TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 1 E THERMOPROGRAM ELECTRÓNICO PROGRAMABLE CON MANDO DE RADIOFRECUENCIA P THERMOPROGRAM ELECTRÓNICO PROGRAMÁVEL COM CONTROLO POR RADIOFREQUÊNCIA NL THERMOPROGRAM ELEKTRONISCHE PROGRAMMEERBARE MET RADIOFREQUENTIE BESTURING INSTRUCCIONES DE USO 1 2 3 4 5 6 7 0 23 T 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 20 INSTRUÇÕES DE USO P ON GEBRUIKSAANWIJZING NL R E TH 400TX-RX TH402TX-RX C TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 Felicitaciones por haber adquirido el termostato TH400TX-RX y TH402TX-RX. Para obtener el máximo de las prestaciones y aprovechar en pleno todas las funciones de este aparato, lea atentamente el presente manual y téngalo siempre a mano para eventuales consultas. 2 E 23-05-2006 8:16 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR • Lea atentamente las advertencias contenidas en este documento, ya que suministran importantes indicaciones acerca de la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. • Una vez extraído el aparato de su embalaje, controle que esté en buenas condiciones. • La ejecución de la instalación debe responder a las normas electricas vigentes. • El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad ante daños emergentes de usos impropios, erróneos o irrazonables. • Para cualquier tipo de reparación, acuda a un centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante. • La inobservancia de lo antedicho puede comprometer la seguridad del aparato. • No obstruya las aberturas o ranuras de ventilación o de eliminación del calor. Pagina 2 ELIMINACION Comprobar que no se tire al medioambiente el material de embalaje, sino que sea eliminado conforme a las normas vigentes en el país donde se utilice el producto. Al final del ciclo de vida del aparato evítese que éste sea tirado al medioambiente. La eliminación del aparato debe efectuarse conforme a las normas vigentes y privilegiando el reciclaje de sus partes componentes. En los componentes, para los cuales está prevista la eliminación con reciclaje, se indican el símbolo y la sigla del material. TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 3 El Thermoprogram TH400TX-RX El receptor TH400RX se compone se compone de 1 termostato de: TH400TX y de 1 receptor n. 1 caja provista de TH400RX. 2 tapabornes y de guía DIN El termostato TH400TX se compone de: El termostato TH400TX se compone de: n. 1 soporte de pared n. 1 soporte de pared El Thermoprogram TH402TX-RX se compone de 2 termostatos TH400TX y de 1 receptor TH404RX. n. 1 antena (cable unipolar de 18 cm) n. 1 caja n. 1 caja 0 23 0 23 LU DO LU DO ON ON R SA VE GI VE ME MA LU MA 20 20 16 16 C C 12 12 8 8 T3 T2 T1 R DO DO SA GI ME LU T3 T2 T1 4 0 T n. 1 bolsa de accesorios que contiene tacos de expansión y tornillos 4 0 T n. 1 bolsa de accesorios que contiene tacos de expansión y tornillos E 3 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 El receptor TH404RX se compone de: n. 1 caja provista de 2 tapabornes y de guía DIN n. 1 antena (cable unipolar de 18 cm) 4 E 23-05-2006 8:16 Pagina 4 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 5 INSTRUCCIONES TH400TX 1 INSTRUCCIONES TH400RX 2 INSTRUCCIONES TH404RX 3 E 5 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 6 5 1 1 4 19 6 1 R 7 8 9 10 11 12 14 15 2 3 4 5 6 7 2 3 4 5 6 7 ON 16 ON 23 0 23 20 24 21 T 22 T3 T2 T1 0 32 Fig. 1 6 E 4 1 8 12 13 16 20 18 17 1 7 25 C 26 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 INDICACIONES Y MANDOS EXTERNOS (fig. 1) 13 INDICACIONES 23-05-2006 Termómetro digital. 4 Reloj digital. 5 6 1÷7 15 Aumentar (temperatura, día, hora, etc.). 16 La aparición de este mensaje indica que las 17 pilas están gastadas. Disminuir (temperatura, día, hora, etc.). Día de la semana. 18 ON 20 12 8 T3 T2 T1 4 0 T Fig. 2 Inhabilitación del equi- 23 po. 0÷23 Disminución de la hora en el gráfico del programa diario. Programa COMODIN. 12 R VE MA 16 Multifunción. 8 11 LU DO ON DO SA GI ME LU C Selección del programa de REFRIGERACION ( ) o de CALEFACCION ( ). Inhabilitación del equipo. MANDOS INTERNOS (fig. 1) 10 1 0 23 22 7 9 Pagina 7 Intervalos horarios de activación del equipo. Rojo = confort. Azul = economía 1 0 ÷ 23 Escala horaria en el gráfico del programa. El cursor parpadeante CONTROLS indica la hora del reloj. 14 Selección de modo MANUAL o AUTOMA2 T1÷T3 Niveles de temperatuTICO de funcionamienra. to del aparato. 3 8:16 24 0÷23 A los botones de mando internos se accede abriendo la portezuela Programa de REFRI- del aparato (fig. 2). 25 1÷7 GERACION. 19 R Reset. 26 C Programma CALEFAC- 20 Ajuste del reloj. CION. 21 T Programación de los niveles de temperatura Funcionamiento anti(T1÷T3) y del diferenheladas. cial térmico. Equipo en funcionaVisualización de los mento. niveles de temperatura. Aumento de la hora en el gráfico del programa diario. Selección del día. Copia del programa. E 7 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 TH400TX 1 23-05-2006 8:16 INDICE TERMOSTATO ELECTRÓNICO Capítulo Pág. 1 - Instalación 10 2 - Ajuste del reloj 10 3 - Programas almacenados en la memoria 12 4 - Funcionamiento manual 12 5 - Personalización de los niveles de temperatura para el programa de calefacción 14 6 - Personalización de los niveles de temperatura para el programa de refrigeración 14 7 - Personalización del programa diario de temperaturas 15 8 - Programa COMODIN 15 9 - Funcionamiento antiheladas 17 10- Tiempo de funcionamiento del equipo 18 8 E 11- Visualización de los niveles de temperatura 19 12- Inhabilitación del equipo 19 13- Reset 20 14- Diferencial térmico 21 15- Sustitución de las pilas de alimentación 21 Pagina 8 16- Características técnicas - Condiciones generales de garantia 22 31 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 THERMOPROGRAM TH400TX El termostato programable THERMOPROGRAM TH400TX ha sido diseñado para garantizar condiciones ideales de temperatura en cada momento del día y cada día de la semana. El aparato permite el control a distancia de la temperatura ambiente mediante la transmisión, en radiofrecuencia, de comandos de encendido y apagado del sistema de climatización. Esto permite emplazar el termo-programador en la posición más oportuna para captar la temperatura sin tener vínculos de instalación ni gastos o inconvenientes de ninguna clase, lo que resulta ser de gran utilidad para discapacitados, enfermos, personas con capacidades limitadas de movimiento y, más en general, en todas las situaciones en las cuales haya límites físicos para las personas o vínculos arquitectónicos o de construcción que impidan intervenir sobre las estructuras. El transmisor integrado en el termostato TH400TX tiene un alcance de aproximadamente 100 metros al aire libre mientras que, dentro de edificios, el alcance típico es de unos 30 metros. Dicha distancia puede cambiar según la estructura del edificio. 23-05-2006 8:16 Pagina 9 La codificación de comandos y su repetición periódica garantiza la seguridad del funcionamiento también en entornos con muchas interferencias. La tecnología elegida para el transmisor y el receptor cumple con las directivas europeas sobre la potencia y las características de las emisiones espurias de radiofrecuencia. Tres pilas alcalinas LR03, tipo micro AAA de 1,5 V, aseguran la alimentación para el THERMOPROGRAM durante más de un año. Una vez instalado, el termostato ya está listo para funcionar con su programa standard residente en la memoria permanente. Según las necesidades efectivas es posible modificar a gusto el programa estableciendo las temperaturas deseadas en los distintos momentos del día y de la semana. Es muy fácil programar el termostato también antes de instalarlo; un display grande facilita esta operación permitiendo en todo momento tanto “ver” todos los datos y los programas configurados como modificarlos a gusto. El diferencial térmico es programable entre ±0,1 °C y ±0,9 °C. El termostato puede controlar tanto instalaciones de calefacción como equipos de refrescamiento. 1 E 9 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 1 - INSTALACION 1 Monte el aparato en una posición desde la cual pueda medir correctamente la temperatura del ambiente (fig. 3). No lo instale dentro de un nicho, detrás de una puerta o cortina, ni cerca de una fuente de calor (fig. 4). • Quite el soporte del mueble (fig. 5), y fíjelo directamente a la pared (fig. 6) o móntelo en una caja de empotrar (fig. 7 o fig. 8), colocando hacia arriba la parte con la expresión "ALTO". • Abra la portezuela del aparato y quite la tapa del compartimiento de las pilas (fig. 9). • Fije el mueble al soporte, encajándolo primero por la parte inferior (fig. 10), y bloquéelo con 23-05-2006 8:16 los tornillos que se incluyen en el suministro (fig. 11). • Coloque en el compartimiento respectivo tres pilas alcalinas pequeñas LR03, tipo AAA de 1,5 V, respetando las polaridades indicadas en el fondo de la cavidad (fig. 12). Vuelva a colocar la tapa de las pilas y cierre la portezuela del aparato. ATENCIÓN.Una disposición incorrecta de las pilas puede dañar el aparato. Pagina 10 En caso de que las indicaciones en pantalla no aparezcan antes de que pasen 30 segundos pulsar el botón de reinicio R (fig. 72). Una vez realizadas correctamente las operaciones citadas, en el display aparecerán las indicaciones ilustradas en la fig. 13. 2 - AJUSTE DEL RELOJ 2.1 - Abra la portezuela del aparato. 2.2 - Pulse el botón (fig. 14). Fig. 8 Fig. 5 OK 0 23 LU DO R ON DO SA GI VE ME LU Fig. 3 Fig. 6 MA 20 Fig. 9 16 C 12 8 T3 T2 T1 4 0 T 3 0 23 LU DO R ON 2 DO SA GI VE ME MA LU 20 16 12 C 8 T3 T2 T1 4 0 T 1 Fig. 4 10 E Fig. 7 Fig. 10 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 Las cifras de los minutos parpadean. 2.3 - Pulse el botón o hasta llegar al valor correcto de los minutos (fig. 15). 2.4 - Pulse el botón (fig. 16). Las cifras de las horas parpadean. 2.5 - Pulse el botón o hasta llegar al valor correcto de la 0 23 LU DO R ON 23-05-2006 hora (fig. 17). 2.6 - Pulse el botón (fig. 18). El indicador de los días de la semana parpadea. 2.7 - Pulse el botón o hasta llegar al día en curso (fig. 19). 2.8 - Pulse el botón para confirmar los ajustes (fig. 20). Los dos puntos entre horas y minutos parpadearán para confirmar la conclusión de la operación. 8:16 Pagina 11 De cualquier forma, pasados 10 s desde la última maniobra, el aparato sale automáticamente de esta condición memorizando los últimos datos programados. 2.9 - Cierre la portezuela del aparato. Nota. A cada presión de los botones o llas cifras del display disminuyen o aumentan una unidad. Manteniéndolos pulsados, las DO SA GI VE ME LU MA 20 16 C 12 8 T3 T2 T1 4 0 T 1 2 3 4 5 6 7 R 1 2 3 4 5 6 7 R ON ON Fig. 11 T T T3 T2 T1 0 4 8 12 16 T3 T2 T1 0 20 4 8 12 16 20 Fig. 17 Fig. 14 0 23 LU DO ON R DO SA GI VE ME LU MA 1 2 3 4 5 6 7 R 20 16 C ON 1 2 3 4 5 6 7 R ON 12 8 T3 T2 T1 4 0 T T T T3 T2 T1 0 4 8 12 16 0 Fig. 12 1 2 3 4 5 6 7 T 1 2 3 4 5 6 7 12 12 16 20 Fig. 18 T 16 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 R ON T3 T2 T1 0 8 8 ON T3 T2 T1 4 4 Fig. 15 R 0 T3 T2 T1 20 T3 T2 T1 0 20 ON 4 8 12 16 20 20 Fig. 13 Fig. 16 Fig. 19 E 11 1 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 1 23-05-2006 8:16 cifras se suceden lentamente strada en la fig. 21 para los días durante los primeros 5 s, y luego lunes a viernes (1÷5), y la que aparece en la fig. 22 para el sábado y lo hacen con mayor rapidez. el domingo (6 y 7). Los niveles de 3 - PROGRAMAS temperatura fijados son: ALMACENADOS EN LA T1 16 °C MEMORIA T2 18 °C 3.1 - PROGRAMA DE CALEFACCION T3 20 °C Para facilitar el uso de THERMO- 3.2 - PROGRAMA PROGRAM, se ha introducido un DE REFRIGERACION programa de calefacción que El programa de refrigeración almadetermina la marcha térmica ilu- cenado en la memoria determina la 1 2 3 4 5 6 7 R T ON T3 T2 T1 0 4 8 12 16 20 Fig. 20 1 2 3 4 5 6 7 ON T3 T2 T1 0 4 8 12 16 20 Fig. 21 1 2 3 4 5 6 7 T 1 2 3 4 5 6 7 12 16 T E 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 R 20 ON T3 T2 T1 0 4 8 12 16 20 20 Fig. 22 12 ON T3 T2 T1 0 8 4 - FUNCIONAMIENTO MANUAL ON T3 T2 T1 4 memoria permanente satisfacen sus necesidades, THERMOPROGRAM no precisa más ajustes y ya está listo para funcionar con toda precisión. Si, en cambio, prefiere crear programas personalizados, proceda como se indica en los apartados 5, 6 y 7. Si desea obtener una temperatura distinta de la programada, sin modimarcha térmica ilustrada en la fig. ficar el programa predefinido, puede 23, con los siguientes niveles de activar el funcionamiento MANUAL pulsando el botón (fig. 24). temperatura: En el display se borra el gráfico del T1 24 °C programa, y aparece la temperatura T2 26 °C definida anteriormente, la cual T3 28 °C mediante los botones o Si los programas almacenados en la puede modificarse a voluntad en función de las preferencias (el aparato trae fijada una temperatura de 20° 1 2 3 4 5 6 7 ON C) (fig. 25). Transcurridos aproximadamente 5 s desde la última operación, aparece la indicación de la temperatura T3 T2 ambiente. T1 0 4 8 12 16 20 La temperatura definida se puede Fig. 23 ve rificar en cualquier momento, R 0 Pagina 12 Fig. 24 Fig. 25 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 pulsando dos veces el botón . En funcionamiento MANUAL, es posible seleccionar una temperatura cualquiera entre 2 °C y 35 °C, que se mantendrá constante hasta que se efectúe una nueva regulación o hasta que se seleccione otro modo de funcionamiento. FUNCIONAMIENTO MANUAL TEMPORIZADO Si desea mantener una temperatura fija durante algunas horas o días (por ejemplo, para prolongar el confort durante visitas imprevistas, o para economizar durante ausencias prolongadas), puede activar el funcionamiento MANUAL TEMPORIZADO. Una vez definido el tiempo deseado, el dispositivo inicia una cuenta 1 2 3 4 5 6 7 R T ON regresiva, a cuyo término vuelve del modo MANUAL al AUTOMATICO y continúa con el programa definido. Programación en horas 4.1 - Cerciórese de que el aparato esté en funcionamiento MANUAL. 4.2 - Defina la temperatura deseada mediante los botones o . 4.3 - Pulse una sola vez el botón (fig. 26). En el display, en lugar de la hora actual, aparece la expresión h01. 4.4 - Pulse el botón o hasta llegar al número de horas deseado (entre 1 y 99) (fig. 27). En el cómputo de las horas se incluye también aquélla en la cual se efectúa la programación. Por lo tanto, el remanente de esta hora se T 0 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 R T3 T2 T1 23-05-2006 ON T3 T2 T1 20 0 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 T ON T 0 4 8 12 16 20 1 2 3 4 5 6 7 ON Programación en días 4.5 - Cerciórese de que el aparato esté en funcionamiento MANUAL. 4.6 - Defina la temperatura deseada mediante los botones o . 4.7 - Pulse dos veces el botón (fig. 29). En el display, en lugar de la hora actual, aparece la expresión d01. 4.8 - Pulse el botón o hasta llegar al número de días deseado (entre 1 y 99). En el cómputo de los días se incluye también aquél en la cual se efectúa la programación (fig. 30). Por lo tanto, el remanente de este día se cuenta como un día entero. Nota. Si desea volver al funcionamiento AUTOMÁTICO antes de que se cumpla el tiempo programado, pulse el botón (fig. 31). T 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 R T3 T2 T1 0 Fig. 27 cuenta como una hora entera. Nota. Si desea volver al funcionamiento AUTOMÁTICO antes de que se cumpla el tiempo programado, pulse el botón (fig. 28). Fig. 28 R T3 T2 T1 Pagina 13 20 Fig. 26 R 8:16 20 ON T3 T2 T1 0 4 8 12 16 20 Fig. 29 Fig. 30 E 13 1 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 1 5 - PERSONALIZACION DE LOS NIVELES DE TEMPERATURA PARA EL PROGRAMA DE CALEFACCION 5.1 - Abra la portezuela del aparato. 5.2 - Cerciórese de que el segmento correspondiente al programa de calefacción , esté activo. De ser necesario, pulse el botón (fig. 32). 5.3 - Pulse el botón T (fig. 33). Aparece el intervalo de temperatura correspondiente a T1 y, en lugar de la temperatura ambiente, se visualiza el valor asignado a T1 (dato almacenado en la memoria, 16 °C). 5.4 - Defina la temperatura para T1 mediante el botón o (fig. 34). 5.5 - Pulse el botón T para confir- 1 2 3 4 5 6 7 R T ON T 0 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 ON 1 2 3 4 5 6 7 T ON T 0 4 8 12 16 20 4 8 12 16 14 E Abra la portezuela del aparato. Seleccione el modo de funcionamiento (raffrescamento) y defina los niveles de temperatura según las indicaciones dadas a partir del apartado 5.3. Cierre la portezuela del aparato. 1 2 3 4 5 6 7 ON T3 T2 T1 0 20 1 2 3 4 5 6 7 4 8 12 16 20 Fig. 35 1 2 3 4 5 6 7 ON ON 0 23 T3 T2 T1 1 7 T3 T2 T1 0 Fig. 32 6 - PERSONALIZACION DE LOS NIVELES DE TEMPERATURA PARA EL PROGRAMA DE REFRIGERACION Fig. 33 R T3 T2 T1 mación de los niveles de temperatura está terminada. En todo caso, a los 10 s de la última maniobra, el aparato sale de esta condición tomando como válidos los datos definidos hasta ese momento. 