30 cm).
Amarelo: sinal bom.
Verde: sinal óptimo.
Pagina 56
43,5
105
Desloque então a ponte na posição
desejada para a condição de
emergência (O, S ou C).
4.2 - Condição de emergência
Se o transmissor TH400TX ficar
avariado ou que por qualquer motivo não seja recebido o comando
durante mais de 15 min, é possível
seleccionar o estado do equipa-
56
P
7,5
57
B
145
2
23-05-2006
105
64,5
Fig. 4
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
TH404RX
ÍNDICE
RECEPTOR COM 4 CANAIS
Capítulo
Pagina 57
Pág.
1 - Localização
58
2 - Instalação
58
3 - Ligações eléctricas
58
4 - Programação
59
5 - Características técnicas 60
P
57
3
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 58
1 - LOCALIZAÇÃO
OS C 1 2 3 4
OSC 1 2 3 4
2 - INSTALAÇÃO
O aparelho é equipado com quatro
relés para o controlo da climatização.
Pode ser instalado sem a tampa de
bornes, na caixa com calha DIN
(EN 50022), ou na parede, utilizando a calha DIN fornecida e aplicando as tampas dos bornes.
NOTA. O condutor (cabo unipolar
de 18 cm), utilizado como antena,
deve ser endireitado e ligado ao
Régua de bornes para a alimenborne
(veja a fig. 1).
tação do receptor
~
Função dos bornes (fig. 1)
rede
~
Régua de bornes para a ligação
Régua de bornes para a ligação
da antena
ao equipamento de climatização
antena
C = comum
malha antena
NC = contacto normalmente fechado
LED1
LED2
C
NC
NA
C
NC
NA
C
NC
NA
C
NC
NA
3
O receptor TH404RX (com 4
canais) pode ser instalado próximo
à aparelhagem que deve controlar
(p. ex. electroválvula, válvulas
motorizadas, etc.).
No caso de montagem do receptor
em ambientes onde há dificuldade
de recepção, é indispensável ligar
no lugar da antena fornecida, uma
antena normal para radioamadores
na faixa dos 430 MHz e instalá-la
numa área onde haja uma boa
recepção. A ligação deve ser realizada com um cabo coaxial.
58
P
Fig. 1
NA = contacto normalmente aberto
3 - LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
As ligações devem ser efectuadas
em função do tipo de aparelhagem
controlada pelo termostado; portanto siga o esquema da fig. 2 ou
3.
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 59
TH/404 RX
3
C
NC
NA
C
NC
NA
C
NC
NA
C
NC
NA
C
NC
NA
C
NC
NA
C
NC
NA
C
NC
NA
TH/404 RX
N L
N L
U2.3 U2.4
U1.3 U1.4
CARGA
CARGA
ABRE
M
FECHA
U1.2
CARGA
ABRE
U2.2
CARGA
M
FECHA
U1.1
U2.1
Fig. 2
Fig. 3
U2 = válvula motorizada
NOTA. Providencie um dispositivo Condutores do relé
disjuntor apropriado para a ligação C = comum
do receptor à rede de alimentação. NC = contacto normalmente fechado 4 - PROGRAMAÇÃO
NA = contacto normalmente aberto Na fase de instalação é necessário
LEGENDA
gravar o código dos transmissores
Condutores de alimentação de
Cargas
e seleccionar o estado do relé no
rede
U1 = queimador, bomba de circu- caso em que o transmissor se avaN = neutro
lação, electroválvula, etc.
rie ou que por qualquer outro
L = fase
P
59
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
motivo não seja recebido o comando durante mais de 15 min.
NOTA. Os comandos são transmitidos pelo TH400TX a cada 5 min.
3
23-05-2006
8:16
Pagina 60
baixa (recomenda-se, se possível, • Sensibilidade receptor: melhor
para deslocar o transmissor para
de 2 µV.
obter uma recepção melhor: em • Relé: tensão máxima 250V, corgeral são suficientes 20÷30 cm).
rente máxima 5A com carga
Amarelo: sinal bom.
resistiva (2A com carga indutiVerde: sinal óptimo.
va).
4.1 - Gravação do código (fig. 1)
Desloque então a ponte na posição
Tipo de acção: 1 B-U.
Introduza a ponte na posição 1
desejada para a condição de • Temperatura de funcionamento:
(acende-se com intermitência o
emergência (O, S ou C).
de 0 °C até +65 °C
LED 1 verde).
• Dimensões: módulo com 6 uniTransmita um código de comando
dades para calha DIN (fig. 4).
(on ou off) pelo TH400TX agindo 4.2 - Condição de emergência
• O aparelho enquadra-se na catenos níveis de temperatura (verifi- Se o transmissor TH400TX ficar
goria de instalação II.
que que se active ou se desactive o avariado ou que por qualquer
sinal de equipamento em funciona- motivo não seja recebido o comanmento ON ). O LED 1 verde fica do durante mais de 15 minutos, é
aceso durante o período de possível seleccionar o estado do
recepção do código. Para gravar o equipamento de climatização de
código do segundo TH400TX, acordo com as 3 modalidades a
introduza a ponte na posição 2 e seguir:
repita as operações efectuadas • Ponte em O (OFF): o equipamento desliga e fica neste estado até
para o primeiro termostato.
Se forem instalados outros receber outros comandos.
TH400TX (até o máximo de 4) • Ponte em S (segurança): o equiintroduza a ponte nas posições 3 e pamento activa-se durante 15 min
sucessivamente 4 efectuando as cada 4 horas, mantendo uma temrelativas operações de gravação do peratura de segurança (ANTICONcódigo.
GELANTE).
NOTA. Se houver mais TH400TX, • Ponte em C (Conforto): o equirecomenda-se para numerar o tran- pamento liga e desliga a cada 15
smissor de acordo com a sequência min, mantendo assim uma tempede gravação do código, isto a fim de ratura confortável.
facilitar num segundo tempo a
manutenção do equipamento.
5 - CARACTERÍSTICAS
O receptor é equipado com um TÉCNICAS
LED 2 com três cores que indica o
nível de campo, permitindo assim Aparelho para uso civil.
de verificar o sinal do transmissor. • Alimentação: 230Vca, 50/60 Hz.
Vermelho: sinal com aceitação • Potência absorvida: 2VA.
60
P
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 61
CONDIÇÕES GERAIS DA
GARANTIA
A garantia para o produto será fornecida pelo distribuidor local, no
respeito das leis vigentes no país.
45
106
A
43,5
105
7,5
57
B
145
3
105
64,5
Fig. 4
P
61
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
Proficiat met de aankoop van de
thermostaat TH400TX-RX en
TH402TX-RX.
Om een maximum aan prestaties
te verkrijgen en u in staat te stellen
de kenmerken en functies van uw
thermostaat op de beste manier te
gebruiken,
dient
u
deze
handleiding aandachtig door te
lezen en haar te bewaren.
62 NL
23-05-2006
8:16
INSTRUCTIES VOOR
DE MONTEUR
• Lees de instructies in dit
document aandachtig door,
aangezien
deze
belangrijke
aanwijzigen verschaffen over de
gebruiksveiligheid, de installatie en
het onderhoud.
• Na de verpakking te hebben
verwijderd, dient men zich ervan te
verzekeren dat het apparaat
ongeschonden is.
• De installatie dient volgens de
geldende veiligheidsvoorschriften
te gebeuren.
• De
fabrikant
kan
niet
aansprakelijk gesteld worden voor
eventuele schade die veroorzaakt
is door verkeerd en onverantwoord
gebruik.
• Wend u voor eventuele reparaties
uitsluitend tot een door de
fabrikant erkende servicedienst.
• Indien deze instructies niet
worden nageleefd, kan dit de
veiligheid van het apparaat
schaden.
• Dek de ventilatieopeningen of gleuven, of die voor de
warmteafvoer niet af.
Pagina 62
RECYCLAGE
Verzeker u ervan dat het
verpakkingsmateriaal niet in het
milieu achtergelaten wordt, maar
wordt gerecycleerd volgens de
geldende voorschriften in het land
van gebruik.
Ook het toestel zelf dient net als de
verschillende onderdelen zoveel
mogelijk volgens de geldende
voorschriften gerecycleerd te
worden.
