2014 FIFA World Cup Brazil™
Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014™
TICKET SALES REGULATIONS FOR PMA
SUPPORTERS
FIFA Ticketing AG
REGULAMENTO DE VENDA DE INGRESSOS PARA
TORCEDORES DE PMA
FIFA Ticketing AG
Final version dated 22 October, 2013
Versão final de 22 de outubro de 2013
1. Purpose of these Ticket Sales Regulations
1. Objeto deste Regulamento de Venda de Ingressos
1.1 These Ticket Sales Regulations shall apply to, and govern, the sales
of tickets by FIFA (“Tickets”) directly through one of the thirty-two
(32) websites/webpages (“PAMAS Website”) established, operated
and controlled by FIFA for each of the member associations of FIFA
competing in the Competition (“PMAs”) for the purchase of Tickets by
(i) individual supporters of a PMA, as determined by the respective
PMA (“Individual Supporters”) not being a resident of Brazil; and (ii) a
Ticket allocation group for a certain group of its supporters established
by a PMA other than the Brazilian Football Confederation, Confederação
Brasileira de Futebol (“TAGs”) for match(es) (“Matches”) of the 2014
FIFA World Cup Brazil™ (“Competition”) that may be made available
by FIFA Ticketing AG, a subsidiary of Fédération Internationale de
Football Association (collectively, “FIFA”). The PAMAS Website will be
designed in the look and feel of FIFA.com and the respective PMA.
1.1. Este Regulamento de Venda de Ingressos rege as vendas de
ingressos pela FIFA (“Ingressos”) diretamente, por meio de um dos
trinta e dois websites/páginas (“PAMAS Website”) mantidos, operados
e controlados pela FIFA referentes a cada uma das associações membro
da FIFA participantes da Competição (“PMAs”), para a compra de
Ingressos por (i) torcedores de uma PMA, conforme determinado pela
respectiva PMA (“Torcedores”) que não sejam residentes no Brasil, e
(ii) um grupo de alocação de Ingressos para determinado grupo de
Torcedores (“TAGs”) criado por uma PMA que não a Confederação
Brasileira de Futebol (“TAGs”), para partida(s) (“Partidas”) da Copa do
Mundo da FIFA Brasil 2014TM (“Competição”), que venham a ser
disponibilizados pela FIFA Ticketing AG que é uma subsidiária da
Fédération Internationale de Football Association (referidas, em
conjunto, como “FIFA”). Os PAMAS Websites utilizarão elementos
visuais da página FIFA.com e da respectiva PMA.
1.2 The number of Tickets made available for sale to the general public
or other customer groups will be determined by FIFA for each Match.
Due to temporary media facilities as well as further security or other
organisational needs, which may all vary for each Match, the number of
Ticket allocations reserved by FIFA for the general public and other
customer groups will vary from Match to Match and will never be
equivalent to the total number of seats in the stadium in which a Match
takes place (“Stadium”). During the Competition on any given Match
1.2. O número de Ingressos disponibilizados para cada Partida para
venda ao público geral ou outros grupos de cliente será determinado
pela FIFA. Em razão das instalações temporárias para a imprensa bem
como das exigências de segurança ou outras necessidades
organizacionais, que podem variar a cada Partida, o número de
alocações de Ingressos reservadas pela FIFA para o público geral ou
outros grupos de clientes variará a cada Partida e nunca será
equivalente ao número total de assentos no estádio onde a Partida é
day, the Stadium is under the control of FIFA, the local organizing
committee for the 2014 FIFA World Cup™ (Copa do Mundo da FIFA
2014 – Comitê Organizador Brasileiro Ltda.) (“LOC”), the FIFA Ticketing
Centre (“FTC”) and the FIFA Ticketing Office (“FTO”), which are trading
names for FIFA´s service provider MATCH Services AG and its Brazilian
subsidiary MATCH Serviços de Eventos Ltda., or the Stadium
management and/or the Brazilian public authority(ies) responsible for
safety and security in connection with the Matches, and their respective
employees, volunteers, agents, representatives, officers and directors
(all together “FIFA World Cup Authorities™”).
realizada (“Estádio”). Durante a Competição ou em qualquer dia de
Partida, o Estádio fica sob controle da FIFA, da Copa do Mundo da FIFA
2014 – Comitê Organizador Brasileiro Ltda. (“COL”), do Centro de
Venda de Ingressos da FIFA (FIFA Ticketing Centre “FTC”), e do
Escritório de Venda de Ingressos da FIFA (FIFA Ticketing Office “FTO”), nomes adotados pelo prestador de serviços da FIFA, MATCH
Services AG e sua subsidiária brasileira, MATCH Serviços de Eventos
Ltda., ou dos administradores dos Estádios e/ou das autoridades
públicas brasileiras responsáveis pelas medidas de segurança relativas
às Partidas, e de seus respectivos empregados, voluntários, agentes,
representantes, administradores e dirigentes (em conjunto,
“Autoridades da Copa do Mundo da FIFA”).
1.3 The sale of Tickets by
1.3. A venda de Ingressos por
a) 2014 FIFA World Cup Venda de Ingressos Ltda or FIFA
Ticketing AG
(i)
(ii)
or
to members of the general public not purchasing Tickets
through a PAMAS Website; or
that are part of a ticketing product containing other
benefits, products and/or services in addition to the
Tickets, such as, but not limited to, parking and/or
catering services;
b) 2014 FIFA World Cup Venda de Ingressos Ltda to
(i)
(ii)
Individual Supporters being a resident of Brazil; and
TAGs established by the Brazilian Football
Confederation, Confederação Brasileira de Futebol,
(a) 2014 FIFA World Cup Venda de Ingressos Ltda ou pela FIFA
Ticketing AG
(i)
(ii)
ou
para membros do público geral que não adquiram
Ingressos por meio de PAMAS Website; ou
que sejam parte de produtos que contenham outros
benefícios, produtos e/ou serviços além dos Ingressos,
tais como, mas não limitado a, estacionamento e/ou
alimentação;
(b) 2014 FIFA World Cup Venda de Ingressos Ltda a
(i)
(ii)
Torcedores residentes no Brasil; e
TAGs criados pela Confederação Brasileira de Futebol,
will be governed by specific sales regulations applicable for these forms serão regidos por regulamentos de vendas específicos aplicáveis a tais
formas de venda de Ingressos.
of sale of Tickets.
Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013
1.4. A TICKET MUST BE PURCHASED FOR EACH PERSON WHO 1.4. É NECESSÁRIO ADQUIRIR UM INGRESSO PARA CADA PESSOA
WISHES TO ATTEND A MATCH, REGARDLESS OF AGE.
QUE DESEJA ASSISTIR A UMA PARTIDA, INDEPENDENTEMENTE DA
IDADE.
2. Ticket Application Form
2. Formulário de Pedido de Ingresso
2.1 The Ticket application form made available by FIFA, the FTO, the
FTC or any other third party authorised by FIFA, is the only means
through which an individual may request to purchase a specified
number and category of Tickets for Matches in accordance with its
terms and conditions, including, without limitation, these Ticket Sales
Regulations (“Ticket Application Form”).
2.1. O formulário de pedido de Ingresso disponibilizado pela FIFA, pelo
FTO, pelo FTC ou qualquer terceiro autorizado pela FIFA, é o único meio
pelo qual uma pessoa natural poderá solicitar a compra de um número
determinado de Ingressos e de determinada categoria para as Partidas,
de acordo com os termos e condições a ele aplicáveis, inclusive, mas não
se limitando, a este Regulamento de Venda de Ingressos (“Formulário
de Pedido de Ingresso”).
2.2 The individual completing and submitting the Ticket Application
Form (“Ticket Applicant”) will be solely responsible for the accurate
content of the Ticket Application Form and its submission in a timely,
complete, undamaged and unchanged form pursuant to these Ticket
Sales Regulations and the Ticket Application Form. Inaccurate, late,
incomplete, changed or damaged Ticket Application Forms will be
rejected by FIFA. Additional notes, requests, attachments, appeals,
changes or further alterations to the standard offer by the Ticket
Applicant which may be contained in, or attached to, the completed
Ticket Application Form will not be considered or accepted by FIFA.
Any acceptance by FIFA is based on the assumption that all information
provided by the Ticket Applicant is accurate and correct. In the event
that, subsequent to FIFA’s partial or full acceptance of the Ticket
Applicant’s offer, FIFA detects in the content provided by the Ticket
Applicant any inaccuracy or deviation from the standard offer, such
acceptance shall not be deemed nor construed as FIFA’s acceptance of
such inaccuracy or deviation from the standard offer and FIFA may,
fully or partially, cancel, at its sole discretion, the Tickets allocated to
the Ticket Applicant and terminate the Ticket Sales Agreement,
pursuant to the 2014 FIFA World Cup Brazil™ General Terms and
Conditions for the Use of Tickets (“GTCs”) and these Ticket Sales
Regulations.
2.2 A pessoa natural que preenche e entrega o Formulário de Pedido de
Ingresso (“Solicitante de Ingresso”) será a única responsável pela
veracidade das informações incluídas no Formulário de Pedido de
Ingresso, bem como por sua entrega de forma tempestiva, completa,
não-danificada e não-alterada, na forma deste Regulamento de Venda
de Ingressos e do Formulário de Pedido de Ingresso. Formulários de
Pedido de Ingressos contendo informações incorretas, atrasados,
incompletos, alterados ou danificados serão rejeitados pela FIFA.
Anotações adicionais, solicitações, anexos, apelos, mudanças ou outras
alterações à oferta padrão, que venham a ser incluídas pelo Solicitante
de Ingresso e que estejam contidas no Formulário de Pedido de
Ingresso preenchido, ou a ele anexados, não serão consideradas ou
aceitas pela FIFA. A aceitação da FIFA é baseada no pressuposto de que
todas as informações prestadas pelo Solicitante de Ingresso são
precisas e corretas. Caso, após a aceitação total ou parcial pela FIFA da
oferta do Solicitante de Ingresso, a FIFA identifique, no conteúdo
prestado pelo Solicitante de Ingresso, qualquer imprecisão ou desvio da
oferta padrão, tal aceitação não será considerada ou interpretada como
aceitação, por parte da FIFA, de tal imprecisão ou desvio da oferta
padrão e a FIFA poderá cancelar, total ou parcialmente, a seu exclusivo
critério, os Ingressos alocados ao Solicitante de Ingresso e rescindir o
Contrato de Venda de Ingressos, de acordo com os Termos e Condições
Gerais para o Uso de Ingressos da Copa do Mundo da FIFA Brasil
2014TM (“TCGs”) e este Regulamento de Venda de Ingressos.
Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013
3. Selection of Ticket Categories & Ticket Products
3.1 In general FIFA will sell four (4) different price categories, defined
as Ticket category 1 to 4 (“Ticket Category”), with Ticket Category 1
representing the highest price category and Ticket Category 4 the
lowest price category. Under these Ticketing Sales Regulations,
however, FIFA will only sell Tickets for all Matches to the Individual
Supporters and TAGs in three out of the four (4) different price
categories, namely in Ticket Category 1, Ticket Category 2 and Ticket
Category 3. No Tickets in Ticket Category 4 (“Category 4 Tickets”) will
be sold to Individual Supporters and TAGs through the PAMAS Website
under these Ticketing Sales Regulations. The assignment of Stadium
seats to one of the four Ticket Categories will be done by FIFA on a
Match-by-Match-basis for each Stadium individually in accordance with
international standards as indicated in the Ticket Application Form.
3. Escolha de Categorias de Ingressos & Produtos de Ingresso
3.1. Em regra, a FIFA colocará à venda quatro (4) categorias de preço
distintas, definidas como categorias de Ingressos 1 a 4 (“Categoria de
Ingresso”), sendo a Categoria de Ingresso 1 aquela de preço mais alto, e
a Categoria de Ingresso 4 a categoria de preço mais baixo. Sob os
termos e condições deste Regulamento de Venda de Ingressos,
entretanto, a FIFA venderá, aos Torcedores e aos TAGs, Ingressos para
todas as Partidas de três (3) das quatro (4) categorias de preço, quais
sejam, a Categoria de Ingressos 1, Categoria de Ingressos 2 e Categoria
de Ingressos 3. Nenhum Ingresso da Categoria de Ingresso 4
(“Ingressos da Categoria 4”) serão vendidos a Torcedores e aos TAGs
por meio do PAMAS Website sob os termos e condições deste
Regulamento de Venda de Ingressos. A designação de assentos do
Estádio para cada uma das quatro Categorias de Ingresso será feita pela
FIFA para cada Partida individualmente, de acordo com padrões
internacionais, conforme estabelecido no Formulário de Pedido de
Ingresso.
FIFA DETERMINES THE CATEGORISATION OF EACH SEAT IN THE A FIFA DETERMINA A CATEGORIZAÇÃO DE CADA ASSENTO NO
STADIUM ON A MATCH-BY-MATCH BASIS. THE TICKET APPLICANT ESTÁDIO A CADA PARTIDA. O SOLICITANTE DE INGRESSO
RECONHECE QUE:
ACKNOWLEDGES THAT
(i)
THE TICKET CATEGORY TO WHICH A SPECIFIC STADIUM
SEAT IS ASSIGNED MAY VARY FROM MATCH TO MATCH;
(ii) ALL TICKET CATEGORIES, INCLUDING TICKET CATEGORY 1
MAY COMPRISE STADIUM SEATS OF THE LOWER AND UPPER
TIER OF THE STADIUM;
(iii) THE TICKET CATEGORISATION REMAINS UNAFFECTED FROM
ANY CONDITIONS ON THE MATCH DAY, WHICH MAY HAVE AN
IMPACT ON THE USE OF THE SEATS, SUCH AS WEATHER
CONDITIONS; AND
(iv) TICKET CATEGORY BOUNDARIES MAY VARY FROM MATCH
Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013
(i)
A CATEGORIA DE INGRESSOS DESIGNADA PARA CADA
ASSENTO ESPECÍFICO DO ESTÁDIO PODE VARIAR DE
PARTIDA PARA PARTIDA;
(ii)
TODAS AS CATEGORIAS DE INGRESSO, INCLUSIVE A
CATEGORIA DE INGRESSO 1, INCLUEM ASSENTOS
LOCALIZADOS NOS ANÉIS SUPERIORES E INFERIORES
DO ESTÁDIO;
(iii)
A CATEGORIZAÇÃO DOS INGRESSOS NÃO É AFETADA
POR QUAISQUER CONDIÇÕES NO DIA DA PARTIDA QUE
POSSAM IMPACTAR O USO DOS ASSENTOS, TAIS COMO
CONDIÇÕES CLIMÁTICAS; E
(iv)
AS FRONTEIRAS DAS CATEGORIAS DE INGRESSO PODEM
TO MATCH.
VARIAR DE PARTIDA PARA PARTIDA.
SUCH DIFFERENTATION IS NECESSARY TO SECURE THAT THE
MAXIMUM NUMBER OF TICKETS CAN BE MADE AVAILABLE TO
FOOTBALL FANS AND AT THE SAME TIME THE GLOBAL MEDIA
AND FURTHER STAKEHOLDERS ARE SERVICED.
TAL VARIAÇÃO É NECESSÁRIA PARA ASSEGURAR QUE O MAIOR
NÚMERO DE INGRESSOS POSSA SER DISPONIBILIZADO AOS
TORCEDORES E, AO MESMO TEMPO, QUE A IMPRENSA GLOBAL E
DEMAIS PARTES INTERESSADAS SEJAM ATENDIDOS.
The Ticket Applicant must indicate in the Ticket Application Form the
Ticket Category requested for each Match. The Ticket Applicant may
only apply for one (1) Ticket Category per Match unless permitted
under section 3.2 below.
O Solicitante de Ingresso deverá indicar, no Formulário de Pedido de
Ingresso, a Categoria de Ingresso solicitada para cada Partida.. O
Solicitante de Ingresso só poderá solicitar uma (1) Categoria de
Ingressos por Partida, salvo se permitido na forma da cláusula 3.2
abaixo.
3.2 If the Ticket Applicant has duly indicated his consent in the Ticket
Application Form to be allocated Tickets in a lower Ticket Category
than that Ticket Category specified as his/her first choice, the Ticket
Application Form completed and submitted for his/her first choice
shall be deemed to implicitly contain the Ticket Applicant’s offer to
purchase Tickets in such lower Ticket Category (subject to availability
and to the exclusion of Category 4 Tickets).
3.2. Se o Solicitante de Ingresso tiver devidamente manifestado o seu
consentimento no Formulário de Pedido de Ingresso para que lhe sejam
alocados Ingressos em uma Categoria de Ingressos inferior à
especificada como sua primeira opção, será considerado que o
Formulário de Pedido de Ingresso preenchido e entregue
implicitamente inclui a oferta do Solicitante de Ingresso para adquirir
Ingressos de tais Categorias de Ingressos inferiores (sujeito à
disponibilidade e excluindo os Ingressos da Categoria 4).
3.3 Under these Ticketing Sales Regulations, FIFA may sell Tickets to 3.3 Nos termos deste Regulamento de Venda de Ingressos a FIFA
the Individual Supporters or a TAG in form of the following Ticket venderá Ingressos para Torcedores ou para um TAG nas seguintes
products:
modalidades de produtos de Ingressos:
(i)
For Group Stage Matches:
(ii)
For Second Round Matches:
For Matches played in the group stage of the Competition, i.e. Matches 1
to 48 (“Group Stage Matches”) FIFA will make available for purchase
Tickets for individual Matches for all three (3) Group Stage Matches of
the respective PMA, which will be sold on a fixed, unconditional basis.
For Group Stage Matches, FIFA will not make available any form of
conditional Tickets.
Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013
(i) Para Partidas da Fase de Grupos:
Para Partidas disputadas na fase de grupos da Competição, isto é,
Partidas 1 a 48 (“Partidas da Fase de Grupos”) a FIFA disponibilizará
para compra Ingressos para Partidas individuais para todas as três (3)
Partidas da Fase de Grupos da respectiva PMA, que serão vendidos de
forma definitiva e incondicional. Para Partidas da Fase de Grupos, a
FIFA não disponibilizará qualquer tipo de Ingressos cuja compra esteja
sujeita a alguma condição.
(ii) Para Partidas da Segunda Fase:
For any Matches played in the Round-of-16, the Quarter Final, the Semi
Final, the 3rd/4th Place Match or the Final (“Second Round Matches”)
that may be played by a PMA subject to qualification, FIFA may make
available for purchase Tickets, whereas the purchase remains subject to
the condition of the qualification of a PMA to the respective Second
Round Match. FIFA will sell conditional Tickets for single Second Round
Matches (“Conditional TSTs”).
Para quaisquer Partidas disputadas nas Oitavas de Final, Quartas de
Final, Semifinal, disputa do terceiro lugar e Final (“Partidas da
Segunda Fase”) que venham a ser disputadas por uma PMA sujeita à
qualificação, a FIFA poderá disponibilizar Ingressos para compra, sendo
certo que a compra permanece sujeita à qualificação da PMA para a
respectiva Partida da Segunda Fase. A FIFA venderá Ingressos
condicionados para Partidas da Segunda Fase isoladamente
(“CISEL/TSTs Condicionados”).
Mais detalhes dos produtos de Ingressos vendidos para PMAs constarão
Further details of the Ticket products sold for a PMA will be set forth in do Formulário de Pedido de Ingresso aplicável.
the applicable Ticket Application Form.
4. Sales Restrictions
4.1 THE TICKET APPLICANT CAN ONLY APPLY FOR A MAXIMUM OF
FOUR (4) SINGLE TICKETS FOR UP TO SEVEN (7) MATCHES PER
HOUSEHOLD (I.E. A TOTAL OF 28 TICKETS) AND ONLY FOR ONE
SINGLE MATCH ON ANY GIVEN MATCH DAY, REGARDLESS OF
WHETHER SUCH APPLICATION IS SUBMITTED VIA A PAMAS
WEBSITE OR AS PART OF THE SALES TO THE GENERAL PUBLIC.
THE TICKET APPLICANT CAN NOT APPLY FOR CATEGORY 4
TICKETS VIA A PAMAS WEBSITE.
