2014 FIFA World Cup Brazil™ Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014™ TICKET SALES REGULATIONS FOR PMA SUPPORTERS FIFA Ticketing AG REGULAMENTO DE VENDA DE INGRESSOS PARA TORCEDORES DE PMA FIFA Ticketing AG Final version dated 22 October, 2013 Versão final de 22 de outubro de 2013 1. Purpose of these Ticket Sales Regulations 1. Objeto deste Regulamento de Venda de Ingressos 1.1 These Ticket Sales Regulations shall apply to, and govern, the sales of tickets by FIFA (“Tickets”) directly through one of the thirty-two (32) websites/webpages (“PAMAS Website”) established, operated and controlled by FIFA for each of the member associations of FIFA competing in the Competition (“PMAs”) for the purchase of Tickets by (i) individual supporters of a PMA, as determined by the respective PMA (“Individual Supporters”) not being a resident of Brazil; and (ii) a Ticket allocation group for a certain group of its supporters established by a PMA other than the Brazilian Football Confederation, Confederação Brasileira de Futebol (“TAGs”) for match(es) (“Matches”) of the 2014 FIFA World Cup Brazil™ (“Competition”) that may be made available by FIFA Ticketing AG, a subsidiary of Fédération Internationale de Football Association (collectively, “FIFA”). The PAMAS Website will be designed in the look and feel of FIFA.com and the respective PMA. 1.1. Este Regulamento de Venda de Ingressos rege as vendas de ingressos pela FIFA (“Ingressos”) diretamente, por meio de um dos trinta e dois websites/páginas (“PAMAS Website”) mantidos, operados e controlados pela FIFA referentes a cada uma das associações membro da FIFA participantes da Competição (“PMAs”), para a compra de Ingressos por (i) torcedores de uma PMA, conforme determinado pela respectiva PMA (“Torcedores”) que não sejam residentes no Brasil, e (ii) um grupo de alocação de Ingressos para determinado grupo de Torcedores (“TAGs”) criado por uma PMA que não a Confederação Brasileira de Futebol (“TAGs”), para partida(s) (“Partidas”) da Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014TM (“Competição”), que venham a ser disponibilizados pela FIFA Ticketing AG que é uma subsidiária da Fédération Internationale de Football Association (referidas, em conjunto, como “FIFA”). Os PAMAS Websites utilizarão elementos visuais da página FIFA.com e da respectiva PMA. 1.2 The number of Tickets made available for sale to the general public or other customer groups will be determined by FIFA for each Match. Due to temporary media facilities as well as further security or other organisational needs, which may all vary for each Match, the number of Ticket allocations reserved by FIFA for the general public and other customer groups will vary from Match to Match and will never be equivalent to the total number of seats in the stadium in which a Match takes place (“Stadium”). During the Competition on any given Match 1.2. O número de Ingressos disponibilizados para cada Partida para venda ao público geral ou outros grupos de cliente será determinado pela FIFA. Em razão das instalações temporárias para a imprensa bem como das exigências de segurança ou outras necessidades organizacionais, que podem variar a cada Partida, o número de alocações de Ingressos reservadas pela FIFA para o público geral ou outros grupos de clientes variará a cada Partida e nunca será equivalente ao número total de assentos no estádio onde a Partida é day, the Stadium is under the control of FIFA, the local organizing committee for the 2014 FIFA World Cup™ (Copa do Mundo da FIFA 2014 – Comitê Organizador Brasileiro Ltda.) (“LOC”), the FIFA Ticketing Centre (“FTC”) and the FIFA Ticketing Office (“FTO”), which are trading names for FIFA´s service provider MATCH Services AG and its Brazilian subsidiary MATCH Serviços de Eventos Ltda., or the Stadium management and/or the Brazilian public authority(ies) responsible for safety and security in connection with the Matches, and their respective employees, volunteers, agents, representatives, officers and directors (all together “FIFA World Cup Authorities™”). realizada (“Estádio”). Durante a Competição ou em qualquer dia de Partida, o Estádio fica sob controle da FIFA, da Copa do Mundo da FIFA 2014 – Comitê Organizador Brasileiro Ltda. (“COL”), do Centro de Venda de Ingressos da FIFA (FIFA Ticketing Centre “FTC”), e do Escritório de Venda de Ingressos da FIFA (FIFA Ticketing Office “FTO”), nomes adotados pelo prestador de serviços da FIFA, MATCH Services AG e sua subsidiária brasileira, MATCH Serviços de Eventos Ltda., ou dos administradores dos Estádios e/ou das autoridades públicas brasileiras responsáveis pelas medidas de segurança relativas às Partidas, e de seus respectivos empregados, voluntários, agentes, representantes, administradores e dirigentes (em conjunto, “Autoridades da Copa do Mundo da FIFA”). 1.3 The sale of Tickets by 1.3. A venda de Ingressos por a) 2014 FIFA World Cup Venda de Ingressos Ltda or FIFA Ticketing AG (i) (ii) or to members of the general public not purchasing Tickets through a PAMAS Website; or that are part of a ticketing product containing other benefits, products and/or services in addition to the Tickets, such as, but not limited to, parking and/or catering services; b) 2014 FIFA World Cup Venda de Ingressos Ltda to (i) (ii) Individual Supporters being a resident of Brazil; and TAGs established by the Brazilian Football Confederation, Confederação Brasileira de Futebol, (a) 2014 FIFA World Cup Venda de Ingressos Ltda ou pela FIFA Ticketing AG (i) (ii) ou para membros do público geral que não adquiram Ingressos por meio de PAMAS Website; ou que sejam parte de produtos que contenham outros benefícios, produtos e/ou serviços além dos Ingressos, tais como, mas não limitado a, estacionamento e/ou alimentação; (b) 2014 FIFA World Cup Venda de Ingressos Ltda a (i) (ii) Torcedores residentes no Brasil; e TAGs criados pela Confederação Brasileira de Futebol, will be governed by specific sales regulations applicable for these forms serão regidos por regulamentos de vendas específicos aplicáveis a tais formas de venda de Ingressos. of sale of Tickets. Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013 1.4. A TICKET MUST BE PURCHASED FOR EACH PERSON WHO 1.4. É NECESSÁRIO ADQUIRIR UM INGRESSO PARA CADA PESSOA WISHES TO ATTEND A MATCH, REGARDLESS OF AGE. QUE DESEJA ASSISTIR A UMA PARTIDA, INDEPENDENTEMENTE DA IDADE. 2. Ticket Application Form 2. Formulário de Pedido de Ingresso 2.1 The Ticket application form made available by FIFA, the FTO, the FTC or any other third party authorised by FIFA, is the only means through which an individual may request to purchase a specified number and category of Tickets for Matches in accordance with its terms and conditions, including, without limitation, these Ticket Sales Regulations (“Ticket Application Form”). 2.1. O formulário de pedido de Ingresso disponibilizado pela FIFA, pelo FTO, pelo FTC ou qualquer terceiro autorizado pela FIFA, é o único meio pelo qual uma pessoa natural poderá solicitar a compra de um número determinado de Ingressos e de determinada categoria para as Partidas, de acordo com os termos e condições a ele aplicáveis, inclusive, mas não se limitando, a este Regulamento de Venda de Ingressos (“Formulário de Pedido de Ingresso”). 