Op de onderdelen die gerecycled
kunnen worden, is het symbool en
de afkorting van het materiaal
aangegeven.
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 63
De Thermoprogram TH400TX-RX De ontvanger TH400RX bestaat
bestaat uit 1 thermostaat uit:
TH400TX en 1 ontvanger
1 verwijderbaar gedeelte, voorzien
TH400RX.
van
De thermostaat TH400TX bestaat 2 klembeschermers en DIN-rail
uit:
De Thermoprogram TH402TX-RX
bestaat uit 2 thermostaten
TH400TX en 1 ontvanger
TH404RX.
1 muursteun
1 muursteun
De thermostaat TH400TX bestaat
uit:
1 antenne (eenpolige kabel van 18
cm)
1 verwijderbaar gedeelte
1 verwijderbaar gedeelte
0
23
0
23
LU
DO
LU
DO
ON
ON
R
SA
VE
GI
VE
ME
MA
LU
MA
20
20
16
16
C
C
12
12
8
8
T3
T2
T1
R
DO
DO
SA
GI
ME
LU
T3
T2
T1
4
0
T
1 zakje met pluggen en schroeven
4
0
T
1 zakje met pluggen en schroeven
NL 63
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
De ontvanger TH404RX bestaat
uit:
1 verwijderbaar gedeelte, voorzien
van
2 klembeschermers en DIN-rail
1 antenne (eenpolige kabel van 18
cm)
64 NL
23-05-2006
8:16
Pagina 64
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 65
INSTRUCTIES
TH400TX
1
INSTRUCTIES
TH400RX
2
INSTRUCTIES
TH404RX
3
NL 65
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 66
5
1
1
4
19
6
1
R
7 8 9 10 11 12 14 15
2
3
4
5
6
7
2
3
4
5
6
7
ON
16
ON
23
0
23
20
21
22
24
T
T3
T2
T1
0
32
Fig. 1
66 NL
4
1
8
12
13
16
20
18
17
1
7
25
C
26
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 67
AANWIJZINGEN EN EXTERNE BEDIENINGEN
BEDIENINGEN (zie fig. 1)
14
AANWIJZINGEN
1 0 ÷ 23 Tijdschaal
in
de
grafische weergave
van het programma.
De knipperende cursor 15
is de tijd die overeen
komt met de klok.
16
2 T1÷T3 Temperatuurniveaus.
3
Digitale thermometer.
4
Digitale klok.
0
23
LU
DO
ON
1÷7
7
20
Afname (temperatuur,
dag, uur, enz.).
Multifuncties.
22
Keuze van het KOEL( ) of VERWARMINGS-PROGRAMMA
( ).
0÷23Tijdafname in de
grafische weergave
van het dagelijkse
programma.
9
KOELPROGRAMMA.
10
VERWARMINGS20
PROGRAMMA.
13
Antivriesfunctie.
ON
Installatie werkt.
Tijden waarop de
installatiea angeschakeld.
Rood = comfort
Blauw = besparing
21 T
Reset.
De klok instellen.
4
0
Fig. 2
8
12
12
8
T3
T2
T1
T
Toename (temperatuur,
dag, uur, enz.).
Uitschakeling van de Open het klepje van het apparaat
installatie.
om toegang te verkrijgen tot de 24 0÷23
interne bedieningsknoppen (fig. 2).
JOLLY programma.
11
VE
MA
16
Uitschakeling van de
Als
dit
opschrift
installatie.
verschijnt, wil dit
zeggen
dat
de
23
INTERNE BEDIENINGEN
batterijen leeg zijn.
(zie fig. 1)
Dag van de week.
19 R
R
DO
SA
GI
ME
LU
C
18
5
6
17
1
Keuze
voor
de
HANDMATIGE
of
A U T O M AT I S C H E
werking
van
het
apparaat.
25 1÷7
Programmering van de 26 C
temperatuurniveaus
(T1÷T3).
Programmering van de
thermodifferentiaal.
Visualisatie van de
temperatuurniveaus.
Tijdtoename in de
grafische weergave
van het dagelijkse
programma.
Keuze van de dag.
Kopieer programma.
NL 67
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
1
23-05-2006
TH400TX
INHOUDSOPGAVE
ELEKTRONISCHE
THERMOSTAAT
Hoofdstuk
8:16
Blz.
1 - Installatie
70
2 - De klok instellen
71
3 - Voorgeprogrammeerde
programma's
4 - Handmatige werking
6 - De waarde personaliseren
van de
temperatuurniveaus voor
het koelprogramma
75
68 NL
12- Uitschakeling van de
installatie
79
13- Reset
81
14- Thermodifferentiaal
81
15- De batterijen vervangen
82
72 16- Technische kenmerken
- Garantiebewijs
72
5 - De waarde personaliseren
van de
temperatuurniveaus
voor het
verwarmingsprogramma 74
7 - Het dagelijkse
temperatuurprogramm a
personaliseren
Pagina 68
75
8 - Speciaal “JOLLY”
programma
76
9 - Antivriesfunctie
77
10- Werkingstijd van de
installatie
79
11- Visualisatie van de
waarde van de
temperatuurniveaus
79
82
94
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
THERMOPROGRAM
TH400TX
De elektronisch programmeerbare
thermostaat
TH400TX
is
ontworpen om op elk moment van
de dag en elke dag van de week de
ideale
temperatuuromstandigheden te garanderen.
Met dit apparaat is het mogelijk de
kamertemperatuur vanop afstand
te
controleren
door
het
klimatisatiesysteem met behulp
van radiofrequentie transmissie
aan- en uit te zetten. Hierdoor kan
de thermoprogrammeur op de
voor de temperatuurmeting meest
geschikte plek geplaatst worden,
zonder beperkingen veroorzaakt
door de installatie of welke
verplichtingen en problemen dan
ook. Deze is van grote waarde voor
invaliden, zieken, mensen met
beperkte mobiliteit en meer
algemeen in al die situaties van
lichamelijke of architectonische
beperkingen, of beperkingen met
betrekking tot de bouw, waardoor
ingrepen op de structuren niet
mogelijk zijn. De in de thermostaat
TH400TX geïntegreerde zender
heeft een reikwijdte van ongeveer
100 m in de vrije lucht, terwijl het
effectieve
bereik
binnenin
gebouwen ongeveer 30 meter is.
Deze afstand kan afhankelijk van
23-05-2006
de structuur van het gebouw
natuurlijk verschillen.
Het coderen van bedieningen en de
periodieke
herhaling
ervan
garandeert een veilige werking ook
in ruimtes met grote storingen.
De technologie die voor de zender
en de ontvanger gekozen is,
voldoet aan de Europese richtlijnen
betreffende het vermogen en de
kenmerken van de ongewenste
radiofrequentie stralen.
Drie alkaline batterijen LR03 van
het type AAA van 1,5 V verzekeren
de
voeding
van
THERMOPROGRAM voor meer
dan een jaar. Als de thermostaat
eenmaal geïnstalleerd is, is deze al
klaar
om
met
zijn
standaardprogramma in het
permanente geheugen te kunnen
werken.
Op grond van de werkelijke
behoefte kan het programma naar
wens gewijzigd worden door de
temperaturen in te stellen die
tijdens de verschillende momenten
van de dag en de week gewenst
zijn.
Het is heel eenvoudig de
thermostaat te programmeren, ook
voordat deze geïnstalleerd wordt.
Een ruim display vereenvoudigt
deze handeling, doordat men alle
ingestelde
gegevens
en
programma's op elk willekeurig
8:16
Pagina 69
moment kan zien en deze naar
wens kan wijzigen.
De
thermodifferentiaal
is
programmeerbaar van ±0,1 °C tot
±0,9 °C. De thermostaat is over het
algemeen geschikt voor zowel
verwarmings-, als airconditioninginstallaties.
NL 69
1
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
1 - INSTALLATIE
1
Installeer het apparaat op een
plaats die geschikt is om de
kamertemperatuur (fig. 3) correct
te meten. Installeer deze dus niet in
nissen, achter deuren, gordijnen of
in de buurt van warmtebronnen
(fig. 4).