5.7 - Cierre la portezuela del aparato. T 0 Pagina 14 R T3 T2 T1 20 Fig. 31 R 8:16 mar la temperatura visualizada en el display, y para pasar al nivel de temperatura siguiente (fig. 35). Nota. El valor que puede asignarse a cada nivel de T está limitado por los que tienen los niveles inmediatamente superior o inferior. Así, si el nivel T3 corresponde a 20 °C y el nivel T1 a 16 °C, T2 podrá variar entre 16,1 °C y 19,9 °C. Si desea definir un valor distinto, por ejemplo, superior a 19,9 °C, antes deberá aumentar el nivel de T3. 5.6 - Repita las operaciones descritas en los apartados 5.4 y 5.5 para modificar los valores de los demás niveles de temperatura. Cuando en el display aparece nuevamente todo el gráfico del programa diario, significa que la progra- R T3 T2 T1 23-05-2006 4 8 12 16 20 0 Fig. 34 4 8 12 16 C 20 Fig. 36 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 7 - PERSONALIZACION DEL PROGRAMA DIARIO DE TEMPERATURAS 7.1 - Abra la portezuela del aparato. 7.2 - Mediante el botón 1÷7, sitúe el indicador del día en la posición 1 (lunes) (fig. 36). 7.3 - Utilizando los botones 0÷23 , sitúe el segmento parpadeante en la hora 0 del gráfico del programa diario (fig. 37). Nota. Cuando se sale de la hora actual, las informaciones del display cambian de la siguiente manera: a) El reloj marca la hora indicada por el segmento par padeante . Los puntos entre horas y minutos no parpadean. b) La indicación de la temperatura 1 2 3 4 5 6 7 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 1 7 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 ON 1 7 4 8 12 16 20 C Fig. 38 ON 0 23 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 C 20 Fig. 39 Fig. 41 ON 0 23 0 23 0 El aparato dispone de un programa COMODÍN (para utilizar durante días festivos en medio de la sema- C 20 Fig. 37 T3 T2 T1 8 - PROGRAMA COMODIN 1 2 3 4 5 6 7 0 23 C Pagina 15 manera los días sucesivos, haga avanzar el día mediante el botón 1÷7 (fig. 41) y repita el procedimiento descrito en el apartado 7.4 . 7.7 - Terminada la programación, para volver de inmediato al día y la hora en curso, pulse el botón (fig. 42). De todos modos, esto sucede automáticamente 10 s después de la última maniobra. Todas las operaciones de programación pueden efectuarse en cualquier momento. 7.8 - Cierre la portezuela del aparato. ON 0 23 20 1 2 3 4 5 6 7 8:16 adquiere el valor del nivel seleccionado en la hora indicada por el segmento parpadeante. 7.4 - Mediante el botón o (fig. 38) seleccione el nivel de temperatura deseado, y luego pulse el botón 0÷23 para pasar a la hora siguiente y definir la temperatura respectiva (fig. 39). Continúe de la misma forma hasta llegar a las 23. En este punto, la programación para el día lunes queda terminada. 7.5 - Si en los días siguientes desea mantener los mismos valores, pulsando el botón C (fig. 40) el programa se copia automáticamente para cada día que va indicando el segmento respectivo. 7.6 - Para programar de otra ON T3 T2 T1 0 23-05-2006 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 C 20 1 2 3 4 5 6 7 R T ON T3 T2 T1 0 4 8 12 16 20 Fig. 40 Fig. 42 E 15 1 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 1 na, vacaciones, reparaciones del equipo, etc.), que puede iniciarse en cualquier momento del día en curso y permanece activo durante el resto del mismo. También se puede fijar de antemano este programa para un día cualquiera de la semana. El programa almacenado en la memoria permanente es igual al que está previsto para el domingo (7), pero es posible modificarlo a voluntad. Para activar este programa en el día en curso, proceda de la siguiente manera: 8.1 - Compruebe que el aparato esté dispuesto en funcionamiento AUTOMÁTICO. 8.2 - Pulse el botón (fig. 43). El segmento activo bajo el símbolo confirma la activación del programa. 1 2 3 4 5 6 7 R 23-05-2006 8:16 8.3 - Modifique los valores de la manera indicada en los apartados 5, 6 e 7 (no considerar los puntos 7.2, 7.5 y 7.6). A la medianoche, THERMOPROGRAM se dispondrá nuevamente en el funcionamiento automático. 8.4 - Para salir del programa COMODÍN y devolver el aparato al funcionamiento AUTOMÁTICO, pulse nuevamente el botón (fig. 44). Si desea asignar el programa COMODÍN a un día distinto del corriente, proceda de la siguiente manera: 8.5 - Abra la portezuela del aparato. 8.6 - Compruebe que el aparato esté dispuesto en funcionamiento AUTOMÁTICO. 8.7 - Mediante el botón 1÷7 sitúe el indicador en el día elegido (fig. 45). 1 2 3 4 5 6 7 ON Pagina 16 8.8 - Pulse el botón (fig. 46). El segmento activo bajo el símbolo confirma la asignación del programa para ese día. 8.9 - Modifique los valores según sus preferencias. 8.10 - Pulse nuevamente el botón para volver al funcionamiento AUTOMÁTICO (fig. 47). A las 0.00 del día fijado, el programa se activará. Si desea anular la asignación, sitúe el indicador debajo del día interesado mediante el botón 1÷7, y pulse el botón . Esta operación también puede realizar se pulsando dos veces el botón (fig. 48). Para volver al funcionamiento AUTOMÁTICO y al día actual, pulse el botón (fig. 49). En cualquier caso, esto sucede automáticamen- 1 2 3 4 5 6 7 ON ON 0 23 0 23 T T3 T2 T1 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 20 0 4 8 12 16 Fig. 43 1 2 3 4 5 6 7 R 1 7 T3 T2 T1 C 20 0 4 8 12 16 Fig. 45 1 2 3 4 5 6 7 ON Fig. 47 1 2 3 4 5 6 7 ON ON 0 23 T T3 T2 T1 4 8 12 16 20 0 Fig. 44 16 1 7 T3 T2 T1 0 E C 20 4 8 12 16 C 20 Fig. 46 0 23 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 C 20 Fig. 48 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 te a los 10 s de la última maniobra. El programa COMODÍN se desactiva al final de la jornada. 8.11 - Cierre la portezuela del aparato. previamente definida, la que puede modificarse mediante los botones o (fig. 51). Al cabo de unos 5 s aparece la indicación de la temperatura ambiente. En funcionamiento ANTIHELADAS, 9 - FUNCIONAMIENTO es posible seleccionar una tempeANTIHELADAS ratura cualquiera entre 2 °C y 35 °C, que será mantenida constante En el período invernal, si fuera hasta que se haga una nueva regunecesario mantener una tempera- lación o se seleccione un modo tura de seguridad durante una distinto de funcionamiento. ausencia prolongada, es posible activar el funcionamiento ANTIHE- FUNCIONAMIENTO LADAS . ANTIHELADAS TEMPORIZADO 9.1 - Pulse una sola vez el botón Si desea mantener una temperatu(fig. 50). ra de seguridad durante algunas El segmento bajo el símbolo confirma la opción. horas o días, puede activar el funEn el display aparece el gráfico del cionamiento ANTIHELADAS TEMprograma y se lee la temperatura PORIZADO. 1 2 3 4 5 6 7 R 1 2 3 4 5 6 7 ON Pagina 17 Una vez definido el tiempo deseado, el dispositivo inicia una cuenta regresiva, a cuyo término vuelve al funcionamiento AUTOMÁTICO. 9.2 - Pulse una sola vez el botón (fig. 52) para disponer el aparato en modalidad ANTIHELADAS , y fije la temperatura deseada mediante el botón o (fig. 51). Programación en horas 9.3 - Pulse una sola vez el botón (fig. 53). En el display, en lugar de la hora actual, aparece la expresión h01. 9.4 - Pulse el botón o (fig. 54) hasta llegar al número de horas deseado (entre 1 y 99). En el cómputo de las horas se incluye también aquélla en la cual 1 2 3 4 5 6 7 ON ON 0 23 T T3 T2 T1 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 20 0 4 8 12 16 0 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 8 12 16 C 20 1 2 3 4 5 6 7 ON 0 23 1 7 1 7 C Fig. 50 4 Fig. 53 0 23 20 0 Fig. 51 ON T3 T2 T1 1 7 T3 T2 T1 C 20 Fig. 49 1 2 3 4 5 6 7 0 23 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 C 20 ON 0 23 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 C 20 Fig. 52 Fig. 54 E 17 1 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 1 se efectúa la programación. Por lo tanto, el remanente de esta hora se cuenta como una hora entera. Nota. Si desea volver al funcionamiento AUTOMÁTICO antes de que se cumpla el tiempo programado, pulse el botón (fig. 55). Programación en días 9.5 - Pulse dos veces el botón (fig. 56). 1 2 3 4 5 6 7 R T ON 4 8 12 16 ON 1 7 T3 T2 T1 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 R T T3 T2 T1 4 8 12 16 20 ON 1 7 4 8 12 16 C 20 Fig. 57 18 E 1 7 0 4 8 12 16 C 20 Fig. 58 0 23 0 ON T3 T2 T1 0 Fig. 56 T3 T2 T1 1 2 3 4 5 6 7 ON 0 23 C 20 1 2 3 4 5 6 7 hasta 9.999, que permite registrar el tiempo de funcionamiento del equipo. 10.1 - Para controlar este dato, disponga el aparato en modo MANUAL mediante el botón (fig. 59) abra la portezuela y pulse el botón C (fig. 60). En el display aparece, durante cinco segundos, el tiempo de funcionamiento. Para volver el cuentahoras al cero e iniciar un nuevo cómputo, pulse el botón mientras las cifras están visibles. 10.2 - Cierre la portezuela del aparato. THERMOPROGRAM está provisto de un cuentahoras, con capacidad 0 23 0 En el display, en lugar de la hora actual, aparece la expresión d01. 9.6 - Pulse el botón o (fig. 57) hasta llegar al número de días deseado (entre 1 y 99). En el cómputo de los días se incluye también aquél en la cual se efectúa la programación. Por lo tanto, el remanente de este día se cuenta como un día entero. Nota. Si desea volver al funcionamiento AUTOMÁTICO antes de que se cumpla el tiempo programado, pulse el botón (fig. 58). Pagina 18 20 Fig. 55 1 2 3 4 5 6 7 8:16 10 - TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO T3 T2 T1 0 23-05-2006 1 2 3 4 5 6 7 R T ON Fig. 60 T T3 T2 T1 0 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 R 20 T3 T2 T1 0 Fig. 59 ON 4 8 12 16 20 Fig. 61 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 11 - VISUALIZACION DE LOS NIVELES DE TEMPERATURA Asegúrese de que el aparato esté en funcionamiento AUTOMÁTICO. Pulse el botón o : en el display aparecerán las temperatu11.1 - Abra la portezuela del aparato. ras asignadas a los distintos nive11.2 - Pulse el botón T (fig. 61). les (fig. 63). Aparece el intervalo de temperatu- Si corresponde, restablezca el nivel ra correspondiente a T1 y, en lugar de temperatura de la hora en curso. de la temperatura ambiente, se 12 - INHABILITACION visualiza el valor asignado a T1. 11.3 - Vuelva a pulsar el botón T DEL EQUIPO (fig. 62) para pasar al nivel de tem- Esta posición es útil durante limpiezas invernales, operaciones de peratura siguiente. 11.4 - Cuando aparece el nivel de mantenimiento, ausencias estivatemperatura asignado a T3, pulse el les, etc. El aparato funciona sólo botón T para terminar la operación. como reloj-termómetro, y no 11.5 - Cierre la portezuela del apa- imparte ningún mando. rato. En el programa CALEFACCION Nota. Esta operación también puede 12.1 - Pulse dos veces el botón . realizarse de la siguiente manera. El segmento activo bajo confir- 1 2 3 4 5 6 7 R T ON T T3 T2 T1 0 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 R ON 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 T ON T 0 4 8 12 16 20 1 2 3 4 5 6 7 ON T3 T2 T1 0 4 8 12 16 20 Fig. 66 1 2 3 4 5 6 7 ON ON 0 23 T3 T2 T1 1 7 T3 T2 T1 0 Fig. 63 1 2 3 4 5 6 7 Fig. 64 R T3 T2 T1 En el programa REFRIGERACION 12.2 - Pulse dos veces el botón . El segmento activo bajo confirma la desvinculación de THERMOPROGRAM del control del equipo, y desaparece el gráfico del programa (fig. 65). Durante 5 s, desaparece la indicación de la temperatura ambiente y se visualiza . 12.3 - Para restablecer el funcionamiento AUTOMÁTICO, pulse el botón o . 20 Fig. 62 R ma la desvinculación de THERMOPROGRAM del control del equipo, y desaparece el gráfico del programa (fig. 64). Durante 5 s, desaparece la indicación de la temperatura ambiente y se visualiza . T 0 Pagina 19 R T3 T2 T1 20 8:16 4 8 12 16 20 0 4 8 12 16 C 20 Fig. 67 Fig. 65 E 19 1 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 1 INHABILITACION TEMPORIZADA DEL EQUIPO 23-05-2006 8:16 actual, aparece la expresión h01. 12.6 - Pulse el botón o hasta-llegar al número de horas deseado (entre 1 y 99) (fig. 68). En el cómputo de las horas se incluye también aquélla en la cual se efectúa la programación. Por lo tanto, el remanente de esta hora se cuenta como una hora entera. Nota. Si desea volver al funcionamiento AUTOMÁTICO antes de que se cumpla el tiempo programado, pulse el botón o . Para inhabilitar el equipo durante algunas horas o días, proceda como sigue: En el programa CALEFACCION 12.4 - Pulse dos veces el botón (fig. 66). El segmento activo bajo confirma la desvinculación de THERMOPROGRAM del control del equipo, y desaparece el gráfico del programa. Durante 5 s, desaparece la indicación de la temperatura Programación en días 12.7 - Pulse dos veces el botón ambiente y se visualiza . (fig. 69). En el display, en lugar de la hora Programación en horas 12.5 - Pulse una sola vez el botón actual, aparece la expresión d01. 12.8 - Pulse el botón o (fig. 67). En el display, en lugar de la hora hasta llegar al número de días 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 ON ON 0 23 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 0 23 C 20 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 C 20 Fig. 68 1 2 3 4 5 6 7 Fig. 70 ON 0 23 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 C 20 Fig. 69 20 E 1 2 3 4 5 6 7 R T ON deseado (entre 1 y 99) (fig. 70). En el cómputo de los días se incluye también aquél en la cual se efectúa la programación. Por lo tanto, el remanente de este día se cuenta como un día entero. Nota. Si desea volver al funcionamiento AUTOMÁTICO antes de que se cumpla el tiempo programado, pulse el botón o . En el programa REFRIGERACION 12.9 - Pulse una vez el botón . El segmento activo bajo confirma la desvinculación de THERMOPROGRAM del control del equipo, y desaparece el gráfico del programa (fig. 71). Durante 5 s, desaparece la indicación de la temperatura ambiente y se visualiza . Para la programación en horas o en días, proceda según lo descrito para el programa CALEFACCIÓN. 13 - RESET A causa de alguna anomalía de funcionamiento, reparación, etc., puede hacerse necesario volver a poner en reset el dispositivo. T 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 R T3 T2 T1 0 Pagina 20 20 T3 T2 T1 0 Fig. 71 ON 4 8 12 16 20 Fig. 72 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 A este fin, proceda de la siguiente manera: 13.1 - Abra la portezuela del aparato. 13.2 - Pulse el botón R (fig. 72). 13.3 - Cierre la portezuela del aparato. Esta operación comporta la pérdida de los programas personalizados, que deberán restablecerse -junto a los demás datos- como se describe desde el apartado 2 en adelante. 14 - DIFERENCIAL TERMICO El diferencial térmico se puede programar entre ±0,1 °C y ±0,9 °C. THERMOPROGRAM viene preparado para funcionar con un diferencial térmico de ±0,2 °C. Este espacio de intervención es adecuado para equipos con elevada inercia térmica, como los que están dotados de radiadores de fundición. Si las características del equipo hicieran necesario modificar este valor, proceda como sigue: 14.1 - Abra la portezuela del aparato. 14.2 - Mediante el botón 1 2 3 4 5 6 7 R ON 23-05-2006 disponga el aparato en funcionamiento MANUAL (fig. 73). 14.3 - Pulse el botón T (fig. 74). En el display, en lugar del valor de la temperatura, aparece el diferencial térmico. 14.4 - Pulse el botón o hasta llegar al valor esperado (fig. 75). 14.5 - Pulse nuevamente el botón T para concluir la operación, o espere 10 s. 14.6 - Cierre la portezuela del aparato. 15 - SUSTITUCION DE LAS PILAS DE ALIMENTACION La indicación en el display indica que las pilas deben cambiarse (fig. 76). Si el mensaje se alterna con la indicación de la hora, 8:16 se tiene aproximadamente un mes para sustituir las pilas antes de que el aparato deje de funcionar. Cuando el mensaje permanece encendido de modo permanente en el display, el aparato ya no está operativo y se pone en OFF el sistema de climatización. ATENCIÓN. Si no se sustituyen en tiempo útil las pilas se pueden causar daños al sistema de calefacción (no se garantiza la protección anti-hielo). Para la sustitución, proceda como sigue: 15.1 - Abra la portezuela del aparato (fig. 77). 15.2 - Extraiga la tapa del compartimiento de las pilas (fig. 78). 1 1 2 3 4 5 6 7 R T 4 8 12 2 3 4 5 6 7 ON ON T3 T2 T1 0 Pagina 21 16 T3 T2 T1 20 0 4 8 12 16 20 Fig. 74 1 2 3 4 5 6 7 R Fig. 76 ON 0 23 LU DO ON T T T3 T2 T1 R DO SA T3 T2 T1 GI VE ME LU MA 20 16 0 4 8 12 16 20 0 4 8 12 16 20 C 12 8 T3 T2 T1 4 0 T Fig. 73 Fig. 75 Fig. 77 E 21 1 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 1 Las indicaciones en el display desaparecen. 