2.2 The individual completing and submitting the Ticket Application Form (“Ticket Applicant”) will be solely responsible for the accurate content of the Ticket Application Form and its submission in a timely, complete, undamaged and unchanged form pursuant to these Ticket Sales Regulations and the Ticket Application Form. Inaccurate, late, incomplete, changed or damaged Ticket Application Forms will be rejected by FIFA. Additional notes, requests, attachments, appeals, changes or further alterations to the standard offer by the Ticket Applicant which may be contained in, or attached to, the completed Ticket Application Form will not be considered or accepted by FIFA. Any acceptance by FIFA is based on the assumption that all information provided by the Ticket Applicant is accurate and correct. In the event that, subsequent to FIFA’s partial or full acceptance of the Ticket Applicant’s offer, FIFA detects in the content provided by the Ticket Applicant any inaccuracy or deviation from the standard offer, such acceptance shall not be deemed nor construed as FIFA’s acceptance of such inaccuracy or deviation from the standard offer and FIFA may, fully or partially, cancel, at its sole discretion, the Tickets allocated to the Ticket Applicant and terminate the Ticket Sales Agreement, pursuant to the 2014 FIFA World Cup Brazil™ General Terms and Conditions for the Use of Tickets (“GTCs”) and these Ticket Sales Regulations. 2.2 A pessoa natural que preenche e entrega o Formulário de Pedido de Ingresso (“Solicitante de Ingresso”) será a única responsável pela veracidade das informações incluídas no Formulário de Pedido de Ingresso, bem como por sua entrega de forma tempestiva, completa, não-danificada e não-alterada, na forma deste Regulamento de Venda de Ingressos e do Formulário de Pedido de Ingresso. Formulários de Pedido de Ingressos contendo informações incorretas, atrasados, incompletos, alterados ou danificados serão rejeitados pela FIFA. Anotações adicionais, solicitações, anexos, apelos, mudanças ou outras alterações à oferta padrão, que venham a ser incluídas pelo Solicitante de Ingresso e que estejam contidas no Formulário de Pedido de Ingresso preenchido, ou a ele anexados, não serão consideradas ou aceitas pela FIFA. A aceitação da FIFA é baseada no pressuposto de que todas as informações prestadas pelo Solicitante de Ingresso são precisas e corretas. Caso, após a aceitação total ou parcial pela FIFA da oferta do Solicitante de Ingresso, a FIFA identifique, no conteúdo prestado pelo Solicitante de Ingresso, qualquer imprecisão ou desvio da oferta padrão, tal aceitação não será considerada ou interpretada como aceitação, por parte da FIFA, de tal imprecisão ou desvio da oferta padrão e a FIFA poderá cancelar, total ou parcialmente, a seu exclusivo critério, os Ingressos alocados ao Solicitante de Ingresso e rescindir o Contrato de Venda de Ingressos, de acordo com os Termos e Condições Gerais para o Uso de Ingressos da Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014TM (“TCGs”) e este Regulamento de Venda de Ingressos. Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013 3. Selection of Ticket Categories & Ticket Products 3.1 In general FIFA will sell four (4) different price categories, defined as Ticket category 1 to 4 (“Ticket Category”), with Ticket Category 1 representing the highest price category and Ticket Category 4 the lowest price category. Under these Ticketing Sales Regulations, however, FIFA will only sell Tickets for all Matches to the Individual Supporters and TAGs in three out of the four (4) different price categories, namely in Ticket Category 1, Ticket Category 2 and Ticket Category 3. No Tickets in Ticket Category 4 (“Category 4 Tickets”) will be sold to Individual Supporters and TAGs through the PAMAS Website under these Ticketing Sales Regulations. The assignment of Stadium seats to one of the four Ticket Categories will be done by FIFA on a Match-by-Match-basis for each Stadium individually in accordance with international standards as indicated in the Ticket Application Form. 3. Escolha de Categorias de Ingressos & Produtos de Ingresso 3.1. Em regra, a FIFA colocará à venda quatro (4) categorias de preço distintas, definidas como categorias de Ingressos 1 a 4 (“Categoria de Ingresso”), sendo a Categoria de Ingresso 1 aquela de preço mais alto, e a Categoria de Ingresso 4 a categoria de preço mais baixo. Sob os termos e condições deste Regulamento de Venda de Ingressos, entretanto, a FIFA venderá, aos Torcedores e aos TAGs, Ingressos para todas as Partidas de três (3) das quatro (4) categorias de preço, quais sejam, a Categoria de Ingressos 1, Categoria de Ingressos 2 e Categoria de Ingressos 3. Nenhum Ingresso da Categoria de Ingresso 4 (“Ingressos da Categoria 4”) serão vendidos a Torcedores e aos TAGs por meio do PAMAS Website sob os termos e condições deste Regulamento de Venda de Ingressos. A designação de assentos do Estádio para cada uma das quatro Categorias de Ingresso será feita pela FIFA para cada Partida individualmente, de acordo com padrões internacionais, conforme estabelecido no Formulário de Pedido de Ingresso. FIFA DETERMINES THE CATEGORISATION OF EACH SEAT IN THE A FIFA DETERMINA A CATEGORIZAÇÃO DE CADA ASSENTO NO STADIUM ON A MATCH-BY-MATCH BASIS. THE TICKET APPLICANT ESTÁDIO A CADA PARTIDA. O SOLICITANTE DE INGRESSO RECONHECE QUE: ACKNOWLEDGES THAT (i) THE TICKET CATEGORY TO WHICH A SPECIFIC STADIUM SEAT IS ASSIGNED MAY VARY FROM MATCH TO MATCH; (ii) ALL TICKET CATEGORIES, INCLUDING TICKET CATEGORY 1 MAY COMPRISE STADIUM SEATS OF THE LOWER AND UPPER TIER OF THE STADIUM; (iii) THE TICKET CATEGORISATION REMAINS UNAFFECTED FROM ANY CONDITIONS ON THE MATCH DAY, WHICH MAY HAVE AN IMPACT ON THE USE OF THE SEATS, SUCH AS WEATHER CONDITIONS; AND (iv) TICKET CATEGORY BOUNDARIES MAY VARY FROM MATCH Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013 (i) A CATEGORIA DE INGRESSOS DESIGNADA PARA CADA ASSENTO ESPECÍFICO DO ESTÁDIO PODE VARIAR DE PARTIDA PARA PARTIDA; (ii) TODAS AS CATEGORIAS DE INGRESSO, INCLUSIVE A CATEGORIA DE INGRESSO 1, INCLUEM ASSENTOS LOCALIZADOS NOS ANÉIS SUPERIORES E INFERIORES DO ESTÁDIO; (iii) A CATEGORIZAÇÃO DOS INGRESSOS NÃO É AFETADA POR QUAISQUER CONDIÇÕES NO DIA DA PARTIDA QUE POSSAM IMPACTAR O USO DOS ASSENTOS, TAIS COMO CONDIÇÕES CLIMÁTICAS; E (iv) AS FRONTEIRAS DAS CATEGORIAS DE INGRESSO PODEM TO MATCH. VARIAR DE PARTIDA PARA PARTIDA. SUCH DIFFERENTATION IS NECESSARY TO SECURE THAT THE MAXIMUM NUMBER OF TICKETS CAN BE MADE AVAILABLE TO FOOTBALL FANS AND AT THE SAME TIME THE GLOBAL MEDIA AND FURTHER STAKEHOLDERS ARE SERVICED. TAL VARIAÇÃO É NECESSÁRIA PARA ASSEGURAR QUE O MAIOR NÚMERO DE INGRESSOS POSSA SER DISPONIBILIZADO AOS TORCEDORES E, AO MESMO TEMPO, QUE A IMPRENSA GLOBAL E DEMAIS PARTES INTERESSADAS SEJAM ATENDIDOS. The Ticket Applicant must indicate in the Ticket Application Form the Ticket Category requested for each Match. The Ticket Applicant may only apply for one (1) Ticket Category per Match unless permitted under section 3.2 below. O Solicitante de Ingresso deverá indicar, no Formulário de Pedido de Ingresso, a Categoria de Ingresso solicitada para cada Partida.. O Solicitante de Ingresso só poderá solicitar uma (1) Categoria de Ingressos por Partida, salvo se permitido na forma da cláusula 3.2 abaixo. 3.2 If the Ticket Applicant has duly indicated his consent in the Ticket Application Form to be allocated Tickets in a lower Ticket Category than that Ticket Category specified as his/her first choice, the Ticket Application Form completed and submitted for his/her first choice shall be deemed to implicitly contain the Ticket Applicant’s offer to purchase Tickets in such lower Ticket Category (subject to availability and to the exclusion of Category 4 Tickets). 