Instruções de operação Válvulas de manutenção de pressão univer‐ sais DHV-U Ler primeiro o manual de instruções na sua totalidade! · Não o deitar fora! Por de danos devido a erros de instalação e comando, a empresa operadora se responsabiliza! Reservadas as modificações técnicas! 985346 BA MAZ 002 12/12 PT Instruções complementares Instruções adicionais Fig. 1: Ler! Leia as seguintes instruções adicionais! Se estiver familiarizado com elas, usu‐ fruirá ainda mais do manual de instru‐ ções. Dá-se especial relevo no texto ao seguinte: n Enumerações Instruções de manuseio ð Resultados das instruções de manuseio - ver (notas remissivas) Informações Uma informação serve para dar indi‐ cações importantes para o funciona‐ mento correcto do aparelho ou para facilitar o seu trabalho. Indicações de segurança Indicações de segurança são marcadas com pictogramas, ver "Capítulo sobre a segurança". Princípio de igualdade de tratamento 2 Neste documento é gramaticalmente utili‐ zada a forma masculina em sentido neutro, por forma a tornar a leitura mais fluida. O texto é dirigido a mulheres e homens igualmente. Pedimos a compre‐ ensão das leitoras por esta simplificação no texto. Índice Índice 1 Sobre este produto................................................................................................. 4 2 Capítulo sobre a segurança.................................................................................... 5 3 Montar..................................................................................................................... 7 4 Colocação em funcionamento................................................................................ 9 5 Manutenção.......................................................................................................... 13 6 Reparação............................................................................................................ 14 7 Resolução de avarias de funcionamento.............................................................. 19 8 Exemplos de instalação........................................................................................ 20 9 Dados técnicos..................................................................................................... 21 10 Peças sobressalentes........................................................................................... 27 11 Folha de medidas................................................................................................. 29 12 Declaração de Descontaminação......................................................................... 33 3 Sobre este produto 1 Sobre este produto As válvulas de manutenção de pressão da série DHV-U são válvulas de mem‐ brana de êmbolo, que são ventiladas no interior e que quase não sofrem de con‐ trapressão. Por isso são também ade‐ quadas como válvulas de manutenção de pressão em caso de contrapressão osci‐ lante. As válvulas de manutenção de pressão servem para criar uma contrapressão constante, de forma a garantir um trans‐ porte exacto ou para a protecção conta sobredosagem ou ainda para aumentar a precisão de dosagem em caso de contra‐ pressão oscilante, para a saída livre ou dosagem no vácuo. Estas limitam a pressão de serviço da bomba, caso sejam utilizadas como vál‐ vulas de sobrepressão no bypass. 