Oportunidade. Essa é a palavra que melhor justifica a criação do Paraíba Business, um projeto do Governo da Paraíba desenvolvido para revelar, aos empreendedores do Brasil e do exterior, o perfil de um Estado cada vez mais preparado para receber novos negócios. Prestes a se tornar o terceiro maior polo de investimentos estrangeiros do mundo, o Brasil tem se mostrado um país de economia forte e permanente estabilidade política, alcançando em 2011 o quarto lugar no ranking dos países que mais recebem investimento externo direto. Este crescimento é acompanhado, em ritmo acelerado, pela região nordeste, que tem se desenvolvido mais que as outras regiões do país, de acordo com o índice de Atividade Econômica do Banco Central (IBC). Dentro deste panorama de crescimento está a Paraíba, que detém um Produto Interno Bruto (PIB) de 28,1 bilhões e população de 3.791.315 habitantes. O Estado possui uma das melhores infraestruturas da região, atributo que ganha ainda mais força com a localização geográfica que ocupa: região central do Nordeste. Venha descobrir como cada um desses atributos pode se transformar em vantagem competitiva para seu investimento. Opportunity. This is the word that justifies the implementation of Paraíba Business, a Project by the Government of the State of Paraíba, developed to reveal, to entrepreneurs from Brazil and abroad, the profile of a State which is more and more prepared to receive new businesses. On the verge of becoming the third largest center of attraction of foreign investments in the World, Brazil has proven to have strong economy and permanent political stability. The country achieved, in 2011, the forth place in the World ranking of direct foreign investment. This growth is followed, in a fast pace, by the Northeast Region, which has had a larger development when compared to the other regions of the country, according to the Index of Economic Activity of the Central Bank (IBC-Br). João Pessoa Paraíba is part of this growth. The state’s Gross Domestic Product is over R$ 28,000 million (US$ 14,000 million or € 11,000 million) and its population is composed of 3,791,315 inhabitants. The State’s infrastructure is one of the best in the region, a fact that becomes more relevant due to its geographic location in the middle of Northeast Brazil. Discover how each of these attributes can become a competitive advantage for your investment. Localização Estratégica A Paraíba está situada no ponto mais oriental das Américas, o que facilita a interação com os principais polos econômicos do Brasil e do mundo. O estado está estrategicamente posicionado no centro da região Nordeste, em um raio de 800 km das principais capitais da região. Esta localização beneficia inúmeros aspectos dos negócios, desde a distribuição e venda de materiais para estados do Norte e Nordeste do Brasil até a exportação e importação de qualquer parte do mundo. A capital, João Pessoa, e o município de Campina Grande encontram-se a cerca de 190 km do Porto de SUAPE, em Pernambuco – um dos mais importantes do Brasil, com uma conexão feita por uma rodovia pavimentada e duplicada. Strategic Location The State of Paraíba is located in the easternmost point of the American Continent, making the interaction among the main economic centers from Brazil and overseas easier. The state is strategically located in the center of Northeast Brazil, within a range of 800km from the main State capitals of the region. This location brings innumerous benefits regarding business, from distributing and dealing materials to North and Northeastern states to exporting and importing from different parts of the globe. The State’s capital, João Pessoa, and the city of Campina Grande are located 190km away from SUAPE port, in Pernambuco, one of the most important in the country, being connected by paved highways. Custo Competitivo Competitive Cost O estado da Paraíba possui um dos custos operacionais e de implantação mais competitivos do Brasil, nos aspectos que vão desde a disponibilidade e qualidade de mão de obra, custo de contratação e retenção, até a valorização da oportunidade de trabalho. The state of Paraíba has one of the most competitive costs of operation and implantation, in aspects that range from availability and quality of labor work, to retention, hiring costs and valued work opportunity. A logística facilitada por uma das melhores malhas rodoviárias do Brasil tem sido aprimorada pela construção e recuperação de 1.224 km de novas estradas, favorecendo o acesso às cidades do interior da Paraíba e aos estados vizinhos. O Porto, situado na cidade de Cabedelo, é o