• Verwijder de steun van het
verwijderbare gedeelte van het
apparaat (fig. 5) en bevestig deze
rechtstreeks aan de muur (fig. 6)
of in een inbouwdoos (fig. 7 of fig.
8). Houd rekening met de
aanduiding ALTO (naar boven).
• Open het klepje van het apparaat
en neem het deksel van de
batterijen weg (fig. 9).
• Bevestig het verwijderbare
23-05-2006
8:16
gedeelte aan de steun, door deze
eerst in het onderste gedeelte (fig.
10) te plaatsen en vervolgens met
de bijgeleverde schroef (fig. 11)
vast te zetten.
• Plaats 3 alkaline batterijen LR03
van het type AAA van 1,5 V op de
hiervoor bestemde plaats en houd
rekening met de polariteit van de
batterijen (fig. 12). Plaats het deksel
weer over de batterijen en doe het
klepje van het apparaat dicht.
Pagina 70
LET OP. Als de batterijen
verkeerd zijn aangebracht, kan
dit het apparaat beschadigen.
Mochten de aanwijzingen niet
binnen 30 seconden op het
display verschijnen, druk dan op
resetknop R (fig. 72).
Als de beschreven handelingen
goed zijn verricht, verschijnen op
het display de aanduidingen van
fig. 13.
Fig. 5
Fig. 8
OK
0
23
LU
DO
R
ON
DO
SA
GI
VE
ME
LU
MA
20
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 9
16
C
12
8
T3
T2
T1
4
0
T
3
0
23
LU
DO
R
ON
2
DO
SA
GI
VE
ME
MA
LU
20
16
12
C
8
T3
T2
T1
4
0
T
1
Fig. 4
70 NL
Fig. 7
Fig. 10
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
2 - DE KLOK INSTELLEN
het juiste aantal minuten bereikt
wordt (fig. 15).
(fig. 16).
2.1 - Open het klepje van het 2.4 - Druk op knop
De cijfers van de uren beginnen te
apparaat.
2.2 - Druk op knop
(fig. 14). knipperen.
of
tot
De cijfers van de minuten beginnen 2.5 - Druk op knop
het juiste uur bereikt wordt (fig. 17).
te knipperen.
(fig. 18).
2.3 - Druk op knop
of
tot 2.6 - Druk op knop
De aanduiding van de dagen van
de week knippert.
2.7 - Druk op knop
of tot de
lopende dag bereikt wordt (fig. 19).
0
23
LU
DO
R
ON
8:16
Pagina 71
2.8 - Druk op knop
om de
tijd- en daginstelling af te sluiten
(fig. 20).
Het dubbelpunt tussen de uren en
de minuten knippert ter bevestiging
dat de handeling afgerond is.
10 s na de laatste handeling sluit
het apparaat deze procedure
automatisch af en slaat de laatst
ingevoerde gegevens op.
2.9 - Sluit het klepje van het
apparaat.
DO
SA
GI
VE
ME
LU
MA
20
16
C
12
8
T3
T2
T1
4
0
T
1 2 3 4 5 6 7
R
ON
1 2 3 4 5 6 7
R
ON
Fig. 11
T
T
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
T3
T2
T1
20
0
4
8
12
16
20
Fig. 14
Fig. 17
0
23
LU
DO
ON
R
DO
SA
GI
VE
ME
LU
1 2 3 4 5 6 7
MA
R
20
16
C
ON
1 2 3 4 5 6 7
R
ON
12
8
T3
T2
T1
4
0
T
T
T
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
0
2 3
4
5
6
7
T
T3
T2
T1
1 2 3 4 5 6 7
8
12
16
ON
12
16
20
Fig. 18
T
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
R
T3
T2
T1
0
4
8
ON
R
0
4
Fig. 15
Fig. 12
1
T3
T2
T1
20
20
ON
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
20
20
Fig. 13
Fig. 16
Fig. 19
NL 71
1
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
1
Opmerking. Bij iedere druk op de
knoppen
of
nemen de
cijfers op het display met één
eenheid toe of af.
Indien men deze ingedrukt houdt,
volgen de cijfers op het display
zich gedurende de eerste 5 s
langzaam om vervolgens te
versnellen.
23-05-2006
8:16
zaterdag en zondag (6 en 7), waarbij
de vastgestelde temperatuurniveaus
de volgende zijn:
T1 16 °C
T2 18 °C
T3 20 °C
3.2 - KOELPROGRAMMA
Het opgeslagen koelprogramma
zorgt voor het warmteverloop van
3-VOORGEPROGRAMMEERDE fig. 23, waarbij de vastgestelde
temperatuurniveaus de volgende
PROGRAMMA'S
zijn:
3.1-VERWARMINGSPROGRAMMA T1 24 °C
Voor een eenvoudig gebruik is een T2 26 °C
verwarmingsprogramma
in T3 28 °C
THERMOPROGRAM opgeslagen Als de programma's in het
met het warmteverloop van fig. 21 permanente geheugen aan uw
voor de dagen van maandag tot wensen
voldoen,
heeft
vrijdag (1÷5) en van fig. 22 voor THERMOPROGRAM verder geen
1
1 2 3 4 5 6 7
R
T
2
3
4
5
6 7
4 - HANDMATIGE WERKING
Indien
men
een
andere
temperatuur
dan
de
geprogrammeerde wenst zonder
het ingestelde programma te
wijzigen, kan op de HANDMATIGE
werking overgegaan worden door
op knop
te drukken (fig. 24).
Op het display wordt de grafische
weergave van het programma
gewist en verschijnt de waarde van
de
voorheen
ingestelde
temperatuur die gewijzigd kan
T
4
8
12
16
T3
T2
T1
20
8
12
16
3
4
5
6 7
1
2
3
4
5
6 7
T
8
12
16
20
72 NL
16
20
1 2 3 4 5 6 7
4
8
12
16
ON
T3
T2
T1
0
0
Fig. 21
12
ON
T3
T2
T1
4
8
Fig. 24
R
0
4
20
Fig. 22
ON
T3
T2
T1
ON
T3
T2
T1
0
4
Fig. 20
2
1 2 3 4 5 6 7
R
0
1
instructies nodig en is klaar om
onmiddellijk en nauwkeurig te
werken. Om gepersonaliseerde
programma's te creëren, dient
men volgens de paragrafen 5, 6 en
7 te handelen.
ON
ON
T3
T2
T1
0
Pagina 72
4
8
12
16
20
20
Fig. 23
Fig. 25
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
worden door op knop
of
te
drukken (het apparaat wordt
geleverd
met
een
voorgeprogrammeerde temperatuur van 20 °C) (fig. 25).
Ongeveer 5 s na de laatste handeling
verschijnt de kamertemperatuur.
Het is op elk willekeurig moment
mogelijk
de
ingestelde
temperatuur te controleren, door
twee keer op knop
te drukken.
Bij de HANDMATIGE werking kan
een willekeurige temperatuur
tussen de 2 °C en 35 °C gekozen
worden. Deze zal behouden blijven
tot een nieuwe instelling of een
andere werkwijze gekozen wordt.
23-05-2006
8:16
Pagina 73
of dagen een vaste temperatuur
wenst te behouden (bijvoorbeeld
om een comfortabele temperatuur
tijdens onverwachts bezoek te
behouden of een lage temperatuur
tijdens langere afwezigheid), kan
de HANDMATIGE TIJDWERKING
ingeschakeld worden.
Zodra de gewenste tijdsduur
ingesteld
is,
begint
het
mechanisme met aftellen, waarna
het apparaat van de HANDMATIGE
werking
overgaat
op
de
AUTOMATISCHE en het ingestelde
programma volgt.
temperatuur in door op knop
of
te drukken.
4.3 - Druk slechts één keer op
knop
(fig. 26).
Op het display verschijnt het
opschrift h01 in de plaats van de tijd.
4.4 - Druk op knop
of
tot
het gewenste aantal uren tussen de
1 en 99 (fig. 27) bereikt wordt.
Bij het tellen van de uren wordt ook
het uur meegerekend waarop de
programmering gebeurt (dus de
rest van het uur waarop de
handeling verricht wordt, telt als 1
uur).