4 Capítulo sobre a segurança 2 Capítulo sobre a segurança Identificação das indicações de segu‐ rança Este manual de instruções utiliza as seguintes palavras-sinal para diferentes graus de perigo: Palavra-sinal Significado AVISO Designa uma situação potencialmente perigosa. Se não for evitada, encontra-se em perigo de vida ou poderão ocorrer ferimentos graves. CUIDADO Designa uma situação potencialmente perigosa. Se não for evitada, poderão ocorrer ferimentos ligeiros ou médios ou danos mate‐ riais. Sinais de alerta para os diferentes tipos de risco. Este manual utiliza os seguintes sinais de advertência com diferentes tipos de risco: Sinais de aviso Utilização correcta n n n n n n n Tipo de perigo Alerta para um ponto de perigo. n As válvulas de manutenção de pressão DHV-U foram concebidas apenas para a utilização em líquidos. As válvulas de manutenção de pressão servem para criar uma con‐ trapressão constante, de forma a garantir uma dosagem exacta ou para a protecção conta sobredosagem ou ainda para aumentar a precisão de dosagem em caso de contrapressão oscilante, para a saída livre ou dosagem no vácuo. As válvulas de manutenção de pressão DHV-U são concebidas, em conjunto com amortecedores de pul‐ sações, para originar uma dosagem com poucas pulsações. Estas limitam a pressão de serviço da bomba de dosagem, caso sejam utili‐ zadas como válvulas de sobre‐ pressão no bypass. São proibidas todas as outras utiliza‐ ções ou uma alteração. As válvulas de manutenção de pressão não foram concebidas para a utilização com meios gasosos, nem sólidos. As válvulas de manutenção de pressão não podem entrar em con‐ tacto com líquidos que possam atacar os materiais, ver a lista de confir‐ mação no catálogo do produto ou em www.prominent.com. As válvulas de manutenção de pressão não podem ser operadas fora das condições ambientais e de funcionamento que são indicadas neste manual de instruções, por ex. diagrama P-T. 5 Capítulo sobre a segurança n n n As válvulas de manutenção de pressão não são válvulas de segu‐ rança. Permitir a operação das válvulas de manutenção de pressão apenas a pessoal com formação e autorização para tal. É da sua responsabilidade ter em atenção as indicações no manual de instruções relativas às diferentes fases da vida útil do aparelho. Indicações em caso de emergência Caso o meio de dosagem saia da válvula de manutenção de pressão, então o ambi‐ ente hidráulico da válvula de manutenção de pressão deve ser despressurizada e ter em atenção a ficha de dados de segu‐ rança do meio de dosagem. Caso a válvula de manutenção de pressão tenha que despressurizar o cabo numa emergência: Soltar a contra porca (14) e soltar o parafuso de ajuste de pressão (13). 6 Montar 3 Montar Indicações de segurança CUIDADO CUIDADO As válvulas de manutenção de pressão não são elementos de isola‐ mento que fechem de forma total‐ mente estanque. Antes da montagem retirar água das válvulas de manutenção de pressão, caso utilize meios que não possam entrar em contacto com água. Para tal utilizar, por ex. um a válvula magnética. CUIDADO As válvulas de manutenção de pressão não podem ser utilizadas como válvulas de segurança. CUIDADO Na aplicação como válvula de sobre‐ pressão em ligação com meios colantes tomar providências corres‐ pondentes na instalação. Por ex. em estireno: Lavar após eventual con‐ tacto. CUIDADO Ter em atenção o sentido de fluxo pela válvula de manutenção de pressão, ver seta de direcção na caixa. CUIDADO As válvulas de manutenção de pressão não podem ser montadas sob tensão mecânica que possam ser causadas pelo sistema de tubagens. – Eventualmente montar compen‐ sadores de tubos. CUIDADO Ter em atenção eventuais binários de aperto para armações de plástico. CUIDADO Em caso de instalação no estrangeiro ter em consideração as normas naci‐ onais correspondentes. As válvulas de manutenção de pressão podem ser montadas em qualquer posição de montagem. 