principal elemento do sistema intermodal de transportes do Estado, possui sua logística portuária instalada no ponto mais oriental das Américas, próximo aos mercados internos e externos. Em termos operacionais, o Porto de Cabedelo pratica as menores tarifas da região o que lhe confere um caráter competitivo. Um incentivo a mais para as empresas que realizam negócios on-line: bens e produtos nacionais vendidos para o consumidor final via internet são taxados com imposto de apenas 2% sobre o valor das operações interestaduais. Com custos de energia elétrica e de conectividade entre os cinco menores do país, associados aos incentivos locacionais e tributários, a Paraíba se torna um excelente ambiente para investimentos. The state’s logistics, benefited from one of the best road systems in the country, has been enhanced by the construction and rebuilding of 1.224km of new roads, improving the access to Paraíba’s countryside cities and surrounding states. The Port located in the city of Cabedelo is the state’s main element within the system of intermodal transportation. It was strategically deployed in the easternmost point of the American continent, close to both internal and external markets. The Port of Cabedelo also withholds the regions lowest operational fees, giving it an attractive competitive edge. One more advantage for the companies that accomplish business on-line: sales of goods and national products for the consumers through the internet are taxed only 2% over the values on the interstate operations. With electricity and connectivity costs among the five lowest in the country, in addition to land and tax incentives, Paraíba has become an excellent place for investments. BR 230 - Trecho entre João Pessoa e Campina Grande Capital Humano A Paraíba possui três universidades públicas, dez unidades de Institutos Federais de Educação, além de diversos estabelecimentos de educação superior e técnica. Além disso, está prevista a construção de outros 6 campi de Institutos Federais de Educação, o que aumentará a oferta de cursos técnicos e ampliará o acesso à educação A cidade de Campina Grande possui, proporcionalmente, o maior número de profissionais com qualificação PhD do país: um doutor para cada 669 habitantes. O estado possui, proporcionalmente, o maior número de vagas em universidades públicas – total de 17.315 vagas – e ocupa a segunda posição na quantidade de de mestres e doutores do Brasil O grande destaque é a disponibilidade de engenheiros, que são formados por 17 bacharelados locais, reconhecidos por diversas premiações nacionais e internacionais. O estado soma, ainda, 817 alunos de pós-graduação em engenharia, o segundo maior contingente do Nordeste, segundo dados da CAPES (Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior). Human Capital The State has three public universities, ten federal institutes of education and several other establishments of tertiary and technical level. The construction of 6 new campi of Federal Education Institutes has already been announced, signaling a move that will increase the availability of technical courses and the access to superior education. UFPB - Universidade Federal da Paraíba. City Campina Grande has, proportionally speaking, the highest number of PhD professors in the country: one PhD professor for each 699 inhabitants. The state has, given its proportions, the highest amount of public university openings in the country – a total of 17.315 spots – and ranks second in number of Post-Graduate professors. The great spotlight is the availability of engineers who graduate from the 17 local majors well-known for several national and international awards. Moreover, there are 817engineering post-graduate students, the second largest number in the Northeast region, according to CAPES (a Brazilian scholarship foundation). Qualidade de Vida A Paraíba é reconhecida pelo seu alto padrão de qualidade de vida. As grandes cidades do Estado possuem feições cosmopolitas combinadas com a tranquilidade de regiões interioranas. Estas características tornam a Paraíba um lugar cada vez mais oportuno para trabalhar e viver. O estado apresenta clima agradável, variando de tropical na região litorânea ao semiárido no interior. A costa se estende por cerca de 130 quilômetros de 56 belas praias. As opções culturais são diversas, entre museus, teatros, cinemas e festivais durante todo o ano. Canal de Acauã-Araçagi Para aprimorar a qualidade de vida da população da Paraíba, o Governo do Estado iniciou, em 2012, uma das maiores obras hídricas de sua história. Com investimento em torno R$ 933 milhões, o Canal de