Opmerking. Om naar de
Uurprogrammering
4.1 - Verzeker u ervan dat de AUTOMATISCHE werking terug te
nog
voor
de
HANDMATIGE
werking keren,
HANDMATIGE TIJDWERKING
geprogrammeerde tijd om is, dient
ingeschakeld is.
te drukken (fig.
Indien men gedurende enkele uren 4.2 - Stel
de
gewenste men op knop
28).
1 2 3 4 5 6 7
R
T
ON
T
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
R
ON
T3
T2
T1
20
0
4
8
12
16
20
Fig. 26
1 2 3 4 5 6 7
R
T
ON
Fig. 28
T
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
R
20
T
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
R
T3
T2
T1
0
Fig. 27
ON
Dagprogrammering
4.5 - Verzeker u ervan dat de
HANDMATIGE
werking
ingeschakeld is.
4.6 - Stel
de
gewenste
temperatuur in door op knop
of
te drukken.
20
T3
T2
T1
0
Fig. 29
ON
4
8
12
16
20
Fig. 30
NL 73
1
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
1
4.7 - Druk twee keer op knop
(fig. 29).
Op het display verschijnt het
opschrift d01 in de plaats van de
tijd.
4.8 - Druk op knop
of
tot
het gewenste aantal uren tussen de
1 en 99 (fig. 30) bereikt wordt.
Bij het tellen van de dagen wordt
ook de dag meegerekend waarop
de programmering gebeurt (dus
de rest van de dag waarop de
handeling verricht wordt, telt als 1
dag).
Opmerking. Om naar de
AUTOMATISCHE werking terug te
keren,
nog
voor
de
geprogrammeerde tijd om is, dient
men op knop
te drukken (fig.
31).
1 2 3 4 5 6 7
R
T
ON
5.1 - Open het klepje van het
apparaat.
5.2 - Verzeker u ervan dat het
segment
betreffende
het
verwarmingsprogramma
brandt, door eventueel op knop
te drukken (fig. 32).
5.3 - Druk op knop T (fig. 33).
Nu
verschijnt
het
temperatuurbereik betreffende T1
en
in
plaats
van
de
kamertemperatuur wordt de
waarde van de aan T1 toegekende
temperatuur getoond (in het
T
0
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
ON
T3
T2
T1
20
0
4
8
12
16
20
Fig. 31
1 2 3 4 5 6 7
R
T
ON
Fig. 33
T
0
4
8
12
16
20
ON
geheugen opgeslagen gegeven, 16
°C).
5.4 - Voer de voor T1 gewenste
temperatuur in door op knop
of
te drukken (fig. 34).
5.5 - Druk op knop T om de
temperatuurwaarde te bevestigen die
op het display getoond wordt en om
op het volgende temperatuurniveau
over te gaan (fig. 35).
Opmerking. De waarde die aan elk
T-niveau toegekend kan worden,
wordt beperkt door de waarden
van het onmiddellijk hogere of
lagere niveau, ofwel, als niveau T3
bijvoorbeeld overeenkomt met 20
°C en T1 met 16 °C, kan de waarde
van T2 verschillen tussen de 16,1
°C en de 19,9 °C. Indien men een
ander niveau wenst, bijvoorbeeld
hoger dan 19,9 °C, dient men eerst
het niveau van T3 te verhogen.
5.6 - Herhaal de handelingen die
onder de punten 5.4 en 5.5
beschreven worden om de
waarden
van
de
andere
temperatuurniveaus te veranderen.
Als de hele grafische weergave van
het dagprogramma op het display
T
4
8
12
16
Pagina 74
1 2 3 4 5 6 7
R
T3
T2
T1
0
Fig. 32
74 NL
1 2 3 4 5 6 7
R
T3
T2
T1
8:16
5 - DE WAARDE
PERSONALISEREN VAN DE
TEMPERATUURNIVEAUS
VOOR HET
VERWARMINGSPROGRAMMA
R
T3
T2
T1
23-05-2006
20
T3
T2
T1
0
Fig. 34
ON
4
8
12
16
20
Fig. 35
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
verschijnt, is dit de bevestiging dat
de programmering van de
temperatuurniveaus afgerond is.
10 s na de laatste handeling sluit
het apparaat deze procedure af en
beschouwt de tot op dat moment
ingevoerde gegevens als geldig.
5.7 - Sluit het klepje van het
apparaat.
6 - DE WAARDE
PERSONALISEREN VAN DE
TEMPERATUURNIVEAUS
VOOR HET
KOELPROGRAMMA
Open het klepje van het apparaat.
Na de werkwijze
(koeling) te
hebben geselecteerd, dient men de
gewenste temperatuurniveaus in te
stellen zoals beschreven vanaf
punt 5.3. Sluit het klepje van het
apparaat.
23-05-2006
7.2 - Zet de dagindicator met
behulp van knop 1÷7 op plaats 1
(maandag) (fig. 36).
7.3 - Verplaats het knipperende
segment
met de knoppen
0÷23
op uur 0 op de
grafische weergave van het
dagprogramma (fig. 37).
Opmerking. Als men zich uit de
actuele tijd verplaatst, verandert de
informatie op het display als volgt:
a) De klok duidt de tijd aan van het
knipperende segment .
De puntjes tussen de uren en de
minuten knipperen niet.
b) De temperatuurweergave neemt
de waarde aan van het niveau dat
gekozen is voor het uur en die door
het
knipperende
segment
aangeduid wordt.
1 2 3 4 5 6 7
7 - HET DAGELIJKSE
TEMPERATUURPROGRAMM
A PERSONALISEREN
0
4
8
12
1 2 3 4 5 6 7
1
7
T3
T2
T1
ON
0
23
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
1
7
1
7
Fig. 36
4
8
12
16
C
20
Fig. 39
1 2 3 4 5 6 7
0
23
C
0
ON
0
23
20
1
7
T3
T2
T1
C
20
Fig. 37
ON
16
7.4 - Kies
het
gewenste
temperatuurniveau met knop
of
(fig. 38). Druk vervolgens op
knop 0÷23 om op het volgende
uur over te gaan en de gewenste
temperatuur te kiezen (fig. 39).
Ga op dezelfde manier verder tot
23 uur bereikt wordt. Nu is de
programmering voor de maandag
klaar.
7.5 - Indien men de dag of dagen
erna hetzelfde programma wenst,
wordt het programma automatisch
gekopieerd door op knop C (fig.
40) te drukken en dit voor alle
dagen die achtereenvolgens door
het
bijbehorende
segment
aangeduid worden.
7.6 - Om de volgende dagen
anders te programmeren, dient
ON
7.1 - Open het klepje van het
apparaat.
T3
T2
T1
Pagina 75
0
23
0
1 2 3 4 5 6 7
8:16
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
20
C
Fig. 38
ON
0
23
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
C
20
Fig. 40
NL 75
1
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
1
23-05-2006
men de dag met knop 1÷7 (fig. 41)
te selecteren en de procedure die
bij punt 7.4 beschreven wordt te
herhalen.
7.7 - Om na de programmering
onmiddellijk naar de lopende dag
en de tijd terug te keren, dient men
op knop
(fig. 42) te drukken.
Dit gebeurt 10 s na de laatste
handeling echter ook automatisch.
Iedere programmering kan op elk
moment gebeuren.
7.8 - Sluit het klepje van het
apparaat.
8:16
vallende feestdagen, vakanties,
reparaties van de installatie, enz.
gebruikt kan worden), dat op elk
moment van de lopende dag
ingeschakeld kan worden en de
rest van de dag blijft werken, of
gereserveerd kan worden voor een
willekeurige dag van de week.
Het in het permanente geheugen
opgeslagen
programma
is
hetzelfde als het programma voor
de zondag (7), maar kan
gepersonaliseerd worden. Handel
als volgt om dit programma tijdens
de lopende dag in te schakelen:
8 - SPECIAAL “JOLLY”
8.1 - Verzeker u ervan dat het
PROGRAMMA
programma op AUTOMATISCH
Het apparaat beschikt over een staat.