3.2. Se o Solicitante de Ingresso tiver devidamente manifestado o seu consentimento no Formulário de Pedido de Ingresso para que lhe sejam alocados Ingressos em uma Categoria de Ingressos inferior à especificada como sua primeira opção, será considerado que o Formulário de Pedido de Ingresso preenchido e entregue implicitamente inclui a oferta do Solicitante de Ingresso para adquirir Ingressos de tais Categorias de Ingressos inferiores (sujeito à disponibilidade e excluindo os Ingressos da Categoria 4). 3.3 Under these Ticketing Sales Regulations, FIFA may sell Tickets to 3.3 Nos termos deste Regulamento de Venda de Ingressos a FIFA the Individual Supporters or a TAG in form of the following Ticket venderá Ingressos para Torcedores ou para um TAG nas seguintes products: modalidades de produtos de Ingressos: (i) For Group Stage Matches: (ii) For Second Round Matches: For Matches played in the group stage of the Competition, i.e. Matches 1 to 48 (“Group Stage Matches”) FIFA will make available for purchase Tickets for individual Matches for all three (3) Group Stage Matches of the respective PMA, which will be sold on a fixed, unconditional basis. For Group Stage Matches, FIFA will not make available any form of conditional Tickets. Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013 (i) Para Partidas da Fase de Grupos: Para Partidas disputadas na fase de grupos da Competição, isto é, Partidas 1 a 48 (“Partidas da Fase de Grupos”) a FIFA disponibilizará para compra Ingressos para Partidas individuais para todas as três (3) Partidas da Fase de Grupos da respectiva PMA, que serão vendidos de forma definitiva e incondicional. Para Partidas da Fase de Grupos, a FIFA não disponibilizará qualquer tipo de Ingressos cuja compra esteja sujeita a alguma condição. (ii) Para Partidas da Segunda Fase: For any Matches played in the Round-of-16, the Quarter Final, the Semi Final, the 3rd/4th Place Match or the Final (“Second Round Matches”) that may be played by a PMA subject to qualification, FIFA may make available for purchase Tickets, whereas the purchase remains subject to the condition of the qualification of a PMA to the respective Second Round Match. FIFA will sell conditional Tickets for single Second Round Matches (“Conditional TSTs”). Para quaisquer Partidas disputadas nas Oitavas de Final, Quartas de Final, Semifinal, disputa do terceiro lugar e Final (“Partidas da Segunda Fase”) que venham a ser disputadas por uma PMA sujeita à qualificação, a FIFA poderá disponibilizar Ingressos para compra, sendo certo que a compra permanece sujeita à qualificação da PMA para a respectiva Partida da Segunda Fase. A FIFA venderá Ingressos condicionados para Partidas da Segunda Fase isoladamente (“CISEL/TSTs Condicionados”). Mais detalhes dos produtos de Ingressos vendidos para PMAs constarão Further details of the Ticket products sold for a PMA will be set forth in do Formulário de Pedido de Ingresso aplicável. the applicable Ticket Application Form. 4. Sales Restrictions 4.1 THE TICKET APPLICANT CAN ONLY APPLY FOR A MAXIMUM OF FOUR (4) SINGLE TICKETS FOR UP TO SEVEN (7) MATCHES PER HOUSEHOLD (I.E. A TOTAL OF 28 TICKETS) AND ONLY FOR ONE SINGLE MATCH ON ANY GIVEN MATCH DAY, REGARDLESS OF WHETHER SUCH APPLICATION IS SUBMITTED VIA A PAMAS WEBSITE OR AS PART OF THE SALES TO THE GENERAL PUBLIC. THE TICKET APPLICANT CAN NOT APPLY FOR CATEGORY 4 TICKETS VIA A PAMAS WEBSITE. 4.2 ALL TICKET APPLICATION FORMS RECEIVED FROM A TICKET APPPLICANT WILL BE AUTOMATICALLY REJECTED BY FIFA IF THE TICKET APPLICANT (i) (ii) APPLIES FOR MORE TICKETS OR MORE TICKET CATEGORIES THAN PERMITTED PER MATCH OR FOR MORE MATCHES THAN PERMITTED PURSUANT TO THESE SALES REGULATIONS; APPLIES FOR MORE THAN ONE SINGLE MATCH ON THE SAME MATCH DAY; Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013 4. Restrições de Vendas 4.1. 4.1. O SOLICITANTE DE INGRESSO SÓ PODERÁ SOLICITAR ATÉ 4 (QUATRO) INGRESSOS POR PARTIDA PARA ATÉ 7 (SETE) PARTIDAS POR RESIDÊNCIA (ISTO É, UM TOTAL DE 28 INGRESSOS) E APENAS PARA UMA ÚNICA PARTIDA EM QUALQUER DIA, INDEPENDENTEMENTE DE TAL SOLICITAÇÃO SER SUBMETIDA POR MEIO DO PAMAS WEBSITE OU COMO PARTE DAS VENDAS AO PÚBLICO GERAL. O SOLICITANTE DE INGRESSO NÃO PODERÁ SOLICITAR INGRESSOS DA CATEGORIA 4 POR MEIO DE UM PAMAS WEBSITE. 4.2. TODOS OS FORMULÁRIOS DE PEDIDO DE INGRESSOS RECEBIDOS DE UM SOLICITANTE DE INGRESSO SERÃO AUTOMATICAMENTE REJEITADOS PELA FIFA CASO O SOLICITANTE DE INGRESSO (i) SOLICITE MAIS INGRESSOS OU MAIS CATEGORIAS DE INGRESSO DO QUE O PERMITIDO OU SOLICITE INGRESSOS PARA MAIS PARTIDAS DO QUE O PERMITIDO NOS TERMOS DESTE REGULAMENTO DE VENDA DE INGRESSOS; (ii) SOLICITE INGRESSOS PARA MAIS DE UMA PARTIDA NO MESMO DIA; (iii) SUBMITS MULTIPLE TICKET APPLICATIONS FOR THE SAME MATCH; OR (iv) BY ANY MEANS CIRCUMVENTS THE SALES RESTRICTIONS ESTABLISHED HEREIN, INCLUDING BY USING THE SAME PAYMENT CARD IN DIFFERENT TICKET APPLICATIONS. (iii) ENTREGUE MAIS DE UM FORMULÁRIO DE PEDIDO DE INGRESSO PARA A MESMA PARTIDA; OU (iv) DE QUALQUER FORMA VIOLE AS RESTRIÇÕES ORA ESTABELECIDAS, INCLUSIVE UTILIZANDO O MESMO CARTÃO DE PAGAMENTO EM SOLICITAÇÕES DIFERENTES. 4.3 THE SALES RESTRICTIONS SET FORTH IN SECTIONS 4.1 AND 4.2 ABOVE SHALL APPLY TO ALL PERSONS IRRESPECTIVE OF WHETHER A PERSON APPLIES HIMSELF/HERSELF AS TICKET APPLICANT OR IS NAMED AS GUEST IN OTHER TICKET APPLICATION FORMS. THEREFORE A TICKET APPLICATION SHALL BE AUTOMATICALLY REJECTED FOR THE PERSON IN VIOLATION OF ANY OF THESE SALES RESTRICTIONS AS TICKET APPLICANT AND/OR GUEST. 4.3. AS RESTRIÇÕES DE VENDA ESTABELECIDAS NAS CLÁUSULAS 4.1 E 4.2 ACIMA SE APLICAM A QUALQUER PESSOA, SEJA ELA A SOLICITANTE DE INGRESSO, SEJA ELA INDICADA COMO CONVIDADA EM OUTROS FORMULÁRIOS DE PEDIDO DE INGRESSOS. PORTANTO, UM FORMULÁRIO DE PEDIDO DE INGRESSO SERÁ AUTOMATICAMENTE REJEITADO EM RELAÇÃO ÀS PESSOAS QUE VIOLEM QUAISQUER DESTAS RESTRIÇÕES DE VENDA, NA QUALIDADE DE SOLICITANTE DE INGRESSO OU DE CONVIDADA. 4.4 Any acceptance by FIFA is based on the assumption that the Ticket Applicant has observed all sales restrictions set forth in this section 4. In the event that, subsequent to FIFA’s partial or full acceptance of the Ticket Applicant’s offer, FIFA detects any violation of the sales restrictions, such acceptance shall not be deemed or construed as FIFA’s acceptance of such violation of the sales restrictions and FIFA may, fully or partially, cancel, at its sole discretion the Tickets allocated to the Ticket Applicant and terminate the Ticket Sales Agreement pursuant to the GTCs and these Ticket Sales Regulations. 4.4. A aceitação da FIFA é baseada no pressuposto de que o Solicitante de Ingresso observou todas as restrições de venda previstas nesta cláusula 4. Caso, após a aceitação total ou parcial pela FIFA da oferta do Solicitante de Ingresso, a FIFA identifique qualquer violação das restrições de venda, tal aceitação não será considerada ou interpretada como aceitação, por parte da FIFA, de tal violação às restrições de venda e a FIFA poderá cancelar, total ou parcialmente, a seu exclusivo critério, os Ingressos alocados ao Solicitante de Ingresso e rescindir o Contrato de Venda de Ingressos, nos termos dos TCGs e deste Regulamento de Venda de Ingressos. 