15.3 - Quite las pilas descargadas y sustitúyalas por tres pilas alcalinas pequeñas LR03, tipo AAA de 1,5 V, respetando la polaridad indicada en el fondo de la cavidad (fig. 79). Vuelva a tapar el compartimiento. Al cabo de algunos segundos, reaparecerán las indicaciones en el display. En caso de que las indicaciones en pantalla no aparezcan antes 0 23 LU DO ON R DO SA GI VE ME LU MA 20 16 C 12 8 T3 T2 T1 4 0 T Fig. 78 0 23 LU DO ON R DO SA GI VE ME LU MA 20 16 C 12 8 T3 T2 T1 4 0 T Fig. 79 22 E 23-05-2006 8:16 Pagina 22 de que pasen 30 segundos pulsar • Cuatro modos de funcionamiento: AUTOMÁTICO, MANUAL, el botón de reinicio R (fig. 72). ANTIHELADAS y INHABILITAEl tiempo a disposición para CIÓN DEL EQUIPO. sustituir las pilas es de unos 2 • Programas disponibles: CALEminutos, una vez superado éste FACCIÓN, REFRIGERACIÓN y se pierden las configuraciones de COMODÍN. funcionamiento de la instalación. • Cómputo de las horas de funcioATENCION. La disposición incornamiento del equipo: de 1 a recta de las pilas puede dañar el 9.999. aparato. El uso de pilas agotadas • Posibilidad de temporización del puede causar anomalías de funciofuncionamiento manual y antihelanamiento. En este caso, proceda das, y de la inhabilitación del equicomo se indicó en el capítulo 13. po (en horas o días, hasta 99). • Campo de regulación: de +2 °C a 16 - CARACTERÍSTICAS +35 °C. TÉCNICAS • Niveles de temperatura: tres, proAparato para uso civil. gramables entre +2 °C e +35 °C. Transmisor • Temperatura antiheladas: regula• Potencia de transmisión: <10 ble entre +2 °C a +35 °C. mW. • Programación: un nivel de tem• Frecuencia de transmisión: peratura para cada hora de cada 433,92 MHz. día de la semana. • Alcance: >100 m al aire libre. • Intervalo de medición de la tem• Repetición del comando: cada 5 peratura ambiente: 15 s. min. • Diferencial térmico: regulable de Thermoprogram ±0,1 °C a ±0,9 °C. • Dispositivo electrónico de mon- • Resolución de lectura: 0,1 °C. taje independiente. • Campo de lectura vizualizada: de • Display gráfico de cristales líqui0 °C a +40 °C. dos. • Precisión: ≤ ±0,3 °C. • Alimentación: 3 pilas alcalinas pe- • Situación de polución: normal. queñas LR06, tipo AAA de 1,5 V. • Temperatura máxima del cabezal • Autonomía: superior a un año. de mando: 40 °C. • Indicación de pilas descargadas. • Grado de protección: IP30. • Tiempo disponible para sustituir • Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a +40 °C. las pilas; aproximadamente 2 • Dimensiones: 116x80x21 mm. min. TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 TH400RX ÍNDICE RECEPTOR DE 1 CANAL Capítulo Pagina 23 Pág. 1 - Ubicación 24 2 - Instalación 24 3 - Conexiones eléctricas 24 4 - Programación 25 5 - Características técnicas 26 E 23 2 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 24 1 - UBICACIÓN OS C 1 OSC1 2 - INSTALACIÓN El aparato está equipado con un relé para el comando de la climatización. Se puede instalar, sin tapabornes, en caja con guía DIN (EN 50022) o en pared, utilizando la guía DIN entregada en dotación y aplicando los tapabornes. NOTA. Es preciso aderezar el conductor (cable unipolar de 18 cm), utilizado como antena, y conectarlo al borne (ver la fig. 1). Funciones de los bornes (fig. 1) Bornera para la conexión de la Bornera para la conexión antena con la instalacíon de antena climatización blindaje antena C = común Bornera para la alimentación del NC = contacto normalmente cerrado receptor NA = contacto normalmente abierto ~ red ~ LED1 LED2 C NC NA 2 El receptor TH400RX (de 1 canal) se puede instalar cerca del aparato que debe controlar (por ejemplo: electroválvula, válvula motorizada, ventiloconvector). En el caso de montaje del receptor en ambientes donde se presenten dificultades de recepción, es indispensable conectar, en lugar de la antena entregada en dotación, una antena normal para radioaficionados en la gama de los 430 MHz e instalarla en una zona donde haya una buena recepción. La conexión debe ser realizada con cable coaxial. 24 E Fig. 1 3 - CONEXIONES ELÉCTRICAS Las conexiones deben ser efectuadas según el tipo de aparato controlado por el termostato; ajustarse pues al esquema de la fig. 2 o de la fig. 3. NOTA. Es preciso prever un dispo- TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 25 TH/400 RX TH/400 RX C NC NA C NC NA 2 N L N L CARGA ABRE CARGA M CIERRA U1 U2 Fig. 2 sitivo disyuntor adecuado para el L = fase enlace del receptor con la red de Contactos del relé alimentación. C = común NC = contacto normalmente cerrado LEYENDA Conductores de alimentación desde NA = contacto normalmente abierto la red Cargas N = neutro U1 = quemador, bomba de circula- Fig. 3 ción, electroválvula, etc. U2 = válvula motorizada. 4 - PROGRAMACIÓN Durante la fase de instalación es preciso memorizar el código del transmisor y seleccionar el estado E 25 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 Desplazar seguidamente el puente en la posición deseada para la condición de emergencia (O, S o bien C). 26 E 4.2 - Condición de emergencia En el caso de que el transmisor TH400TX se estropee o de que, por cualquier otro motivo, no se reciba el comando en un plazo de más de 15 min, es posible seleccionar el estado de la instalación de climatización según las 3 modalidades siguientes: • Puente en O (OFF): la instalación se apaga y queda en dicho estado hasta cuando no recibe ulteriores comandos. • Puente en S (seguridad): la instalación se activa durante 15 min cada 4 horas, manteniendo una temperatura de seguridad (ANTIHIELO). • Puente en C (confort): la instalación se enciende y se apaga cada 15 Pagina 26 min, manteniendo de esta manera una temperatura agradable. 5 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Aparato para uso civil. • Alimentación: 230Vca, 50/60 Hz. • Consumo de potencia: 2VA. • Sensibilidad receptor: mejor de 2 mV. • Relé: tensión máxima 250V, corriente máxima 5A con carga resistiva (2A con carga inductiva). • Tipo de acción: 1 B-U. • Temperatura de operación: entre +0 °C y +65 °C. • Dimensiones: módulo de 6 unidades para guía DIN (fig. 4). • El aparato entra en la categoría de instalación II. A 45 106 4.1 - Memorización del código (fig. 1) Conectar el puente en la posición 1 (se enciende intermitente el LED 1 verde). Transmitir un código de comando (de encendido o apagado) desde el TH400TX maniobrando los niveles de temperatura (comprobar que se active o desactive la señal de instalación en marcha ON ). El LED 1 verde queda encendido por el tiempo de recepción del código. El receptor tiene un LED 2 de tres colores que indica el nivel de campo, de manera que permite verificar la señal procedente del transmisor. Rojo: señal apenas aceptable (se aconseja, a ser posible, desplazar el transmisor para conseguir una mejor recepción; en general bastan 20÷30 cm). Amarillo: señal buena. Verde: señal excelente. 8:16 43,5 105 7,5 57 B 145 2 del relé en el caso de que el transmisor se estropee o de que, por cualquier motivo, no sea recibido el comando en un plazo de más de 15 min. NOTA. Los comandos son transmitidos por el TH400TX cada 5 min. 23-05-2006 105 64,5 Fig. 4 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 TH404RX ÍNDICE RECEPTOR DE 4 CANALES Capítulo Pagina 27 Pág. 1 - Ubicación 28 2 - Instalación 28 3 - Conexiones eléctricas 28 4 - Programación 30 5 - Características técnicas 31 E 27 3 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 28 1 - UBICACIÓN OS C 1 2 3 4 OSC 1 2 3 4 LED1 LED2 2 - INSTALACIÓN El aparato está equipado con cuatro relés para el comando de la climatización. Se puede instalar, sin tapabornes, en caja con guía DIN (EN 50022) o en pared, utilizando la guía DIN entregada en dotación y aplicando los tapabornes. NOTA. Es preciso aderezar el conductor (cable unipolar de 18 cm), utilizado como antena, y conectarBornera para la alimentación del lo al borne (ver la fig. 1). receptor Funciones de los bornes (fig. 1) ~ red Bornera para la conexión de la ~ antena Bornera para la conexión antena con la instalación de climatización blindaje antena C = común C NC NA C NC NA C NC NA C NC NA 3 El receptor TH404RX (de 4 canales) se puede instalar cerca del aparato que debe controlar (por ejemplo: electroválvula, válvula motorizada, ventiloconvector). En el caso de montaje del receptor en ambientes donde se presenten dificultades de recepción, es indispensable conectar, en lugar de la antena entregada en dotación, una antena normal para radioaficionados en la gama de los 430 MHz e instalarla en una zona donde haya una buena recepción. La conexión debe ser realizada con cable coaxial. 28 E Fig. 1 NC = contacto normalmente cerrado NA = contacto normalmente abierto 3 - CONEXIONES ELÉCTRICAS Las conexiones deben ser efectuadas según el tipo de aparato con- TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 29 TH/404 RX 3 C NC NA C NC NA C NC NA C NC NA C NC NA C NC NA C NC NA C NC NA TH/404 RX N L N L U2.3 U2.4 U1.3 U1.4 CARGA CARGA ABRE M CIERRA U1.2 CARGA ABRE U2.2 CARGA M CIERRA U1.1 U2.1 Fig. 2 trolado por el termostato; ajustarse pues al esquema de la fig. 2 o de la fig. 3. NOTA. Es preciso prever un dispositivo disyuntor adecuado para el enlace del receptor con la red de alimentación. LEYENDA Conductores desde la red N = neutro L = fase Fig. 3 de Contactos del relé C = común NC = contacto normalmente cerrado alimentación NA = contacto normalmente abierto Cargas U1 = quemador, bomba de circulación, electroválvula, etc. U2 = válvula motorizada. E 29 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 4 - PROGRAMACIÓN 3 Durante la fase de instalación es preciso memorizar los códigos de los transmisores y seleccionar el estado del relé en el caso de que un transmisor se estropee o de que, por cualquier motivo, no sea recibido el comando en un plazo de más de 15 min. NOTA. Los comandos son transmitidos por el TH400TX cada 5 min. 4.1 - Memorización del código (fig. 1) Conectar el puente en la posición 1 (se enciende intermitente el LED 1 verde). Transmitir un código de comando (de encendido o apagado) desde el TH400TX maniobrando los niveles de temperatura (comprobar que se active o desactive la señal de instalación en marcha ON ). El LED 1 verde queda encendido por el tiempo de recepción del código. Para memorizar el código del segundo TH400TX conectar el puente en la posición 2 y repetir las operaciones efectuadas para el primer termostato. En el caso de que se instalen otros TH400TX más (hasta 4 como máximo), conectar el puente en las posiciones 3 y seguidamente 4 30 E 23-05-2006 8:16 efectuando las operaciones correspondientes de memorización del código. NOTA. En el caso de varios TH400TX se aconseja aplicar un número a los transmisores según la secuencia de memorización del código; esto a fin de facilitar, en un segundo momento, el mantenimiento de la instalación. El receptor tiene un LED 2 de tres colores que indica el nivel de campo, de manera que permite verificar la señal procedente del transmisor. Rojo: señal apenas aceptable (se aconseja, a ser posible, desplazar el transmisor para conseguir una mejor recepción; en general bastan 20-30 cm). Amarillo: señal buena. Verde: señal excelente. Desplazar seguidamente el puente en la posición deseada para la condición de emergencia (O, S o bien C). 4.2 - Condición de emergencia En el caso de que un transmisor TH400TX se estropee o de que, por cualquier otro motivo, no se reciba el comando en un plazo de más de 15 min, es posible seleccionar el estado de la instalación de climatización según las 3 modalidades siguientes: • Puente en O (OFF): la instalación se apaga y queda en dicho estado Pagina 30 hasta cuando no recibe ulteriores comandos. • Puente en S (seguridad): la instalación se activa durante 15 min cada 4 horas, manteniendo una temperatura de seguridad (ANTIHIELO). • Puente en C (confort): la instalación se enciende y se apaga cada 15 min, manteniendo de esta manera una temperatura agradable. 5 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Aparato para uso civil. • Alimentación: 230 Vca, 50/60 Hz. • Consumo de potencia: 2VA. • Sensibilidad receptor: mejor de 2 mV. • Relé: tensión máxima 250V, corriente máxima 5A con carga resistiva (2A con carga inductiva). • Tipo de acción: 1 B-U. • Temperatura de operación: entre +0 °C y +65 °C. • Dimensiones: módulo de 6 unidades para guía DIN (fig. 4). • El aparato entra en la categoría de instalación II. TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 31 CONDICIONES GENERALES DE GARANTIA La garantía referente al producto será proporcionada por el distribuidor local, conforme a las leyes vigentes en el país. 45 106 A 43,5 105 7,5 57 B 145 3 105 64,5 Fig. 4 E 31 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 Parabéns pela compra do termostato TH400TX-RX e TH402TX-RX. Para obter o máximo desempenho e para poder utilizar as características e as funções do seu termostato da melhor maneira, leia este manual com atenção e mantenhao sempre ao alcance para qualquer consulta que for necessária. 32 P 23-05-2006 8:16 Pagina 32 AVISOS PARA O INSTALADOR ELIMINAÇÃO • Os avisos contidos neste documento devem ser lidos com atenção porque fornecem indicações importantes em relação à segurança da instalação, de uso e de manutenção. • Após ter removido a embalagem verifique a integridade do aparelho. • A execução da instalação deve ser correspondente às normas de segurança em vigor. • O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos decorrentes de usos impróprios, errados e irracionais. • A eventual reparação deve ser efectuada somente por um centro de assistência técnica autorizado pelo fabricante. • A falta de cumprimento do atrás referido pode comprometer a segurança do aparelho. • Não obstrua as aberturas ou fendas de ventilação ou de eliminação de calor. Verifique que a embalagem não seja abandonada no ambiente, mas sim eliminada de acordo com as normas vigentes no país de utilização do produto. No fim do ciclo de vida do aparelho evite que o mesmo seja abandonado no ambiente. A eliminação da aparelhagem deve ser efectuada respeitando as normas em vigor e privilegiando a reciclagem das partes que a compõe. Sobre os componentes, para os quais é prevista a eliminação com reciclagem, estão reproduzidos o símbolo e a sigla do material. TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 O Thermoprogram TH400TX-RX é O receptor TH400RX é composto composto por 1 termostato por: TH400TX e 1 receptor TH400RX. n. 1 aparelho com O termostato TH400TX é compo- 2 tampas de bornes e calha DIN sto por: 8:16 Pagina 33 O Thermoprogram TH402TX-RX é composto por 2 termostatos TH400TX e 1 receptor TH404RX. O termostato TH400TX é composto por: n. 1 suporte de parede n. 1 suporte de parede n. 1 antena (cabo unipolar com 18 cm) n. 1 aparelho n. 1 aparelho 0 23 0 23 LU DO LU DO ON ON R SA VE GI VE ME MA LU MA 20 20 16 16 C C 12 12 8 8 T3 T2 T1 R DO DO SA GI ME LU T3 T2 T1 4 0 T n. 1 saco de acessórios que contém buchas e parafusos 4 0 T n. 1 saco de acessórios que contém buchas e parafusos P 33 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 O receptor TH404RX é composto por: n. 1 aparelho com 2 tampas de bornes e calha DIN n. 1 antena (cabo unipolar com 18 cm) 34 P 23-05-2006 8:16 Pagina 34 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 35 INSTRUÇÕES TH400TX 1 INSTRUÇÕES TH400RX 2 INSTRUÇÕES TH404RX 3 P 35 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 36 5 1 1 4 19 6 1 R 7 8 9 10 11 12 14 15 2 3 4 5 6 7 2 3 4 5 6 7 ON 16 ON 23 0 23 20 24 21 T 22 T3 T2 T1 0 32 Fig. 1 36 P 4 1 8 12 13 16 20 18 17 1 7 25 C 26 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 INDICAÇÕES E COMANDOS 13 EXTERNOS (veja a fig. 1) INDICAÇÕES 23-05-2006 Pagina 37 Faixas horárias de activação do equipamento. Vermelho = conforto. Azul = economia. 1 0 ÷ 23 Escala horária no gráfiCOMANDOS co do programa. O cursor lampejante 14 Selecção de funcionaindica a hora corremento do aparelho em spondente àquela do modo MANUAL ou relógio. AUTOMÁTICO . 2 T1 ÷ T3 Níveis de temperatura. 15 Crescente (temperatu3 8:16 1 0 23 LU DO ON R DO SA GI VE ME LU MA 20 16 C 12 8 T3 T2 T1 4 0 T Fig. 2 ra, dia, horas, etc.). Termómetro digital. 16 Decrescente (tempera- 22 tura, dia, horas, etc.). Selecção do Programa de REFRIGERAÇÃO ( ) ou de AQUECIMENTO ( ). 4 Relógio digital. 5 O aparecimento desta 17 Multifuncional. escrita indica que as Exclusão da instalação. 23 0÷23 Decrescente da hora pilhas estão descarre- 18 gadas. no gráfico do prograCOMANDOS INTERNOS ma diário. Dia da semana. (veja a fig. 1) 24 0÷23 Crescente da hora no Exclusão da instalação. Para ter acesso aos botões de gráfico do programa comando internos abra a tampa do diário. Programa JOLLY. aparelho (fig. 2). 25 1÷7 Selecção do dia. Programa de 19 R Reset. REFRIGERAÇÃO. Copia programa. 20 Configuração do reló- 26 C Programa de AQUECIgio. MENTO. 21 T Programação dos Funcionamento antiníveis de temperatura congelante. (T1÷T3). Programação do diferencial térmico. Equipamento em funExibição dos níveis de cionamento. temperatura. 