4.2 ALL TICKET APPLICATION FORMS RECEIVED FROM A TICKET
APPPLICANT WILL BE AUTOMATICALLY REJECTED BY FIFA IF THE
TICKET APPLICANT
(i)
(ii)
APPLIES FOR MORE TICKETS OR MORE TICKET CATEGORIES
THAN PERMITTED PER MATCH OR FOR MORE MATCHES
THAN PERMITTED PURSUANT TO THESE SALES
REGULATIONS;
APPLIES FOR MORE THAN ONE SINGLE MATCH ON THE SAME
MATCH DAY;
Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013
4. Restrições de Vendas
4.1. 4.1. O SOLICITANTE DE INGRESSO SÓ PODERÁ SOLICITAR ATÉ
4 (QUATRO) INGRESSOS POR PARTIDA PARA ATÉ 7 (SETE)
PARTIDAS POR RESIDÊNCIA (ISTO É, UM TOTAL DE 28 INGRESSOS)
E APENAS PARA UMA ÚNICA PARTIDA EM QUALQUER DIA,
INDEPENDENTEMENTE DE TAL SOLICITAÇÃO SER SUBMETIDA POR
MEIO DO PAMAS WEBSITE OU COMO PARTE DAS VENDAS AO
PÚBLICO GERAL. O SOLICITANTE DE INGRESSO NÃO PODERÁ
SOLICITAR INGRESSOS DA CATEGORIA 4 POR MEIO DE UM PAMAS
WEBSITE.
4.2. TODOS OS FORMULÁRIOS DE PEDIDO DE INGRESSOS
RECEBIDOS DE UM SOLICITANTE DE INGRESSO SERÃO
AUTOMATICAMENTE REJEITADOS PELA FIFA CASO O SOLICITANTE
DE INGRESSO
(i) SOLICITE MAIS INGRESSOS OU MAIS CATEGORIAS DE INGRESSO
DO QUE O PERMITIDO OU SOLICITE INGRESSOS PARA MAIS
PARTIDAS DO QUE O PERMITIDO NOS TERMOS DESTE
REGULAMENTO DE VENDA DE INGRESSOS;
(ii) SOLICITE INGRESSOS PARA MAIS DE UMA PARTIDA NO MESMO
DIA;
(iii) SUBMITS MULTIPLE TICKET APPLICATIONS FOR THE SAME
MATCH; OR
(iv) BY ANY MEANS CIRCUMVENTS THE SALES RESTRICTIONS
ESTABLISHED HEREIN, INCLUDING BY USING THE SAME
PAYMENT CARD IN DIFFERENT TICKET APPLICATIONS.
(iii) ENTREGUE MAIS DE UM FORMULÁRIO DE PEDIDO DE
INGRESSO PARA A MESMA PARTIDA; OU
(iv) DE QUALQUER FORMA VIOLE AS RESTRIÇÕES ORA
ESTABELECIDAS, INCLUSIVE UTILIZANDO O MESMO CARTÃO DE
PAGAMENTO EM SOLICITAÇÕES DIFERENTES.
4.3 THE SALES RESTRICTIONS SET FORTH IN SECTIONS 4.1 AND
4.2 ABOVE SHALL APPLY TO ALL PERSONS IRRESPECTIVE OF
WHETHER A PERSON APPLIES HIMSELF/HERSELF AS TICKET
APPLICANT OR IS NAMED AS GUEST IN OTHER TICKET
APPLICATION FORMS. THEREFORE A TICKET APPLICATION SHALL
BE AUTOMATICALLY REJECTED FOR THE PERSON IN VIOLATION
OF ANY OF THESE SALES RESTRICTIONS AS TICKET APPLICANT
AND/OR GUEST.
4.3. AS RESTRIÇÕES DE VENDA ESTABELECIDAS NAS CLÁUSULAS
4.1 E 4.2 ACIMA SE APLICAM A QUALQUER PESSOA, SEJA ELA A
SOLICITANTE DE INGRESSO, SEJA ELA INDICADA COMO
CONVIDADA EM OUTROS FORMULÁRIOS DE PEDIDO DE
INGRESSOS. PORTANTO, UM FORMULÁRIO DE PEDIDO DE
INGRESSO SERÁ AUTOMATICAMENTE REJEITADO EM RELAÇÃO ÀS
PESSOAS QUE VIOLEM QUAISQUER DESTAS RESTRIÇÕES DE
VENDA, NA QUALIDADE DE SOLICITANTE DE INGRESSO OU DE
CONVIDADA.
4.4 Any acceptance by FIFA is based on the assumption that the Ticket
Applicant has observed all sales restrictions set forth in this section 4.
In the event that, subsequent to FIFA’s partial or full acceptance of the
Ticket Applicant’s offer, FIFA detects any violation of the sales
restrictions, such acceptance shall not be deemed or construed as
FIFA’s acceptance of such violation of the sales restrictions and FIFA
may, fully or partially, cancel, at its sole discretion the Tickets allocated
to the Ticket Applicant and terminate the Ticket Sales Agreement
pursuant to the GTCs and these Ticket Sales Regulations.
4.4. A aceitação da FIFA é baseada no pressuposto de que o Solicitante
de Ingresso observou todas as restrições de venda previstas nesta
cláusula 4. Caso, após a aceitação total ou parcial pela FIFA da oferta do
Solicitante de Ingresso, a FIFA identifique qualquer violação das
restrições de venda, tal aceitação não será considerada ou interpretada
como aceitação, por parte da FIFA, de tal violação às restrições de venda
e a FIFA poderá cancelar, total ou parcialmente, a seu exclusivo critério,
os Ingressos alocados ao Solicitante de Ingresso e rescindir o Contrato
de Venda de Ingressos, nos termos dos TCGs e deste Regulamento de
Venda de Ingressos.
5. Availability of Tickets
5.1 Tickets will be made available via a PAMAS Website during a
defined sales phase as described in the Ticket Application Form and
further Ticket sales materials which FIFA may publish from time to
time. FIFA’s ability to satisfy a request for Tickets as specified by the
Ticket Applicant in the Ticket Application Form depends on the total
number of Tickets requested from Ticket Applicants for such PMA and,
with respect to certain sales phases, the results of the random selection
Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013
5. Disponibilidade de Ingressos
5.1. Ingressos serão disponibilizados por meio de PAMAS Website em
fases de vendas definidas, conforme descrito no Formulário de Pedido
de Ingresso e em outros materiais de venda que sejam eventualmente
publicados pela FIFA. A capacidade da FIFA de satisfazer os pedidos de
Ingressos especificados pelo Solicitante de Ingresso no Formulário de
Pedido de Ingresso depende do número total de Ingressos solicitados
por Solicitantes de Ingresso para tal PMA e, com relação a determinadas
fases de venda, do resultado dos sorteios para as Partidas para as quais
draws for oversubscribed Matches. Tickets are only available within
the available Ticket allocations.
tenha havido excesso de solicitações. Os Ingressos apenas serão
disponibilizados na medida das respectivas alocações.
6.1 The Ticket Applicant is solely responsible for the accuracy of the
content provided by the Ticket Applicant in the Ticket Application
Form. Completion and submission of the Ticket Application Form to
FIFA, the FTC or any other third party authorised by FIFA constitutes
an irrevocable and binding offer to FIFA by the Ticket Applicant to
purchase the Tickets identified in the Ticket Application Form.
However, the Ticket Applicant´s offer for a certain quantity of Tickets
for a Match shall be deemed to implicitly contain the Ticket Applicant’s
offer to purchase the same, or a lower, number of Tickets for the same
Match or for a lower number of Matches.
6.1. O Solicitante de Ingresso é o único responsável pela veracidade das
informações por ele incluídas no Formulário de Pedido de Ingresso. O
preenchimento e a entrega do Formulário de Pedido de Ingresso para a
FIFA, o FTC ou qualquer terceiro autorizado pela FIFA constitui uma
oferta irrevogável e vinculante do Solicitante de Ingresso para adquirir
os Ingressos especificados no Formulário de Pedido de Ingresso.
Entretanto, será considerado que a oferta do Solicitante de Ingresso
para adquirir uma determinada quantidade de Ingressos inclui,
implicitamente, a oferta do Solicitante de Ingresso para adquirir
quantidade inferior de Ingressos para a mesma Partida ou um número
menor de partidas.
6. Ticket Purchase Offer
6.2 The Ticket Applicant must be of legal age to submit to FIFA a
binding offer for the purchase of a Ticket.
6.3 THE TICKET APPLICATION FORM MAY BE CHANGED OR
CANCELLED BY THE TICKET APPLICANT AFTER SUBMISSION UNTIL
SUCH DATES AS INDICATED IN THE TICKET APPLICATION FORM
BUT IN ANY CASE NO LATER THAN PROVISION OF THE TICKET
CONFIRMATION TO THE TICKET APPLICANT AS DEFINED BELOW.
6.4 NEITHER COMPLETION NOR SUBMISSION OF THE TICKET
APPLICATION FORM BY THE TICKET APPLICANT, NOR FIFA’S
ACKNOWLEDGEMENT OF RECEIPT OF THE TICKET APPLICATION
FORM GUARANTEES THE AVAILABILITY OF TICKETS FOR THE
TICKET APPLICANT, OR CONSTITUTES THE CONCLUSION OF THE
SALE OF TICKETS. IN ORDER TO BE SUCCESSFUL A TICKET
APPLICATION FORM MUST BE PROCESSED BY FIFA PURSUANT TO
SECTION 7 BELOW.
Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013
6. Oferta de Compra de Ingresso
6.2. O Solicitante de Ingresso precisa ter idade para legalmente
submeter à FIFA uma oferta vinculante para a compra de um Ingresso.
6.3. O FORMULÁRIO DE PEDIDO DE INGRESSO PODERÁ SER
ALTERADO OU CANCELADO PELO SOLICITANTE DE INGRESSO
APÓS A ENTREGA, ATÉ AS DATAS NELE INDICADAS, SEMPRE ANTES
DO ENVIO DA CONFIRMAÇÃO DE INGRESSO, CONFORME DEFINIDA
ABAIXO.
6.4. O PREENCHIMENTO E A ENTREGA, PELO SOLICITANTE DE
INGRESSO, DO FORMULÁRIO DE PEDIDO DE INGRESSO E A
CONFIRMAÇÃO DE RECEBIMENTO DO FORMULÁRIO DE PEDIDO DE
INGRESSO NÃO GARANTEM A DISPONIBILIDADE DE QUAISQUER
INGRESSOS PARA O SOLICITANTE DE INGRESSO, E NÃO
CONSTITUEM A CONCLUSÃO DA VENDA DE INGRESSOS. O
FORMULÁRIO DE PEDIDO DE INGRESSO DEVERÁ SER PROCESSADO
PELA FIFA NA FORMA DA CLÁUSULA 7 ABAIXO PARA QUE TENHA
SUCESSO.