7 Montar Fixar na placa de montagem Na base da caixa da válvula existem dois furos para parafusos de fixação para a fixação numa placa de montagem, ver em baixo. M6 P_MOZ_0005_SW 3887-4 8 Colocação em funcionamento 4 Colocação em funcionamento Indicações de segurança CUIDADO Apenas pessoal especializado autori‐ zado pode colocar as válvulas de manutenção de pressão em funciona‐ mento. CUIDADO Se a válvula de manutenção de pressão ainda não tiver sido configu‐ rada ao ligar ou ao abrir os disposi‐ tivos de isolamento é possível ocor‐ rerem situações de perigo na instalação. – – Tome as providências correspon‐ dentes. Ter em atenção a folha de dados de segurança do meio de dosagem. CUIDADO Nas condições de expedição a vál‐ vula de manutenção de pressão está configurada para 0 bar. 9 Colocação em funcionamento Diagrama P-T CUIDADO As válvulas de manutenção de pressão podem falhar prematuramente. – A pressão e a temperatura do meio de dosagem devem-se encontrar abaixo da respectiva curva. O diagrama de pressão e temperatura (Diagrama P-T) dá os valores de referência para a resistência do material para as diferentes versões de material em meios de dosagem contra os quais as válvulas de manutenção de tensão sejam resistentes. Em outros casos entrar em contacto com a ProMinent. P [bar] 10 9 8 PVDF, SS 7 6 5 PVC-U 4 PP 3 2 1 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 T [°C] Fig. 2: Diagrama de pressão e temperatura P T 10 Pressão em bar Temperatura em °C 40 50 60 70 80 90 100 110 P_MAZ_0038_SW Colocação em funcionamento Despressurizar 1. Soltar a contra porca (14) e soltar o parafuso de ajuste de pressão (13). 2. Mais tarde voltar a colocar a pressão de ajuste como em "Ajustar". Ajustar válvula de manutenção de pressão CUIDADO 11 A válvula de manutenção de pressão tem que ser ajustada sobre as mesmas condições sob as quais mais tarde vai ser utilizada. Nunca colocar a válvula de manutenção de pressão num banco de ensaios e depois montar na instalação. Ter também em conta, por ex. a viscosidade do meio de dosagem. 13 CUIDADO 14 Aviso de partes da instalação que possam rebentar Caso a pressão ajustada seja dema‐ siado elevada então é possível que partes da instalação rebentem. – A pressão ajustada PE na válvula de manutenção de pressão deve ser sempre inferior à pressão ajustada PN do amortecedor de pulsações, bomba e sistema de tubagens. P_MOZ_0006_SW 3888-4 11 Colocação em funcionamento A pressão ajustada PE na válvula de manutenção de pressão deve ser sempre superior à pré-pressão PV mais a pressão diferencial ΔP, que é causada pelo atraso de massa. PE > PV + ΔP A pré-pressão PV causada pela altura h é: PV = h x ρ com Para pode ajustar a pressão ajustada com precisão a tubagem de pressão deve ter um manómetro instalado, ver também capítulo "Exemplos de instalação". 1. Retirar a capa de protecção (11). 2. Para a despressurização desapara‐ fusar o parafuso de ajuste de pressão (13) (até ser fácil de rodar). 3. Abrir os dispositivos de isolamento na tubagem de pressão. 4. Ligar a bomba de dosagem. 5. Ajustar a pressão de funciona‐ mento desejada apertando o para‐ fuso de ajuste de pressão (13) e ler a pressão ajustada no manómetro. 6. Fixar o parafuso de ajuste de pressão (13) apertando a contra porca (14). 7. Durante pouco tempo verificar se a pressão de funcionamento ajustada permanece constante e se as uniões roscadas na instalação per‐ manecem vedadas. 8. Colocar a capa de protecção (11). PV em bar, h em cm, ρ em kg/cm3 ΔP é aprox. 1,5 bar em tubos padrão até aprox. 