5. Availability of Tickets 5.1 Tickets will be made available via a PAMAS Website during a defined sales phase as described in the Ticket Application Form and further Ticket sales materials which FIFA may publish from time to time. FIFA’s ability to satisfy a request for Tickets as specified by the Ticket Applicant in the Ticket Application Form depends on the total number of Tickets requested from Ticket Applicants for such PMA and, with respect to certain sales phases, the results of the random selection Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013 5. Disponibilidade de Ingressos 5.1. Ingressos serão disponibilizados por meio de PAMAS Website em fases de vendas definidas, conforme descrito no Formulário de Pedido de Ingresso e em outros materiais de venda que sejam eventualmente publicados pela FIFA. A capacidade da FIFA de satisfazer os pedidos de Ingressos especificados pelo Solicitante de Ingresso no Formulário de Pedido de Ingresso depende do número total de Ingressos solicitados por Solicitantes de Ingresso para tal PMA e, com relação a determinadas fases de venda, do resultado dos sorteios para as Partidas para as quais draws for oversubscribed Matches. Tickets are only available within the available Ticket allocations. tenha havido excesso de solicitações. Os Ingressos apenas serão disponibilizados na medida das respectivas alocações. 6.1 The Ticket Applicant is solely responsible for the accuracy of the content provided by the Ticket Applicant in the Ticket Application Form. Completion and submission of the Ticket Application Form to FIFA, the FTC or any other third party authorised by FIFA constitutes an irrevocable and binding offer to FIFA by the Ticket Applicant to purchase the Tickets identified in the Ticket Application Form. However, the Ticket Applicant´s offer for a certain quantity of Tickets for a Match shall be deemed to implicitly contain the Ticket Applicant’s offer to purchase the same, or a lower, number of Tickets for the same Match or for a lower number of Matches. 6.1. O Solicitante de Ingresso é o único responsável pela veracidade das informações por ele incluídas no Formulário de Pedido de Ingresso. O preenchimento e a entrega do Formulário de Pedido de Ingresso para a FIFA, o FTC ou qualquer terceiro autorizado pela FIFA constitui uma oferta irrevogável e vinculante do Solicitante de Ingresso para adquirir os Ingressos especificados no Formulário de Pedido de Ingresso. Entretanto, será considerado que a oferta do Solicitante de Ingresso para adquirir uma determinada quantidade de Ingressos inclui, implicitamente, a oferta do Solicitante de Ingresso para adquirir quantidade inferior de Ingressos para a mesma Partida ou um número menor de partidas. 6. Ticket Purchase Offer 6.2 The Ticket Applicant must be of legal age to submit to FIFA a binding offer for the purchase of a Ticket. 6.3 THE TICKET APPLICATION FORM MAY BE CHANGED OR CANCELLED BY THE TICKET APPLICANT AFTER SUBMISSION UNTIL SUCH DATES AS INDICATED IN THE TICKET APPLICATION FORM BUT IN ANY CASE NO LATER THAN PROVISION OF THE TICKET CONFIRMATION TO THE TICKET APPLICANT AS DEFINED BELOW. 6.4 NEITHER COMPLETION NOR SUBMISSION OF THE TICKET APPLICATION FORM BY THE TICKET APPLICANT, NOR FIFA’S ACKNOWLEDGEMENT OF RECEIPT OF THE TICKET APPLICATION FORM GUARANTEES THE AVAILABILITY OF TICKETS FOR THE TICKET APPLICANT, OR CONSTITUTES THE CONCLUSION OF THE SALE OF TICKETS. IN ORDER TO BE SUCCESSFUL A TICKET APPLICATION FORM MUST BE PROCESSED BY FIFA PURSUANT TO SECTION 7 BELOW. Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013 6. Oferta de Compra de Ingresso 6.2. O Solicitante de Ingresso precisa ter idade para legalmente submeter à FIFA uma oferta vinculante para a compra de um Ingresso. 6.3. O FORMULÁRIO DE PEDIDO DE INGRESSO PODERÁ SER ALTERADO OU CANCELADO PELO SOLICITANTE DE INGRESSO APÓS A ENTREGA, ATÉ AS DATAS NELE INDICADAS, SEMPRE ANTES DO ENVIO DA CONFIRMAÇÃO DE INGRESSO, CONFORME DEFINIDA ABAIXO. 6.4. O PREENCHIMENTO E A ENTREGA, PELO SOLICITANTE DE INGRESSO, DO FORMULÁRIO DE PEDIDO DE INGRESSO E A CONFIRMAÇÃO DE RECEBIMENTO DO FORMULÁRIO DE PEDIDO DE INGRESSO NÃO GARANTEM A DISPONIBILIDADE DE QUAISQUER INGRESSOS PARA O SOLICITANTE DE INGRESSO, E NÃO CONSTITUEM A CONCLUSÃO DA VENDA DE INGRESSOS. O FORMULÁRIO DE PEDIDO DE INGRESSO DEVERÁ SER PROCESSADO PELA FIFA NA FORMA DA CLÁUSULA 7 ABAIXO PARA QUE TENHA SUCESSO. 7. Acceptance by FIFA 7.1 If Tickets are available and FIFA partially or fully satisfies the request stipulated in the Ticket Application Form by allocating Tickets to the Ticket Applicant, the Ticket Applicant will be provided with a confirmation of the transaction by e-mail, post, SMS, fax, personal delivery or otherwise (“Ticket Confirmation”). The Ticket Confirmation will specify the quantity of Tickets and/or Conditional TSTs allocated to the Ticket Applicant, the Ticket Category, in connection with Group Stage Matches the venue and the respective Group Stage Match (i.e. the number of the Match according to the Match schedule comprised in the Ticket Application Form, but not necessarily the specification of the participating teams). THE TICKET CONFIRMATION WILL NOT IDENTIFY SPECIFIC SEAT NUMBERS, WHICH WILL ONLY BE ASSIGNED IN A LATER STAGE, PURSUANT TO SECTION 10 BELOW. The issuance or remittance of the Ticket Confirmation represents FIFA’s partial or full acceptance of the Ticket Applicant’s offer and constitutes the conclusion of the agreement for the sale of Tickets (“Ticket Sales Agreement”). In case of Conditional TST, the issuance or remittance of the Ticket Confirmation confirms the Ticket Sales Agreement, subject to the condition of the qualification of the PMA to a specific Second Round Match. FIFA may notify unsuccessful Ticket Applicants, without being required to provide any reasons for the rejection of a Ticket application. 7.2 Save as otherwise provided for below with respect to Conditional TSTs, all Ticket sales are final. Anyone who purchases, holds or uses a Ticket (“Ticket Holder”) cannot elect to cancel a purchase or return Tickets after conclusion of the sale, provided however, that: certain third party transfers by a successful Ticket Applicant may be permitted in limited circumstances pursuant to FIFA’s Ticket transfer policy, which will be defined by FIFA and made available on www.fifa.com/tickets. FIFA may cancel the Ticket and terminate the Ticket Sales Agreement, fully or partially, pursuant to the GTCs and these Ticket Sales Regulations. Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013 7. Aceitação pela FIFA 7.1. Se houver Ingressos disponíveis e a FIFA puder satisfazer, total ou parcialmente, a solicitação realizada no Formulário de Pedido de Ingresso por meio da alocação de Ingressos ao Solicitante de Ingresso, será enviada ao Solicitante de Ingresso uma confirmação da transação por e-mail, correio, via postal, SMS, fax, entrega pessoal ou outro método (“Confirmação de Ingresso”). A Confirmação de Ingresso especificará a quantidade de Ingressos e/ou CISEL/TSTs Condicionados alocados ao Solicitante de Ingresso, a Categoria dos Ingressos e, com relação às Partidas da Fase de Grupos o local e a respectiva Partida (isto é, o número da Partida de acordo com a tabela contemplada no Formulário de Pedido de Ingresso, mas não necessariamente a especificação das seleções participantes). A CONFIRMAÇÃO DE INGRESSO NÃO IDENTIFICARÁ A NUMERAÇÃO DOS ASSENTOS, QUE SERÁ DESIGNADA POSTERIORMENTE, NA FORMA DA CLÁUSULA 10 ABAIXO. A expedição ou remessa da Confirmação de Ingresso representa a aceitação, total ou parcial, pela FIFA, da oferta do Solicitante de Ingresso, e constitui a conclusão do contrato de venda de Ingresso (“Contrato de Venda de Ingresso”). No caso de CISEL/TST Condicionado, a emissão ou envio de Confirmação de Ingresso confirma o Contrato de Venda de Ingressos, condicionado à qualificação da PMA para determinada Partida da Segunda Fase. A FIFA poderá notificar os Solicitantes de Ingresso que não tiverem sucesso, não sendo obrigada a declinar os motivos para a rejeição de um pedido de Ingressos. 