7. Acceptance by FIFA
7.1 If Tickets are available and FIFA partially or fully satisfies the
request stipulated in the Ticket Application Form by allocating Tickets
to the Ticket Applicant, the Ticket Applicant will be provided with a
confirmation of the transaction by e-mail, post, SMS, fax, personal
delivery or otherwise (“Ticket Confirmation”). The Ticket
Confirmation will specify the quantity of Tickets and/or Conditional
TSTs allocated to the Ticket Applicant, the Ticket Category, in
connection with Group Stage Matches the venue and the respective
Group Stage Match (i.e. the number of the Match according to the Match
schedule comprised in the Ticket Application Form, but not necessarily
the specification of the participating teams). THE TICKET
CONFIRMATION WILL NOT IDENTIFY SPECIFIC SEAT NUMBERS,
WHICH WILL ONLY BE ASSIGNED IN A LATER STAGE, PURSUANT
TO SECTION 10 BELOW. The issuance or remittance of the Ticket
Confirmation represents FIFA’s partial or full acceptance of the Ticket
Applicant’s offer and constitutes the conclusion of the agreement for the
sale of Tickets (“Ticket Sales Agreement”). In case of Conditional TST,
the issuance or remittance of the Ticket Confirmation confirms the
Ticket Sales Agreement, subject to the condition of the qualification of
the PMA to a specific Second Round Match. FIFA may notify
unsuccessful Ticket Applicants, without being required to provide any
reasons for the rejection of a Ticket application.
7.2 Save as otherwise provided for below with respect to Conditional
TSTs, all Ticket sales are final. Anyone who purchases, holds or uses a
Ticket (“Ticket Holder”) cannot elect to cancel a purchase or return
Tickets after conclusion of the sale, provided however, that: certain
third party transfers by a successful Ticket Applicant may be permitted
in limited circumstances pursuant to FIFA’s Ticket transfer policy,
which will be defined by FIFA and made available on
www.fifa.com/tickets. FIFA may cancel the Ticket and terminate the
Ticket Sales Agreement, fully or partially, pursuant to the GTCs and
these Ticket Sales Regulations.
Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013
7. Aceitação pela FIFA
7.1. Se houver Ingressos disponíveis e a FIFA puder satisfazer, total ou
parcialmente, a solicitação realizada no Formulário de Pedido de
Ingresso por meio da alocação de Ingressos ao Solicitante de Ingresso,
será enviada ao Solicitante de Ingresso uma confirmação da transação
por e-mail, correio, via postal, SMS, fax, entrega pessoal ou outro
método (“Confirmação de Ingresso”). A Confirmação de Ingresso
especificará a quantidade de Ingressos e/ou CISEL/TSTs Condicionados
alocados ao Solicitante de Ingresso, a Categoria dos Ingressos e, com
relação às Partidas da Fase de Grupos o local e a respectiva Partida (isto
é, o número da Partida de acordo com a tabela contemplada no
Formulário de Pedido de Ingresso, mas não necessariamente a
especificação das seleções participantes). A CONFIRMAÇÃO DE
INGRESSO NÃO IDENTIFICARÁ A NUMERAÇÃO DOS ASSENTOS, QUE
SERÁ DESIGNADA POSTERIORMENTE, NA FORMA DA CLÁUSULA 10
ABAIXO. A expedição ou remessa da Confirmação de Ingresso
representa a aceitação, total ou parcial, pela FIFA, da oferta do
Solicitante de Ingresso, e constitui a conclusão do contrato de venda de
Ingresso (“Contrato de Venda de Ingresso”). No caso de CISEL/TST
Condicionado, a emissão ou envio de Confirmação de Ingresso confirma
o Contrato de Venda de Ingressos, condicionado à qualificação da PMA
para determinada Partida da Segunda Fase. A FIFA poderá notificar os
Solicitantes de Ingresso que não tiverem sucesso, não sendo obrigada a
declinar os motivos para a rejeição de um pedido de Ingressos.
7.2 Exceto pelo disposto abaixo com relação a CISEL/TSTs
Condicionados, todas as vendas de Ingressos são finais. Qualquer
pessoa que adquira, detenha ou use um Ingresso (“Detentor de
Ingresso”) não pode optar por cancelar a compra ou devolver os
Ingressos após a conclusão da venda, sendo certo que: determinadas
transferências para terceiros por Solicitantes de Ingresso que tenham
obtido sucesso em suas solicitações podem ser permitidas, em
circunstâncias limitadas e de acordo com a política de transferência de
Ingressos da FIFA, que será definida pela FIFA e disponibilizada em
www.fifa.com/ingressos. A FIFA poderá cancelar o Ingresso e rescindir,
total ou parcialmente, o Contrato de Venda de Ingressos de acordo com
os TCGs e este Regulamento de Venda de Ingressos.
With respect to Conditional TSTs, the Ticket sale is final but remains
subject to the condition that the respective PMA qualifies for the
specific Second Round Match. In the event that the PMA of the
Individual Supporter’s choice does not progress to a certain Second
Round Match, the Ticket Holder’s right to be provided with, and use, the
ordered Conditional TST for such Second Round Match will
automatically cease to exist.
EXCEPT FOR THE SPECIAL CASES SET FORTH ABOVE IN THIS
SECTION 7.2, THE TICKET APPLICANT IS NOT ENTITLED TO
CANCEL A PURCHASE OR TERMINATE THE TICKET SALES
AGREEMENT OR RETURN TICKETS AFTER CONCLUSION OF THE
SALE.
8. Price; Taxes; Fees; Currency; Delivery Fees
8.1 The price for Tickets is determined by FIFA and will be set out in
the Ticket Application Form. Ticket prices will depend on (i) the Ticket
Category, and (ii) the stage of the Competition (i.e. group stage, round
of 16, quarter-finals, semi-finals, third place Match and final). In
addition, the price of Tickets for the opening Match is higher than the
price of Tickets for the other group stage Matches. The prices
determined by FIFA for the Ticket Categories depending on the stage
of the Competition shall remain the same throughout all sales phases.
All prices include all applicable taxes and exclude any delivery fees as
set forth in Clause 8.4.
8.2 Due to the high level of administration connected with Conditional
TSTs, in the event that the PMA of the Individual Supporter’s or TAG
administrator’s choice fails to qualify to one or more Second Round
Matches, FIFA will refund the payment received from the Ticket
Applicant for such Second Round Match(es) taking place after
elimination of the respective PMA, less a handling charge deducted by
FIFA equivalent to US Dollars 10.00 (ten United States Dollars) per
Ticket Applicant/Guest (up to a maximum of US Dollars 40.00 (forty
Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013
Com relação aos CISEL/TSTs Condicionados, a venda de Ingressos é
final mas permanece condicionada à qualificação da respectiva PMA
para a Partida da Segunda Fase específica. Caso a PMA do Torcedor não
avance para determina Partida da Segunda Fase, o direito do Detentor
de Ingresso de receber e utilizar o CISEL/TST Condicionado solicitado
para tal Partida da Segunda Fase deixará de existir automaticamente.
EXCEPCIONADOS OS CASOS ESPECIAIS PREVISTOS ACIMA NESTA
CLÁUSULA 7.2, O SOLICITANTE DE INGRESSO NÃO PODERÁ
CANCELAR UMA COMPRA OU RESCINDIR O CONTRATO DE VENDA
DE INGRESSOS OU DEVOLVER INGRESSOS APÓS A CONCLUSÃO DA
VENDA.
8. Preço; Impostos; Taxas; Moeda; Taxa de Entrega
8.1. O preço dos Ingressos é determinado pela FIFA e será indicado no
Formulário de Pedido de Ingresso. O preço dos Ingressos dependerá (i)
da Categoria de Ingresso, e (ii) da fase da Competição (isto é, fase de
grupos, oitavas de final, quartas de final, semifinal, disputa do terceiro
lugar e final). Além disso, o preço dos Ingressos para a Partida de
abertura é mais alto do que o preço dos Ingressos para outras Partidas
da fase de grupos. Os preços determinados pela FIFA para as Categorias
de Ingressos conforme as fases da Competição permanecerão os
mesmos ao longo de todas as fases de vendas. Os preços incluem todos
os tributos aplicáveis, mas não incluem quaisquer taxas de entrega,
conforme estipulado na Cláusula 8.4.
8.2 Em razão da sofisticação administrativa ligada aos CISELs/TSTs
Condicionados, caso a PMA escolhida pelo Torcedor ou pelo
administrador do TAG não se qualifique para uma ou mais Partidas da
United States Dollars) per Ticket Application) and applicable bank
charges, and regardless of the number of Second Round Matches that
the Ticket Application Form may have covered.
8.3 The price printed on the face of each Ticket sold by 2014 FIFA
World Cup Venda de Ingressos Ltda, in Brazil is fixed in Brazilian Reais
and the price printed on the face of each Ticket sold by FIFA Ticketing
AG is fixed in US Dollars, and such face prices shall not be changed
throughout the sales process, regardless of currency exchange
fluctuation.
Segunda Fase, a FIFA reembolsará o pagamento feito pelo Solicitante de
Ingresso relativo às Partidas de Segunda Fase que ocorram após a
eliminação da PMA, subtraída a taxa de administração de US$ 10,00
(dez dólares americanos) por Solicitante de Ingresso/Convidado (até o
limite máximo de US$ 40,00 (quarenta dólares americanos) por
Solicitação de Ingresso) e as custas bancárias aplicáveis,
independentemente do número de Partidas da Segunda Fase
compreendidas no Formulário de Pedido de Ingresso.