3 m. 12 Manutenção 5 Manutenção CUIDADO As vedações de elastómero podem inchar. Os produtos de limpeza podem fazer as vedações de elastómero inchar. – Caso a válvula de manutenção de pressão seja limpa deve-se utilizar apenas produtos de limpeza contra os quais os materiais são resistentes. Ter especial atenção aos materiais de vedação. CUIDADO Dependendo do meio de dosagem e das condições de funcionamento é possível que os intervalos de manutenção necessários sejam mais curtos. Intervalo Tarefa de manutenção 1/2-anualmente Verificar as peças que se encontram dentro da válvula de manu‐ tenção de pressão, especialmente a membrana e a vedação do êmbolo. Para tal desmontar a válvula de manutenção de pressão, ver "Reparar". de 2 em 2 anos Substituir a membrana. 13 Reparação 6 Reparação ATENÇÃO Proteja-se contra o meio de dosagem, se o mesmo for perigoso. Ter em atenção a folha de dados de segurança do meio de dosagem. ATENÇÃO Despressurizar e esvaziar a tubagem. ATENÇÃO Esvaziar a válvula de manutenção de pressão e lavar com um meio neutro. ATENÇÃO Enviar apenas o aparelho para a reparação limpo e lavado, ver "Colocação fora de funcionamento"! Apenas enviar o aparelho juntamente com uma declaração de descontaminação preenchida. A declaração de descontaminação faz parte da encomenda de ins‐ pecção/reparação. Uma inspecção ou reparação só será efectuada se existir uma declaração de descontaminação correcta e totalmente preenchida por pessoal auto‐ rizado e qualificado por parte do operador. O formulário "Declaração de Descontaminação" encontra-se no anexo ou em www.prominent.com. 14 Reparação CUIDADO As vedações de elastómero podem inchar. Lubrificantes à base de hidrocarboneto e produtos de limpeza podem fazer as veda‐ ções de elastómero inchar. – – Não tratar as vedações de elastómero com produtos de limpeza. Lubrificar as vedações de elastómero apenas com lubrificantes à base de sili‐ cone. Desmontar a válvula de manutenção de pressão, ver também a seguinte figura: 1. Colocar a válvula de manutenção de tensão na vertical. 2. Retirar a capa (11). 3. Soltar a contra porca (14) e o parafuso de ajuste (13) até que a mola de pressão (8) esteja completamente despressurizada. ð É difícil rodar o parafuso de ajuste (13). 4. Soltar e retirar os parafusos da caixa (12). 5. Levantar a coroa da mola (2). 6. Retirar da coroa de mola (2) a aurela de pressão (4), a placa de mola (7), a mola (8) e a placa de pressão (6) com a esfera de aço (9). 7. Retirar a membrana (5), o disco de divisão (3) e o êmbolo completo (10) do corpo da válvula (1). 15 Reparação P_MOZ_0007_SW 3886-3 Fig. 3: Secção DHV-U PVC, PP, PVDF 3933x01 P_MOZ_0037_SW Fig. 4: Secção DHV-U SS 16 Reparação Inspeccionar e substituir peças 1. Inspeccionar a membrana (5), a vedação do êmbolo(16) e as vedações da ligação (15) quanto a alterações. 2. Inspeccionar a mola (8) quanto a desgaste. 3. Verificar a perfuração de guia do êmbolo, a superfície de vedação do assento da válvula, a superfície de apoio da membrana e a costura da junta tórica no corpo da válvula (1) quanto a sujidade ou calcificação. CUIDADO A válvula de manutenção de pressão pode falhar Os elementos de vedação danificados podem conduzir à perda de funcionali‐ dade e a fugas na válvula de manutenção de pressão. Em caso de dúvida substituir elementos de vedação alterados. Desmontar a vedação do êmbolo (16): 1. Prender o êmbolo (10) na cabeça do êmbolo (10.1) sem o danificar. 2. Desaparafusar a guia do êmbolo (10.2). 3. Retirar a vedação do êmbolo (16). Montar válvula de manutenção de pressão: Montar a válvula de manutenção de pressão na ordem inversa. Indicação Valor Unidade Binário de aperto para parafusos da caixa* 6 Nm Binário de aperto para a guia do êmbolo / cabeça do êmbolo DN15 (DN10) 3 Nm Binário de aperto para a guia do êmbolo / cabeça do êmbolo DN25 (DN20) 4 Nm * lubrificado 17 Reparação Verificar o binário de aperto dos parafusos da caixa após 24 horas de funciona‐ mento. 