6 1÷7 7 8 9 10 11 12 ON P 37 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 1 TH400TX ÍNDICE TERMOSTATO ELECTRÓNICO Capítulo 23-05-2006 8:16 14 -Diferencial térmico Pág. 15 -Substituição das pilhas de alimentação 1 - Instalação 40 16 -Características técnicas 2 - Configuração do relógio 40 -Condições gerais da garantia 3 - Programas pré-memorizados 42 4 - Funcionamento manual 42 5 - Personalização do valor dos níveis de temperatura para o programa de aquecimento 44 6 - Personalização do valor dos níveis de temperatura para o programa de refrigeração 44 7 - Personalização do programa diário das temperaturas 45 8 - Programa JOLLY 46 9 - Funcionamento anticongelante 47 10 -Tempo de funcionamento do equipamento 48 11 -Visualização do valor dos níveis de temperatura 49 12 -Exclusão do equipamento 49 13 -Reset 38 P Pagina 38 50 51 51 52 61 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 THERMOPROGRAM TH400TX O termostato electrónico programável TH400TX foi projectado para garantir condições de temperatura ideais durante todo o dia e todos os dias da semana. O aparelho permite o controlo à distância da temperatura ambiente por meio da transmissão, em radiofrequência, de comandos on/off do sistema de climatização. Isto permite a colocação do programador de calor na posição mais apropriada para a detecção da temperatura sem vínculos de instalação ou custos e inconvenientes de qualquer tipo, demonstrando ser precioso para deficientes, doentes, pessoas com capacidade locomotora limitada e, mais em geral, em todas aquelas situações nas quais existem impedimentos físicos para pessoas ou impedimentos de tipo civil ou arquitectónico que impedem intervenções nas estruturas. O transmissor incorporado no termostato TH400TX tem uma capacidade de cerca 100 m de campo, enquanto, dentro de edifícios, a capacidade típica é de cerca 30 metros. Essa distância pode variar em função da estrutura do edifício. A codificação de comandos e a 23-05-2006 8:16 Pagina 39 repetição periódica dos mesmos garante a segurança do funcionamento também em ambientes com muita interferência. A tecnologia escolhida para o transmissor e o receptor responde às directivas europeias sobre a potência e sobre as características das emissões espúrias com radiofrequência. Três pilhas alcalinas LR03 tipo palito AAA com 1,5V garantem a alimentação de THERMOPROGRAM durante mais de um ano. Depois de instalado, o termostato está pronto para funcionar com o seu programa padrão na memória permanente. De acordo com as necessidades efectivas, o programa pode ser alterado como quiser configurando as temperaturas desejadas nos vários momentos do dia e da semana. O termostato pode ser programado com a máxima facilidade, mesmo antes de ser instalado; um amplo écrã facilita esta operação permitindo a qualquer momento “ver” todos os dados e os programas configurados e modificá-los como desejar. O diferencial térmico é programável de ±0,1 °C até ±0,9 °C. O termostato pode, em geral, comandar tanto equipamentos de aquecimento como equipamentos de refrigeração. 1 P 39 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 1 - INSTALAÇÃO 1 A instalação do aparelho deve ser prevista na posição apropriada para detectar correctamente a temperatura do ambiente (fig. 3), evitando a instalação em nichos, atrás de portas, de cortinas ou próximo a fontes de calor (fig. 4). • Remova o suporte do móvel do aparelho (fig. 5) e fixe-o directamente à parede (fig. 6), ou numa caixa de embutir na parede (fig. 7 ou fig. 8) respeitando a indicação PARA CIMA. • Abra a tampa do aparelho e remova a tampa das pilhas (fig. 9). • Fixe o aparelho no suporte encaixando-o antes à parte inferior (fig. 10) e trave-o então com o parafuso fornecido (fig. 11). 23-05-2006 8:16 • Introduza n. 3 pilhas alcalinas LR03 tipo palito AAA de 1,5V no alojamento apropriado respeitando as polaridades indicadas no fundo do alojamento (fig. 12). Recoloque a tampa das pilhas e feche a tampa do aparelho. Pagina 40 tura não aparecerem, em 30 segundos, carregue o botão de reset R (fig. 72). Após ter efectuado correctamente as operações indicadas, no écrã aparecerão as indicações representadas na fig. 13. ATENÇÃO. O posicionamento 2 - CONFIGURAÇÃO DO errado das pilhas pode danificar RELÓGIO o aparelho. Se as indicações no ecrã porven- 2.1 - Abra a tampa do aparelho. Fig. 5 Fig. 8 OK 0 23 LU DO R ON DO SA GI VE ME LU Fig. 3 Fig. 6 MA 20 Fig. 9 16 C 12 8 T3 T2 T1 4 0 T 3 0 23 LU DO R ON 2 DO SA GI VE ME MA LU 20 16 12 C 8 T3 T2 T1 4 0 T 1 Fig. 4 40 P Fig. 7 Fig. 10 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 2.2 - Carregue o botão (fig. 14). Os dígitos dos minutos lampejam. 2.3 - Carregue o botão ou até alcançar o valor exacto 2 min (fig. 15). 2.4 - Carregue o botão (fig. 16). 0 23 LU DO 23-05-2006 Os dígitos das horas lampejam. 2.5 - Carregue o botão ou até alcançar a hora exacta (fig. 17). 2.6 - Carregue o botão (fig. 18). O indicador dos dias da semana lampeja. 2.7 - Carregue o botão ou até alcançar o dia em curso (fig. 19). 2.8 - Carregue o botão para terminar o procedimento de configuração hora e dia (fig. 20). Os dois pontos entre horas e 8:16 Pagina 41 minutos lampejarão confirmando a conclusão da operação. De qualquer maneira, após 10 s da última manobra, o aparelho sai automaticamente deste processo gravando os últimos dados configurados. 2.9 - Feche a tampa do aparelho. Nota. Cada vez que são premidos os botões ou os dígitos no écrã diminuem ou aumentam de uma unidade; mantendo-os carre- R ON DO SA GI VE ME LU MA 20 16 C 12 8 T3 T2 T1 4 0 T 1 2 3 4 5 6 7 R ON 1 2 3 4 5 6 7 R ON Fig. 11 T T T3 T2 T1 0 4 8 12 16 T3 T2 T1 20 0 4 8 12 16 20 Fig. 14 Fig. 17 0 23 LU DO ON R DO SA GI VE ME LU MA 1 2 3 4 5 6 7 R 20 16 C ON 1 2 3 4 5 6 7 R ON 12 8 T3 T2 T1 4 0 T T T T3 T2 T1 0 4 8 12 16 0 2 3 4 5 6 7 T T3 T2 T1 1 2 3 4 5 6 7 8 12 16 ON 12 16 20 Fig. 18 T 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 R T3 T2 T1 0 4 8 ON R 0 4 Fig. 15 Fig. 12 1 T3 T2 T1 20 20 ON T3 T2 T1 0 4 8 12 16 20 20 Fig. 13 Fig. 16 Fig. 19 P 41 1 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 1 gados, os dígitos no écrã prosseguem lentamente durante os primeiros 5 s, depois mais rapidamente. 3 - PROGRAMAS PRÉ-MEMORIZADOS 3.1 - PROGRAMA DE AQUECIMENTO Para uma utilização mais facilitada, no THERMOPROGRAM foi gravado um programa de aquecimento com o andamento térmico da fig. 21 para os dias de segunda-feira até sexta-feira (1÷5) e da fig. 22 para sábado e domingo (6 e 7), onde os níveis fixados de temperatura são: T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T Se os programas na memória permanente correspondem às próprias exigências, THERMOPROGRAM não necessita de outras instruções e está pronto para funcionar imediatamente e pontualmente. Para a criação de programas personalizados proceda conforme indicado nos parágrafos 5, 6 e 7. 2 3 4 5 6 7 4 - FUNCIONAMENTO MANUAL Se desejar uma temperatura diferente daquela programada, sem alterar o programa configurado, é possível passar para o funcionamento MANUAL carregando o botão (fig. 24). No écrã é apagado o gráfico do programa e aparece o valor da temperatura configurado anteriormente que pode ser alterado até obter aquele desejado agindo no botão ou (o aparelho é fornecido com a temperatura prémemorizada de 20 °C) (fig. 25). Após cerca de 5 s depois da última operação aparece a indicação da temperatura ambiente. 4 8 12 16 T3 T2 T1 20 4 8 12 16 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 T 8 12 16 20 Fig. 21 42 P 16 20 ON T3 T2 T1 4 12 Fig. 24 1 2 3 4 5 6 7 R 0 8 Fig. 22 ON T3 T2 T1 4 20 Fig. 20 3 ON T3 T2 T1 0 0 2 1 2 3 4 5 6 7 R T 0 Pagina 42 ON ON T3 T2 T1 1 8:16 3.2 - PROGRAMA DE REFRIGERAÇÃO O programa de refrigeração gravado prevê o andamento térmico da fig. 23, onde os níveis fixados de temperatura são: T1 24 °C T2 26 °C T3 28 °C 1 1 2 3 4 5 6 7 R 23-05-2006 T3 T2 T1 0 0 4 8 12 16 ON 4 8 12 16 20 20 Fig. 23 Fig. 25 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 A qualquer momento é possível verificar a temperatura configurada carregando duas vezes o botão . No funcionamento MANUAL é possível seleccionar qualquer temperatura entre 2 °C e 35 °C, que será mantida constante até efectuar novas regulações ou a selecção de um modo diferente de funcionamento. FUNCIONAMENTO MANUAL TEMPORIZADO Se desejar manter uma temperatura fixa durante algumas horas ou alguns dias (por exemplo para manter durante mais tempo uma temperatura confortável durante visitas imprevistas ou uma temperatura de economia durante ausên- 1 2 3 4 5 6 7 R T ON cias prolongadas) é possível activar o funcionamento MANUAL TEMPORIZADO. Depois de configurado o tempo desejado, o dispositivo inicia uma contagem regressiva e no final o aparelho passa do funcionamento MANUAL para aquele AUTOMÁTICO, seguindo o programa configurado. Programação em horas 4.1 - Verifique estar em funcionamento MANUAL. 4.2 - Configure o valor da temperatura desejada carregando o botão ou . 4.3 - Carregue apenas uma vez o botão (fig. 26). No écrã, no lugar da indicação da hora corrente, aparece a escrita h01. 4.4 - Carregue o botão ou T 0 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 R T3 T2 T1 23-05-2006 ON 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 T ON T 0 4 8 12 16 20 1 2 3 4 5 6 7 T3 T2 T1 0 ON 4 8 12 16 20 Fig. 30 T 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 R T3 T2 T1 0 Fig. 27 ON Fig. 28 R T3 T2 T1 1 2 3 4 5 6 7 20 Fig. 26 R Programação em dias 4.5 - Verifique estar em funcionamento MANUAL. 4.6 - Configure o valor da temperatura desejada carregando o botão ou . 4.7 - Carregue duas vezes o botão (fig. 29). No écrã, no lugar da indicação da T 0 Pagina 43 até alcançar o número de horas desejado de 1 até 99 (fig. 27). Na contagem das horas está incluída também aquela onde é efectuada a programação (portanto o resíduo da hora na qual é efectuada a operação é contado como 1 hora). Nota. Para voltar no funcionamento AUTOMÁTICO antes de acabar o tempo programado carregue o botão (fig. 28). R T3 T2 T1 20 8:16 20 ON T3 T2 T1 0 4 8 12 16 20 Fig. 29 Fig. 31 P 43 1 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 1 23-05-2006 hora corrente, aparece a escrita d01. 4.8 - Carregue o botão ou até alcançar o número de dias desejado de 1 até 99 (fig. 30). Na contagem dos dias está incluída também a contagem onde é efectuada a programação (portanto o resíduo do dia no qual é efectuada a operação é contado como 1 dia). Nota. Para voltar no funcionamento AUTOMÁTICO antes de acabar o tempo programado carregue o botão (fig. 31). 8:16 tivo ao programa de aquecimento esteja activo, agindo eventualmente no botão (fig. 32). 5.3 - Carregue o botão T (fig. 33). Aparece a faixa de temperatura relativa a T1 e no lugar da temperatura ambiente é exibido o valor da temperatura atribuído a T1 (dado configurado na memória, 16 °C). 5.4 - Configure o valor da temperatura desejada para T1 agindo no botão ou (fig. 34). 5.5 - Carregue o botão T para confirmar o valor da temperatura exibida 5 - PERSONALIZAÇÃO DO no écrã e para passar ao nível de VALOR DOS NÍVEIS DE temperatura seguinte (fig. 35). TEMPERATURA PARA O Nota. O valor atribuível a cada PROGRAMA DE AQUECIMENTO nível de T é limitado pelos valores do nível imediatamente superior e 5.1 - Abra a tampa do aparelho. inferior, ou seja, se por exemplo, o 5.2 - Verifique que o cursor rela- nível T3 corresponde a 20 °C e o 1 2 3 4 5 6 7 R T ON R T T3 T2 T1 0 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 0 4 8 12 16 20 Fig. 32 1 2 3 4 5 6 7 R T ON T T3 T2 T1 0 4 8 12 16 20 P 1 2 3 4 5 6 7 Abra a tampa do aparelho. Após ter seleccionado o modo de funciona- 1 2 3 4 5 6 7 ON ON 0 23 T3 T2 T1 1 7 T3 T2 T1 0 Fig. 33 44 Fig. 34 R nível T1 corresponde a 16 °C, o valor T2 poderá variar de 16,1 °C até 19,9 °C. Se desejar um nível diferente, por exemplo superior a 19,9 °C, será preciso aumentar antes o nível de T3. 5.6 - Repita as operações descritas nos itens 5.4 e 5.5 para variar os valores dos outros níveis de temperatura. O reaparecimento do gráfico total do programa diário no écrã confirma a finalização da programação dos níveis de temperatura. De qualquer maneira, após 10 s da última manobra, o aparelho sai do programa considerando como válidos os dados configurados até aquele momento. 5.7 - Feche a tampa do aparelho. 6 - PERSONALIZAÇÃO DO VALOR DOS NÍVEIS DE TEMPERATURA PARA O PROGRAMA DE REFRIGERAÇÃO ON T3 T2 T1 20 Pagina 44 4 8 12 16 20 0 Fig. 35 4 8 12 16 C 20 Fig. 36 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 mento (refrigeração) configure os níveis de temperatura desejados agindo conforme indicado no item 5.3 em diante. Feche a tampa do aparelho. 7 - PERSONALIZAÇÃO DO PROGRAMA DIÁRIO DAS TEMPERATURAS 7.1 - Abra a tampa do aparelho. 7.2 - Com o botão 1÷7 coloque o indicador do dia na posição 1 (segunda-feira) (fig. 36). 7.3 - Com os botões 0÷23 desloque o cursor lampejante nas horas 0 no gráfico do programa diário (fig. 37). Nota. Quando se desloca da hora corrente, as informações no écrã 1 2 3 4 5 6 7 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 1 7 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 ON 1 7 4 8 12 16 20 C Fig. 38 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 C 20 Fig. 39 Fig. 41 ON 0 23 0 23 0 ON 0 23 C 20 Fig. 37 T3 T2 T1 1 2 3 4 5 6 7 0 23 C Pagina 45 sucessivos se desejar ter o mesmo programa, carregando o botão C (fig. 40) o programa é copiado automaticamente para os dias conforme vão sendo indicados pelo cursor relativo. 7.6 - Para programar de maneira diferente os dias seguintes, adiante o dia com o botão 1÷7 (fig. 41) e repita o mesmo procedimento indicado no item 7.4. 7.7 - Terminada a programação, para voltar imediatamente ao dia e hora em curso, carregue o botão (fig. 42); de qualquer maneira, isto acontece automaticamente após 10 s da última manobra. Cada operação de programação pode ser efectuada a qualquer momento que se quiser. ON 0 23 20 1 2 3 4 5 6 7 8:16 mudam conforme abaixo: a) O relógio marca a hora indicada pelo segmento lampejante . Os pontos entre horas e minutos não lampejam. b) A indicação da temperatura assume o valor do nível seleccionado na hora indicada pelo cursor lampejante. 7.4 - Com o botão ou (fig. 38) seleccione o nível de temperatura desejado; carregue então o botão 0÷23 para passar à hora seguinte e seleccione igualmente a temperatura desejada (fig. 39). Continue da mesma maneira até chegar às 23 horas. A esta altura, para o dia de segunda-feira, a programação terminou. 7.5 - Se para o dia seguinte ou ON T3 T2 T1 0 23-05-2006 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 C 20 1 2 3 4 5 6 7 R T ON T3 T2 T1 0 4 8 12 16 20 Fig. 40 Fig. 42 P 45 1 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 1 23-05-2006 8:16 7.8 - Feche a tampa do aparelho. esteja no funcionamento AUTOMÁTICO. 8 - PROGRAMA JOLLY 8.2 - Carregue o botão (fig. 43). confirO aparelho possui um programa O cursor sob o símbolo JOLLY (que pode, por exemplo, ma o accionamento do programa. ser usado em feriados durante a 8.3 - Proceda à eventual persosemana, férias, reparação do equi- nalização seguindo os parágrafos pamento, etc.), que pode ser 5, 6 e 7 (não considere os itens accionado a qualquer momento do 7.2, 7.5 e 7.6). dia em curso e permanece activo Ao chegar à meia-noite THERMOdurante a parte restante do próprio PROGRAM reposiciona-se no fundia, ou programado para qualquer cionamento automático. 8.4 - Para sair do programa dia da semana. O programa registado na memória JOLLY e recolocar o aparelho no permanente tem o perfil daquele funcionamento automático carre(fig. 44). previsto para o domingo (7), mas gue de novo o botão Se desejar programar o programa pode ser personalizado. Para activar este programa no dia JOLLY para um dia diferente corrente proceda conforme abaixo: daquele corrente, proceda confor8.1 - Verifique que o aparelho me abaixo: 1 2 3 4 5 6 7 R 1 2 3 4 5 6 7 ON Pagina 46 8.5 - Abra a tampa do aparelho. 8.6 - Verifique que o aparelho esteja no funcionamento AUTOMÁTICO. 8.7 - Com o botão 1÷7 coloque o indicador na correspondência do dia escolhido (fig. 45). 8.8 - Carregue o botão (fig. 46). Aparece o cursor sob o símbolo para confirmar a atribuição do programa para aquele dia. 8.9 - Proceda à eventual personalização. 8.10 - Carregue o botão para recolocar o aparelho no funcionamento AUTOMÁTICO (fig. 47). Às 0.00 horas do dia escolhido o programa se activará. Para apagar uma hora marcada 1 2 3 4 5 6 7 ON ON 0 23 0 23 T T3 T2 T1 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 20 0 4 8 12 16 Fig. 43 1 2 3 4 5 6 7 R 1 7 T3 T2 T1 C 20 0 4 8 12 16 Fig. 45 1 2 3 4 5 6 7 ON Fig. 47 1 2 3 4 5 6 7 ON ON 0 23 T T3 T2 T1 4 8 12 16 20 0 Fig. 44 46 1 7 T3 T2 T1 0 P C 20 4 8 12 16 C 20 Fig. 46 0 23 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 C 20 Fig. 48 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 pode-se recolocar o indicador na correspondência daquele dia com o botão 1÷7 e carregando o botão . Para apagar pode-se também carregar duas vezes o botão (fig. 48). Para voltar no funcionamento AUTOMÁTICO e no dia corrente carregue o botão (fig. 49). De qualquer maneira, isto acontece automaticamente após 10 s da última manobra. O programa JOLLY termina com o fim do dia. 8.11 - Feche a tampa do aparelho. mento ANTICONGELANTE . 