7.2 Exceto pelo disposto abaixo com relação a CISEL/TSTs Condicionados, todas as vendas de Ingressos são finais. Qualquer pessoa que adquira, detenha ou use um Ingresso (“Detentor de Ingresso”) não pode optar por cancelar a compra ou devolver os Ingressos após a conclusão da venda, sendo certo que: determinadas transferências para terceiros por Solicitantes de Ingresso que tenham obtido sucesso em suas solicitações podem ser permitidas, em circunstâncias limitadas e de acordo com a política de transferência de Ingressos da FIFA, que será definida pela FIFA e disponibilizada em www.fifa.com/ingressos. A FIFA poderá cancelar o Ingresso e rescindir, total ou parcialmente, o Contrato de Venda de Ingressos de acordo com os TCGs e este Regulamento de Venda de Ingressos. With respect to Conditional TSTs, the Ticket sale is final but remains subject to the condition that the respective PMA qualifies for the specific Second Round Match. In the event that the PMA of the Individual Supporter’s choice does not progress to a certain Second Round Match, the Ticket Holder’s right to be provided with, and use, the ordered Conditional TST for such Second Round Match will automatically cease to exist. EXCEPT FOR THE SPECIAL CASES SET FORTH ABOVE IN THIS SECTION 7.2, THE TICKET APPLICANT IS NOT ENTITLED TO CANCEL A PURCHASE OR TERMINATE THE TICKET SALES AGREEMENT OR RETURN TICKETS AFTER CONCLUSION OF THE SALE. 8. Price; Taxes; Fees; Currency; Delivery Fees 8.1 The price for Tickets is determined by FIFA and will be set out in the Ticket Application Form. Ticket prices will depend on (i) the Ticket Category, and (ii) the stage of the Competition (i.e. group stage, round of 16, quarter-finals, semi-finals, third place Match and final). In addition, the price of Tickets for the opening Match is higher than the price of Tickets for the other group stage Matches. The prices determined by FIFA for the Ticket Categories depending on the stage of the Competition shall remain the same throughout all sales phases. All prices include all applicable taxes and exclude any delivery fees as set forth in Clause 8.4. 8.2 Due to the high level of administration connected with Conditional TSTs, in the event that the PMA of the Individual Supporter’s or TAG administrator’s choice fails to qualify to one or more Second Round Matches, FIFA will refund the payment received from the Ticket Applicant for such Second Round Match(es) taking place after elimination of the respective PMA, less a handling charge deducted by FIFA equivalent to US Dollars 10.00 (ten United States Dollars) per Ticket Applicant/Guest (up to a maximum of US Dollars 40.00 (forty Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013 Com relação aos CISEL/TSTs Condicionados, a venda de Ingressos é final mas permanece condicionada à qualificação da respectiva PMA para a Partida da Segunda Fase específica. Caso a PMA do Torcedor não avance para determina Partida da Segunda Fase, o direito do Detentor de Ingresso de receber e utilizar o CISEL/TST Condicionado solicitado para tal Partida da Segunda Fase deixará de existir automaticamente. EXCEPCIONADOS OS CASOS ESPECIAIS PREVISTOS ACIMA NESTA CLÁUSULA 7.2, O SOLICITANTE DE INGRESSO NÃO PODERÁ CANCELAR UMA COMPRA OU RESCINDIR O CONTRATO DE VENDA DE INGRESSOS OU DEVOLVER INGRESSOS APÓS A CONCLUSÃO DA VENDA. 8. Preço; Impostos; Taxas; Moeda; Taxa de Entrega 8.1. O preço dos Ingressos é determinado pela FIFA e será indicado no Formulário de Pedido de Ingresso. O preço dos Ingressos dependerá (i) da Categoria de Ingresso, e (ii) da fase da Competição (isto é, fase de grupos, oitavas de final, quartas de final, semifinal, disputa do terceiro lugar e final). Além disso, o preço dos Ingressos para a Partida de abertura é mais alto do que o preço dos Ingressos para outras Partidas da fase de grupos. Os preços determinados pela FIFA para as Categorias de Ingressos conforme as fases da Competição permanecerão os mesmos ao longo de todas as fases de vendas. Os preços incluem todos os tributos aplicáveis, mas não incluem quaisquer taxas de entrega, conforme estipulado na Cláusula 8.4. 8.2 Em razão da sofisticação administrativa ligada aos CISELs/TSTs Condicionados, caso a PMA escolhida pelo Torcedor ou pelo administrador do TAG não se qualifique para uma ou mais Partidas da United States Dollars) per Ticket Application) and applicable bank charges, and regardless of the number of Second Round Matches that the Ticket Application Form may have covered. 8.3 The price printed on the face of each Ticket sold by 2014 FIFA World Cup Venda de Ingressos Ltda, in Brazil is fixed in Brazilian Reais and the price printed on the face of each Ticket sold by FIFA Ticketing AG is fixed in US Dollars, and such face prices shall not be changed throughout the sales process, regardless of currency exchange fluctuation. Segunda Fase, a FIFA reembolsará o pagamento feito pelo Solicitante de Ingresso relativo às Partidas de Segunda Fase que ocorram após a eliminação da PMA, subtraída a taxa de administração de US$ 10,00 (dez dólares americanos) por Solicitante de Ingresso/Convidado (até o limite máximo de US$ 40,00 (quarenta dólares americanos) por Solicitação de Ingresso) e as custas bancárias aplicáveis, independentemente do número de Partidas da Segunda Fase compreendidas no Formulário de Pedido de Ingresso. 8.3 O preço impresso em cada Ingresso vendido pela 2014 FIFA World Cup Venda de Ingressos Ltda. no Brasil é fixado em reais, e o preço impresso em cada Ingresso vendido pela FIFA Ticketing AG é fixado em dólares Americanos. Tais preços não serão alterados durante o 8.4 In case a Ticket Applicant requests that the allocated Tickets shall processo de vendas, independentemente de flutuação de câmbio. be delivered by courier to the Ticket Applicant as set forth in Clause 11.1, the Ticket Applicant will be solely responsible for any delivery fees associated with such delivery. The amount of the delivery fees will depend on the address to which the Tickets shall be delivered. The 8.4 Caso o Solicitante de Ingresso requeira no Formulário de Pedido de delivery fee will be payable in addition to the Ticket price payable by Ingresso que os ingressos que lhe sejam alocados lhe sejam enviados the Ticket Applicant and will be charged from the Ticket Applicant in por courrier, nos termos da Cláusula 11.1, o Solicitante de Ingresso será the same currency as the Ticket price. o único responsável por quaisquer taxas de entrega relacionadas a tal envio. O valor da taxa de entrega variará conforme o endereço de entrega e será estipulado no Formulário de Pedido de Ingresso. A taxa de entrega será adicionada ao preço do(s) Ingresso adquirido(s) pelo 8.5 In any and all Ticket transactions in other currencies, which need Solicitante de Ingresso, devendo ser paga juntamente com o preço do(s) to be converted into US Dollars, currency exchanges will be Ingresso(s) e na mesma moeda. determined by the Ticket Applicant’s payment card company during the billing process. Further information on applicable currency exchange rates may be obtained from the Ticket Applicants’ payment 8.5. Em todas as vendas de Ingressos em outras moedas que precisem card company. In case of wire transfers, the currency exchange rate ser convertidas em dólares americanos, a taxa de câmbio será will be based upon the exchange rate offered by the bank where the determinado pela companhia do cartão de pagamento do Solicitante de Ticket Applicant requests the wire transfer, as determined on the date Ingresso durante o processo de cobrança. Informações adicionais sobre taxas de câmbio aplicáveis poderão ser obtidas junto à companhia do that the wire transfer is requested by the Ticket Applicant. cartão de pagamento do Solicitante de Ingresso. Em caso de transferências bancárias, a taxa de câmbio será baseada no câmbio 9. Payment Process oferecido pelo banco junto ao qual o Solicitante de Ingresso realiza a transferência bancária, conforme definido na data em que a 9.1 FIFA will accept such means of payment as indicated in the Ticket transferência for solicitada pelo Solicitante de Ingresso. Application Form. Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013 9.2 If the Ticket Applicant choses to pay by payment card, the nominated payment card to purchase Tickets must be registered in the name of the Ticket Applicant. Any Ticket Application Form nominating a payment card not registered in the name of the Ticket Applicant shall be rejected by FIFA. Any acceptance by FIFA is based on the assumption that the payment card used is registered in the name of the Ticket Applicant. In the event that, subsequent to FIFA’s partial or full acceptance of the Ticket Applicant’s offer, FIFA detects the use of a payment card not registered in the name of the Ticket Applicant, such acceptance shall not be deemed or construed as FIFA’s acceptance of such violation of these Ticket Sales Regulations and FIFA shall, fully or partially, cancel the Tickets allocated to the Ticket Applicant and terminate the Ticket Sales Agreement, pursuant to the GTCs and these Ticket Sales Regulations. The Ticket Applicant must ensure that his nominated payment card is valid for the duration of the applicable Ticket sales phase, that all required information is provided and confirmed, and there is sufficient credit for the transaction requested. In case of a successful Ticket application, FIFA will charge the nominated payment card prior to issuance or remittance of the Ticket Confirmation and without any specific notification being required. If FIFA is not able to charge the nominated payment card, the Ticket application will be automatically rejected. 9.4 FULL AND TIMELY PAYMENT OF ALL TICKETS AND THE DELIVERY FEE (IF APPLICABLE) IS OF ESSENCE AND A MATERIAL OBLIGATION OF THE TICKET APPLICANT. If FIFA only receives partial payment from the Ticket Applicant, or the payment is not received on time, the Ticket Application may be rejected by FIFA in its entirety. Any acceptance by FIFA is based on the assumption that payment was received in a timely and full manner. In the event that, subsequent to FIFA’s partial or full acceptance of the Ticket Applicant’s Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013 9. Processo de Pagamento 9.1 A FIFA aceitará os meios de pagamento indicados no Formulário de Pedido de Ingresso. 9.2 Caso o Solicitante de Ingresso tenha escolhido realizar o pagamento utilizando cartão de pagamento, o cartão de pagamento indicado para a compra de Ingressos deve ser de titularidade do Solicitante de Ingresso. Qualquer Formulário de Pedido de Ingresso que indique um cartão de pagamento que não seja de titularidade do Solicitante de Ingresso será rejeitado pela FIFA. A aceitação da FIFA é baseada no pressuposto de que o cartão de pagamento indicado é de titularidade do Solicitante de Ingresso. Caso, após a aceitação total ou parcial pela FIFA da oferta do Solicitante de Ingresso, a FIFA identifique que o cartão de pagamento não é de titularidade do Solicitante de Ingresso, tal aceitação não será considerada ou interpretada como aceitação, por parte da FIFA, de tal violação deste Regulamento de Venda de Ingressos e a FIFA poderá cancelar, total ou parcialmente, a seu exclusivo critério, os Ingressos alocados ao Solicitante de Ingresso e rescindir o Contrato de Venda de Ingressos, nos termos dos TCGs e deste Regulamento de Venda de Ingressos. O Solicitante de Ingresso deve assegurar que o cartão de pagamento indicado permanecerá válido por todo o período da respectiva fase de venda de Ingressos, que todas as informações solicitadas foram prestadas e confirmadas e que há crédito suficiente para a transação solicitada. Em caso de sucesso no pedido de Ingressos, a FIFA debitará os cartões de pagamento indicados antes da expedição ou remessa da Confirmação de Ingresso e sem necessidade de qualquer notificação específica. Se a FIFA não conseguir debitar o cartão de pagamento indicado, o Formulário de Pedido de Ingresso será automaticamente rejeitado. 9.4 O PAGAMENTO INTEGRAL E TEMPESTIVO DE TODOS OS INGRESSOS E DA TAXA DE ENTREGA (CASO APLICÁVEL) É ESSENCIAL E CONSTITUI OBRIGAÇÃO RELEVANTE DO SOLICITANTE DE INGRESSO. Caso a FIFA receba apenas pagamento offer, FIFA detects partial or delayed payment, such acceptance shall not be deemed or construed as FIFA’s acceptance of such violation of these Ticket Sales Regulations and FIFA shall, fully or partially, cancel the allocated Tickets and terminate the Ticket Sales Agreement, pursuant to the GTCs and these Ticket Sales Regulations. Any and all bank or other charges incurred as a result of the payment with a payment card or currency conversion will be the sole responsibility of the Ticket Applicant. 9.5 Due to the nature and operational structure of the sale of Tickets of the Competition simultaneously on a worldwide basis in separate sales phases, in particular the time constraints related thereto and to secure that the maximum number of Tickets can be made available to football fans, TIMELY AND DUE PAYMENT TO FIFA IS OF ESSENCE AND A MATERIAL OBLIGATION OF THE TICKET APPLICANT and (i) FIFA will reject payment by the Ticket Applicant if such payment is made after the payment dates set forth in section 9.2 above or informed by FIFA in the Ticket Application Form or through any other means of disclosure; and (ii) no additional period of time to cure the full or partial non-payment will be granted to the Ticket Applicant by FIFA. 10. Seating 10.1 FIFA will assign a specific seat to each Ticket. FIFA will endeavour, but cannot guarantee, that all seats assigned to Tickets for a Match which are allocated to a successful Ticket Applicant will be located adjacent to one another. Seats assigned to a Ticket Applicant may be located in different sections, rows or blocks of seats. FIFA Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013 parcial do Solicitante de Ingresso, ou o pagamento não seja recebido no prazo, a Solicitação de Ingressos poderá ser inteiramente rejeitada pela FIFA. A aceitação da FIFA é baseada no pressuposto de que o pagamento foi realizado integral e tempestivamente. Caso, após a aceitação total ou parcial pela FIFA da oferta do Solicitante de Ingresso, a FIFA identifique que o pagamento foi realizado de forma parcial ou intempestiva, tal aceitação não será considerada ou interpretada como aceitação, por parte da FIFA, de tal violação deste Regulamento de Venda de Ingressos e a FIFA poderá cancelar, total ou parcialmente, a seu exclusivo critério, os Ingressos alocados ao Solicitante de Ingresso e rescindir o Contrato de Venda de Ingressos, nos termos dos TCGs e deste Regulamento de Venda de Ingressos. Quaisquer custos, bancários ou não, incorridos em razão do pagamento com o cartão de pagamento ou conversão de moeda serão de responsabilidade do Solicitante de Ingresso. 9.5 Em razão da natureza e da estrutura operacional da venda de Ingressos para a Competição, realizada simultaneamente em escala global e em fases de vendas separadas, e, particularmente, em razão das restrições de tempo envolvidas, e para assegurar que o maior número de ingressos possa ser disponibilizado aos torcedores, O PAGAMENTO DEVIDO E TEMPESTIVO À FIFA É ESSENCIAL E CONSTITUI OBRIGAÇÃO RELEVANTE DO SOLICITANTE DE INGRESSO e (i) A FIFA rejeitará qualquer pagamento feito pelo Solicitante de Ingresso após as datas de pagamento estabelecidas na cláusula 9.2 acima ou informadas pela FIFA no Formulário de Pedido de Ingresso ou por qualquer outro meio de divulgação; e (ii) não será concedido ao Solicitante de Ingresso qualquer prazo adicional ou período de cura em razão da ausência total ou parcial de pagamento. 