18 Resolução de avarias de funcionamento 7 Resolução de avarias de funcionamento Ver a figura em "Reparar" para o número da posição. Descrição da falha Causa Medidas a tomar A pressão cai abaixo do valor ajustado Vedação do êmbolo (16) com suja Limpar vedação do êmbolo (16), ver "Reparar" Vedação do êmbolo (16) com defeito Substituir a vedação do êmbolo (16), ver "Reparar" Assento do êmbolo na caixa sujo Limpar o assento do êmbolo, ver "Reparar" Assento do êmbolo na caixa com defeito Entrar em contacto com a ProMinent Membrana (5) suja Limpar a membrana (5) ver "Reparar" Membrana (5) com defeito Substituir a membrana (5), ver "Reparar" Não é possível atingir a pressão ajustada. A válvula está montada incorrectamente Rodar válvula, ter em atenção a seta direccional. A pressão sobe acima do valor permitido A guia de êmbolo (10.2) está entalada, por ex. por causa de sujidade Desmontar e limpar válvula, ver "Reparar" Fugas na altura da mem‐ brana (5) A pressão de contacto da fixação da membrana é demasiado reduzida. Voltar a apertar os parafusos (12) (com aprox. 6 Nm) Fugas no parafuso de ajuste (13) Membrana (5) com defeito Substituir a membrana (5), ver "Reparar" 19 Exemplos de instalação 8 Exemplos de instalação Para tal ler também o manual de instruções da sua bomba; informe-se por exemplo também em "manuais de instruções gerais para bombas de dosagem do motor da ProMinent". Exemplos de instalação PD 2. 1. 4. 3. P_MAZ_0037_SW Fig. 5: Exemplos de instalação 1. - Utilização como válvula de manutenção de pressão para causar uma contrapressão constante 2. - Utilização em ligação com amortecedores de pulsação para propor‐ cionar uma dosagem com poucas pulsações 3. - Utilização como válvula de sobretensão no bypass para limitar a pressão de funcionamento da bomba. 4. - Utilização com uma pré-pressão elevada 20 Dados técnicos 9 Dados técnicos Temperaturas Para a temperatura do meio de dosagem ter em atenção o diagrama P-T, ver "Colo‐ cação em funcionamento". Indicação Valor Unidade Temperatura de armazenamento e de transporte * -10 ... +50 °C Temperatura ambiente em funcionamento * -10 ... +45 °C * Ter em atenção a temperatura do meio de dosagem, para garantir com segurança que a válvula de manutenção de pressão não é danificada. 21 Dados técnicos Parâmetros de funcionamento Para a pressão do meio de dosagem ter em atenção o diagrama P-T, ver "Colo‐ cação em funcionamento". Parâmetro Valor Unidade Pressão nominal PN permitida a +20° C 10 bar Pressão de operação - ver diagrama P-T Área de ajuste 0,5 ... 10 Pressão de trabalho mesma pressão de ajuste + perda de pressão - ver dia‐ gramas em baixo bar Desvio permitido de pressão de trabalho aprox. até 5 bar de contrapressão ±0,3 bar acima de 5 bar de contra‐ pressão ±0,5 bar Pressão de abertura mínima, aprox. 0,5 bar Histerese*, aprox. 0,3 bar Débito máximo Qmax -ver abaixo * Diferença entre pressão de abertura e de fecho 22 Dados técnicos Débito máximo Qmax Os valores para Qmax são válidos apenas em fluxos da água a uma velocidade constante a 20°C. Tipo de válvula DHV-U Qmax para H2O a 20 °C l/h DN 10 500 DN 15 890 DN 20 1000 DN 25 1300 O seguinte é válido para o débito Qu em funcionamento de bombas de dosagem sem amortecedor de pulsação: Para bombas de dosagem magnéticas: Qu = Qmax/20 Para bombas de dosagem do motor: Qu = Qmax/3 23 Dados técnicos Diagramas para a aplicação da DHV-U 5 4,5 DN 10 4 DN 15 P [bar] 3,5 DN 20 3 DN 25 2,5 2 1,5 1 0,5 0 0,0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 Q [m3/h] Fig. 6: Decurso da pressão de abertura no diagrama, pressão de trabalho P / débito Q para DHV-U para água a 20°C. ΔP [bar] 5 4,5 DN 10 4 DN 15 3,5 DN 20 3 DN 25 2,5 2 1,5 1 0,5 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 Q [m3/h] Fig. 7: Curvas de perda de pressão para DHV-U, para água a 20°C. Meios permitidos Líquidos técnicos puros, neutros e agres‐ sivos, como os materiais seleccionados das válvulas que resistem à temperatura de funcionamento segundo a lista de con‐ firmação ProMinent®. 