9.1 - Carregue apenas uma vez o botão (fig. 50). O cursor sob o símbolo confirma a escolha efectuada. No écrã desaparece o gráfico do programa e aparece a temperatura configurada anteriormente, que pode ser alterada por meio do botão ou (fig. 51). Após cerca de 5 s aparece a indicação da temperatura ambiente. No funcionamento ANTICONGELANTE é possível seleccionar qual9 - FUNCIONAMENTO quer temperatura de 2 °C até 35 ANTICONGELANTE °C, que será mantida constante até efectuar novas regulações ou a Durante o inverno, se for necessário selecção de um modo diferente de manter uma temperatura de segu- funcionamento. rança, é possível activar o funciona- 1 2 3 4 5 6 7 R ON 1 2 3 4 5 6 7 Pagina 47 FUNCIONAMENTO ANTICONGELANTE TEMPORIZADO Se for necessário manter uma temperatura de segurança durante algumas horas ou alguns dias, é possível activar o funcionamento ANTICONGELANTE TEMPORIZADO. Depois de configurado o tempo desejado, o dispositivo inicia uma contagem decrescente e no final o aparelho voltará no funcionamento AUTOMÁTICO. 9.2 - Carregue apenas uma vez o botão (fig. 52) para posicionar o aparelho no funcionamento ANTICONGELANTE e configurar a temperatura desejada com o botão ou (fig. 51). 1 2 3 4 5 6 7 ON ON 0 23 0 23 T T3 T2 T1 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 20 0 4 8 12 16 Fig. 49 1 2 3 4 5 6 7 0 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 8 12 16 C 20 1 2 3 4 5 6 7 ON 0 23 1 7 1 7 C Fig. 50 4 Fig. 53 0 23 20 0 Fig. 51 ON T3 T2 T1 1 7 T3 T2 T1 C 20 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 C 20 ON 0 23 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 C 20 Fig. 52 Fig. 54 P 47 1 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 1 Programação em horas 9.3 - Carregue apenas uma vez o botão (fig. 53). No écrã, no lugar da indicação da hora corrente, aparece a escrita h01. 9.4 - Carregue o botão ou (fig. 54) até atingir o número de horas desejado de 1 até 99. Na contagem das horas está incluída também aquela onde é efectuada a programação (portanto o resíduo da hora na qual é efectuada a operação é contado como 1 hora). Nota. Para voltar no funcionamento AUTOMÁTICO antes de terminar o tempo programado carregue o botão (fig. 55). 23-05-2006 8:16 (fig. 56). No écrã, no lugar da indicação da hora corrente, aparece a escrita d01. 9.6 - Carregue o botão ou (fig. 57) até atingir o número de dias desejado de 1 até 99. Na contagem dos dias está incluída também a contagem onde é efectuada a programação (portanto o resíduo do dia no qual é efectuada a operação é contado como 1 dia). Nota. Para voltar no funcionamento AUTOMÁTICO antes de terminar o tempo programado carregue o botão (fig. 58). 10 - TEMPO DE FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO Pagina 48 com um contador de horas (até 9.999) que permite contar as horas de funcionamento do equipamento. 10.1 - Para controlar o dado colocar o aparelho no modo MANUAL com o botão (fig. 59) abra a tampa do aparelho e depois carregue o botão C (fig. 60). No display aparece, durante 5 s, o tempo de funcionamento. Para limpar o contador de horas e 1 2 3 4 5 6 7 R T ON T3 T2 T1 0 4 8 12 16 20 Programação em dias 9.5 - Carregue duas vezes o botão THERMOPROGRAM é equipado 1 2 3 4 5 6 7 R 1 2 3 4 5 6 7 ON Fig. 59 ON 1 2 3 4 5 6 7 ON 0 23 T T3 T2 T1 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 20 0 4 8 12 16 0 23 1 7 0 4 8 12 16 C 20 Fig. 56 48 P 0 4 8 12 16 C 20 Fig. 57 ON T3 T2 T1 1 7 T3 T2 T1 C 20 Fig. 55 1 2 3 4 5 6 7 0 23 1 2 3 4 5 6 7 R T ON Fig. 60 T T3 T2 T1 0 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 R 20 T3 T2 T1 0 Fig. 58 ON 4 8 12 16 20 Fig. 61 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 iniciar uma nova contagem, carregue o botão enquanto os dígitos estão visíveis. 10.2 - Feche a tampa do aparelho. 11.5 - Feche a tampa do aparelho. Nota. O mesmo resultado pode ser obtido conforme abaixo. Verifique que o aparelho esteja no funcionamento AUTOMÁTICO. 11 - VISUALIZAÇÃO DO Carregando o botão ou apaVALOR DOS NÍVEIS DE recem no écrã os valores de temTEMPERATURA peratura atribuídos aos respecti11.1 - Abra a tampa do aparelho. vos níveis (fig. 63). Repor even11.2 - Carregue o botão T (fig. 61). tualmente o nível de temperatura No écrã aparece a faixa de tempera- da hora corrente. tura relativa a T1 e no lugar da tem12 - EXCLUSÃO DO peratura ambiente é exibido o valor EQUIPAMENTO da temperatura atribuído a T1. 11.3 - Carregue de novo o botão T Tal posição é útil durante limpezas (fig. 62) para passar ao nível de de inverno, manutenções, ausêntemperatura seguinte. cias de verão, etc.; o aparelho fun11.4 - Após a exibição do nível de ciona somente como relógiotemperatura atribuído a T3 carregue termómetro e não emite comano botão T para terminar a operação. dos. 1 2 3 4 5 6 7 R T ON T T3 T2 T1 0 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 R 0 T ON 4 8 12 16 20 Fig. 64 T 0 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 R T3 T2 T1 20 ON No programa REFRIGERAÇÃO 12.2 - Carregue uma vez o botão . O cursor activo sob confirma a exclusão de THERMOPROGRAM do controlo do equipamento e desaparece o gráfico do programa (fig. 65). Durante 5 s desaparece a indicação da temperatura ambiente e é exibido . 12.3 - Para repor o funcionamento AUTOMÁTICO carregue o botão ou . Para excluir o equipamento durante algumas horas ou alguns dias agir conforme segue: T 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 R T3 T2 T1 0 Fig. 63 No programa AQUECIMENTO 12.1 - Carregue duas vezes o botão . O cursor activo sob confirma a exclusão de THERMOPROGRAM do controlo do equipamento e desaparece o gráfico do programa (fig. 64). Durante 5 s desaparece a indicação da temperatura ambiente e é exibido . EXCLUSÃO TEMPORIZADA DO EQUIPAMENTO T3 T2 T1 20 1 2 3 4 5 6 7 Pagina 49 ON Fig. 62 R 8:16 20 ON T3 T2 T1 0 4 8 12 16 20 Fig. 65 Fig. 66 P 49 1 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 1 No programa AQUECIMENTO 12.4 - Carregue duas vezes o botão (fig. 66). O cursor activo sob confirma a exclusão de THERMOPROGRAM do controlo do equipamento e desaparece o gráfico do programa. Durante 5 s desaparece a indicação da temperatura ambiente e é exibido . Programação em horas 12.5 - Carregue apenas uma vez o botão (fig. 67). No écrã, no lugar da indicação da hora corrente, aparece a escrita h01. 12.6 - Carregue o botão ou até alcançar o número de horas desejado de 1 até 99 (fig. 68). Na contagem das horas está incluída também aquela onde é efectua- 1 2 3 4 5 6 7 23-05-2006 da a programação (portanto o resíduo da hora na qual é efectuada a operação é contado como 1 hora). Nota. Para voltar no funcionamento AUTOMÁTICO antes de terminar o tempo programado carregue o botão ou . 1 2 3 4 5 6 7 ON 0 23 1 7 0 4 8 12 16 1 7 0 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 1 7 4 8 12 16 C 20 Fig. 68 50 P T ON T3 T2 T1 C 20 0 4 8 12 16 20 Fig. 71 ON 0 23 0 1 2 3 4 5 6 7 Fig. 69 ON T3 T2 T1 No programa REFRIGERAÇÃO 12.9 - Carregue uma vez o botão . O cursor activo sob confirma a exclusão de THERMOPROGRAM do controlo do equipamento e desaparece o gráfico do programa (fig. 71). Durante 5 s desaparece a indicação da temperatura ambiente e é exibido . Para a programação em horas ou em dias proceda conforme descrito no programa AQUECIMENTO. R T3 T2 T1 Fig. 67 1 2 3 4 5 6 7 Nota. Para voltar no funcionamento AUTOMÁTICO antes de terminar o tempo programado carregue o botão ou . 0 23 C 20 Pagina 50 Programação em dias 12.7 - Carregue duas vezes o botão (fig. 69). No écrã, no lugar da indicação da hora corrente, aparece a escrita d01. 12.8 - Carregue o botão ou até alcançar o número de dias desejado de 1 até 99 (fig. 70). Na contagem dos dias está incluída também a contagem onde é efectuada a programação (portanto o resíduo do dia no qual é efectuada 13 - RESET a operação é contado como 1 dia). Funcionamento anormal, inter- ON T3 T2 T1 8:16 0 23 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 C 20 Fig. 70 1 2 3 4 5 6 7 R T ON T3 T2 T1 0 4 8 12 16 20 Fig. 72 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 venções e outras razões técnicas podem exigir o reset do aparelho. Para tal fim proceda conforme abaixo: 13.1 - Abra a tampa do aparelho. 13.2 - Carregue o botão R (fig. 72). 13.3 - Feche a tampa do aparelho. Esta operação implica o cancelamento de eventuais programas personalizados que serão repostos, junto com os outros dados, agindo segundo as indicações do parágrafo 2 e seguintes. diferencial térmico de ±0,2 °C. Este intervalo térmico de intervenção é apropriado para equipamentos com inércia térmica elevada, tais como, por exemplo, equipamentos com radiadores em ferro fundido. Se as características do equipamento tornam necessário variar esse valor, proceda conforme a seguir: 14.1 - Abra a tampa do aparelho. 14.2 - Com o botão predisponha o aparelho no funcionamento MANUAL (fig. 73). 14.3 - Carregue o botão T (fig. 74). 14 - DIFERENCIAL TÉRMICO No écrã, no lugar do valor da temperatura, aparece aquele do difeO diferencial térmico é programá- rencial térmico. vel de ±0,1 °C até ±0,9 °C . 14.4 - Carregue o botão ou THERMOPROGRAM é fornecido até alcançar o valor desejado (fig. 75). predisposto para operar com um 14.5 - Para terminar a progra- 1 2 3 4 5 6 7 R T ON 1 2 3 4 5 6 7 R T T3 T2 T1 0 4 8 12 16 ON T3 T2 T1 20 0 4 8 12 16 20 Fig. 73 Fig. 75 1 1 2 3 4 5 6 7 R 2 3 4 5 6 7 8:16 Pagina 51 mação carregue novamente o botão T ou espere 10 s. 14.6 - Feche a tampa do aparelho. 15 - SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS DE ALIMENTAÇÃO A indicação no écrã indica que as pilhas devem ser substituídas (fig. 76). Se a escrita se alterna com a indicação da hora, há o prazo de um mês para substituir as pilhas antes do aparelho parar de funcionar. Quando a escrita fica acesa de modo permanente no écrã, o aparelho não está mais em operação e o sistema de climatização entrou em OFF. ATENÇÃO. A falta de substituição das pilhas em tempo útil pode causar danos ao sistema de aquecimento (não é mais garantida a protecção anticongelante). Para a substituição proceder conforme abaixo: 15.1 - Abra a tampa do aparelho (fig. 77). ON ON 0 23 LU DO ON T R DO SA GI T3 T2 T1 VE ME LU 0 4 8 12 16 T3 T2 T1 20 20 16 C 12 8 T3 T2 T1 4 0 T 0 Fig. 74 MA 4 8 12 16 20 Fig. 76 Fig. 77 P 51 1 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 1 15.2 - Remova a tampa das pilhas (fig. 78). Desaparecem as indicações no écrã. 15.3 - Remova as pilhas descarregadas e introduza n. 3 pilhas alcalinas LR03 tipo palito AAA de 1,5V no alojamento apropriado respeitando as polaridades indicadas no fundo do alojamento (fig. 79). Remova a tampa das pilhas. Após alguns segundos as indicações reaparecem no écrã. 23-05-2006 8:16 O tempo à disposição para substituir as pilhas é de cerca 2 minutos.Se as indicações no ecrã porventura não aparecerem, em 30 segundos, carregue o botão de reset R (fig. 72). Passado este tempo perde-se a configuração de funcionamento do equipamento. ATENÇÃO. O posicionamento errado das pilhas pode danificar o aparelho. A utilização de pilhas descarregadas pode causar problemas no funcionamento. Neste caso proceda conforme indicado no capítulo 13. 16 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 0 23 LU DO ON R DO SA GI VE ME LU MA 20 16 C 12 8 T3 T2 T1 4 0 T Fig. 78 0 23 LU DO ON R DO SA GI VE ME LU MA 20 16 C 12 8 T3 T2 T1 4 0 T Fig. 79 52 P Aparelho para uso civil. Transmissor • Potência de transmissão: <10 mW. • Frequência de transmissão: 433,92 MHz. • Capacidade: >100 m campo livre. • Repetição do comando: cada 5 min. Termostato • Dispositivo electrónico com montagem independente. • Écrã gráfico LCD. • Alimentação: 3 pilhas palito alcalinas LR03 tipo AAA de 1,5V. • Autonomia: mais de 1 ano. • Indicação de pilhas descarregadas. • Tempo disponível para a substituição das pilhas: cerca de 2 min. Pagina 52 • Quatro modos de funcionamento: AUTOMÁTICO, MANUAL, ANTICONGELANTE, EXCLUSÃO EQUIPAMENTO. • Programas seleccionáveis: AQUECIMENTO, REFRIGERAÇÃO, JOLLY. • Contagem das horas de funcionamento do equipamento: de 1 até 9.999. • Possibilidade de temporização do funcionamento manual, anticongelante e da exclusão do equipamento (em horas ou dias até 99). • Campo de regulação de +2 °C até +35 °C. • Níveis de temperaturas: três, programáveis de +2 °C até +35 °C. • Temperatura anticongelante: regulável de +2 °C até +35 °C. • Programação: um nível de temperatura para cada hora de cada dia da semana. • Intervalo de detecção da temperatura ambiente: 15 s. • Diferencial térmico: regulável de ±0,1 °C até ±0,9 °C. • Resolução de leitura: 0,1 °C. • Campo de leitura exibida: de 0 °C até +40 °C. • Precisão: ≤ ±0,3 °C. • Situação de poluição: normal. • Temperatura máxima da cabeça de comando: 40 °C. • Grau de protecção: IP30. • Temperatura de funcionamento: de 0 °C até +40 °C. • Dimensões: 116 x 80 x 21 mm. TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 TH400RX ÍNDICE RECEPTOR COM 1 CANAL Capítulo Pagina 53 Pág. 1 - Localização 54 2 - Instalação 54 3 - Ligações eléctricas 54 4 - Programação 55 5 - Características técnicas 56 P 53 2 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 54 1 - LOCALIZAÇÃO OS C 1 OSC1 2 - INSTALAÇÃO O aparelho é equipado com um relé para o controlo da climatização. Pode ser instalado sem a tampa de bornes, na caixa com calha DIN (EN 50022), ou na parede, utilizando a calha DIN fornecida e aplicando as tampas dos bornes. NOTA. O condutor (cabo unipolar de 18 cm), utilizado como antena, deve ser endireitado e ligado ao Régua de bornes para a alimenborne (veja a fig. 1). tação do receptor ~ rede Função dos bornes (fig. 1) ~ Régua de bornes para a ligação Régua de bornes para a ligação da antena ao equipamento de climatização antena C = comum malha antena NC = contacto normalmente fechado LED1 LED2 C NC NA 2 O receptor TH400RX (com 1 canal) pode ser instalado próximo à aparelhagem que deve controlar (p. ex. electroválvula, válvula motorizada, ventilo-convector). No caso de montagem do receptor em ambientes onde há dificuldade de recepção, é indispensável ligar no lugar da antena fornecida, uma antena normal para radioamadores na faixa dos 430 MHz e instalá-la numa área onde haja uma boa recepção. A ligação deve ser realizada com um cabo coaxial. 54 P Fig. 1 NA = contacto normalmente aberto 3 - LIGAÇÕES ELÉCTRICAS As ligações devem ser efectuadas em função do tipo de aparelhagem controlada pelo termostado; portanto siga o esquema da fig. 2 ou 3. TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 55 TH/400 RX TH/400 RX C NC NA C NC NA 2 N L N L CARGA ABRE CARGA M FECHA U1 U2 Fig. 2 NOTA. Providencie um dispositivo Condutores do relé disjuntor apropriado para a ligação C = comum do receptor à rede de alimentação. NC = contacto normalmente fechado NA = contacto normalmente aberto LEGENDA Condutores de alimentação de Cargas rede U1 = queimador, bomba de circuN = neutro lação, electroválvula, etc. L = fase U2 = válvula motorizada Fig. 3 4 - PROGRAMAÇÃO Na fase de instalação é necessário gravar o código do transmissor e seleccionar o estado do relé no caso em que o transmissor se avarie ou que por qualquer outro motivo não seja recebido o comando durante mais de 15 min. P 55 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 8:16 Sensibilidade receptor: melhor de 2 µV. Relé: tensão máxima 250V, corrente máxima 5A com carga resistiva (2A com carga indutiva). Tipo de acção: 1 B-U. Temperatura de funcionamento: de 0 °C até +65 °C Dimensões: módulo com 6 unidades para calha DIN (fig. 4). O aparelho enquadra-se na categoria de instalação II. 45 106 NOTA. Os comandos são transmi- mento de climatização de acordo • tidos pelo TH400TX a cada 5 min. com as 3 modalidades a seguir: • Ponte em O (OFF): o equipamen- • 4.1 - Gravação do código (fig. 1) to desliga e fica neste estado até Introduza a ponte na posição 1 receber outros comandos. (acende-se com intermitência o • Ponte em S (segurança): o equiLED 1 verde). pamento activa-se durante 15 min Transmita um código de comando cada 4 horas, mantendo uma tem- • (on ou off) pelo TH400TX agindo peratura de segurança (ANTICON• nos níveis de temperatura (verifi- GELANTE). que que se active ou se desactive o • Ponte em C (Conforto): o equisinal de equipamento em funciona- pamento liga e desliga a cada 15 • mento ON ). min, mantendo assim uma tempeO LED 1 verde fica aceso durante o ratura confortável. período de recepção do código. O receptor é equipado com um 5 - CARACTERÍSTICAS LED 2 com três cores que sinaliza TÉCNICAS o nível de campo, permitindo assim de verificar o sinal do tran- Aparelho para uso civil. • Alimentação: 230Vca, 50/60 Hz. smissor. Vermelho: sinal com aceitação • Potência absorvida: 2VA. baixa (recomenda-se, se possível, para deslocar o transmissor para A obter uma recepção melhor: em geral são suficientes 20÷30 cm). Amarelo: sinal bom. Verde: sinal óptimo. Pagina 56 43,5 105 Desloque então a ponte na posição desejada para a condição de emergência (O, S ou C). 