8.3 O preço impresso em cada Ingresso vendido pela 2014 FIFA World
Cup Venda de Ingressos Ltda. no Brasil é fixado em reais, e o preço
impresso em cada Ingresso vendido pela FIFA Ticketing AG é fixado em
dólares Americanos. Tais preços não serão alterados durante o
8.4 In case a Ticket Applicant requests that the allocated Tickets shall processo de vendas, independentemente de flutuação de câmbio.
be delivered by courier to the Ticket Applicant as set forth in Clause
11.1, the Ticket Applicant will be solely responsible for any delivery
fees associated with such delivery. The amount of the delivery fees will
depend on the address to which the Tickets shall be delivered. The 8.4 Caso o Solicitante de Ingresso requeira no Formulário de Pedido de
delivery fee will be payable in addition to the Ticket price payable by Ingresso que os ingressos que lhe sejam alocados lhe sejam enviados
the Ticket Applicant and will be charged from the Ticket Applicant in por courrier, nos termos da Cláusula 11.1, o Solicitante de Ingresso será
the same currency as the Ticket price.
o único responsável por quaisquer taxas de entrega relacionadas a tal
envio. O valor da taxa de entrega variará conforme o endereço de
entrega e será estipulado no Formulário de Pedido de Ingresso. A taxa
de entrega será adicionada ao preço do(s) Ingresso adquirido(s) pelo
8.5 In any and all Ticket transactions in other currencies, which need Solicitante de Ingresso, devendo ser paga juntamente com o preço do(s)
to be converted into US Dollars, currency exchanges will be Ingresso(s) e na mesma moeda.
determined by the Ticket Applicant’s payment card company during
the billing process. Further information on applicable currency
exchange rates may be obtained from the Ticket Applicants’ payment 8.5. Em todas as vendas de Ingressos em outras moedas que precisem
card company. In case of wire transfers, the currency exchange rate ser convertidas em dólares americanos, a taxa de câmbio será
will be based upon the exchange rate offered by the bank where the determinado pela companhia do cartão de pagamento do Solicitante de
Ticket Applicant requests the wire transfer, as determined on the date Ingresso durante o processo de cobrança. Informações adicionais sobre
taxas de câmbio aplicáveis poderão ser obtidas junto à companhia do
that the wire transfer is requested by the Ticket Applicant.
cartão de pagamento do Solicitante de Ingresso. Em caso de
transferências bancárias, a taxa de câmbio será baseada no câmbio
9. Payment Process
oferecido pelo banco junto ao qual o Solicitante de Ingresso realiza a
transferência bancária, conforme definido na data em que a
9.1 FIFA will accept such means of payment as indicated in the Ticket transferência for solicitada pelo Solicitante de Ingresso.
Application Form.
Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013
9.2 If the Ticket Applicant choses to pay by payment card, the
nominated payment card to purchase Tickets must be registered in the
name of the Ticket Applicant. Any Ticket Application Form nominating
a payment card not registered in the name of the Ticket Applicant shall
be rejected by FIFA. Any acceptance by FIFA is based on the
assumption that the payment card used is registered in the name of the
Ticket Applicant. In the event that, subsequent to FIFA’s partial or full
acceptance of the Ticket Applicant’s offer, FIFA detects the use of a
payment card not registered in the name of the Ticket Applicant, such
acceptance shall not be deemed or construed as FIFA’s acceptance of
such violation of these Ticket Sales Regulations and FIFA shall, fully or
partially, cancel the Tickets allocated to the Ticket Applicant and
terminate the Ticket Sales Agreement, pursuant to the GTCs and these
Ticket Sales Regulations.
The Ticket Applicant must ensure that his nominated payment card is
valid for the duration of the applicable Ticket sales phase, that all
required information is provided and confirmed, and there is sufficient
credit for the transaction requested. In case of a successful Ticket
application, FIFA will charge the nominated payment card prior to
issuance or remittance of the Ticket Confirmation and without any
specific notification being required. If FIFA is not able to charge the
nominated payment card, the Ticket application will be automatically
rejected.
9.4 FULL AND TIMELY PAYMENT OF ALL TICKETS AND THE
DELIVERY FEE (IF APPLICABLE) IS OF ESSENCE AND A MATERIAL
OBLIGATION OF THE TICKET APPLICANT. If FIFA only receives
partial payment from the Ticket Applicant, or the payment is not
received on time, the Ticket Application may be rejected by FIFA in its
entirety. Any acceptance by FIFA is based on the assumption that
payment was received in a timely and full manner. In the event that,
subsequent to FIFA’s partial or full acceptance of the Ticket Applicant’s
Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013
9. Processo de Pagamento
9.1 A FIFA aceitará os meios de pagamento indicados no Formulário de
Pedido de Ingresso.
9.2 Caso o Solicitante de Ingresso tenha escolhido realizar o pagamento
utilizando cartão de pagamento, o cartão de pagamento indicado para a
compra de Ingressos deve ser de titularidade do Solicitante de Ingresso.
Qualquer Formulário de Pedido de Ingresso que indique um cartão de
pagamento que não seja de titularidade do Solicitante de Ingresso será
rejeitado pela FIFA. A aceitação da FIFA é baseada no pressuposto de
que o cartão de pagamento indicado é de titularidade do Solicitante de
Ingresso. Caso, após a aceitação total ou parcial pela FIFA da oferta do
Solicitante de Ingresso, a FIFA identifique que o cartão de pagamento
não é de titularidade do Solicitante de Ingresso, tal aceitação não será
considerada ou interpretada como aceitação, por parte da FIFA, de tal
violação deste Regulamento de Venda de Ingressos e a FIFA poderá
cancelar, total ou parcialmente, a seu exclusivo critério, os Ingressos
alocados ao Solicitante de Ingresso e rescindir o Contrato de Venda de
Ingressos, nos termos dos TCGs e deste Regulamento de Venda de
Ingressos.
O Solicitante de Ingresso deve assegurar que o cartão de pagamento
indicado permanecerá válido por todo o período da respectiva fase de
venda de Ingressos, que todas as informações solicitadas foram
prestadas e confirmadas e que há crédito suficiente para a transação
solicitada. Em caso de sucesso no pedido de Ingressos, a FIFA debitará
os cartões de pagamento indicados antes da expedição ou remessa da
Confirmação de Ingresso e sem necessidade de qualquer notificação
específica. Se a FIFA não conseguir debitar o cartão de pagamento
indicado, o Formulário de Pedido de Ingresso será automaticamente
rejeitado.
9.4 O PAGAMENTO INTEGRAL E TEMPESTIVO DE TODOS OS
INGRESSOS E DA TAXA DE ENTREGA (CASO APLICÁVEL) É
ESSENCIAL
E CONSTITUI OBRIGAÇÃO RELEVANTE DO
SOLICITANTE DE INGRESSO. Caso a FIFA receba apenas pagamento
offer, FIFA detects partial or delayed payment, such acceptance shall
not be deemed or construed as FIFA’s acceptance of such violation of
these Ticket Sales Regulations and FIFA shall, fully or partially, cancel
the allocated Tickets and terminate the Ticket Sales Agreement,
pursuant to the GTCs and these Ticket Sales Regulations.
Any and all bank or other charges incurred as a result of the payment
with a payment card or currency conversion will be the sole
responsibility of the Ticket Applicant.
9.5 Due to the nature and operational structure of the sale of Tickets of
the Competition simultaneously on a worldwide basis in separate sales
phases, in particular the time constraints related thereto and to secure
that the maximum number of Tickets can be made available to football
fans, TIMELY AND DUE PAYMENT TO FIFA IS OF ESSENCE AND A
MATERIAL OBLIGATION OF THE TICKET APPLICANT and
(i) FIFA will reject payment by the Ticket Applicant if such payment is
made after the payment dates set forth in section 9.2 above or
informed by FIFA in the Ticket Application Form or through any
other means of disclosure; and
(ii) no additional period of time to cure the full or partial non-payment
will be granted to the Ticket Applicant by FIFA.
10. Seating
10.1 FIFA will assign a specific seat to each Ticket. FIFA will
endeavour, but cannot guarantee, that all seats assigned to Tickets for
a Match which are allocated to a successful Ticket Applicant will be
located adjacent to one another. Seats assigned to a Ticket Applicant
may be located in different sections, rows or blocks of seats. FIFA
Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013
parcial do Solicitante de Ingresso, ou o pagamento não seja recebido no
prazo, a Solicitação de Ingressos poderá ser inteiramente rejeitada pela
FIFA. A aceitação da FIFA é baseada no pressuposto de que o
pagamento foi realizado integral e tempestivamente. Caso, após a
aceitação total ou parcial pela FIFA da oferta do Solicitante de Ingresso,
a FIFA identifique que o pagamento foi realizado de forma parcial ou
intempestiva, tal aceitação não será considerada ou interpretada como
aceitação, por parte da FIFA, de tal violação deste Regulamento de
Venda de Ingressos e a FIFA poderá cancelar, total ou parcialmente, a
seu exclusivo critério, os Ingressos alocados ao Solicitante de Ingresso e
rescindir o Contrato de Venda de Ingressos, nos termos dos TCGs e
deste Regulamento de Venda de Ingressos.
Quaisquer custos, bancários ou não, incorridos em razão do pagamento
com o cartão de pagamento ou conversão de moeda serão de
responsabilidade do Solicitante de Ingresso.
9.5 Em razão da natureza e da estrutura operacional da venda de
Ingressos para a Competição, realizada simultaneamente em escala
global e em fases de vendas separadas, e, particularmente, em razão das
restrições de tempo envolvidas, e para assegurar que o maior número
de ingressos possa ser disponibilizado aos torcedores, O PAGAMENTO
DEVIDO E TEMPESTIVO À FIFA É ESSENCIAL E CONSTITUI
OBRIGAÇÃO RELEVANTE DO SOLICITANTE DE INGRESSO e
(i) A FIFA rejeitará qualquer pagamento feito pelo Solicitante de
Ingresso após as datas de pagamento estabelecidas na cláusula 9.2
acima ou informadas pela FIFA no Formulário de Pedido de
Ingresso ou por qualquer outro meio de divulgação; e
(ii) não será concedido ao Solicitante de Ingresso qualquer prazo
adicional ou período de cura em razão da ausência total ou parcial
de pagamento.
10. Assentos
10.1 A FIFA designará um assento específico para cada Ingresso. A FIFA
cannot provide adjacent seats to persons submitting separate Ticket
Application Forms.
10.2 THE TICKET APPLICANT ACKNOWLEDGES THAT THE
SPECIFIC LOCATION OF A SEAT WITHIN A TICKET CATEGORY
DOES NOT CHANGE THE PRICE OF THE TICKET AND THAT SEATS
WITHIN A CATEGORY CAN HAVE DIFFERENT CHARACTERISTICS
AND THAT A SEAT MAY BE LOCATED ADJACENT TO THE
BOUNDARIES OF A STADIUM SECTOR OR A SEAT OF ANOTHER
TICKET CATEGORY.