24 Dados técnicos Dados dos materiais Pos. Designação PPE PPB PCE 1, 19 Caixa da válvula PP 2 Coroa da mola PP GF30 3 Disco de divisão PP 4 Arruela de pressão POM 5 Membranas EPDM / PTFE - revestido 6 Placa de pressão Aço, niquelado 7 Placa de mola POM 8 Mola de pressão Aço, galvanizado 9 Esfera 1.3541 10 Êmbolo PP* 11 Capa de pro‐ tecção PE PCB PVT SST PVC-U PVDF 1.4404 PVC-U PVDF 1.4404 PVDF PTFE branco puro PVC-U* 12-14, Parafusos da 17-18 caixa V2A 15 O-ring (SST: vedação moldada na peça) EPDM FKM EPDM FKM FKM PTFE / EPDM 20 O-ring EPDM FKM EPDM FKM FKM PTFE 16 Vedação do êmbolo EPDM FKM EPDM FKM PTFE** PTFE** FKM = borracha fluoro carbonada ou PVDF de elevada qualidade Anel de cobertura PTFE / FKM Para os números de posições, ver "Explosão DHV-U" por trás da página de título de todo o manual de instruções ou o desenho de corte no capítulo "reparar". 25 Dados técnicos Combinações possíveis As combinações possíveis válvula de manutenção de pressão / bomba de dosagem são limitadas pelo fluxo máximo de pressão da válvula de manutenção de pressão Qmax. A válvula de manutenção de pressão uni‐ versal DHV-U é basicamente aplicável em bombas de dosagem na área de baixa pressão, tendo em atenção a pressão, meio de dosagem, débito... . 26 Peças sobressalentes 10 Peças sobressalentes DHV-U Pos. Designação DN10 PPE, PCE PPB, PCB PVT 8 Mola de pressão 1036985 5 Membranas 1036821 16 Vedação do êmbolo 1038034 1038035 15 Conjunto de ligação da vedação 480421 481016 Pos. Designação SST 1038038 1019364 DN15 PPE, PCE PPB, PCB PVT 8 Mola de pressão 1036985 5 Membranas 1036821 16 Vedação do êmbolo 1038034 1038035 15 Conjunto de ligação da vedação 480514 480504 Pos. Designação SST 1038038 1019365 DN20 PPE, PCE PPB, PCB PVT 8 Mola de pressão 1036835 5 Membranas 1036632 SST 27 Peças sobressalentes Pos. Designação DN20 PPE, PCE PPB, PCB 16 Vedação do êmbolo 1038036 1038037 15 Conjunto de ligação da vedação 480515 480505 Pos. Designação PVT 1038039 1019366 DN25 PPE, PCE PPB, PCB PVT 8 Mola de pressão 1036835 5 Membranas 1036632 16 Vedação do êmbolo 1038036 1038037 15 Conjunto de ligação da vedação 480450 481033 28 SST SST 1038039 1019367 Folha de medidas 11 Folha de medidas D max.H P_MOZ_0008_SW 63_03-101_00_42-73x03 h B DN G d View A m L Fig. 8: Folha de dimensões DHV-U PVC, PP, PVDF - medidas em mm Porca de união e peça de inserção não contidos no material fornecido. DN10 DN15 DN20 DN25 d 16 20 25 32 DN (mm) 10 15 20 25 DN (polegadas) 3/8 1/2 3/4 1 G G 3/4 G1 G 1 1/4 G 1 1/2 h 24 24 37 37 H 144 144 196 196 29 Folha de medidas DN10 DN15 DN20 DN25 L 118 118 150 150 m M6 M6 M6 M6 B 40 40 46 46 D 79 79 99 99 30 Folha de medidas P_MOZ_0036_SW 63_03-101_00_45-7Ax01 View A Fig. 9: Folha de dimensões DHV-U SS - medidas em mm Porca de união e peça de inserção não contidos no material fornecido. DN10 DN15 DN20 DN25 d 16 20 25 32 DN (mm) 10 15 20 25 DN (polegadas) 3/8 1/2 3/4 1 G G 3/4 G1 G 1 1/4 G 1 1/2 h 20 20 30 30 H 144 144 196 196 L 116 116 148 148 L1 118 118 150 150 31 Folha de medidas DN10 DN15 DN20 DN25 m M6 M6 M6 M6 B 40 40 46 46 D 79 79 99 99 32 Declaração de Descontaminação 12 Declaração de Descontaminação 33 34 35 ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 69123 Heidelberg Germany Telefone: +49 6221 842-0 Fax: +49 6221 842-419 E-Mail: [email protected] Internet: www.prominent.com 985346, 4, pt_PT © 2012