Acauã-Araçagi deverá levar água de qualidade a 35 municípios. Quality of Life Paraíba is well-known for its high quality of life. The biggest cities combine cosmopolitan features with the tranquility of the interior regions. These elements have made Paraíba a great place to live and work. The state shows enjoyable weather, varying from tropical, in the coast zone, to semiarid, in the countryside. The seacoast line is 130 km long with 56 beautiful beaches. There are several cultural options including museums, theaters, cinemas and festivals all year long. Praia do Cabo Branco - João Pessoa The Acauã-Araçagi Canal In order to further enhance peoples’ living conditions, the state government has started in 2012 one of the greatest hydro constructions of its history. The Acauã-Araçagi Canal is an investment of 933 million reais, and will be suited to supply water to 35 cities. Setores de negócios Business Sectors Tecnologia da Informação e Comunicação Information and Communication Technology Nossa tecnologia e o seu negócio, indo cada vez mais longe. Your business goes further with our technology Paraíba is taking strides in the technological field. The city of Campina Grande hosts UFCG, an institution of higher education whose Information Technology department is an international reference. The city also withholds one of the biggest centers of Information and Communication Technology of Brazil. The geographical location and the operational costs make the technological sector another major attraction of the state. A Paraíba avança a passos largos no campo tecnológico. A cidade de Campina Grande é sede da UFCG, instituição de ensino superior cujo setor de TI é referência internacional. O município também abriga um dos maiores polos de Tecnologia da Informação e Comunicação do Brasil. A localização geográfica e o custo das operações fazem do setor tecnológico outro grande atrativo no estado. Call Center Campina Grande O estado possui cerca de 320 empresas de TIC, sendo 200 em João Pessoa, 20 em Patos e 100 em Campina Grande, onde está a maior capacidade produtiva. Campina Grande é um dos 74 polos tecnológicos do país. The state has approximately320 IT companies, 200 in João Pessoa, 20 in Patos and 100 in Campina Grande, where the largest productive capacity is located. Campina Grande is one of the 74 technological hubs of the country. Mão de obra Labor Nas cidades de João Pessoa, Campina Grande e Patos formam-se, anualmente, cerca de 500 profissionais na área de tecnologia, entre os níveis técnicos e superiores, suprindo as necessidades para implantação de empreendimentos de todos os portes. In the cities of João Pessoa, Campina Grande and Patos, nearly 500 professionals graduate in technological field majors, including technical graduates and undergraduates, meeting the needs to implant enterprises of all sizes. Qualificação Qualification O estado possui uma rede de instituições públicas e privadas que fortalece o setor através de incubadoras de empresas, promoção do empreendedorismo e criação de clusters competitivos de excelência e inovação. The state has a network of public and private institutions that strengthen the segment through business incubator companies” Investimento Público Public Investment Para incentivar ainda mais a pesquisa e a produção de ciência e tecnologia, o Governo do Estado lançou, em 2011, em parceria com o Governo Federal, um programa de ampliação da rede de fibra ótica nos centros de pesquisa e desenvolvimento municipais, estaduais e federais instalados por todo território paraibano. O objetivo é incentivar e apresentar mecanismos de interligação das unidades de ciência e tecnologia, fomentando a pesquisa e o desenvolvimento. With the goal of further promoting scientific production and research, the State Government launched in 2011 a program that broadened the optic fiber networks of Research and Development Centers installed all throughout the state. The investment in municipal, state and federal facilities was made in partnership with the Federal Government. The incentives was aimed at providing connecting mechanisms between science and technology units in order to enhance the fields of research and development. Couro & Calçados Leather and Footwear A indústria calçadista é uma das mais promissoras da economia paraibana e faz do estado o terceiro maior produtor do país, com fabricação de 250 MILHÕES de pares ao ano. The footwear industry is one of the most promising of Paraíba’s economy. The state is the third largest producer of the country, generating 250 million pairs of shoes a year. O Polo Coureiro-Calçadista é