4.2 - Condição de emergência Se o transmissor TH400TX ficar avariado ou que por qualquer motivo não seja recebido o comando durante mais de 15 min, é possível seleccionar o estado do equipa- 56 P 7,5 57 B 145 2 23-05-2006 105 64,5 Fig. 4 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 TH404RX ÍNDICE RECEPTOR COM 4 CANAIS Capítulo Pagina 57 Pág. 1 - Localização 58 2 - Instalação 58 3 - Ligações eléctricas 58 4 - Programação 59 5 - Características técnicas 60 P 57 3 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 58 1 - LOCALIZAÇÃO OS C 1 2 3 4 OSC 1 2 3 4 2 - INSTALAÇÃO O aparelho é equipado com quatro relés para o controlo da climatização. Pode ser instalado sem a tampa de bornes, na caixa com calha DIN (EN 50022), ou na parede, utilizando a calha DIN fornecida e aplicando as tampas dos bornes. NOTA. O condutor (cabo unipolar de 18 cm), utilizado como antena, deve ser endireitado e ligado ao Régua de bornes para a alimenborne (veja a fig. 1). tação do receptor ~ Função dos bornes (fig. 1) rede ~ Régua de bornes para a ligação Régua de bornes para a ligação da antena ao equipamento de climatização antena C = comum malha antena NC = contacto normalmente fechado LED1 LED2 C NC NA C NC NA C NC NA C NC NA 3 O receptor TH404RX (com 4 canais) pode ser instalado próximo à aparelhagem que deve controlar (p. ex. electroválvula, válvulas motorizadas, etc.). No caso de montagem do receptor em ambientes onde há dificuldade de recepção, é indispensável ligar no lugar da antena fornecida, uma antena normal para radioamadores na faixa dos 430 MHz e instalá-la numa área onde haja uma boa recepção. A ligação deve ser realizada com um cabo coaxial. 58 P Fig. 1 NA = contacto normalmente aberto 3 - LIGAÇÕES ELÉCTRICAS As ligações devem ser efectuadas em função do tipo de aparelhagem controlada pelo termostado; portanto siga o esquema da fig. 2 ou 3. TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 59 TH/404 RX 3 C NC NA C NC NA C NC NA C NC NA C NC NA C NC NA C NC NA C NC NA TH/404 RX N L N L U2.3 U2.4 U1.3 U1.4 CARGA CARGA ABRE M FECHA U1.2 CARGA ABRE U2.2 CARGA M FECHA U1.1 U2.1 Fig. 2 Fig. 3 U2 = válvula motorizada NOTA. Providencie um dispositivo Condutores do relé disjuntor apropriado para a ligação C = comum do receptor à rede de alimentação. NC = contacto normalmente fechado 4 - PROGRAMAÇÃO NA = contacto normalmente aberto Na fase de instalação é necessário LEGENDA gravar o código dos transmissores Condutores de alimentação de Cargas e seleccionar o estado do relé no rede U1 = queimador, bomba de circu- caso em que o transmissor se avaN = neutro lação, electroválvula, etc. rie ou que por qualquer outro L = fase P 59 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 motivo não seja recebido o comando durante mais de 15 min. NOTA. Os comandos são transmitidos pelo TH400TX a cada 5 min. 3 23-05-2006 8:16 Pagina 60 baixa (recomenda-se, se possível, • Sensibilidade receptor: melhor para deslocar o transmissor para de 2 µV. obter uma recepção melhor: em • Relé: tensão máxima 250V, corgeral são suficientes 20÷30 cm). rente máxima 5A com carga Amarelo: sinal bom. resistiva (2A com carga indutiVerde: sinal óptimo. va). 4.1 - Gravação do código (fig. 1) Desloque então a ponte na posição Tipo de acção: 1 B-U. Introduza a ponte na posição 1 desejada para a condição de • Temperatura de funcionamento: (acende-se com intermitência o emergência (O, S ou C). de 0 °C até +65 °C LED 1 verde). • Dimensões: módulo com 6 uniTransmita um código de comando dades para calha DIN (fig. 4). (on ou off) pelo TH400TX agindo 4.2 - Condição de emergência • O aparelho enquadra-se na catenos níveis de temperatura (verifi- Se o transmissor TH400TX ficar goria de instalação II. que que se active ou se desactive o avariado ou que por qualquer sinal de equipamento em funciona- motivo não seja recebido o comanmento ON ). O LED 1 verde fica do durante mais de 15 minutos, é aceso durante o período de possível seleccionar o estado do recepção do código. Para gravar o equipamento de climatização de código do segundo TH400TX, acordo com as 3 modalidades a introduza a ponte na posição 2 e seguir: repita as operações efectuadas • Ponte em O (OFF): o equipamento desliga e fica neste estado até para o primeiro termostato. Se forem instalados outros receber outros comandos. TH400TX (até o máximo de 4) • Ponte em S (segurança): o equiintroduza a ponte nas posições 3 e pamento activa-se durante 15 min sucessivamente 4 efectuando as cada 4 horas, mantendo uma temrelativas operações de gravação do peratura de segurança (ANTICONcódigo. GELANTE). NOTA. Se houver mais TH400TX, • Ponte em C (Conforto): o equirecomenda-se para numerar o tran- pamento liga e desliga a cada 15 smissor de acordo com a sequência min, mantendo assim uma tempede gravação do código, isto a fim de ratura confortável. facilitar num segundo tempo a manutenção do equipamento. 5 - CARACTERÍSTICAS O receptor é equipado com um TÉCNICAS LED 2 com três cores que indica o nível de campo, permitindo assim Aparelho para uso civil. de verificar o sinal do transmissor. • Alimentação: 230Vca, 50/60 Hz. Vermelho: sinal com aceitação • Potência absorvida: 2VA. 60 P TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 61 CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA A garantia para o produto será fornecida pelo distribuidor local, no respeito das leis vigentes no país. 45 106 A 43,5 105 7,5 57 B 145 3 105 64,5 Fig. 4 P 61 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 Proficiat met de aankoop van de thermostaat TH400TX-RX en TH402TX-RX. Om een maximum aan prestaties te verkrijgen en u in staat te stellen de kenmerken en functies van uw thermostaat op de beste manier te gebruiken, dient u deze handleiding aandachtig door te lezen en haar te bewaren. 62 NL 23-05-2006 8:16 INSTRUCTIES VOOR DE MONTEUR • Lees de instructies in dit document aandachtig door, aangezien deze belangrijke aanwijzigen verschaffen over de gebruiksveiligheid, de installatie en het onderhoud. • Na de verpakking te hebben verwijderd, dient men zich ervan te verzekeren dat het apparaat ongeschonden is. • De installatie dient volgens de geldende veiligheidsvoorschriften te gebeuren. • De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor eventuele schade die veroorzaakt is door verkeerd en onverantwoord gebruik. • Wend u voor eventuele reparaties uitsluitend tot een door de fabrikant erkende servicedienst. • Indien deze instructies niet worden nageleefd, kan dit de veiligheid van het apparaat schaden. • Dek de ventilatieopeningen of gleuven, of die voor de warmteafvoer niet af. Pagina 62 RECYCLAGE Verzeker u ervan dat het verpakkingsmateriaal niet in het milieu achtergelaten wordt, maar wordt gerecycleerd volgens de geldende voorschriften in het land van gebruik. Ook het toestel zelf dient net als de verschillende onderdelen zoveel mogelijk volgens de geldende voorschriften gerecycleerd te worden. Op de onderdelen die gerecycled kunnen worden, is het symbool en de afkorting van het materiaal aangegeven. TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 63 De Thermoprogram TH400TX-RX De ontvanger TH400RX bestaat bestaat uit 1 thermostaat uit: TH400TX en 1 ontvanger 1 verwijderbaar gedeelte, voorzien TH400RX. van De thermostaat TH400TX bestaat 2 klembeschermers en DIN-rail uit: De Thermoprogram TH402TX-RX bestaat uit 2 thermostaten TH400TX en 1 ontvanger TH404RX. 1 muursteun 1 muursteun De thermostaat TH400TX bestaat uit: 1 antenne (eenpolige kabel van 18 cm) 1 verwijderbaar gedeelte 1 verwijderbaar gedeelte 0 23 0 23 LU DO LU DO ON ON R SA VE GI VE ME MA LU MA 20 20 16 16 C C 12 12 8 8 T3 T2 T1 R DO DO SA GI ME LU T3 T2 T1 4 0 T 1 zakje met pluggen en schroeven 4 0 T 1 zakje met pluggen en schroeven NL 63 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 De ontvanger TH404RX bestaat uit: 1 verwijderbaar gedeelte, voorzien van 2 klembeschermers en DIN-rail 1 antenne (eenpolige kabel van 18 cm) 64 NL 23-05-2006 8:16 Pagina 64 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 65 INSTRUCTIES TH400TX 1 INSTRUCTIES TH400RX 2 INSTRUCTIES TH404RX 3 NL 65 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 66 5 1 1 4 19 6 1 R 7 8 9 10 11 12 14 15 2 3 4 5 6 7 2 3 4 5 6 7 ON 16 ON 23 0 23 20 21 22 24 T T3 T2 T1 0 32 Fig. 1 66 NL 4 1 8 12 13 16 20 18 17 1 7 25 C 26 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 67 AANWIJZINGEN EN EXTERNE BEDIENINGEN BEDIENINGEN (zie fig. 1) 14 AANWIJZINGEN 1 0 ÷ 23 Tijdschaal in de grafische weergave van het programma. De knipperende cursor 15 is de tijd die overeen komt met de klok. 16 2 T1÷T3 Temperatuurniveaus. 3 Digitale thermometer. 4 Digitale klok. 0 23 LU DO ON 1÷7 7 20 Afname (temperatuur, dag, uur, enz.). Multifuncties. 22 Keuze van het KOEL( ) of VERWARMINGS-PROGRAMMA ( ). 0÷23Tijdafname in de grafische weergave van het dagelijkse programma. 9 KOELPROGRAMMA. 10 VERWARMINGS20 PROGRAMMA. 13 Antivriesfunctie. ON Installatie werkt. Tijden waarop de installatiea angeschakeld. Rood = comfort Blauw = besparing 21 T Reset. De klok instellen. 4 0 Fig. 2 8 12 12 8 T3 T2 T1 T Toename (temperatuur, dag, uur, enz.). Uitschakeling van de Open het klepje van het apparaat installatie. om toegang te verkrijgen tot de 24 0÷23 interne bedieningsknoppen (fig. 2). JOLLY programma. 11 VE MA 16 Uitschakeling van de Als dit opschrift installatie. verschijnt, wil dit zeggen dat de 23 INTERNE BEDIENINGEN batterijen leeg zijn. (zie fig. 1) Dag van de week. 19 R R DO SA GI ME LU C 18 5 6 17 1 Keuze voor de HANDMATIGE of A U T O M AT I S C H E werking van het apparaat. 25 1÷7 Programmering van de 26 C temperatuurniveaus (T1÷T3). Programmering van de thermodifferentiaal. Visualisatie van de temperatuurniveaus. Tijdtoename in de grafische weergave van het dagelijkse programma. Keuze van de dag. Kopieer programma. NL 67 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 1 23-05-2006 TH400TX INHOUDSOPGAVE ELEKTRONISCHE THERMOSTAAT Hoofdstuk 8:16 Blz. 1 - Installatie 70 2 - De klok instellen 71 3 - Voorgeprogrammeerde programma's 4 - Handmatige werking 6 - De waarde personaliseren van de temperatuurniveaus voor het koelprogramma 75 68 NL 12- Uitschakeling van de installatie 79 13- Reset 81 14- Thermodifferentiaal 81 15- De batterijen vervangen 82 72 16- Technische kenmerken - Garantiebewijs 72 5 - De waarde personaliseren van de temperatuurniveaus voor het verwarmingsprogramma 74 7 - Het dagelijkse temperatuurprogramm a personaliseren Pagina 68 75 8 - Speciaal “JOLLY” programma 76 9 - Antivriesfunctie 77 10- Werkingstijd van de installatie 79 11- Visualisatie van de waarde van de temperatuurniveaus 79 82 94 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 THERMOPROGRAM TH400TX De elektronisch programmeerbare thermostaat TH400TX is ontworpen om op elk moment van de dag en elke dag van de week de ideale temperatuuromstandigheden te garanderen. Met dit apparaat is het mogelijk de kamertemperatuur vanop afstand te controleren door het klimatisatiesysteem met behulp van radiofrequentie transmissie aan- en uit te zetten. Hierdoor kan de thermoprogrammeur op de voor de temperatuurmeting meest geschikte plek geplaatst worden, zonder beperkingen veroorzaakt door de installatie of welke verplichtingen en problemen dan ook. Deze is van grote waarde voor invaliden, zieken, mensen met beperkte mobiliteit en meer algemeen in al die situaties van lichamelijke of architectonische beperkingen, of beperkingen met betrekking tot de bouw, waardoor ingrepen op de structuren niet mogelijk zijn. De in de thermostaat TH400TX geïntegreerde zender heeft een reikwijdte van ongeveer 100 m in de vrije lucht, terwijl het effectieve bereik binnenin gebouwen ongeveer 30 meter is. Deze afstand kan afhankelijk van 23-05-2006 de structuur van het gebouw natuurlijk verschillen. Het coderen van bedieningen en de periodieke herhaling ervan garandeert een veilige werking ook in ruimtes met grote storingen. De technologie die voor de zender en de ontvanger gekozen is, voldoet aan de Europese richtlijnen betreffende het vermogen en de kenmerken van de ongewenste radiofrequentie stralen. Drie alkaline batterijen LR03 van het type AAA van 1,5 V verzekeren de voeding van THERMOPROGRAM voor meer dan een jaar. Als de thermostaat eenmaal geïnstalleerd is, is deze al klaar om met zijn standaardprogramma in het permanente geheugen te kunnen werken. Op grond van de werkelijke behoefte kan het programma naar wens gewijzigd worden door de temperaturen in te stellen die tijdens de verschillende momenten van de dag en de week gewenst zijn. Het is heel eenvoudig de thermostaat te programmeren, ook voordat deze geïnstalleerd wordt. Een ruim display vereenvoudigt deze handeling, doordat men alle ingestelde gegevens en programma's op elk willekeurig 8:16 Pagina 69 moment kan zien en deze naar wens kan wijzigen. De thermodifferentiaal is programmeerbaar van ±0,1 °C tot ±0,9 °C. De thermostaat is over het algemeen geschikt voor zowel verwarmings-, als airconditioninginstallaties. NL 69 1 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 1 - INSTALLATIE 1 Installeer het apparaat op een plaats die geschikt is om de kamertemperatuur (fig. 3) correct te meten. Installeer deze dus niet in nissen, achter deuren, gordijnen of in de buurt van warmtebronnen (fig. 4). • Verwijder de steun van het verwijderbare gedeelte van het apparaat (fig. 5) en bevestig deze rechtstreeks aan de muur (fig. 6) of in een inbouwdoos (fig. 7 of fig. 8). Houd rekening met de aanduiding ALTO (naar boven). • Open het klepje van het apparaat en neem het deksel van de batterijen weg (fig. 9). • Bevestig het verwijderbare 23-05-2006 8:16 gedeelte aan de steun, door deze eerst in het onderste gedeelte (fig. 10) te plaatsen en vervolgens met de bijgeleverde schroef (fig. 11) vast te zetten. • Plaats 3 alkaline batterijen LR03 van het type AAA van 1,5 V op de hiervoor bestemde plaats en houd rekening met de polariteit van de batterijen (fig. 12). Plaats het deksel weer over de batterijen en doe het klepje van het apparaat dicht. Pagina 70 LET OP. Als de batterijen verkeerd zijn aangebracht, kan dit het apparaat beschadigen. Mochten de aanwijzingen niet binnen 30 seconden op het display verschijnen, druk dan op resetknop R (fig. 72). Als de beschreven handelingen goed zijn verricht, verschijnen op het display de aanduidingen van fig. 13. Fig. 5 Fig. 8 OK 0 23 LU DO R ON DO SA GI VE ME LU MA 20 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 9 16 C 12 8 T3 T2 T1 4 0 T 3 0 23 LU DO R ON 2 DO SA GI VE ME MA LU 20 16 12 C 8 T3 T2 T1 4 0 T 1 Fig. 4 70 NL Fig. 7 Fig. 10 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 2 - DE KLOK INSTELLEN het juiste aantal minuten bereikt wordt (fig. 15). (fig. 16). 2.1 - Open het klepje van het 2.4 - Druk op knop De cijfers van de uren beginnen te apparaat. 2.2 - Druk op knop (fig. 14). knipperen. of tot De cijfers van de minuten beginnen 2.5 - Druk op knop het juiste uur bereikt wordt (fig. 17). te knipperen. (fig. 18). 2.3 - Druk op knop of tot 2.6 - Druk op knop De aanduiding van de dagen van de week knippert. 2.7 - Druk op knop of tot de lopende dag bereikt wordt (fig. 19). 0 23 LU DO R ON 8:16 Pagina 71 2.8 - Druk op knop om de tijd- en daginstelling af te sluiten (fig. 20). Het dubbelpunt tussen de uren en de minuten knippert ter bevestiging dat de handeling afgerond is. 10 s na de laatste handeling sluit het apparaat deze procedure automatisch af en slaat de laatst ingevoerde gegevens op. 2.9 - Sluit het klepje van het apparaat. DO SA GI VE ME LU MA 20 16 C 12 8 T3 T2 T1 4 0 T 1 2 3 4 5 6 7 R ON 1 2 3 4 5 6 7 R ON Fig. 11 T T T3 T2 T1 0 4 8 12 16 T3 T2 T1 20 0 4 8 12 16 20 Fig. 14 Fig. 17 0 23 LU DO ON R DO SA GI VE ME LU 1 2 3 4 5 6 7 MA R 20 16 C ON 1 2 3 4 5 6 7 R ON 12 8 T3 T2 T1 4 0 T T T T3 T2 T1 0 4 8 12 16 0 2 3 4 5 6 7 T T3 T2 T1 1 2 3 4 5 6 7 8 12 16 ON 12 16 20 Fig. 18 T 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 R T3 T2 T1 0 4 8 ON R 0 4 Fig. 15 Fig. 12 1 T3 T2 T1 20 20 ON T3 T2 T1 0 4 8 12 16 20 20 Fig. 13 Fig. 16 Fig. 19 NL 71 1 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 1 Opmerking. Bij iedere druk op de knoppen of nemen de cijfers op het display met één eenheid toe of af. Indien men deze ingedrukt houdt, volgen de cijfers op het display zich gedurende de eerste 5 s langzaam om vervolgens te versnellen. 23-05-2006 8:16 zaterdag en zondag (6 en 7), waarbij de vastgestelde temperatuurniveaus de volgende zijn: T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C 3.2 - KOELPROGRAMMA Het opgeslagen koelprogramma zorgt voor het warmteverloop van 3-VOORGEPROGRAMMEERDE fig. 23, waarbij de vastgestelde temperatuurniveaus de volgende PROGRAMMA'S zijn: 3.1-VERWARMINGSPROGRAMMA T1 24 °C Voor een eenvoudig gebruik is een T2 26 °C verwarmingsprogramma in T3 28 °C THERMOPROGRAM opgeslagen Als de programma's in het met het warmteverloop van fig. 21 permanente geheugen aan uw voor de dagen van maandag tot wensen voldoen, heeft vrijdag (1÷5) en van fig. 22 voor THERMOPROGRAM verder geen 1 1 2 3 4 5 6 7 R T 2 3 4 5 6 7 4 - HANDMATIGE WERKING Indien men een andere temperatuur dan de geprogrammeerde wenst zonder het ingestelde programma te wijzigen, kan op de HANDMATIGE werking overgegaan worden door op knop te drukken (fig. 24). Op het display wordt de grafische weergave van het programma gewist en verschijnt de waarde van de voorheen ingestelde temperatuur die gewijzigd kan T 4 8 12 16 T3 T2 T1 20 8 12 16 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 T 8 12 16 20 72 NL 16 20 1 2 3 4 5 6 7 4 8 12 16 ON T3 T2 T1 0 0 Fig. 21 12 ON T3 T2 T1 4 8 Fig. 24 R 0 4 20 Fig. 22 ON T3 T2 T1 ON T3 T2 T1 0 4 Fig. 20 2 1 2 3 4 5 6 7 R 0 1 instructies nodig en is klaar om onmiddellijk en nauwkeurig te werken. Om gepersonaliseerde programma's te creëren, dient men volgens de paragrafen 5, 6 en 7 te handelen. ON ON T3 T2 T1 0 Pagina 72 4 8 12 16 20 20 Fig. 23 Fig. 25 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 worden door op knop of te drukken (het apparaat wordt geleverd met een voorgeprogrammeerde temperatuur van 20 °C) (fig. 25). Ongeveer 5 s na de laatste handeling verschijnt de kamertemperatuur. Het is op elk willekeurig moment mogelijk de ingestelde temperatuur te controleren, door twee keer op knop te drukken. Bij de HANDMATIGE werking kan een willekeurige temperatuur tussen de 2 °C en 35 °C gekozen worden. Deze zal behouden blijven tot een nieuwe instelling of een andere werkwijze gekozen wordt. 