11. Collection or Delivery of Tickets
11.1 Tickets allocated by FIFA to the Ticket Applicant will be made
available for collection by the Ticket Applicant at the ticketing centres
operated by FIFA in all venues of the Competition prior and during the
Competition (“FIFA Venue Ticketing Centres”) at such time and place
as described in the Ticket Application Form or at www.fifa.com/tickets.
se esforçará, mas não pode garantir, que todos os assentos designados
para Ingressos para uma Partida que sejam alocados a um Solicitante de
Ingresso sejam adjacentes uns aos outros. Assentos designados a um
Solicitante de Ingresso poderão ser localizados em seções, fileiras ou
blocos de assentos diferentes. A FIFA não poderá providenciar assentos
adjacentes para pessoas que submetam Formulários de Pedido de
Ingressos separados.
10.2 O SOLICITANTE DE INGRESSO RECONHECE QUE A
LOCALIZAÇÃO ESPECÍFICA DE UM ASSENTO DENTRO DE UMA
CATEGORIA DE INGRESSOS NÃO ALTERA O PREÇO DO INGRESSO,
QUE
INGRESSOS
DE
UMA
CATEGORIA
PODEM
TER
CARACTERÍSTICAS DIFERENTES E QUE UM ASSENTO PODE SER
LOCALIZADO NAS ADJACÊNCIAS DO LIMITE DE UM SETOR DO
ESTÁDIO OU DE UM ASSENTO DE OUTRA CATEGORIA DE
INGRESSOS.
11. Retirada ou Entrega dos Ingressos
11.1 Os Ingressos alocados pela FIFA ao Solicitante de Ingresso serão
disponibilizados para recolhimento pelo Solicitante de Ingresso nos
centros de Ingressos operados pela FIFA em todos os locais da
The Ticket Applicant will be offered the option to request delivery of Competição, antes e durante a realização da Competição (“Centros de
the allocated Tickets by courier to the Ticket Applicants address, at the Venda de Ingressos das Sedes”) no horário e local descritos no
Ticket Applicant’s own costs. Delivery of Tickets will not be possible for: Formulário de Pedido de Ingresso ou em www.fifa.com/ingressos.
Será oferecida ao Solicitante de Ingresso a opção de requerer que os
(i) Tickets allocated to Ticket Applicants resident in Brazil who are Ingressos que lhe sejam alocados lhe sejam entregues em seu endereço,
60 (sixty) years old or older and therefore benefiting from a sob suas exclusivas expensas. A entrega dos Ingressos não será possível
discount pursuant to Law No. 10.741/2003 (Elderly Citizen para:
Statue), as these Ticket Applicants have to evidence the fulfilment
(i) Ingressos alocados a Solicitantes de Ingresso que sejam
of the Personal Condition as set forth in Clause 11.2;
residentes no Brasil e tenham idade igual ou superior a 60
(ii) Tickets allocated to Disabled Persons;
(sessenta) anos e que sejam, portanto, beneficiários de desconto na
forma da Lei nº 10.741/2003 (Estatuto do Idoso), tendo em vista
(iii) Ticket purchases which contain any Tickets referred to in (i) and
que tais Solicitantes de Ingresso necessitam comprovar o
(ii);
preenchimento das Condições Pessoais determinada na forma da
Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013
Cláusula 11.2;
(iv) Tickets purchased in the last minute sales phase;
(v) Ticket purchases that contain one or more Conditional TSTs; and
(vi) Tickets for which delivery may not be possible in time due to
operational and/or Stadium-related reasons (and in such cases,
FIFA will arrange for the refund of the applicable delivery fee).
The details of the
www.fifa.com/tickets.
Ticket
delivery
are
described
at
The Ticket Applicant acknowledges that in order to ensure the highest
possible level of security; FIFA WILL NOT MAKE AVAILABLE
TICKETS FOR COLLECTION AT THE STADIUM ON MATCH DAYS. All
Tickets comprised in a successful Ticket Application must be
personally collected by the Ticket Applicant or by a legal representative
holding a power of attorney specific for these purposes. Proper
identification with embedded photo and/or the payment card used in
the transaction must be presented at the FIFA Venue Ticketing Centres
as specified in the Ticket Application Form. IN CASE THE TICKET
APPLICANT WISHES THE TICKETS TO BE COLLECTED BY A THIRD
PARTY, SUCH THIRD MUST BE DULY AUTHORIZED BY THE TICKET
APPLICANT BY MEANS OF A NOTARIZED POWER OF ATTORNEY
AND NOTARIZED COPIES OF BOTH THE TICKET APPLICANT’S AND
DOCUMENTS
WITH
THE
ATTORNEY’S
IDENTIFICATION
EMBEDDED PHOTOGRAPHS. The locations of the FIFA Venue
Ticketing Centres will be made available at www.fifa.com and further
Ticket sales materials which FIFA may choose to publish. TICKETS
MAY ONLY BE COLLECTED AFTER RECEIPT OF FULL PAYMENT BY
FIFA.
(ii) Ingressos alocados a Pessoas com Deficiência;
(iii) Compras de Ingressos que contenham quaisquer ingressos
mencionados nos itens (i) e (ii) acima;
(iv) Ingressos adquiridos na fase de vendas de último minuto;
(v) Compras de Ingressos que contenham um ou mais CISEL/TSTs;
e
(vi) Ingressos cuja entrega tempestiva pode não ser possível por
motivos operacionais e/ou relacionados ao Estádio (e em tais casos
a FIFA reembolsará a taxa de entrega aplicável).
Os detalhes da entrega de Ingressos serão descritos no Formulário de
Pedido de Ingresso e em www.fifa.com/ingressos.
O Solicitante de Ingresso reconhece que, para assegurar o nível mais
alto de segurança possível, A FIFA NÃO DISPONIBILIZARÁ
INGRESSOS PARA RETIRADA NO ESTÁDIO EM DIAS DE PARTIDA.
Todos os Ingressos contemplados em um Pedido bem sucedido de
Ingressos devem ser pessoalmente recolhidos pelo Solicitante de
Ingresso ou por um representante legal portando procuração com
poderes específicos. Identificação apropriada com foto e/ou o cartão de
pagamento utilizado na transação deverão ser apresentados no Centro
de Venda de Ingressos das Sedes, conforme especificado no Formulário
de Pedido de Ingresso. CASO O SOLICITANTE DE INGRESSO QUEIRA
QUE OS INGRESSOS SEJAM RETIRADOS POR UM TERCEIRO, TAL
TERCEIRO DEVERÁ SER AUTORIZADO PELO SOLICITANTE DE
INGRESSO POR MEIO DE PROCURAÇÃO COM FIRMA RECONHECIDA
E CÓPIAS AUTENTICADAS DOS DOCUMENTOS DE IDENTIDADE COM
FOTOGRAFIA TANTO DO SOLICITANTE DE INGRESSO COMO DO
PROCURADOR. A localização dos Centros de Venda de Ingressos das
Sedes será disponibilizada em www.fifa.com/ingressos Formulário de
Once made available for collection, FIFA STRONGLY RECOMMENDS Pedido de Ingressoe em outros materiais de venda de Ingressos que a
TICKET APPLICANTS TO COLLECT THEIR TICKETS AS EARLY AS FIFA venha a publicar. OS INGRESSOS SOMENTE PODERÃO SER
POSSIBLE, BUT IN ANY CASE BEFORE THE MATCH DAY.
RECOLHIDOS APÓS O RECEBIMENTO DO PAGAMENTO INTEGRAL
Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013
PELA FIFA.
11.2 [Clause deleted and intentionally left blank]
Uma vez que os Ingressos estejam disponíveis para retirada, A FIFA
RECOMENDA ENFATICAMENTE QUE OS SOLICITANTES DE
INGRESSO RECOLHAM SEUS INGRESSOS O MAIS CEDO POSSÍVEL, E
SEMPRE ANTES DO DIA DA PARTIDA.
12. [Clause deleted and intentionally left blank]
11.3. A APRESENTAÇÃO DO DEVIDO DOCUMENTO DE
IDENTIFICAÇÃO E DO CARTÃO DE PAGAMENTO UTILIZADO NA
OPERAÇÃO, NA FORMA DA CLÁUSULA 11.1, BEM COMO A
APRESENTAÇÃO DOS DOCUMENTOS OFICIAIS BRASILEIROS QUE
COMPROVEM O PREENCHIMENTO DE UMA CONDIÇÃO PESSOAL, NA
FORMA DA CLÁUSULA 11.2 ACIMA, REPRESENTAM UMA
OBRIGAÇÃO RELEVANTE DO SOLICITANTE DE INGRESSO.
11.3 THE PRESENTATION OF PROPER IDENTIFICATION AND THE
PAYMENT CARD USED IN THE TRANSACTION PURSUANT TO
SECTION 11.1 REPRESENTS A MATERIAL OBLIGATION OF THE 11.2 [Cláusula excluída e intencionalmente deixada em branco]
TICKET APPLICANT.
13. Ticket Applicants with Disabilities
13.1 FIFA will make available a limited number of Tickets exclusively
for individuals with disabilities (“Disabled Access Tickets”) as
described in the Ticket Application Form. Valid proof of disability will
be required.
13.2 Any successful disabled Ticket Applicant will be offered the
opportunity to receive on a complimentary basis one additional Ticket
for his/her accompanying person (“Companion”) as described in the
Ticket Application Form.
13.3 Any Ticket Applicant who is unable to attend a Match without a
wheelchair needs to address the requirement of a wheelchair space in
the relevant section of its Ticket Application Form. Ticket Applicants
with disabilities not requiring a wheelchair space should contact the
FTC (at the contact information set out in section 18 below) regarding
their specific requirements.
Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013
12. [Cláusula excluída e intencionalmente deixada em branco]
13. Solicitantes de Ingresso portadores de deficiências
13.1 A FIFA disponibilizará um número limitado de Ingressos
exclusivamente para pessoas portadoras de deficiências (“Ingressos
para Pessoas com Deficiência”), conforme descrito do Formulário de
Pedido de Ingresso. Prova válida da deficiência será solicitada.
13.2 Qualquer Solicitante de Ingresso portador de deficiência que tenha
obtido sucesso em sua solicitação terá a oportunidade de receber
gratuitamente um Ingresso adicional para seu acompanhante
(“Acompanhante”), conforme descrito no Formulário de Pedido de
Ingresso.
13.3 O Solicitante de Ingresso que não seja capaz de comparecer à
13.4 The misrepresentation by the Ticket Applicant of a disability of
the Ticket Applicant or any of his/her Guests as described in the Ticket
Application Form represents a material breach of the Ticket Sales
Agreement. In such case, FIFA may, fully or partially, terminate the
Ticket Sales Agreement and cancel the Tickets.