(fig. 43).
speciaal “JOLLY” programma (dat 8.2 - Druk op knop
bijvoorbeeld voor tijdens de week Het segment onder het symbool
1 2 3 4 5 6 7
ON
0
23
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
R
T
1 2 3 4 5 6 7
T
ON
T3
T2
T1
4
8
12
16
20
4
8
12
16
20
76 NL
1 2 3 4 5 6 7
4
8
12
16
C
20
Fig. 45
1 2 3 4 5 6 7
ON
ON
0
23
T3
T2
T1
1
7
T3
T2
T1
0
Fig. 42
1
7
0
Fig. 43
T
0
ON
T3
T2
T1
0
R
T3
T2
T1
1 2 3 4 5 6 7
ON
Fig. 41
R
bevestigt dat het programma
begonnen is.
8.3 - Ga volgens de paragrafen 5,
6 en 7 (niet de punten 7.2, 7.5 en
7.6) over tot de eventuele
personalisatie .
Na
middernacht
gaat
THERMOPROGRAM weer over op
de automatische werking.
8.4 - Om het speciale “JOLLY”
programma af te sluiten en het
apparaat op automatisch te zetten,
dient men opnieuw op knop
(fig. 44) te drukken. Handel als
volgt om het speciale “JOLLY”
programma voor een andere dan
de lopende dag te reserveren:
8.5 - Open het klepje van het
apparaat.
8.6 - Verzeker u ervan dat het
0
23
C
20
Pagina 76
4
8
12
16
20
0
Fig. 44
4
8
12
16
C
20
Fig. 46
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
programma op AUTOMATISCH staat.
8.7 - Zet de indicator met behulp
van knop 1÷7 op de gewenste dag
(fig. 45).
8.8 - Druk op knop
(fig. 46).
Nu verschijnt het segment onder
het symbool
om te bevestigen
dat het programma op die dag
gewenst is.
8.9 - Personaliseer
het
programma eventueel.
8.10 - Druk op knop
om het
apparaat op de AUTOMATISCHE
stand te zetten (fig. 47).
Om 0.00 u van de gekozen dag
begint het programma te werken.
Een reservering kan worden gewist
door de indicator met knop 1÷7 op
de bewuste dag te zetten en op
knop
te drukken. De
1 2 3 4 5 6 7
ON
23-05-2006
8:16
Pagina 77
reservering kan ook worden gewist
door twee keer op knop
te
drukken (fig. 48).
Druk op knop
(fig. 49) om naar
de AUTOMATISCHE stand en de
lopende dag terug te keren.
Dit gebeurt 10 s na de laatste
handeling echter ook automatisch.
Het speciale “JOLLY” programma
loopt aan het eind van de dag af.
8.11 - Sluit het klepje van het
apparaat.
9.1 - Druk slechts één keer op
knop
(fig. 50).
Het segment onder het symbool
bevestigt de keuze.
De grafische weergave van het
programma verdwijnt van het
display en in de plaats hiervan
verschijnt
de
voorheen
ingevoerde temperatuur die
gewijzigd kan worden met knop
of
(fig. 51).
Na ongeveer 5 s verschijnt de
kamertemperatuur.
Bij de ANTIVRIESFUNCTIE kan een
9 - ANTIVRIESFUNCTIE
willekeurige temperatuur tussen de
Mocht het tijdens de winter nodig 2 °C en 35 °C gekozen worden.
zijn een veilige minimum Deze zal behouden blijven tot een
temperatuur te behouden, dan kan nieuwe instelling of een andere
werkwijze gekozen wordt.
de
ANTIVRIESFUNCTIE
ingeschakeld worden.
1 2 3 4 5 6 7
R
ON
1 2 3 4 5 6 7
ON
0
23
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
0
23
T
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
Fig. 47
1 2 3 4 5 6 7
0
4
8
12
16
20
0
1 2 3 4 5 6 7
12
16
C
20
1 2 3 4 5 6 7
ON
0
23
1
7
1
7
C
Fig. 48
8
Fig. 51
0
23
20
4
Fig. 49
ON
T3
T2
T1
1
7
T3
T2
T1
C
20
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
C
20
Fig. 50
ON
0
23
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
C
20
Fig. 52
NL 77
1
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
1
TIJDWERKING
ANTIVRIESFUNCTIE
Indien men gedurende enkele uren
of dagen een veilige minimum
temperatuur wenst te behouden,
kan de ANTIVRIESFUNCTIE met
TIJDWERKING
ingeschakeld
worden.
Zodra de gewenste tijdsduur
ingesteld
is,
begint
het
mechanisme met aftellen, waarna
het apparaat weer op de
AUTOMATISCHE stand komt.
9.2 - Druk één keer op knop
(fig. 52) om het apparaat op de
ANTIVRIESFUNCTIE
te zetten
en voer de gewenste temperatuur
met knop
of
in (fig. 51).
1 2 3 4 5 6 7
ON
0
23
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
R
0
4
8
12
16
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
C
20
Fig. 54
78 NL
1
7
0
20
4
8
12
16
C
20
Fig. 57
Fig. 55
1
7
4
ON
T3
T2
T1
T3
T2
T1
ON
0
23
0
1 2 3 4 5 6 7
0
23
T
ON
T3
T2
T1
Pagina 78
Dagprogrammering
9.5 - Druk twee keer op knop
(fig. 56).
Op het display verschijnt het
opschrift d01 in de plaats van de
tijd.
9.6 - Druk op knop
of
(fig.
57) tot het gewenste aantal dagen
tussen de 1 en 99 bereikt wordt.
Bij het tellen van de dagen wordt ook
de dag meegerekend waarop de
programmering gebeurt (dus de
rest van de dag waarop de handeling
verricht wordt, telt als 1 dag).
Opmerking. Om naar de
AUTOMATISCHE werking terug te
keren,
nog
voor
de
geprogrammeerde tijd om is, dient
men op knop
te drukken (fig.
58).
ON
Fig. 53
1 2 3 4 5 6 7
8:16
Uurprogrammering
9.3 - Druk slechts één keer op
knop
(fig. 53).
Op het display verschijnt het
opschrift h01 in de plaats van de
tijd.
9.4 - Druk op knop
of
(fig.
54) tot het gewenste aantal uren
tussen de 1 en 99 bereikt wordt.
Bij het tellen van de uren wordt ook
het uur meegerekend waarop de
programmering gebeurt (dus de
rest van het uur waarop de
handeling verricht wordt, telt als 1
uur).
Opmerking.
Om
naar
de
AUTOMATISCHE werking terug te
keren,
nog
voor
de
geprogrammeerde tijd om is, dient
men op knop te drukken (fig. 55).
C
20
23-05-2006
0
23
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
C
20
Fig. 56
1 2 3 4 5 6 7
R
T
ON
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
20
Fig. 58
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
10 - WERKINGSTIJD VAN DE
INSTALLATIE
11 - VISUALISATIE VAN DE
WAARDE VAN DE
TEMPERATUURNIVEAUS
THERMOPROGRAM is voorzien
van een urenteller (tot 9.999)
waarmee de werkuren van de
installatie geteld kunnen worden.
10.1 - Zet het apparaat met knop
(fig. 59) op de HANDMATIGE stand
om het gegeven te controleren. Open
het klepje van het apparaat en druk
vervolgens op knop C (fig. 60).
Op het display verschijnt nu
gedurende 5 s de werktijd.
Om de urenteller op nul te zetten
en een nieuwe telling te beginnen,
dient men op knop
te drukken,
terwijl de cijfers zichtbaar zijn.
10.2 - Sluit het klepje van het
apparaat.
1 2 3 4 5 6 7
R
T
ON
11.1 - Open het klepje van het
apparaat.
11.2 - Druk op knop T (fig. 61).
Op het display verschijnt nu het
temperatuurbereik betreffende T1
en in plaats van de kameremperatuur wordt de waarde van
de aan T1 toegekende temperatuur
getoond.
11.3 - Druk opnieuw op knop T
(fig. 62) om op het volgende
temperatuurniveau over te gaan.
11.4 - Nadat het temperatuurniveau
getoond is dat aan T3 toegekend is,
dient men op knop T te drukken om
de handeling af te sluiten.
T
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
R
T3
T2
T1
0
23-05-2006
ON
4
8
12
16
0
23
1
7
0
4
8
12
16
C
20
Fig. 60
1 2 3 4 5 6 7
ON
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
20
Fig. 61
ON
T3
T2
T1
Deze stand is nuttig tijdens
schoonmaakbeurten, onderhoudsbeurten, afwezigheid in de zomer,
enz. Het apparaat werkt op deze
20
Fig. 59
1 2 3 4 5 6 7
12 - UITSCHAKELING VAN DE
INSTALLATIE
T
0
Pagina 79
11.5 - Sluit het klepje van het
apparaat.