23-05-2006 8:16 Pagina 73 of dagen een vaste temperatuur wenst te behouden (bijvoorbeeld om een comfortabele temperatuur tijdens onverwachts bezoek te behouden of een lage temperatuur tijdens langere afwezigheid), kan de HANDMATIGE TIJDWERKING ingeschakeld worden. Zodra de gewenste tijdsduur ingesteld is, begint het mechanisme met aftellen, waarna het apparaat van de HANDMATIGE werking overgaat op de AUTOMATISCHE en het ingestelde programma volgt. temperatuur in door op knop of te drukken. 4.3 - Druk slechts één keer op knop (fig. 26). Op het display verschijnt het opschrift h01 in de plaats van de tijd. 4.4 - Druk op knop of tot het gewenste aantal uren tussen de 1 en 99 (fig. 27) bereikt wordt. Bij het tellen van de uren wordt ook het uur meegerekend waarop de programmering gebeurt (dus de rest van het uur waarop de handeling verricht wordt, telt als 1 uur). Opmerking. Om naar de Uurprogrammering 4.1 - Verzeker u ervan dat de AUTOMATISCHE werking terug te nog voor de HANDMATIGE werking keren, HANDMATIGE TIJDWERKING geprogrammeerde tijd om is, dient ingeschakeld is. te drukken (fig. Indien men gedurende enkele uren 4.2 - Stel de gewenste men op knop 28). 1 2 3 4 5 6 7 R T ON T T3 T2 T1 0 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 R ON T3 T2 T1 20 0 4 8 12 16 20 Fig. 26 1 2 3 4 5 6 7 R T ON Fig. 28 T T3 T2 T1 0 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 R 20 T 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 R T3 T2 T1 0 Fig. 27 ON Dagprogrammering 4.5 - Verzeker u ervan dat de HANDMATIGE werking ingeschakeld is. 4.6 - Stel de gewenste temperatuur in door op knop of te drukken. 20 T3 T2 T1 0 Fig. 29 ON 4 8 12 16 20 Fig. 30 NL 73 1 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 1 4.7 - Druk twee keer op knop (fig. 29). Op het display verschijnt het opschrift d01 in de plaats van de tijd. 4.8 - Druk op knop of tot het gewenste aantal uren tussen de 1 en 99 (fig. 30) bereikt wordt. Bij het tellen van de dagen wordt ook de dag meegerekend waarop de programmering gebeurt (dus de rest van de dag waarop de handeling verricht wordt, telt als 1 dag). Opmerking. Om naar de AUTOMATISCHE werking terug te keren, nog voor de geprogrammeerde tijd om is, dient men op knop te drukken (fig. 31). 1 2 3 4 5 6 7 R T ON 5.1 - Open het klepje van het apparaat. 5.2 - Verzeker u ervan dat het segment betreffende het verwarmingsprogramma brandt, door eventueel op knop te drukken (fig. 32). 5.3 - Druk op knop T (fig. 33). Nu verschijnt het temperatuurbereik betreffende T1 en in plaats van de kamertemperatuur wordt de waarde van de aan T1 toegekende temperatuur getoond (in het T 0 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 ON T3 T2 T1 20 0 4 8 12 16 20 Fig. 31 1 2 3 4 5 6 7 R T ON Fig. 33 T 0 4 8 12 16 20 ON geheugen opgeslagen gegeven, 16 °C). 5.4 - Voer de voor T1 gewenste temperatuur in door op knop of te drukken (fig. 34). 5.5 - Druk op knop T om de temperatuurwaarde te bevestigen die op het display getoond wordt en om op het volgende temperatuurniveau over te gaan (fig. 35). Opmerking. De waarde die aan elk T-niveau toegekend kan worden, wordt beperkt door de waarden van het onmiddellijk hogere of lagere niveau, ofwel, als niveau T3 bijvoorbeeld overeenkomt met 20 °C en T1 met 16 °C, kan de waarde van T2 verschillen tussen de 16,1 °C en de 19,9 °C. Indien men een ander niveau wenst, bijvoorbeeld hoger dan 19,9 °C, dient men eerst het niveau van T3 te verhogen. 5.6 - Herhaal de handelingen die onder de punten 5.4 en 5.5 beschreven worden om de waarden van de andere temperatuurniveaus te veranderen. Als de hele grafische weergave van het dagprogramma op het display T 4 8 12 16 Pagina 74 1 2 3 4 5 6 7 R T3 T2 T1 0 Fig. 32 74 NL 1 2 3 4 5 6 7 R T3 T2 T1 8:16 5 - DE WAARDE PERSONALISEREN VAN DE TEMPERATUURNIVEAUS VOOR HET VERWARMINGSPROGRAMMA R T3 T2 T1 23-05-2006 20 T3 T2 T1 0 Fig. 34 ON 4 8 12 16 20 Fig. 35 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 verschijnt, is dit de bevestiging dat de programmering van de temperatuurniveaus afgerond is. 10 s na de laatste handeling sluit het apparaat deze procedure af en beschouwt de tot op dat moment ingevoerde gegevens als geldig. 5.7 - Sluit het klepje van het apparaat. 6 - DE WAARDE PERSONALISEREN VAN DE TEMPERATUURNIVEAUS VOOR HET KOELPROGRAMMA Open het klepje van het apparaat. Na de werkwijze (koeling) te hebben geselecteerd, dient men de gewenste temperatuurniveaus in te stellen zoals beschreven vanaf punt 5.3. Sluit het klepje van het apparaat. 23-05-2006 7.2 - Zet de dagindicator met behulp van knop 1÷7 op plaats 1 (maandag) (fig. 36). 7.3 - Verplaats het knipperende segment met de knoppen 0÷23 op uur 0 op de grafische weergave van het dagprogramma (fig. 37). Opmerking. Als men zich uit de actuele tijd verplaatst, verandert de informatie op het display als volgt: a) De klok duidt de tijd aan van het knipperende segment . De puntjes tussen de uren en de minuten knipperen niet. b) De temperatuurweergave neemt de waarde aan van het niveau dat gekozen is voor het uur en die door het knipperende segment aangeduid wordt. 1 2 3 4 5 6 7 7 - HET DAGELIJKSE TEMPERATUURPROGRAMM A PERSONALISEREN 0 4 8 12 1 2 3 4 5 6 7 1 7 T3 T2 T1 ON 0 23 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 1 7 1 7 Fig. 36 4 8 12 16 C 20 Fig. 39 1 2 3 4 5 6 7 0 23 C 0 ON 0 23 20 1 7 T3 T2 T1 C 20 Fig. 37 ON 16 7.4 - Kies het gewenste temperatuurniveau met knop of (fig. 38). Druk vervolgens op knop 0÷23 om op het volgende uur over te gaan en de gewenste temperatuur te kiezen (fig. 39). Ga op dezelfde manier verder tot 23 uur bereikt wordt. Nu is de programmering voor de maandag klaar. 7.5 - Indien men de dag of dagen erna hetzelfde programma wenst, wordt het programma automatisch gekopieerd door op knop C (fig. 40) te drukken en dit voor alle dagen die achtereenvolgens door het bijbehorende segment aangeduid worden. 7.6 - Om de volgende dagen anders te programmeren, dient ON 7.1 - Open het klepje van het apparaat. T3 T2 T1 Pagina 75 0 23 0 1 2 3 4 5 6 7 8:16 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 20 C Fig. 38 ON 0 23 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 C 20 Fig. 40 NL 75 1 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 1 23-05-2006 men de dag met knop 1÷7 (fig. 41) te selecteren en de procedure die bij punt 7.4 beschreven wordt te herhalen. 7.7 - Om na de programmering onmiddellijk naar de lopende dag en de tijd terug te keren, dient men op knop (fig. 42) te drukken. Dit gebeurt 10 s na de laatste handeling echter ook automatisch. Iedere programmering kan op elk moment gebeuren. 7.8 - Sluit het klepje van het apparaat. 8:16 vallende feestdagen, vakanties, reparaties van de installatie, enz. gebruikt kan worden), dat op elk moment van de lopende dag ingeschakeld kan worden en de rest van de dag blijft werken, of gereserveerd kan worden voor een willekeurige dag van de week. Het in het permanente geheugen opgeslagen programma is hetzelfde als het programma voor de zondag (7), maar kan gepersonaliseerd worden. Handel als volgt om dit programma tijdens de lopende dag in te schakelen: 8 - SPECIAAL “JOLLY” 8.1 - Verzeker u ervan dat het PROGRAMMA programma op AUTOMATISCH Het apparaat beschikt over een staat. (fig. 43). speciaal “JOLLY” programma (dat 8.2 - Druk op knop bijvoorbeeld voor tijdens de week Het segment onder het symbool 1 2 3 4 5 6 7 ON 0 23 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 R T 1 2 3 4 5 6 7 T ON T3 T2 T1 4 8 12 16 20 4 8 12 16 20 76 NL 1 2 3 4 5 6 7 4 8 12 16 C 20 Fig. 45 1 2 3 4 5 6 7 ON ON 0 23 T3 T2 T1 1 7 T3 T2 T1 0 Fig. 42 1 7 0 Fig. 43 T 0 ON T3 T2 T1 0 R T3 T2 T1 1 2 3 4 5 6 7 ON Fig. 41 R bevestigt dat het programma begonnen is. 8.3 - Ga volgens de paragrafen 5, 6 en 7 (niet de punten 7.2, 7.5 en 7.6) over tot de eventuele personalisatie . Na middernacht gaat THERMOPROGRAM weer over op de automatische werking. 8.4 - Om het speciale “JOLLY” programma af te sluiten en het apparaat op automatisch te zetten, dient men opnieuw op knop (fig. 44) te drukken. Handel als volgt om het speciale “JOLLY” programma voor een andere dan de lopende dag te reserveren: 8.5 - Open het klepje van het apparaat. 8.6 - Verzeker u ervan dat het 0 23 C 20 Pagina 76 4 8 12 16 20 0 Fig. 44 4 8 12 16 C 20 Fig. 46 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 programma op AUTOMATISCH staat. 8.7 - Zet de indicator met behulp van knop 1÷7 op de gewenste dag (fig. 45). 8.8 - Druk op knop (fig. 46). Nu verschijnt het segment onder het symbool om te bevestigen dat het programma op die dag gewenst is. 8.9 - Personaliseer het programma eventueel. 8.10 - Druk op knop om het apparaat op de AUTOMATISCHE stand te zetten (fig. 47). Om 0.00 u van de gekozen dag begint het programma te werken. Een reservering kan worden gewist door de indicator met knop 1÷7 op de bewuste dag te zetten en op knop te drukken. De 1 2 3 4 5 6 7 ON 23-05-2006 8:16 Pagina 77 reservering kan ook worden gewist door twee keer op knop te drukken (fig. 48). Druk op knop (fig. 49) om naar de AUTOMATISCHE stand en de lopende dag terug te keren. Dit gebeurt 10 s na de laatste handeling echter ook automatisch. Het speciale “JOLLY” programma loopt aan het eind van de dag af. 8.11 - Sluit het klepje van het apparaat. 9.1 - Druk slechts één keer op knop (fig. 50). Het segment onder het symbool bevestigt de keuze. De grafische weergave van het programma verdwijnt van het display en in de plaats hiervan verschijnt de voorheen ingevoerde temperatuur die gewijzigd kan worden met knop of (fig. 51). Na ongeveer 5 s verschijnt de kamertemperatuur. Bij de ANTIVRIESFUNCTIE kan een 9 - ANTIVRIESFUNCTIE willekeurige temperatuur tussen de Mocht het tijdens de winter nodig 2 °C en 35 °C gekozen worden. zijn een veilige minimum Deze zal behouden blijven tot een temperatuur te behouden, dan kan nieuwe instelling of een andere werkwijze gekozen wordt. de ANTIVRIESFUNCTIE ingeschakeld worden. 1 2 3 4 5 6 7 R ON 1 2 3 4 5 6 7 ON 0 23 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 0 23 T T3 T2 T1 0 4 8 12 16 Fig. 47 1 2 3 4 5 6 7 0 4 8 12 16 20 0 1 2 3 4 5 6 7 12 16 C 20 1 2 3 4 5 6 7 ON 0 23 1 7 1 7 C Fig. 48 8 Fig. 51 0 23 20 4 Fig. 49 ON T3 T2 T1 1 7 T3 T2 T1 C 20 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 C 20 Fig. 50 ON 0 23 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 C 20 Fig. 52 NL 77 1 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 1 TIJDWERKING ANTIVRIESFUNCTIE Indien men gedurende enkele uren of dagen een veilige minimum temperatuur wenst te behouden, kan de ANTIVRIESFUNCTIE met TIJDWERKING ingeschakeld worden. Zodra de gewenste tijdsduur ingesteld is, begint het mechanisme met aftellen, waarna het apparaat weer op de AUTOMATISCHE stand komt. 9.2 - Druk één keer op knop (fig. 52) om het apparaat op de ANTIVRIESFUNCTIE te zetten en voer de gewenste temperatuur met knop of in (fig. 51). 1 2 3 4 5 6 7 ON 0 23 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 R 0 4 8 12 16 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 C 20 Fig. 54 78 NL 1 7 0 20 4 8 12 16 C 20 Fig. 57 Fig. 55 1 7 4 ON T3 T2 T1 T3 T2 T1 ON 0 23 0 1 2 3 4 5 6 7 0 23 T ON T3 T2 T1 Pagina 78 Dagprogrammering 9.5 - Druk twee keer op knop (fig. 56). Op het display verschijnt het opschrift d01 in de plaats van de tijd. 9.6 - Druk op knop of (fig. 57) tot het gewenste aantal dagen tussen de 1 en 99 bereikt wordt. Bij het tellen van de dagen wordt ook de dag meegerekend waarop de programmering gebeurt (dus de rest van de dag waarop de handeling verricht wordt, telt als 1 dag). Opmerking. Om naar de AUTOMATISCHE werking terug te keren, nog voor de geprogrammeerde tijd om is, dient men op knop te drukken (fig. 58). ON Fig. 53 1 2 3 4 5 6 7 8:16 Uurprogrammering 9.3 - Druk slechts één keer op knop (fig. 53). Op het display verschijnt het opschrift h01 in de plaats van de tijd. 9.4 - Druk op knop of (fig. 54) tot het gewenste aantal uren tussen de 1 en 99 bereikt wordt. Bij het tellen van de uren wordt ook het uur meegerekend waarop de programmering gebeurt (dus de rest van het uur waarop de handeling verricht wordt, telt als 1 uur). Opmerking. Om naar de AUTOMATISCHE werking terug te keren, nog voor de geprogrammeerde tijd om is, dient men op knop te drukken (fig. 55). C 20 23-05-2006 0 23 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 C 20 Fig. 56 1 2 3 4 5 6 7 R T ON T3 T2 T1 0 4 8 12 16 20 Fig. 58 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 10 - WERKINGSTIJD VAN DE INSTALLATIE 11 - VISUALISATIE VAN DE WAARDE VAN DE TEMPERATUURNIVEAUS THERMOPROGRAM is voorzien van een urenteller (tot 9.999) waarmee de werkuren van de installatie geteld kunnen worden. 10.1 - Zet het apparaat met knop (fig. 59) op de HANDMATIGE stand om het gegeven te controleren. Open het klepje van het apparaat en druk vervolgens op knop C (fig. 60). Op het display verschijnt nu gedurende 5 s de werktijd. Om de urenteller op nul te zetten en een nieuwe telling te beginnen, dient men op knop te drukken, terwijl de cijfers zichtbaar zijn. 10.2 - Sluit het klepje van het apparaat. 1 2 3 4 5 6 7 R T ON 11.1 - Open het klepje van het apparaat. 11.2 - Druk op knop T (fig. 61). Op het display verschijnt nu het temperatuurbereik betreffende T1 en in plaats van de kameremperatuur wordt de waarde van de aan T1 toegekende temperatuur getoond. 11.3 - Druk opnieuw op knop T (fig. 62) om op het volgende temperatuurniveau over te gaan. 11.4 - Nadat het temperatuurniveau getoond is dat aan T3 toegekend is, dient men op knop T te drukken om de handeling af te sluiten. T 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 R T3 T2 T1 0 23-05-2006 ON 4 8 12 16 0 23 1 7 0 4 8 12 16 C 20 Fig. 60 1 2 3 4 5 6 7 ON T3 T2 T1 0 4 8 12 16 20 Fig. 61 ON T3 T2 T1 Deze stand is nuttig tijdens schoonmaakbeurten, onderhoudsbeurten, afwezigheid in de zomer, enz. Het apparaat werkt op deze 20 Fig. 59 1 2 3 4 5 6 7 12 - UITSCHAKELING VAN DE INSTALLATIE T 0 Pagina 79 11.5 - Sluit het klepje van het apparaat. OPMERKING. Hetzelfde resultaat kan als volgt bereikt worden: verzeker u ervan dat het programma op AUTOMATISCH staat. Door op knop of te drukken verschijnen de temperatuurwaarden op het display die aan de bijbehorende niveaus toegekend zijn (fig. 63). Herstel eventueel het temperatuurniveau van de lopende tijd. R T3 T2 T1 20 8:16 1 2 3 4 5 6 7 R T ON Fig. 63 T T3 T2 T1 0 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 R 20 T3 T2 T1 0 Fig. 62 ON 4 8 12 16 20 Fig. 64 NL 79 1 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 stand alleen als klok/thermometer. 1 Bij het VERWARMINGSPROGRAMMA 12.1 - Druk twee keer op knop . Het segment dat brandt onder bevestigt dat THERMOPROGRAM uitgeschakeld is en heeft dus geen controle meer op de installatie, ook zal de grafische weergave van het programma verdwijnen (fig. 64). De kamertemperatuur verdwijnt en gedurende 5 s wordt getoond, daarna komt de kamertemperatuur terug. 23-05-2006 8:16 controle meer op de installatie, ook zal de grafische weergave van het programma verdwijnen (fig. 65). De kamertemperatuur verdwijnt en gedurende 5 s wordt getoond, daarna komt de kamertemperatuur terug. 