Partida sem uma cadeira de rodas deverá indicar a necessidade de
espaço para a cadeira de rodas no respectivo item de seu Formulário de
Pedido de Ingresso. Solicitantes de Ingresso portadores de deficiências
que não necessitem de espaço para as cadeiras de rodas deverão
contatar a FTC (conforme informações de contato indicadas na cláusula
16 abaixo) sobre suas necessidades específicas.
13.4 A declaração falsa, por parte do Solicitante de Ingresso, sobre
deficiência do próprio Solicitante de Ingresso ou de quaisquer de seus
Convidados, conforme descrito no Formulário de Pedido de Ingresso,
14. Termination Consequences
representa violação do Contrato de Venda de Ingressos. Neste caso, a
FIFA poderá rescindir o Contrato de Venda de Ingressos e cancelar os
14.1 Save for other specific consequences applicable under the GTCs, in Ingressos, total ou parcialmente.
the event of a termination of the Ticket Sales Agreement pursuant to
these Ticket Sales Regulations, in order to reimburse FIFA for any
administration
costs
incurred
as
a
result
of
the 14. Consequências de Rescisão
termination/cancellation of the allocated Ticket, the necessary reallocation and re-issuance of the Ticket for the sale to the general public 14.1. Com exceção de outras consequências específicas, aplicáveis nos
or another customer group and to compensate FIFA for the reduced termos do TCGs, em caso de rescisão do Contrato de Venda de Ingressos
opportunity to re-sell the Tickets, the Ticket Applicant shall be obliged nos termos deste Regulamento de Venda de Ingressos, para fins de
to pay to FIFA an amount equivalent to
reembolso à FIFA dos custos administrativos incorridos em razão da
rescisão/cancelamento dos Ingressos alocados, da necessária
(i) thirty per cent (30%) of the total aggregate amount of the price realocação e nova emissão do Ingresso para venda ao público geral ou
printed on the face of all Tickets cancelled by FIFA (including for outro grupo de consumidores, e para compensar a FIFA pela reduzida
the Tickets for his/her Guests) in case the termination takes place chance de revender os Ingressos, o Solicitante de Ingresso será
at the time of or prior to intended Ticket collection by the Ticket obrigado a pagar a FIFA montante equivalente a:
Applicant, provided, however, that cancellation takes place no
later than (forty-eight) (48) hours prior to the scheduled kick-off (i) trinta por cento (30%) do preço total indicado em cada um dos
of the Match; or
Ingressos cancelados pela FIFA (inclusive com relação aos
Ingressos para seus Convidados), caso a rescisão ocorra no
(ii) the total aggregate amount of the price printed on the face of all
momento da pretendida retirada dos Ingressos pelo Solicitante de
Tickets cancelled by FIFA (including for the Tickets for his/her
Ingresso, ou anteriormente, contanto que o cancelamento ocorra
até quarenta e oito (48) horas antes do início previsto da Partida;
Guests) in case the termination takes place within the (fortyou
eight) (48) hours prior to the scheduled kick-off of the Match,
including at the time of intended entry to the Stadium by the
Ticket Holder.
(ii) a soma do preço indicado em cada um dos Ingressos cancelados
pela FIFA (inclusive os Ingressos para seus Convidados), caso a
rescisão ocorra nas quarenta e oito (48) horas anteriores ao início
Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013
14.2 In any such case, the amounts set forth in clause 14.1 may be set
off by FIFA against any payments already made by the Ticket Applicant
to FIFA. FIFA’s right to file for criminal charges remains unaffected
thereof.
14.3 Notwithstanding any provision hereof, FIFA reserves the right to
seek additional compensation in case the amounts set forth in this
section are not sufficient to indemnify FIFA for the suffered damages,
including loss of profits.
14.4 Should the Ticket Applicant be entitled to a refund pursuant to this
Ticket Sales Regulations FIFA will refund the payment received from
the Ticket Applicant for the cancelled Ticket Application, les any
eventual amount due to FIFA. Such refund shall always be limited to the
amounts received by FIFA. No interests and further costs or expenses
(for example, travel or accommodation costs) shall be compensated by
FIFA to the Ticket Applicant as part of, or in addition to, any refund for
any reason. Only the Ticket Applicant named in the Ticket Application
Form will be entitled to any refund.
previsto da Partida, inclusive no momento em que o Detentor de
Ingresso pretenda entrar no Estádio.
14.2 Em qualquer caso, o montantes descritos na cláusula 14.1 poderão
ser compensados pela FIFA contra quaisquer pagamentos já realizados
pelo Solicitante de Ingresso à FIFA. É resguardado à FIFA o direito de
adotar medidas criminais.
14.3. Independentemente do disposto neste contrato, a FIFA reserva o
direito de buscar compensação adicional caso os valores previstos nesta
cláusula não forem suficientes para indenizar os danos sofridos,
inclusive lucros cessantes.
14.4 Caso o Solicitante de Ingresso tenha direito a algum reembolso nos
termos deste Regulamento de Venda de Ingressos, a FIFA reembolsará o
pagamento recebido do Solicitante de Ingresso em razão do
cancelamento da Solicitação de Ingresso, subtraída qualquer eventual
quantia devida à FIFA. Tal reembolso será sempre limitado aos valores
recebidos pela FIFA. A FIFA não pagará, seja adicionalmente seja como
parte do reembolso ao Solicitante de Ingresso, nenhum tipo de juros,
15. Personal Data
compensação ou indenização por quaisquer custos ou despesas feitas
pelo Solicitante de Ingresso, por qualquer motivo (como, por exemplo,
15.1 The Ticket Applicant will ensure that the personal data initially despesas com viagem ou acomodação).
required to be provided by the Ticket Applicant as set forth in the
Ticket Application Form for the application for, and payment and
collection of, the Tickets is up-to-date at all times until the day of the 15. Informação Pessoal
Match for which a Ticket has been allocated. Ticket Applicants will be
given the opportunity to update their personal data. If a Ticket 15.1 O Solicitante de Ingresso se certificará de que as informações
application is unsuccessful or rejected, the Ticket Applicant may pessoais inicialmente prestadas no Formulário de Pedido de Ingresso,
request deletion of the personal data provided by contacting the FTC para a solicitação, pagamento e recolhimento de Ingressos, estejam
(for contact details please see section 18).
sempre atualizadas até a data da Partida para qual o Ingresso foi
alocado. Será conferida aos Solicitantes de Ingresso a oportunidade de
atualizar suas informações pessoais. Se uma solicitação de Ingressos
não obtiver sucesso ou for rejeitada, o Solicitante de Ingresso poderá
15.2 The Ticket Applicant acknowledges and agrees that the personal solicitar que sejam descartadas as informações pessoais fornecidas,
Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013
data provided to FIFA pursuant to these Ticket Sales Regulations will,
subject to applicable laws, be used, processed, stored and transferred
to third parties designated by FIFA (located both within and outside of
Brazil) for purposes relating to (i) Ticket sales and allocation
procedures, (ii) any relevant safety and security measures, and (iii)
rights protection measures in connection with the Competition. The
Ticket Applicant acknowledges his responsibility to obtain the consent
of each of his/her Guest identified in the Ticket Application Form to use
their personal data to the same extent, and for the same purposes.
15.3 In addition, provided that consent has been specifically given by
the Ticket Applicant in the Ticket Application Form, the Ticket
Applicant acknowledges and agrees that the personal data about the
Ticket Applicant provided to FIFA pursuant to these Ticket Sales
Regulations may also be used for purposes relating to other products
and services of FIFA or third parties determined by FIFA in connection
with commercial activities that may be of interest to the Ticket
Applicant.
mediante contato com o FTC (conforme informações de contato
indicadas na cláusula 18 abaixo).
15.2 O Solicitante de Ingresso reconhece que as informações pessoais
apresentadas à FIFA nos termos deste Regulamento de Venda de
Ingressos serão, observada a legislação aplicável, utilizadas,
processadas, armazenadas e transferidas a terceiros designados pela
FIFA (localizados tanto dentro quanto fora do Brasil) para fins relativos
a (i) procedimentos de venda e alocação de Ingressos, (ii) qualquer
medida de segurança relevante, e (iii) medidas de proteção de direitos
relativas à Competição. O Solicitante de Ingresso reconhece sua
responsabilidade pela obtenção do consentimento de cada um de seus
Convidados identificados no Formulário de Pedido de Ingresso para
utilizar suas respectivas informações pessoais na mesma medida e para
os mesmos fins.
15.3 Adicionalmente, caso o Solicitante de Ingresso tenha manifestado
consentimento específico no Formulário de Pedido de Ingresso, o
Solicitante de Ingresso reconhece e concorda que as suas informações
pessoais apresentadas à FIFA nos termos deste Regulamento de Venda
de Ingressos poderão também ser utilizadas para fins relativos a outros
16. Acceptance of Ticket Sales Regulations, GTCs and Stadium Code produtos e serviços da FIFA ou de terceiros determinados pela FIFA, em
of Conduct
relação a atividades comerciais que possam ser de interesse do
Solicitante de Ingresso.
16.1 By completing and submitting the Ticket Application Form, the
Ticket Applicant irrevocably agrees, acknowledges, and undertakes to
fully comply with, these Ticket Sales Regulations, the GTCs and the 16. Aceitação do Regulamento de Venda de Ingressos, dos TCGs e
applicable safety and security measures adopted by any of the FIFA do Código de Conduta no Estádio
World Cup Authorities, which shall be reflected in the stadium code of
conduct (“Stadium Code of Conduct”). The Stadium Code of Conduct 16.1 Ao preencher e entregar à FIFA o Formulário de Pedido de
will be made available at www.fifa.com/tickets, registered with the Ingresso, o Solicitante de Ingresso irrevogavelmente concorda,
Registry Title and Deed (”Registro de Títulos e Documentos – RTD”) reconhece e se obriga a cumprir integralmente este Regulamento de
pursuant to section 19.5 below and will be posted at the Stadium.
Venda de Ingressos, os TCGs e as medidas de segurança aplicáveis
adotadas por quaisquer das Autoridades da Copa do Mundo da FIFA™,
que serão refletidas no código de conduta no estádio (“Código de
Conduta no Estádio”). O Código de Conduta no Estádio será
16.2 Each Ticket Applicant shall be fully responsible for ensuring that disponibilizado em www.fifa.com/ingressos, registrado perante o
Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013
each Ticket Holder who, directly or indirectly, receives a Ticket
allocated to the Ticket Applicant has read, understood, accepted and is
bound by the GTCs and the Stadium Code of Conduct. For that purpose,
the Ticket Applicant will provide such Ticket Holder with a copy of the
GTCs and the Stadium Code of Conduct or will direct such Ticket Holder
to where the GTCs and the Stadium Code of Conduct are made available.