OPMERKING. Hetzelfde resultaat
kan als volgt bereikt worden:
verzeker u ervan dat het
programma op AUTOMATISCH
staat. Door op knop
of
te
drukken
verschijnen
de
temperatuurwaarden op het
display die aan de bijbehorende
niveaus toegekend zijn (fig. 63).
Herstel eventueel het temperatuurniveau van de lopende tijd.
R
T3
T2
T1
20
8:16
1 2 3 4 5 6 7
R
T
ON
Fig. 63
T
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
R
20
T3
T2
T1
0
Fig. 62
ON
4
8
12
16
20
Fig. 64
NL 79
1
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
stand alleen als klok/thermometer.
1
Bij het
VERWARMINGSPROGRAMMA
12.1 - Druk twee keer op knop .
Het segment dat brandt onder
bevestigt dat THERMOPROGRAM
uitgeschakeld is en heeft dus geen
controle meer op de installatie, ook
zal de grafische weergave van het
programma verdwijnen (fig. 64).
De kamertemperatuur verdwijnt en
gedurende 5 s wordt
getoond, daarna komt de
kamertemperatuur terug.
23-05-2006
8:16
controle meer op de installatie, ook
zal de grafische weergave van het
programma verdwijnen (fig. 65).
De kamertemperatuur verdwijnt en
gedurende 5 s wordt
getoond, daarna komt de
kamertemperatuur terug.
12.3 - Druk op knop
of
om
de AUTOMATISCHE stand te
herstellen.
Pagina 80
Het segment dat brandt onder
bevestigt dat THERMOPROGRAM
uitgeschakeld is en heeft dus geen
controle meer op de installatie, ook
zal de grafische weergave van het
programma verdwijnen. De
kamertemperatuur verdwijnt en
gedurende 5 s wordt
getoond, daarna komt de
kamertemperatuur terug.
UITSCHAKELING VAN DE
INSTALLATIE
Uurprogrammering
12.5 - Druk slechts één keer op
(fig. 67).
Handel als volgt om de installatie knop
gedurende enkele uren of dagen uit Op het display verschijnt het
opschrift h01 in de plaats van de tijd.
te schakelen:
Bij het KOELPROGRAMMA
12.6 - Druk op knop
of
tot
12.2 - Druk één keer op knop . Bij het
het gewenste aantal uren tussen de
Het segment dat brandt onder
VERWARMINGSPROGRAMMA
1 en 99 (fig. 68) bereikt wordt.
bevestigt dat THERMOPROGRAM 12.4 - Druk twee keer op knop
Bij het tellen van de uren wordt ook
uitgeschakeld is en heeft dus geen (fig. 66).
het uur meegerekend waarop de
programmering gebeurt (dus de rest
van het uur waarop de handeling
R
verricht wordt, telt als 1 uur).
Opmerking. Om naar de
T
AUTOMATISCHE werking terug te
C
keren,
nog
voor
de
geprogrammeerde tijd om is, dient
men op knop
of
te drukken.
Fig. 65
Fig. 67
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
ON
ON
0
23
T3
T2
T1
T
4
8
12
16
20
1 2 3 4 5 6 7
R
1
7
T3
T2
T1
0
0
4
8
12
16
20
1 2 3 4 5 6 7
ON
1 2 3 4 5 6 7
ON
ON
0
23
T3
T2
T1
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
20
0
Fig. 66
80 NL
4
8
12
16
C
20
Fig. 68
0
23
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
C
20
Fig. 69
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
Dagprogrammering
12.7 - Druk twee keer op knop
(fig. 69).
Op het display verschijnt het
opschrift d01 in de plaats van de
tijd.
12.8 - Druk op knop
of
tot
het gewenste aantal uren tussen de
1 en 99 (fig. 70) bereikt wordt.
Bij het tellen van de dagen wordt
ook de dag meegerekend waarop
de programmering gebeurt (dus
de rest van de dag waarop de
handeling verricht wordt, telt als 1
dag).
Opmerking. Om naar de
AUTOMATISCHE werking terug te
keren,
nog
voor
de
geprogrammeerde tijd om is, dient
men op knop
of
te drukken.
1 2 3 4 5 6 7
ON
0
23
1
7
T3
T2
T1
0
4
8
12
16
C
20
Fig. 70
1 2 3 4 5 6 7
R
T
ON
Bij het KOELPROGRAMMA
12.9 - Druk één keer op knop .
Het segment dat brandt onder
bevestigt dat THERMOPROGRAM
uitgeschakeld is en heeft dus geen
controle meer op de installatie en
de grafische weergave van het
programma verdwijnt (fig. 71). De
kamertemperatuur verdwijnt en
gedurende 5 s wordt
getoond, daarna komt de
kamertemperatuurterug.
Voor de uur- of dagprogrammering dient men te handelen als
beschreven
bij
het
VERWARMINGSPROGRAMMA.
13 - RESET
Door storingen, reparaties of
andere technische redenen kan het
nodig zijn het apparaat te resetten.
Handel hiervoor als volgt:
13.1 - Open het klepje van het
apparaat.
13.2 - Druk op knop R (fig. 72).
13.3 - Sluit het klepje van het
apparaat.
Door deze handeling worden
T
0
4
8
12
16
1 2 3 4 5 6 7
R
T3
T2
T1
20
ON
8:16
14 -THERMODIFFERENTIAAL
De
thermodifferentiaal
is
programmeerbaar van ±0,1 °C tot
±0,9 °C. THERMOPROGRAM
wordt geleverd om met een
thermodifferentiaal van ±0,2 °C te
werken.
Deze drempelwaarde is geschikt
voor installaties met een grote
warmtetraagheid,
zoals
bijvoorbeeld installaties met
gietijzeren radiatoren.
Handel als volgt, als het voor de
kenmerken van de installatie nodig
is deze waarde te wijzigen:
14.1 - Open het klepje van het
apparaat.
14.2 - Druk op knop
om het
apparaat op de HANDMATIGE
stand te zetten (fig. 73).
14.3 - Druk op knop T (fig. 74).
T
4
8
12
16
20
Pagina 81
eventuele
gepersonaliseerde
programma's gewist. Deze kunnen
echter samen met de andere
gegevens gerecupereerd worden
door de aanwijzingen van
paragraaf 2 ev te volgen.
1 2 3 4 5 6 7
R
T3
T2
T1
0
Fig. 71
23-05-2006
T3
T2
T1
0
Fig. 72
ON
4
8
12
16
20
Fig. 73
NL 81
1
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
1
Op het display verschijnt de
waarde van de thermodifferentiaal
op de plaats van de temperatuur.
14.4 - Druk op knop
of
tot
de gewenste waarde bereikt wordt
(fig. 75).
14.5 - Druk opnieuw op knop T
om de programmering af te sluiten
of wacht 10 s.
14.6 - Sluit het klepje van het
apparaat.
15 - DE BATTERIJEN
VERVANGEN
De aanduiding
op het
display betekent dat de batterijen
vervangen moeten worden (fig.
76).
Als
het
opschrift
afgewisseld wordt met de
aanduiding van de tijd heeft men
ongeveer een maand de tijd om de
batterijen te vervangen, voordat
het apparaat stopt met werken.
Als het opschrift
vast op het
display blijft branden, werkt het
apparaat niet meer en is het
klimatisatiesysteem op OFF gezet.
1 2 3 4 5 6 7
R
ON
23-05-2006
8:16
Pagina 82
LET OP. Als de batterijen niet op
tijd vervangen worden, kan het
verwarmingssysteem beschadigd
worden (de antivriesbescherming
is niet meer gegarandeerd).
de batterijen te vervangen. Als
deze tijd om is, wordt de instelling
van de installatie gewist.
LET OP. Als de batterijen
verkeerd zijn aangebracht, kan
dit het apparaat beschadigen.
Handel als volgt om ze te Het gebruik van lege batterijen
vervangen:
kan storingen veroorzaken.