12.3 - Druk op knop of om de AUTOMATISCHE stand te herstellen. Pagina 80 Het segment dat brandt onder bevestigt dat THERMOPROGRAM uitgeschakeld is en heeft dus geen controle meer op de installatie, ook zal de grafische weergave van het programma verdwijnen. De kamertemperatuur verdwijnt en gedurende 5 s wordt getoond, daarna komt de kamertemperatuur terug. UITSCHAKELING VAN DE INSTALLATIE Uurprogrammering 12.5 - Druk slechts één keer op (fig. 67). Handel als volgt om de installatie knop gedurende enkele uren of dagen uit Op het display verschijnt het opschrift h01 in de plaats van de tijd. te schakelen: Bij het KOELPROGRAMMA 12.6 - Druk op knop of tot 12.2 - Druk één keer op knop . Bij het het gewenste aantal uren tussen de Het segment dat brandt onder VERWARMINGSPROGRAMMA 1 en 99 (fig. 68) bereikt wordt. bevestigt dat THERMOPROGRAM 12.4 - Druk twee keer op knop Bij het tellen van de uren wordt ook uitgeschakeld is en heeft dus geen (fig. 66). het uur meegerekend waarop de programmering gebeurt (dus de rest van het uur waarop de handeling R verricht wordt, telt als 1 uur). Opmerking. Om naar de T AUTOMATISCHE werking terug te C keren, nog voor de geprogrammeerde tijd om is, dient men op knop of te drukken. Fig. 65 Fig. 67 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 ON ON 0 23 T3 T2 T1 T 4 8 12 16 20 1 2 3 4 5 6 7 R 1 7 T3 T2 T1 0 0 4 8 12 16 20 1 2 3 4 5 6 7 ON 1 2 3 4 5 6 7 ON ON 0 23 T3 T2 T1 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 20 0 Fig. 66 80 NL 4 8 12 16 C 20 Fig. 68 0 23 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 C 20 Fig. 69 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 Dagprogrammering 12.7 - Druk twee keer op knop (fig. 69). Op het display verschijnt het opschrift d01 in de plaats van de tijd. 12.8 - Druk op knop of tot het gewenste aantal uren tussen de 1 en 99 (fig. 70) bereikt wordt. Bij het tellen van de dagen wordt ook de dag meegerekend waarop de programmering gebeurt (dus de rest van de dag waarop de handeling verricht wordt, telt als 1 dag). Opmerking. Om naar de AUTOMATISCHE werking terug te keren, nog voor de geprogrammeerde tijd om is, dient men op knop of te drukken. 1 2 3 4 5 6 7 ON 0 23 1 7 T3 T2 T1 0 4 8 12 16 C 20 Fig. 70 1 2 3 4 5 6 7 R T ON Bij het KOELPROGRAMMA 12.9 - Druk één keer op knop . Het segment dat brandt onder bevestigt dat THERMOPROGRAM uitgeschakeld is en heeft dus geen controle meer op de installatie en de grafische weergave van het programma verdwijnt (fig. 71). De kamertemperatuur verdwijnt en gedurende 5 s wordt getoond, daarna komt de kamertemperatuurterug. Voor de uur- of dagprogrammering dient men te handelen als beschreven bij het VERWARMINGSPROGRAMMA. 13 - RESET Door storingen, reparaties of andere technische redenen kan het nodig zijn het apparaat te resetten. Handel hiervoor als volgt: 13.1 - Open het klepje van het apparaat. 13.2 - Druk op knop R (fig. 72). 13.3 - Sluit het klepje van het apparaat. Door deze handeling worden T 0 4 8 12 16 1 2 3 4 5 6 7 R T3 T2 T1 20 ON 8:16 14 -THERMODIFFERENTIAAL De thermodifferentiaal is programmeerbaar van ±0,1 °C tot ±0,9 °C. THERMOPROGRAM wordt geleverd om met een thermodifferentiaal van ±0,2 °C te werken. Deze drempelwaarde is geschikt voor installaties met een grote warmtetraagheid, zoals bijvoorbeeld installaties met gietijzeren radiatoren. Handel als volgt, als het voor de kenmerken van de installatie nodig is deze waarde te wijzigen: 14.1 - Open het klepje van het apparaat. 14.2 - Druk op knop om het apparaat op de HANDMATIGE stand te zetten (fig. 73). 14.3 - Druk op knop T (fig. 74). T 4 8 12 16 20 Pagina 81 eventuele gepersonaliseerde programma's gewist. Deze kunnen echter samen met de andere gegevens gerecupereerd worden door de aanwijzingen van paragraaf 2 ev te volgen. 1 2 3 4 5 6 7 R T3 T2 T1 0 Fig. 71 23-05-2006 T3 T2 T1 0 Fig. 72 ON 4 8 12 16 20 Fig. 73 NL 81 1 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 1 Op het display verschijnt de waarde van de thermodifferentiaal op de plaats van de temperatuur. 14.4 - Druk op knop of tot de gewenste waarde bereikt wordt (fig. 75). 14.5 - Druk opnieuw op knop T om de programmering af te sluiten of wacht 10 s. 14.6 - Sluit het klepje van het apparaat. 15 - DE BATTERIJEN VERVANGEN De aanduiding op het display betekent dat de batterijen vervangen moeten worden (fig. 76). Als het opschrift afgewisseld wordt met de aanduiding van de tijd heeft men ongeveer een maand de tijd om de batterijen te vervangen, voordat het apparaat stopt met werken. Als het opschrift vast op het display blijft branden, werkt het apparaat niet meer en is het klimatisatiesysteem op OFF gezet. 1 2 3 4 5 6 7 R ON 23-05-2006 8:16 Pagina 82 LET OP. Als de batterijen niet op tijd vervangen worden, kan het verwarmingssysteem beschadigd worden (de antivriesbescherming is niet meer gegarandeerd). de batterijen te vervangen. Als deze tijd om is, wordt de instelling van de installatie gewist. LET OP. Als de batterijen verkeerd zijn aangebracht, kan dit het apparaat beschadigen. Handel als volgt om ze te Het gebruik van lege batterijen vervangen: kan storingen veroorzaken. 15.1 - Open het klepje van het Handel in dit geval als aangeduid apparaat (fig. 77). in hoofdstuk 13. 15.2 - Neem het klepje van de 16 - TECHNISCHE batterijen weg (fig. 78). De aanduidingen op het display KENMERKEN verdwijnen. 15.3 - Verwijder de lege batterijen Apparaat voor particulier gebruik. en plaats 3 alkaline batterijen LR03 Zender van het type AAA van 1,5V op de • Zendvermogen: <10 mW. hiervoor bestemde plaats en houd • Zendfrequentie: 433,92 MHz. rekening met de polariteit van de • Bereik: >100 m in de vrije lucht. • Herhaling van de besturing: om batterijen (fig. 79). de 5 min. Schuif het klepje weer over de batterijen. Na enkele seconden 1 2 3 4 5 6 7 ON verschijnen de aanwijzingen op het display weer. Mochten de aanwijzingen niet binnen 30 seconden op het T3 T2 display verschijnen, druk dan op T1 0 4 8 12 16 20 resetknop R (fig. 72). Fig. 76 Men heeft ongeveer 2 minuten om 1 2 3 4 5 6 7 R ON 0 23 LU DO ON T T T3 T2 T1 T3 T2 T1 VE ME LU MA 20 16 C 0 4 8 12 16 20 R DO SA GI 0 4 8 12 16 20 12 8 T3 T2 T1 4 0 T Fig. 74 82 NL Fig. 75 Fig. 77 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 Thermoprogrammeur • Elektronisch toestel met onafhankelijke montage. • Grafisch LCD display. • Voeding: 3 alkaline batterijen LR03 type AAA van 1,5 V. • Levensduur batterijen: langer dan 1 jaar. • Weergave voor lege batterijen. • Tijd die ter beschikking staat om de batterijen te vervangen: ongeveer 2 min. 0 23 LU DO ON R DO SA GI VE ME LU MA 20 16 C 12 8 T3 T2 T1 4 0 T Fig. 78 0 23 LU DO ON R DO SA GI VE ME LU MA 20 16 C 12 8 T3 T2 T1 4 0 T Fig. 79 23-05-2006 8:16 Pagina 83 • Vier werkwijzen: • Werktemperatuur: van 0 °C tot AUTOMATISCH, HANDMATIG, +40 °C. ANTIVRIES, UITSCHAKELING • Afmetingen: 116 x 80 x 21 mm. INSTALLATIE. • Selecteerbare programma's: VERWARMING, KOELING, SPECIAAL “JOLLY” PROGRAMMA. • Werkuren telling van de installatie: van 1 tot 9.999. • Mogelijkheid tot tijdinstelling van de handmatigeen antivriesfunctie en van de uitschakeling van de installatie (in uren of dagen tot 99). • Regelbereik: van +2 °C tot +35 °C. • Temperatuurniveaus: drie, programmeerbaar tussen de +2 °C en +35 °C. • Antivriestemperatuur: regelbaar van +2 °C tot +35 °C. • Programmering: een temperatuurniveau voor ieder uur van de dag en elke dag van de week. • Tussenpozen waarmee de kamertemperatuur gemeten wordt: 15 s. • Thermodifferentiaal: regelbaar van ±0,1 °C tot ±0,9 °C. • Afleesresolutie: 0,1 °C. • Gevisualiseerd afleesbereik: van 0 °C tot +40 °C. • Precisie: ≤ ±0,3 °C. • Vervuiling: normaal. • Maximumtemperatuur van de bedieningskop: 40 °C. • Beschermingsgraad: IP30. NL 83 1 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 1 84 NL 23-05-2006 8:16 Pagina 84 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 85 TH400RX INHOUDSOPGAVE 1-KANAALSONTVANGER Hoofdstuk Blz. 1 - Installatieplaats 86 2 - Installatie 86 3 - Elektrische aansluitingen 86 4 - Programmering 88 5 - Technische kenmerken 88 NL 85 2 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 86 1 - INSTALLATIEPLAATS OS C 1 OSC1 2 - INSTALATIE Het apparaat is voorzien van een relais om de klimatisatie te besturen. Het kan zonder klembeschermers worden geïnstalleerd in een doos voorzien van DIN-rail (EN 50022), of tegen een muur, door de bijgeleverde DIN-rail te gebruiken en klembeschermers aan te brengen. OPMERKING. De kabel (eenpolige kabel van 18 cm), die als antenne gebruikt wordt, dient te worden gelijkgericht en op klem (zie fig. Klemmenbord voor de voeding 1) te worden aangesloten. van de ontvanger ~ Functie van de klemmen (fig. 1) netstroom ~ Klemmenbord voor de aansluiting van de antenne Klemmenbord voor de aansluiting antenne van de airco-installatie antenne-afscherming C = gemeenschappelijke draad LED1 LED2 C NC NA 2 De (1-kanaals)ontvanger TH400RX kan in de buurt van de bedieningsapparatuur geïnstalleerd worden (bijv. magneetventiel, gemotoriseerde klep, ventilatorconvector). Indien de ontvanger in een ruimte met ontvangstproblemen wordt gemonteerd, dient men een normale antenne voor radioamateurs uit het gamma van 430 MHz in de plaats van de bijgeleverde antenne aan te sluiten en deze op een plaats te installeren waar men wel een goede ontvangst heeft. De aansluiting dient te gebeuren met een coaxkabel. 86 NL Fig. 1 NC = normaal gesloten contact NO = normaal open contact 3 - ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN De aansluitingen dienen te gebeuren afhankelijk van het soort TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 87 TH/400 RX TH/400 RX C NC NA C NC NA 2 N L N L BELASTING OPENT BELASTING M SLUIT U1 Fig. 2 apparaat dat door de thermostaat LEGENDE bestuurd moet worden. Volg dus Netstroomkabels het schema van fig. 2 of 3. N = nulleider L = fase OPMERKING. Zorg voor een goede scheidingsschakelaar om de ontvanger op de netspanning aan Relaiskabels C = gemeenschappelijke draad te sluiten. U2 Fig. 3 NC = normaal gesloten contact NO = normaal open contact Belasting U1 = brander, circulatiepomp, magneetventiel, enz U2 = gemotoriseerde klep NL 87 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 de noodsituatie gewenste stand 5 - TECHNISCHE (O, S of C). KENMERKEN 4.2 - Noodsituatie Als de zender TH400TX defect is of de besturing om welke andere reden dan ook langer dan 15 min niet ontvangen wordt, kan de staat van de airco-installatie op de volgende 3 manieren gekozen worden: • Bypass op O (OFF): de installatie gaat uit en blijft uit tot ze een ander signaal ontvangt. • Bypass op S (veiligheid): de installatie gaat om de 4 uur 15 min aan en behoudt zo een veilige minimum temperatuur (ANTIVRIES). • Bypass op C (comfort): de installatie gaat om de 15 min aan en uit en behoudt zo een comfortabele temperatuur. A 88 NL 43,5 105 7,5 57 B 105 Verplaats de switch dus op de voor Apparaat voor particulier gebruik. • Voeding: 230Vca, 50/60 Hz. • Geabsorbeerd vermogen: 2VA. • Gevoeligheid ontvanger: beter dan 2 µV. • Relais: maximumspanning 250 V, maximumstroom 5 A met resistieve belasting (2A bij inductieve belasting). • Soort werking: 1 B-U. • Werktemperatuur: van 0 °C tot +65 °C. • Afmetingen: module van 6 eenheden per DIN-rail (fig. 4). • Het apparaat maakt deel uit van installatiecategorie II. 45 4.1 - De code opslaan (fig. 1) Breng de switch op stand 1 aan (de groene LED 1 gaat knipperen). Zend een besturingscode (aan of uit) via TH400TX door aan de temperatuurniveaus te komen (controleer dat het signaal van de installatie op ON aan- of uitgaat). De groene LED 1 blijft branden gedurende de ontvangstperiode van de code. De ontvanger is voorzien van een driekleurige LED 2 die het bereikniveau aangeeft, zodat het signaal van de zender gecontroleerd kan worden. Rood: zwak signaal (het aan te raden om de zender, indien mogelijk, te verplaatsen voor een betere ontvangst: over het algemeen zijn 20÷30 cm voldoende). Geel: goed signaal. Groen: heel goed signaal. Pagina 88 106 2 Tijdens de installatiefase is het noodzakelijk de code van de zender op te slaan en de staat van het relais te kiezen voor het geval de zender kapotgaat of de besturing om welke andere reden dan ook langer dan 15 min niet ontvangen wordt. OPMERKING. De besturing wordt om de 5 min door de zender TH400TX verzonden. 8:16 145 4 - PROGRAMMERING 23-05-2006 64,5 Fig. 4 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 89 TH404RX INHOUDSOPGAVE 4-KANAALSONTVANGER Hoofdstuk Blz. 1 - Installatieplaats 90 2 - Installatie 90 3 - Elektrische aansluitingen 90 4 - Programmering 92 5 - Technische kenmerken 93 NL 89 3 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 90 1 - INSTALLATIEPLAATS OS C 1 2 3 4 OSC 1 2 3 4 2 - INSTALATIE LED1 Het apparaat is voorzien van vier LED2 relais om de klimatisatie te besturen. Het kan zonder klembeschermers worden geïnstalleerd in een doos voorzien van DIN-rail (EN 50022), of tegen een muur, door de bijgeleverde DIN-rail te gebruiken en klembeschermers aan te brengen. OPMERKING. De kabel (eenpolige Fig. 1 kabel van 18 cm), die als antenne gebruikt wordt, dient te worden gelijkgericht en op klem (zie fig. Klemmenbord voor de voeding NC = normaal gesloten contact 1) te worden aangesloten. van de ontvanger NO = normaal open contact ~ Functie van de klemmen (fig. 1) netstroom 3 - ELEKTRISCHE ~ Klemmenbord voor de C NC NA C NC NA C NC NA C NC NA 3 De (4-kanaals)ontvanger TH404RX kan in de buurt van de bedieningsapparatuur geïnstalleerd worden (bijv. magneetventiel, gemotoriseerde klep, enz.). Indien de ontvanger in een ruimte met ontvangstproblemen wordt gemonteerd, dient men een normale antenne voor radioamateurs uit het gamma van 430 MHz in de plaats van de bijgeleverde antenne aan te sluiten en deze op een plaats te installeren waar men wel een goede ontvangst heeft. De aansluiting dient te gebeuren met een coaxkabel. aansluiting van de antenne antenne antenne-afscherming 90 NL AANSLUITINGEN Klemmenbord voor de aansluiting De aansluitingen dienen te op de airco-installatie gebeuren afhankelijk van het soort C = gemeenschappelijke draad TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 91 TH/404 RX 3 C NC NA C NC NA C NC NA C NC NA C NC NA C NC NA C NC NA C NC NA TH/404 RX N L N L U2.3 U2.4 U1.3 U1.4 BELASTING OPENT BELASTING M SLUIT U1.2 BELASTING OPENT U2.2 BELASTING M SLUIT U1.1 Fig. 2 apparaat dat door de thermostaat bestuurd moet worden. Volg dus het schema van fig. 2 of 3. OPMERKING. Zorg voor een goede scheidingsschakelaar om de ontvanger op de netspanning aan te sluiten. LEGENDE Netstroomkabels N = nulleider L = fase Relaiskabels C = gemeenschappelijke draad U2.1 Fig. 3 NC = normaal gesloten contact NO = normaal open contact Belasting U1 = brander, circulatiepomp, magneetventiel, enz U2 = gemotoriseerde klep NL 91 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 92 4 - PROGRAMMERING 92 NL 45 106 145 3 zender te nummeren volgens de 4.2 - Noodsituatie volgorde waarin de code Als een zender TH400TX defect is opgeslagen is, om het onderhoud of de besturing om welke andere van de installatie te reden dan ook langer dan 15 min vereenvoudigen. niet ontvangen wordt, kan de staat De ontvanger is voorzien van een van de airco-installatie op de driekleurige LED 2 die het volgende 3 manieren gekozen bereikniveau aangeeft, zodat het worden: signaal van de zender • Bypass op O (OFF): de installatie gecontroleerd kan worden. gaat uit en blijft uit tot ze een ander Rood: zwak signaal (het aan te signaal ontvangt. raden om de zender, indien • Bypass op S (veiligheid): de mogelijk, te verplaatsen voor een installatie gaat om de 4 uur 15 min betere ontvangst: over het algemeen aan en behoudt zo een veilige 4.1 - De code opslaan (fig. 1) minimum temperatuur (ANTIBreng de switch op stand 1 aan (de zijn 20÷30 cm voldoende). Geel: goed signaal. VRIES). groene LED 1 gaat knipperen). • Bypass op C (comfort): de instalZend een besturingscode (aan of Groen: heel goed signaal. uit) via TH400TX door aan de Verplaats de switch dus op de voor latie gaat om de 15 min aan en uit temperatuurniveaus te komen de noodsituatie gewenste stand en behoudt zo een comfortabele temperatuur. (controleer dat het signaal van de (O, S of C). installatie op ON aan- of uitgaat). De groene LED 1 blijft branden A gedurende de ontvangstperiode van de code. Om de code van de tweede TH400TX op te slaan, dient men de bypass op stand 2 te zetten en de 43,5 105 handelingen te herhalen die bij de 7,5 57 eerste thermostaat verricht zijn. Indien nog meer TH400TX's B worden geïnstalleerd (maximaal 4) dient men de bypass op stand 3 en vervolgens op 4 te zetten en de bijbehorende handelingen te verrichten om de code op te slaan. 105 64,5 OPMERKIN. Bij meerdere Fig. 4 TH400TX's wordt aangeraden de Tijdens de installatiefase is het noodzakelijk de codes van de zenders op te slaan en de staat van het relais te kiezen voor het geval een zender kapotgaat of de besturing om welke andere reden dan ook langer dan 15 min niet ontvangen wordt. OPMERKING. De besturing wordt om de 5 min door de zender TH400TX verzonden. TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 93 5 - TECHNISCHE KENMERKEN Apparaat voor particulier gebruik. • Voeding: 230Vca, 50/60 Hz. • Geabsorbeerd vermogen: 2VA. • Gevoeligheid ontvanger: beter dan 2 µV. • Relais: maximumspanning 250 V, maximumstroom 5 A met resistieve belasting (2A bij inductieve belasting). • Soort werking: 1 B-U. • Werktemperatuur: van 0 °C tot +65 °C. • Afmetingen: module van 6 eenheden per DIN-rail (fig. 4). • Het apparaat maakt deel uit van installatiecategorie II. 3 NL 93 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 GARANTIEBEWIJS Invullen en voor reparatie aan het apparaat toe te voegen. 3 94 NL 23-05-2006 8:16 Pagina 94 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06 23-05-2006 8:16 Pagina 95 3 NL 95 BPT S.p.A. Via Roma, 41 23-05-2006 8:16 30020 Cinto Caomaggiore-VE-Italy http: www.bpt.it/e-mail: [email protected] Pagina 96 05.2006/2407-9822 TH/400.02TXRXSPO 24079822 05.06