constituído por 6 cidades e possui aproximadamente 400 empresas do ramo, que empregam 25 mil pessoas. The leather and footwear cluster is made up of 6 cities, detains approximately 400 companies in the field and employs 25 thousand people. Exportação Exports A Paraíba é o segundo maior exportador do país. Os empreendimentos exportam sua produção para mais de 100 países, entre eles Estados Unidos, Argentina, México e China. Paraíba is the second largest footwear exporter of the country. Its enterprises export their production to more than 100 countries, among those, the United States, Argentina, Mexico and China. Capital Humano Human Resources A cidade de Campina Grande abarca metade das empresas do setor. Neste município está situado o Centro de Tecnologia de Couro e Calçados Albano Franco, que desenvolve atividades de educação profissional e consultorias técnicas. The city of Campina Grande hosts half of the businesses in this sector, including The Albano Franco Leather and Footwear Technology Center. It develops professional education activities and technical consultation. Energia Energy Um mercado que tem tudo para ficar aquecido. A começar pelo sol. A market that has everything to warm up. Starting with the sun. Para seu investimento ganhar mais força não vai faltar energia. For your investment to gain more strength there will not be any lack of energy. Energias renováveis Renewable energy As fontes de energia renovável, além de serem economicamente rentáveis, representam uma oportunidade de crescimento sustentável que obedece a tendência global de substituir a utilização dos combustíveis fósseis. Renewable energy sources, apart from being economically profitable, represent an opportunity for sustainable growth which obeys a global tendency to substitute the use of fossil fuels. Energia Eólica Aeolian Energy A Paraíba tem grande potencial para a geração de energia eólica. O Litoral Norte do estado possui ventos que atingem uma velocidade média de 6 a 7 m/s, abrigando atualmente mais de 70 geradores e uma produção capaz de abastecer 40 mil residências. Paraíba has great potential for the generation of aeolian energy. The northern coastline of the state has winds that reach an average speed of 6 to 7 m/s, and hosts currently more than 70 generators with a production able to supply 40 thousand homes. Energia Solar Solar Energy A “Terra onde o sol nasce primeiro” já mostra, pelo seu título, o quanto a Paraíba é rica desta fonte de energia. Segundo a Agência Nacional de Energia Elétrica (Aneel), o município paraibano de Coremas, a 392 quilômetros da capital João Pessoa, encontra-se na região de maior incidência de radiação solar do Brasil. Esse potencial representa amplas oportunidades de conjugar seus negócios à geração de energia solar, aliando desenvolvimento e sustentabilidade em um cenário promissor. The land where “the sun rises first” shows through its title, how rich Paraíba is in that source of energy. According to the National Electric Energy Agency (Aneel), the town of Coremas, 392 kilometers away from the capital João Pessoa, is in the region with the highest solar radiation incidence of Brazil. That potential represents broader opportunities to combine your business and solar energy generation, united with development and sustainability in a promising scenario. Turismo Praia de Coqueirinho - João Pessoa Tourism Seu investimento e nossos turistas têm muito em comum: O RETORNO É GARANTIDO. O ponto mais oriental do continente americano, onde o sol faz questão de nascer primeiro, é rico também pela sua bela história, culinária, pela hospitalidade do seu povo, infraestrutura, e uma cultura tão forte que realiza o maior São João do Mundo, evento que já reúne aproximadamente 2 milhões de pessoas. Quem tem a oportunidade de conhecer um lugar assim não deixa passar. Quem tem a oportunidade de investir, também não. Your investment and our tourists have much in common: return is guaranteed. The easternmost part of the Americas, where the sun rises first, is also rich in history, with its typical food, hospitality, infrastructure, and a strong culture highlighted by the greatest São João Festival of the world, an event of about 2 million people. Those who have the opportunity to know such place should not miss the chance. Neither should those with the opportunity to invest. Maior São João do Mundo Campina Grande Na Paraíba, o turismo está cada vez mais aquecido. O setor é um dos grandes motores da economia do estado, que continua atraindo investidores dos mais diversos ramos de atividade, como hotelaria e eventos. In Paraíba, tourism is