15.1 - Open het klepje van het Handel in dit geval als aangeduid
apparaat (fig. 77).
in hoofdstuk 13.
15.2 - Neem het klepje van de
16 - TECHNISCHE
batterijen weg (fig. 78).
De aanduidingen op het display KENMERKEN
verdwijnen.
15.3 - Verwijder de lege batterijen Apparaat voor particulier gebruik.
en plaats 3 alkaline batterijen LR03 Zender
van het type AAA van 1,5V op de • Zendvermogen: <10 mW.
hiervoor bestemde plaats en houd • Zendfrequentie: 433,92 MHz.
rekening met de polariteit van de • Bereik: >100 m in de vrije lucht.
• Herhaling van de besturing: om
batterijen (fig. 79).
de 5 min.
Schuif het klepje weer over de
batterijen. Na enkele seconden
1 2 3 4 5 6 7
ON
verschijnen de aanwijzingen op het
display weer.
Mochten de aanwijzingen niet
binnen 30 seconden op het
T3
T2
display verschijnen, druk dan op
T1
0
4
8
12
16
20
resetknop R (fig. 72).
Fig. 76
Men heeft ongeveer 2 minuten om
1 2 3 4 5 6 7
R
ON
0
23
LU
DO
ON
T
T
T3
T2
T1
T3
T2
T1
VE
ME
LU
MA
20
16
C
0
4
8
12
16
20
R
DO
SA
GI
0
4
8
12
16
20
12
8
T3
T2
T1
4
0
T
Fig. 74
82 NL
Fig. 75
Fig. 77
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
Thermoprogrammeur
• Elektronisch
toestel
met
onafhankelijke montage.
• Grafisch LCD display.
• Voeding: 3 alkaline batterijen
LR03 type AAA van 1,5 V.
• Levensduur batterijen: langer
dan 1 jaar.
• Weergave voor lege batterijen.
• Tijd die ter beschikking staat om
de batterijen te vervangen:
ongeveer 2 min.
0
23
LU
DO
ON
R
DO
SA
GI
VE
ME
LU
MA
20
16
C
12
8
T3
T2
T1
4
0
T
Fig. 78
0
23
LU
DO
ON
R
DO
SA
GI
VE
ME
LU
MA
20
16
C
12
8
T3
T2
T1
4
0
T
Fig. 79
23-05-2006
8:16
Pagina 83
• Vier
werkwijzen: • Werktemperatuur: van 0 °C tot
AUTOMATISCH, HANDMATIG,
+40 °C.
ANTIVRIES, UITSCHAKELING • Afmetingen: 116 x 80 x 21 mm.
INSTALLATIE.
• Selecteerbare programma's:
VERWARMING,
KOELING,
SPECIAAL
“JOLLY”
PROGRAMMA.
• Werkuren telling van de
installatie: van 1 tot 9.999.
• Mogelijkheid tot tijdinstelling van
de
handmatigeen
antivriesfunctie en van de
uitschakeling van de installatie
(in uren of dagen tot 99).
• Regelbereik: van +2 °C tot +35 °C.
• Temperatuurniveaus:
drie,
programmeerbaar tussen de +2
°C en +35 °C.
• Antivriestemperatuur: regelbaar
van +2 °C tot +35 °C.
• Programmering:
een
temperatuurniveau voor ieder
uur van de dag en elke dag van
de week.
• Tussenpozen waarmee de
kamertemperatuur
gemeten
wordt: 15 s.
• Thermodifferentiaal: regelbaar
van ±0,1 °C tot ±0,9 °C.
• Afleesresolutie: 0,1 °C.
• Gevisualiseerd afleesbereik: van
0 °C tot +40 °C.
• Precisie: ≤ ±0,3 °C.
• Vervuiling: normaal.
• Maximumtemperatuur van de
bedieningskop: 40 °C.
• Beschermingsgraad: IP30.
NL 83
1
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
1
84 NL
23-05-2006
8:16
Pagina 84
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 85
TH400RX
INHOUDSOPGAVE
1-KANAALSONTVANGER
Hoofdstuk
Blz.
1 - Installatieplaats
86
2 - Installatie
86
3 - Elektrische aansluitingen 86
4 - Programmering
88
5 - Technische kenmerken
88
NL 85
2
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 86
1 - INSTALLATIEPLAATS
OS C 1
OSC1
2 - INSTALATIE
Het apparaat is voorzien van een
relais om de klimatisatie te besturen.
Het kan zonder klembeschermers
worden geïnstalleerd in een doos
voorzien van DIN-rail (EN 50022), of
tegen een muur, door de bijgeleverde
DIN-rail
te
gebruiken
en
klembeschermers aan te brengen.
OPMERKING. De kabel (eenpolige
kabel van 18 cm), die als antenne
gebruikt wordt, dient te worden
gelijkgericht en op klem
(zie fig. Klemmenbord voor de voeding
1) te worden aangesloten.
van de ontvanger
~
Functie van de klemmen (fig. 1)
netstroom
~
Klemmenbord voor de
aansluiting van de antenne
Klemmenbord voor de aansluiting
antenne
van de airco-installatie
antenne-afscherming
C = gemeenschappelijke draad
LED1
LED2
C
NC
NA
2
De (1-kanaals)ontvanger TH400RX
kan in de buurt van de
bedieningsapparatuur geïnstalleerd
worden (bijv. magneetventiel,
gemotoriseerde
klep,
ventilatorconvector).
Indien de ontvanger in een ruimte
met ontvangstproblemen wordt
gemonteerd, dient men een normale
antenne voor radioamateurs uit het
gamma van 430 MHz in de plaats
van de bijgeleverde antenne aan te
sluiten en deze op een plaats te
installeren waar men wel een goede
ontvangst heeft. De aansluiting dient
te gebeuren met een coaxkabel.
86 NL
Fig. 1
NC = normaal gesloten contact
NO = normaal open contact
3 - ELEKTRISCHE
AANSLUITINGEN
De aansluitingen dienen te
gebeuren afhankelijk van het soort
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 87
TH/400 RX
TH/400 RX
C
NC
NA
C
NC
NA
2
N L
N L
BELASTING
OPENT
BELASTING
M
SLUIT
U1
Fig. 2
apparaat dat door de thermostaat LEGENDE
bestuurd moet worden. Volg dus Netstroomkabels
het schema van fig. 2 of 3.
N = nulleider
L = fase
OPMERKING. Zorg voor een goede
scheidingsschakelaar om de
ontvanger op de netspanning aan Relaiskabels
C = gemeenschappelijke draad
te sluiten.
U2
Fig. 3
NC = normaal gesloten contact
NO = normaal open contact
Belasting
U1 = brander, circulatiepomp,
magneetventiel, enz
U2 = gemotoriseerde klep
NL 87
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
de noodsituatie gewenste stand 5 - TECHNISCHE
(O, S of C).
KENMERKEN
4.2 - Noodsituatie
Als de zender TH400TX defect is of
de besturing om welke andere reden
dan ook langer dan 15 min niet
ontvangen wordt, kan de staat van
de airco-installatie op de volgende 3
manieren gekozen worden:
• Bypass op O (OFF): de installatie
gaat uit en blijft uit tot ze een ander
signaal ontvangt.
• Bypass op S (veiligheid): de installatie gaat om de 4 uur 15 min aan en
behoudt zo een veilige minimum
temperatuur (ANTIVRIES).
• Bypass op C (comfort): de installatie gaat om de 15 min aan en uit
en behoudt zo een comfortabele
temperatuur.
A
88 NL
43,5
105
7,5
57
B
105
Verplaats de switch dus op de voor
Apparaat voor particulier gebruik.
• Voeding: 230Vca, 50/60 Hz.
• Geabsorbeerd vermogen: 2VA.
• Gevoeligheid ontvanger: beter
dan 2 µV.
• Relais: maximumspanning 250
V, maximumstroom 5 A met
resistieve belasting (2A bij
inductieve belasting).
• Soort werking: 1 B-U.
• Werktemperatuur: van 0 °C tot
+65 °C.
• Afmetingen: module van 6
eenheden per DIN-rail (fig. 4).
• Het apparaat maakt deel uit van
installatiecategorie II.