Registro de Títulos e Documentos, conforme o disposto na cláusula 19.5
abaixo, e disponibilizado no Estádio.
16.2 Cada Solicitante de Ingresso será integralmente responsável por
assegurar que cada Detentor de Ingresso que tenha recebido, direta ou
indiretamente, um Ingresso a ele alocado leu, entendeu, aceitou e está
vinculado aos TCGs e ao Código de Conduta no Estádio. Para tal fim, o
Solicitante de Ingresso providenciará, para cada Detentor de Ingresso,
16.3 In any case of a breach of these Ticket Sales Regulations, the GTCs cópias dos TCGs e do Código de Conduta no Estádio, ou direcionará tal
and/or the Stadium Code of Conduct by the Ticket Applicant and/or any Detentor de Ingresso ao local onde os TCGs e o Código de Conduta no
of his/her Guests, in addition to the rights specifically reserved under Estádio são disponibilizados.
these Ticket Sales Regulations, FIFA may, fully or partially, terminate
the Ticket Sales Agreement and cancel the Tickets all or some of the
Tickets allocated to the Ticket Applicant.
16.3 Em caso de violação deste Regulamento de Venda de Ingresso, dos
TCGs e/ou do Código de Conduta do Estádio pelo Solicitante de Ingresso
ou quaisquer de seus Convidados, além dos direitos especificamente
previstos neste Regulamento de Venda de Ingressos, a FIFA poderá
rescindir o Contrato de Venda de Ingressos, total ou parcialmente, e
17. Limitation of Liability
cancelar, no total ou em parte, os Ingressos alocados ao Solicitante de
THE FIFA WORLD CUP AUTHORITIES SHALL NOT BE HELD LIABLE Ingresso.
FOR ANY:
(I) INCORRECT OR INCOMPLETE COLLECTION, INPUTTING, 17. Limitação de Responsabilidade
TRANSFER OR HANDLING OF DATA AND FURTHER INFORMATION
OR MANAGEMENT THEREOF, INCLUDING FOR ANY LOST, AS AUTORIDADES DA COPA DO MUNDO DA FIFA™ NÃO SERÃO
INCORRECT OR INCOMPLETE TICKET APPLICATION FORMS;
RESPONSABILIZADAS POR QUAISQUER:
(II) TECHNICAL MALFUNCTIONS, SUCH AS ANY FAILURE OF (I)
RECOLHIMENTO,
INCLUSÃO,
TRANSFERÊNCIA
OU
COMPUTER HARDWARE OR SOFTWARE OR ANY INTERNET OR PROCESSAMENTO INCORRETO OU INCOMPLETO DE INFORMAÇÕES
PESSOAIS E OUTRAS INFORMAÇÕES, OU O GERENCIAMENTO DE
PRINTING MALFUNCTIONS;
TAIS INFORMAÇÕES, INCLUINDO QUAISQUER FORMULÁRIOS DE
(III) FAILURE TO COMMUNICATE WITH ANY TICKET APPLICANT PEDIDO
DE
INGRESSOS
PERDIDOS,
INCORRETOS
OU
BY E-MAIL, POST, SMS, FAX OR OTHERWISE, INCLUDING THE INCOMPLETOS,
FAILURE TO DELIVER, OR DELAYED DELIVERY OF, THE TICKET
CONFIRMATION VIA THE TICKET APPLICANTS’ EMAIL, PHONE OR (II) FALHAS TÉCNICAS, TAIS COMO FALHAS DE HARDWARE OU
SOFTWARE DE COMPUTADOR OU QUALQUER ERRO DE INTERNET
THROUGH ANY OTHER SERVICE PROVIDERS; OR
OU DE IMPRESSÃO,
(IV) DELAY, OR FULL OR PARTIAL FAILURE, TO MAKE PAYMENT
Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013
TO, OR RECEIVE PAYMENT FROM, FIFA BY THE TICKET
APPLICANT PURSUANT TO THESE TICKET SALES REGULATIONS
FOR WHATSOEVER REASON.
18. Contact Information
Any information requests relating to Tickets, these Ticket Sales
Regulations and/or the Ticket Application Form should be addressed
to FIFA through the FTC. The address of the FTC will be made available
at www.fifa.com/tickets, in the Ticket Application Form and further
Ticket sales materials which FIFA may choose to publish.
19. Miscellaneous
19.1 Should any provision(s) of these Ticket Sales Regulations and/or
the Ticket Application Form be declared void, ineffective or
unenforceable by any competent court, the remainder of these Ticket
Sales Regulations and/or the Ticket Application Form will remain in
effect as if such void, ineffective or unenforceable provision(s) had not
been contained.
19.2 These Ticket Sales Regulations and the Ticket Application Form
have also been translated into Portuguese and other languages. In the
event of any discrepancy between the English version and the
Portuguese or any other translated texts, the English text will always
prevail and will always be used to solve doubts of interpretation and
application.
19.3 To ensure continuity of application and clarity, to the extent
allowed by applicable laws, these Ticket Sales Regulations and the
Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013
(III) IMPOSSIBILIDADE DE COMUNICAÇÃO COM QUALQUER
SOLICITANTE DE INGRESSO POR E-MAIL, VIA POSTAL, SMS, FAX OU
OUTRO MEIO, INCLUSIVE A FALHA OU ATRASO NA ENTREGA DA
CONFIRMAÇÃO DE INGRESSOS, SEJA PARA O EMAIL OU TELEFONE
DO SOLICITANTE DE INGRESSO OU POR QUALQUER OUTRO
PRESTADOR DE SERVIÇOS, OU
(IV) ATRASO OU FALHA, TOTAL OU PARCIAL, NA REALIZAÇÃO DO
PAGAMENTO PELO SOLICITANTE DE INGRESSO OU NO
RECEBIMENTO DO PAGAMENTO PELA FIFA, NOS TERMOS DESTE
REGULAMENTO DE VENDA DE INGRESSOS, POR QUALQUER
MOTIVO.
18. Informações de Contato
Quaisquer solicitações de informação relativas aos Ingressos, a este
Regulamento de Venda de Ingressos e/ou ao Formulário de Pedido de
Ingresso devem ser endereçadas à FIFA através do FTC. O endereço do
FTC será disponibilizado em www.fifa.com/ingressos, no Formulário de
Pedido de Ingresso e em outros materiais de venda de Ingressos que a
FIFA venha a publicar.
19. Disposições Gerais
19.1 Caso qualquer disposição deste Regulamento de Venda de
Ingressos e/ou do Formulário de Pedido de Ingresso seja considerada
nula, sem efeito ou não-exequível por um tribunal competente, o resto
deste Regulamento de Venda de Ingressos e/ou do Formulário de
Pedido de Ingresso permanecerá vigente, como se tal disposição nula,
sem efeito ou não-exequível não tivesse sido incluída.
19.2. Este Regulamento de Venda de Ingressos e o Formulário de
Pedido de Ingresso foram traduzidos para o português e outros
idiomas. Em caso de qualquer discrepância entre o texto em Inglês e a
versão em Português ou qualquer outra tradução, o texto em Inglês
prevalecerá e será utilizado para solucionar dúvidas de interpretação e
Ticket Application Form will be governed exclusively by, and
interpreted in accordance with, the laws of The Federal Republic of
Brazil.
19.4 To the fullest extent allowed by applicable laws, for all disputes
regarding and in connection with any rights and obligations deriving
from these Ticket Sales Regulations and the Ticket Application Form,
the parties will seek to resolve such dispute amicably. If FIFA and the
Ticket Applicant or Ticket Holder, or its successor, fail to reach such
amicable solution, to the extent allowed by applicable laws the
exclusive place of jurisdiction shall be Rio de Janeiro, Brazil.
Irrespective hereof and subject to applicable laws, FIFA reserves the
right to bring any legal action in relation to these Ticket Sales
Regulations and the Ticket Application Form in the local court of the
domicile or residence of the Ticket Applicant or Ticket Holder.
19.5 These Ticket Sales Regulations, the GTCs and the Stadium Code of
Conduct are: (i) registered with the Registry Title and Deed (”Registro
de Títulos e Documentos – RTD”) (ii) made available to all Ticket
Applicants and Ticket Holders at www.fifa.com; (iii) provided to any
person upon request at the contact address set out in section 18 above;
(iv) provided to the Ticket Applicant in order to be distributed by
him/her to every of his/her Guests; and (v) posted at the FIFA Venue
Ticketing Centres.
Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013
aplicação.
19.3 Para assegurar coerência e clareza da aplicação, na medida em que
for permitido pela legislação aplicável, o Regulamento de Venda de
Ingressos e o Formulário de Pedido de Ingresso serão regidos
exclusivamente e interpretados de acordo com as leis da República
Federativa do Brasil.
19.4 Na medida em que for permitido pela legislação aplicável, para
todas as disputas relacionadas ou associadas a quaisquer direitos e
obrigações resultantes deste Regulamento de Venda de Ingressos e do
Formulário de Pedido de Ingresso, as partes buscarão uma solução
amigável. Caso a FIFA e o Solicitante ou Detentor de Ingresso, ou seu
sucessor, não sejam capazes de chegar a uma solução amigável, o foro
exclusivo, nos limites da lei aplicável, será o da comarca do Rio de
Janeiro, Brasil. Independentemente do disposto neste documento e nos
termos da lei aplicável, a FIFA se reserva o direito de levar qualquer
reclamação relativa a este Regulamento de Venda de Ingressos e do
Formulário de Pedido de Ingresso ao foro do domicílio ou residência do
Solicitante ou Detentor de Ingresso.
19.5 Este Regulamento de Venda de Ingressos, os TCGs e o Código de
Conduta no Estádio são: (i) registrados no Registro de Títulos e
Documentos – RTD, (ii) disponíveis para os Solicitantes e Detentores de
Ingresso no site www.fifa.com; (iii) fornecidos a qualquer pessoa
mediante solicitação ao endereço de contato indicado na cláusula 18
acima; (iv) fornecidos ao Solicitante de Ingresso para que possa ser
distribuído por ele a todos os seus Convidados; e (v) disponíveis nos
Centros de Venda de Ingressos das Sedes.
Download

Regulamento de venda de ingressos