increasing. The area is one of the main drivers in a state economy that continues to attract investors from the most varied branches of activity, such as hotels and events. Potencial Náutico Nautical Potential A Paraíba é um polo natural de navegação. Além de clima e ventos favoráveis, pode-se inserir na rota de navegação entre a Europa, maior emissor de turistas náuticos, e Caribe, o maior receptor. O litoral da Paraíba concentra o maior número de embarcações de esporte e recreio per capita do Nordeste: são aproximadamente 3,5 mil embarcações registradas no estado, o equivalente a uma para cada 1.076 habitantes. Paraíba is a natural navigation center. Besides having favorable weather and winds, it can be inserted into a navigation route from Europe, which is the largest origin of nautical tourists, to The Caribbean, the largest receptor. Paraíba’s coast has the highest number of sports and leisure boats per capita in the Northeast: there are around 3.5 thousand boats registered in the State, making it 1 for each 1,076 inhabitants. O Maior São João do Mundo The Biggest São João Festival in the World A cidade de Campina Grande recebe, durante 31 dias, um grande número de turistas que vem conhecer ou reviver o maior São João do Mundo, uma das principais manifestações da cultura popular brasileira. Com um número de visitantes que cresce a cada ano, a cidade já recebe aproximadamente 2 milhões de pessoas, gerando assim, grandes oportunidades para quem deseja investir no setor turístico. The city of Campina Grande receives, during 31 days, a large number of tourists that come to know or relive the best São João Festival of the world, one of the most important expression of the brazilian culture. With a number of visitors that grows every year, the city hosts roundly 2 million people, generating great opportunities for those who aspire to invest in the tourism sector. Geração de Oportunidades Opportunity Generation Além dos conhecidos sol e mar o potencial turístico paraibano vai além. No interior, o turismo de aventura e a rota do frio atraem visitantes pela cultura e gastronomia, gerando demanda crescente de hotéis e restaurantes. Apart from the known sun and sea, tourism potential in Paraíba goes far beyond. In the countryside, adventure tourism and a cold route attract visitors through culture and gastronomy, generating increasing need for hotels and restaurants. Areia Vermelha - Cabedelo Centro de Convenções Convention Center Com investimentos de 176 milhões, o Centro de Convenções de João Pessoa que está sendo erguido às margens da Rodovia PB-008, em Jacarapé, teve sua primeira etapa inaugurada em 2012. O complexo de 48.676 metros quadrados, apropriado para receber eventos simultâneos e comportar cerca de 20 mil pessoas, será composto por quatro edificações: mirante, salão de exposições, centro de congressos e o teatro. With investment of R$ 176 millions, the Conventions Center of João Pessoa, built in the margins of PB-008 highway in Jacarapé had the first stage concluded in 2012. The 48.675 meters complex, appropriate to receive simultaneous events and to hold roughly 20 thousand people will be compost of four edifications: belvedere, hall of exhibitions, center of congresses and theater Rota do Frio Cold route Cidades tombadas pelo patrimônio histórico, gastronomia, cultura e muitas belezas naturais são atrações garantidas para quem quer aproveitar um clima diferente na Paraíba. Pelas cidades serranas do Estado, os visitantes podem desfrutar de diversos segmentos do turismo - do aventureiro ao cultural - em um passeio pelos tempos coloniais dos cafezais e engenhos de canade- açúcar. World heritage sites, gastronomy, culture and many natural beauties are guaranteed attractions for those who want to take advantage of a different weather in Paraíba. Throughout the cities of the state, visitors can enjoy the different tourism segments – from the adventurous to the cultural – on a trip through colonial coffee times and sugar cane mills. Turismo de Aventura Adventure Tourism Cada vez mais turistas têm buscado os cenários rurais da Paraíba como um modo de fugir do estresse e até mesmo de fazer negócios. Uma prática que, além de estimular a consciência ecológica, tem gerado renda às cidades do interior e aumento no faturamento das empresas. Every day more tourists come searching for rural scenarios in Paraíba as a way to escape stress and even a way to make business. A practice, that, besides, stimulating an ecological conscience has generated income for the countryside cities and increase in companies’ earnings. Centro de Convenções - João Pessoa