45
4.1 - De code opslaan (fig. 1)
Breng de switch op stand 1 aan (de
groene LED 1 gaat knipperen).
Zend een besturingscode (aan of
uit) via TH400TX door aan de
temperatuurniveaus te komen
(controleer dat het signaal van de
installatie op ON aan- of uitgaat).
De groene LED 1 blijft branden
gedurende de ontvangstperiode
van de code. De ontvanger is
voorzien van een driekleurige LED
2 die het bereikniveau aangeeft,
zodat het signaal van de zender
gecontroleerd kan worden.
Rood: zwak signaal (het aan te
raden om de zender, indien
mogelijk, te verplaatsen voor een
betere ontvangst: over het
algemeen zijn 20÷30 cm
voldoende).
Geel: goed signaal.
Groen: heel goed signaal.
Pagina 88
106
2
Tijdens de installatiefase is het
noodzakelijk de code van de zender
op te slaan en de staat van het relais
te kiezen voor het geval de zender
kapotgaat of de besturing om welke
andere reden dan ook langer dan 15
min niet ontvangen wordt.
OPMERKING. De besturing wordt
om de 5 min door de zender
TH400TX verzonden.
8:16
145
4 - PROGRAMMERING
23-05-2006
64,5
Fig. 4
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 89
TH404RX
INHOUDSOPGAVE
4-KANAALSONTVANGER
Hoofdstuk
Blz.
1 - Installatieplaats
90
2 - Installatie
90
3 - Elektrische aansluitingen 90
4 - Programmering
92
5 - Technische kenmerken
93
NL 89
3
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 90
1 - INSTALLATIEPLAATS
OS C 1 2 3 4
OSC 1 2 3 4
2 - INSTALATIE
LED1
Het apparaat is voorzien van vier
LED2
relais om de klimatisatie te besturen.
Het kan zonder klembeschermers
worden geïnstalleerd in een doos
voorzien van DIN-rail (EN 50022), of
tegen een muur, door de bijgeleverde
DIN-rail
te
gebruiken
en
klembeschermers aan te brengen.
OPMERKING. De kabel (eenpolige
Fig. 1
kabel van 18 cm), die als antenne
gebruikt wordt, dient te worden
gelijkgericht en op klem
(zie fig. Klemmenbord voor de voeding NC = normaal gesloten contact
1) te worden aangesloten.
van de ontvanger
NO = normaal open contact
~
Functie van de klemmen (fig. 1)
netstroom
3 - ELEKTRISCHE
~
Klemmenbord voor de
C
NC
NA
C
NC
NA
C
NC
NA
C
NC
NA
3
De (4-kanaals)ontvanger TH404RX
kan in de buurt van de
bedieningsapparatuur geïnstalleerd
worden (bijv. magneetventiel,
gemotoriseerde klep, enz.). Indien de
ontvanger in een ruimte met
ontvangstproblemen
wordt
gemonteerd, dient men een normale
antenne voor radioamateurs uit het
gamma van 430 MHz in de plaats
van de bijgeleverde antenne aan te
sluiten en deze op een plaats te
installeren waar men wel een goede
ontvangst heeft. De aansluiting dient
te gebeuren met een coaxkabel.
aansluiting van de antenne
antenne
antenne-afscherming
90 NL
AANSLUITINGEN
Klemmenbord voor de aansluiting
De aansluitingen dienen te
op de airco-installatie
gebeuren afhankelijk van het soort
C = gemeenschappelijke draad
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 91
TH/404 RX
3
C
NC
NA
C
NC
NA
C
NC
NA
C
NC
NA
C
NC
NA
C
NC
NA
C
NC
NA
C
NC
NA
TH/404 RX
N L
N L
U2.3 U2.4
U1.3 U1.4
BELASTING
OPENT
BELASTING
M
SLUIT
U1.2
BELASTING
OPENT
U2.2
BELASTING
M
SLUIT
U1.1
Fig. 2
apparaat dat door de thermostaat
bestuurd moet worden. Volg dus
het schema van fig. 2 of 3.
OPMERKING. Zorg voor een goede
scheidingsschakelaar om de
ontvanger op de netspanning aan
te sluiten.
LEGENDE
Netstroomkabels
N = nulleider
L = fase
Relaiskabels
C = gemeenschappelijke draad
U2.1
Fig. 3
NC = normaal gesloten contact
NO = normaal open contact
Belasting
U1 = brander, circulatiepomp,
magneetventiel, enz
U2 = gemotoriseerde klep
NL 91
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 92
4 - PROGRAMMERING
92 NL
45
106
145
3
zender te nummeren volgens de 4.2 - Noodsituatie
volgorde waarin de code Als een zender TH400TX defect is
opgeslagen is, om het onderhoud of de besturing om welke andere
van
de
installatie
te reden dan ook langer dan 15 min
vereenvoudigen.
niet ontvangen wordt, kan de staat
De ontvanger is voorzien van een van de airco-installatie op de
driekleurige LED 2 die het volgende 3 manieren gekozen
bereikniveau aangeeft, zodat het worden:
signaal
van
de
zender • Bypass op O (OFF): de installatie
gecontroleerd kan worden.
gaat uit en blijft uit tot ze een ander
Rood: zwak signaal (het aan te signaal ontvangt.
raden om de zender, indien • Bypass op S (veiligheid): de
mogelijk, te verplaatsen voor een installatie gaat om de 4 uur 15 min
betere ontvangst: over het algemeen aan en behoudt zo een veilige
4.1 - De code opslaan (fig. 1)
minimum temperatuur (ANTIBreng de switch op stand 1 aan (de zijn 20÷30 cm voldoende).
Geel: goed signaal.
VRIES).
groene LED 1 gaat knipperen).
• Bypass op C (comfort): de instalZend een besturingscode (aan of Groen: heel goed signaal.
uit) via TH400TX door aan de Verplaats de switch dus op de voor latie gaat om de 15 min aan en uit
temperatuurniveaus te komen de noodsituatie gewenste stand en behoudt zo een comfortabele
temperatuur.
(controleer dat het signaal van de (O, S of C).
installatie op ON aan- of uitgaat).
De groene LED 1 blijft branden
A
gedurende de ontvangstperiode
van de code.
Om de code van de tweede
TH400TX op te slaan, dient men de
bypass op stand 2 te zetten en de
43,5
105
handelingen te herhalen die bij de
7,5
57
eerste thermostaat verricht zijn.
Indien nog meer TH400TX's
B
worden geïnstalleerd (maximaal 4)
dient men de bypass op stand 3 en
vervolgens op 4 te zetten en de
bijbehorende handelingen te
verrichten om de code op te slaan.
105
64,5
OPMERKIN.
Bij
meerdere
Fig. 4
TH400TX's wordt aangeraden de
Tijdens de installatiefase is het
noodzakelijk de codes van de
zenders op te slaan en de staat van
het relais te kiezen voor het geval
een zender kapotgaat of de
besturing om welke andere reden
dan ook langer dan 15 min niet
ontvangen wordt.
OPMERKING. De besturing wordt
om de 5 min door de zender
TH400TX verzonden.
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 93
5 - TECHNISCHE
KENMERKEN
Apparaat voor particulier gebruik.
• Voeding: 230Vca, 50/60 Hz.
• Geabsorbeerd vermogen: 2VA.
• Gevoeligheid ontvanger: beter
dan 2 µV.
• Relais: maximumspanning 250
V, maximumstroom 5 A met
resistieve belasting (2A bij
inductieve belasting).
• Soort werking: 1 B-U.
• Werktemperatuur: van 0 °C tot
+65 °C.
• Afmetingen: module van 6
eenheden per DIN-rail (fig. 4).
• Het apparaat maakt deel uit van
installatiecategorie II.
3
NL 93
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
GARANTIEBEWIJS
Invullen en voor reparatie aan het
apparaat toe te voegen.
3
94 NL
23-05-2006
8:16
Pagina 94
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
23-05-2006
8:16
Pagina 95
3
NL 95
BPT S.p.A.
Via Roma, 41
23-05-2006
8:16
30020 Cinto Caomaggiore-VE-Italy
http: www.bpt.it/e-mail: [email protected]
Pagina 96
05.2006/2407-9822
TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06
Download

TH 400TX-RX TH402TX-RX