10. Assentos 10.1 A FIFA designará um assento específico para cada Ingresso. A FIFA cannot provide adjacent seats to persons submitting separate Ticket Application Forms. 10.2 THE TICKET APPLICANT ACKNOWLEDGES THAT THE SPECIFIC LOCATION OF A SEAT WITHIN A TICKET CATEGORY DOES NOT CHANGE THE PRICE OF THE TICKET AND THAT SEATS WITHIN A CATEGORY CAN HAVE DIFFERENT CHARACTERISTICS AND THAT A SEAT MAY BE LOCATED ADJACENT TO THE BOUNDARIES OF A STADIUM SECTOR OR A SEAT OF ANOTHER TICKET CATEGORY. 11. Collection or Delivery of Tickets 11.1 Tickets allocated by FIFA to the Ticket Applicant will be made available for collection by the Ticket Applicant at the ticketing centres operated by FIFA in all venues of the Competition prior and during the Competition (“FIFA Venue Ticketing Centres”) at such time and place as described in the Ticket Application Form or at www.fifa.com/tickets. se esforçará, mas não pode garantir, que todos os assentos designados para Ingressos para uma Partida que sejam alocados a um Solicitante de Ingresso sejam adjacentes uns aos outros. Assentos designados a um Solicitante de Ingresso poderão ser localizados em seções, fileiras ou blocos de assentos diferentes. A FIFA não poderá providenciar assentos adjacentes para pessoas que submetam Formulários de Pedido de Ingressos separados. 10.2 O SOLICITANTE DE INGRESSO RECONHECE QUE A LOCALIZAÇÃO ESPECÍFICA DE UM ASSENTO DENTRO DE UMA CATEGORIA DE INGRESSOS NÃO ALTERA O PREÇO DO INGRESSO, QUE INGRESSOS DE UMA CATEGORIA PODEM TER CARACTERÍSTICAS DIFERENTES E QUE UM ASSENTO PODE SER LOCALIZADO NAS ADJACÊNCIAS DO LIMITE DE UM SETOR DO ESTÁDIO OU DE UM ASSENTO DE OUTRA CATEGORIA DE INGRESSOS. 11. Retirada ou Entrega dos Ingressos 11.1 Os Ingressos alocados pela FIFA ao Solicitante de Ingresso serão disponibilizados para recolhimento pelo Solicitante de Ingresso nos centros de Ingressos operados pela FIFA em todos os locais da The Ticket Applicant will be offered the option to request delivery of Competição, antes e durante a realização da Competição (“Centros de the allocated Tickets by courier to the Ticket Applicants address, at the Venda de Ingressos das Sedes”) no horário e local descritos no Ticket Applicant’s own costs. Delivery of Tickets will not be possible for: Formulário de Pedido de Ingresso ou em www.fifa.com/ingressos. Será oferecida ao Solicitante de Ingresso a opção de requerer que os (i) Tickets allocated to Ticket Applicants resident in Brazil who are Ingressos que lhe sejam alocados lhe sejam entregues em seu endereço, 60 (sixty) years old or older and therefore benefiting from a sob suas exclusivas expensas. A entrega dos Ingressos não será possível discount pursuant to Law No. 10.741/2003 (Elderly Citizen para: Statue), as these Ticket Applicants have to evidence the fulfilment (i) Ingressos alocados a Solicitantes de Ingresso que sejam of the Personal Condition as set forth in Clause 11.2; residentes no Brasil e tenham idade igual ou superior a 60 (ii) Tickets allocated to Disabled Persons; (sessenta) anos e que sejam, portanto, beneficiários de desconto na forma da Lei nº 10.741/2003 (Estatuto do Idoso), tendo em vista (iii) Ticket purchases which contain any Tickets referred to in (i) and que tais Solicitantes de Ingresso necessitam comprovar o (ii); preenchimento das Condições Pessoais determinada na forma da Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013 Cláusula 11.2; (iv) Tickets purchased in the last minute sales phase; (v) Ticket purchases that contain one or more Conditional TSTs; and (vi) Tickets for which delivery may not be possible in time due to operational and/or Stadium-related reasons (and in such cases, FIFA will arrange for the refund of the applicable delivery fee). The details of the www.fifa.com/tickets. Ticket delivery are described at The Ticket Applicant acknowledges that in order to ensure the highest possible level of security; FIFA WILL NOT MAKE AVAILABLE TICKETS FOR COLLECTION AT THE STADIUM ON MATCH DAYS. All Tickets comprised in a successful Ticket Application must be personally collected by the Ticket Applicant or by a legal representative holding a power of attorney specific for these purposes. Proper identification with embedded photo and/or the payment card used in the transaction must be presented at the FIFA Venue Ticketing Centres as specified in the Ticket Application Form. IN CASE THE TICKET APPLICANT WISHES THE TICKETS TO BE COLLECTED BY A THIRD PARTY, SUCH THIRD MUST BE DULY AUTHORIZED BY THE TICKET APPLICANT BY MEANS OF A NOTARIZED POWER OF ATTORNEY AND NOTARIZED COPIES OF BOTH THE TICKET APPLICANT’S AND DOCUMENTS WITH THE ATTORNEY’S IDENTIFICATION EMBEDDED PHOTOGRAPHS. The locations of the FIFA Venue Ticketing Centres will be made available at www.fifa.com and further Ticket sales materials which FIFA may choose to publish. TICKETS MAY ONLY BE COLLECTED AFTER RECEIPT OF FULL PAYMENT BY FIFA. (ii) Ingressos alocados a Pessoas com Deficiência; (iii) Compras de Ingressos que contenham quaisquer ingressos mencionados nos itens (i) e (ii) acima; (iv) Ingressos adquiridos na fase de vendas de último minuto; (v) Compras de Ingressos que contenham um ou mais CISEL/TSTs; e (vi) Ingressos cuja entrega tempestiva pode não ser possível por motivos operacionais e/ou relacionados ao Estádio (e em tais casos a FIFA reembolsará a taxa de entrega aplicável). Os detalhes da entrega de Ingressos serão descritos no Formulário de Pedido de Ingresso e em www.fifa.com/ingressos. O Solicitante de Ingresso reconhece que, para assegurar o nível mais alto de segurança possível, A FIFA NÃO DISPONIBILIZARÁ INGRESSOS PARA RETIRADA NO ESTÁDIO EM DIAS DE PARTIDA. Todos os Ingressos contemplados em um Pedido bem sucedido de Ingressos devem ser pessoalmente recolhidos pelo Solicitante de Ingresso ou por um representante legal portando procuração com poderes específicos. Identificação apropriada com foto e/ou o cartão de pagamento utilizado na transação deverão ser apresentados no Centro de Venda de Ingressos das Sedes, conforme especificado no Formulário de Pedido de Ingresso. CASO O SOLICITANTE DE INGRESSO QUEIRA QUE OS INGRESSOS SEJAM RETIRADOS POR UM TERCEIRO, TAL TERCEIRO DEVERÁ SER AUTORIZADO PELO SOLICITANTE DE INGRESSO POR MEIO DE PROCURAÇÃO COM FIRMA RECONHECIDA E CÓPIAS AUTENTICADAS DOS DOCUMENTOS DE IDENTIDADE COM FOTOGRAFIA TANTO DO SOLICITANTE DE INGRESSO COMO DO PROCURADOR. A localização dos Centros de Venda de Ingressos das Sedes será disponibilizada em www.fifa.com/ingressos Formulário de Once made available for collection, FIFA STRONGLY RECOMMENDS Pedido de Ingressoe em outros materiais de venda de Ingressos que a TICKET APPLICANTS TO COLLECT THEIR TICKETS AS EARLY AS FIFA venha a publicar. OS INGRESSOS SOMENTE PODERÃO SER POSSIBLE, BUT IN ANY CASE BEFORE THE MATCH DAY. RECOLHIDOS APÓS O RECEBIMENTO DO PAGAMENTO INTEGRAL Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013 PELA FIFA. 11.2 [Clause deleted and intentionally left blank] Uma vez que os Ingressos estejam disponíveis para retirada, A FIFA RECOMENDA ENFATICAMENTE QUE OS SOLICITANTES DE INGRESSO RECOLHAM SEUS INGRESSOS O MAIS CEDO POSSÍVEL, E SEMPRE ANTES DO DIA DA PARTIDA. 12. [Clause deleted and intentionally left blank] 11.3. A APRESENTAÇÃO DO DEVIDO DOCUMENTO DE IDENTIFICAÇÃO E DO CARTÃO DE PAGAMENTO UTILIZADO NA OPERAÇÃO, NA FORMA DA CLÁUSULA 11.1, BEM COMO A APRESENTAÇÃO DOS DOCUMENTOS OFICIAIS BRASILEIROS QUE COMPROVEM O PREENCHIMENTO DE UMA CONDIÇÃO PESSOAL, NA FORMA DA CLÁUSULA 11.2 ACIMA, REPRESENTAM UMA OBRIGAÇÃO RELEVANTE DO SOLICITANTE DE INGRESSO. 11.3 THE PRESENTATION OF PROPER IDENTIFICATION AND THE PAYMENT CARD USED IN THE TRANSACTION PURSUANT TO SECTION 11.1 REPRESENTS A MATERIAL OBLIGATION OF THE 11.2 [Cláusula excluída e intencionalmente deixada em branco] TICKET APPLICANT. 13. Ticket Applicants with Disabilities 13.1 FIFA will make available a limited number of Tickets exclusively for individuals with disabilities (“Disabled Access Tickets”) as described in the Ticket Application Form. Valid proof of disability will be required. 13.2 Any successful disabled Ticket Applicant will be offered the opportunity to receive on a complimentary basis one additional Ticket for his/her accompanying person (“Companion”) as described in the Ticket Application Form. 13.3 Any Ticket Applicant who is unable to attend a Match without a wheelchair needs to address the requirement of a wheelchair space in the relevant section of its Ticket Application Form. Ticket Applicants with disabilities not requiring a wheelchair space should contact the FTC (at the contact information set out in section 18 below) regarding their specific requirements. Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013 12. [Cláusula excluída e intencionalmente deixada em branco] 13. Solicitantes de Ingresso portadores de deficiências 13.1 A FIFA disponibilizará um número limitado de Ingressos exclusivamente para pessoas portadoras de deficiências (“Ingressos para Pessoas com Deficiência”), conforme descrito do Formulário de Pedido de Ingresso. Prova válida da deficiência será solicitada. 13.2 Qualquer Solicitante de Ingresso portador de deficiência que tenha obtido sucesso em sua solicitação terá a oportunidade de receber gratuitamente um Ingresso adicional para seu acompanhante (“Acompanhante”), conforme descrito no Formulário de Pedido de Ingresso. 13.3 O Solicitante de Ingresso que não seja capaz de comparecer à 13.4 The misrepresentation by the Ticket Applicant of a disability of the Ticket Applicant or any of his/her Guests as described in the Ticket Application Form represents a material breach of the Ticket Sales Agreement. In such case, FIFA may, fully or partially, terminate the Ticket Sales Agreement and cancel the Tickets. Partida sem uma cadeira de rodas deverá indicar a necessidade de espaço para a cadeira de rodas no respectivo item de seu Formulário de Pedido de Ingresso. Solicitantes de Ingresso portadores de deficiências que não necessitem de espaço para as cadeiras de rodas deverão contatar a FTC (conforme informações de contato indicadas na cláusula 16 abaixo) sobre suas necessidades específicas. 13.4 A declaração falsa, por parte do Solicitante de Ingresso, sobre deficiência do próprio Solicitante de Ingresso ou de quaisquer de seus Convidados, conforme descrito no Formulário de Pedido de Ingresso, 14. Termination Consequences representa violação do Contrato de Venda de Ingressos. Neste caso, a FIFA poderá rescindir o Contrato de Venda de Ingressos e cancelar os 14.1 Save for other specific consequences applicable under the GTCs, in Ingressos, total ou parcialmente. the event of a termination of the Ticket Sales Agreement pursuant to these Ticket Sales Regulations, in order to reimburse FIFA for any administration costs incurred as a result of the 14. Consequências de Rescisão termination/cancellation of the allocated Ticket, the necessary reallocation and re-issuance of the Ticket for the sale to the general public 14.1. Com exceção de outras consequências específicas, aplicáveis nos or another customer group and to compensate FIFA for the reduced termos do TCGs, em caso de rescisão do Contrato de Venda de Ingressos opportunity to re-sell the Tickets, the Ticket Applicant shall be obliged nos termos deste Regulamento de Venda de Ingressos, para fins de to pay to FIFA an amount equivalent to reembolso à FIFA dos custos administrativos incorridos em razão da rescisão/cancelamento dos Ingressos alocados, da necessária (i) thirty per cent (30%) of the total aggregate amount of the price realocação e nova emissão do Ingresso para venda ao público geral ou printed on the face of all Tickets cancelled by FIFA (including for outro grupo de consumidores, e para compensar a FIFA pela reduzida the Tickets for his/her Guests) in case the termination takes place chance de revender os Ingressos, o Solicitante de Ingresso será at the time of or prior to intended Ticket collection by the Ticket obrigado a pagar a FIFA montante equivalente a: Applicant, provided, however, that cancellation takes place no later than (forty-eight) (48) hours prior to the scheduled kick-off (i) trinta por cento (30%) do preço total indicado em cada um dos of the Match; or Ingressos cancelados pela FIFA (inclusive com relação aos Ingressos para seus Convidados), caso a rescisão ocorra no (ii) the total aggregate amount of the price printed on the face of all momento da pretendida retirada dos Ingressos pelo Solicitante de Tickets cancelled by FIFA (including for the Tickets for his/her Ingresso, ou anteriormente, contanto que o cancelamento ocorra até quarenta e oito (48) horas antes do início previsto da Partida; Guests) in case the termination takes place within the (fortyou eight) (48) hours prior to the scheduled kick-off of the Match, including at the time of intended entry to the Stadium by the Ticket Holder. (ii) a soma do preço indicado em cada um dos Ingressos cancelados pela FIFA (inclusive os Ingressos para seus Convidados), caso a rescisão ocorra nas quarenta e oito (48) horas anteriores ao início Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013 14.2 In any such case, the amounts set forth in clause 14.1 may be set off by FIFA against any payments already made by the Ticket Applicant to FIFA. FIFA’s right to file for criminal charges remains unaffected thereof. 14.3 Notwithstanding any provision hereof, FIFA reserves the right to seek additional compensation in case the amounts set forth in this section are not sufficient to indemnify FIFA for the suffered damages, including loss of profits. 14.4 Should the Ticket Applicant be entitled to a refund pursuant to this Ticket Sales Regulations FIFA will refund the payment received from the Ticket Applicant for the cancelled Ticket Application, les any eventual amount due to FIFA. Such refund shall always be limited to the amounts received by FIFA. No interests and further costs or expenses (for example, travel or accommodation costs) shall be compensated by FIFA to the Ticket Applicant as part of, or in addition to, any refund for any reason. Only the Ticket Applicant named in the Ticket Application Form will be entitled to any refund. previsto da Partida, inclusive no momento em que o Detentor de Ingresso pretenda entrar no Estádio. 14.2 Em qualquer caso, o montantes descritos na cláusula 14.1 poderão ser compensados pela FIFA contra quaisquer pagamentos já realizados pelo Solicitante de Ingresso à FIFA. É resguardado à FIFA o direito de adotar medidas criminais. 14.3. Independentemente do disposto neste contrato, a FIFA reserva o direito de buscar compensação adicional caso os valores previstos nesta cláusula não forem suficientes para indenizar os danos sofridos, inclusive lucros cessantes. 14.4 Caso o Solicitante de Ingresso tenha direito a algum reembolso nos termos deste Regulamento de Venda de Ingressos, a FIFA reembolsará o pagamento recebido do Solicitante de Ingresso em razão do cancelamento da Solicitação de Ingresso, subtraída qualquer eventual quantia devida à FIFA. Tal reembolso será sempre limitado aos valores recebidos pela FIFA. A FIFA não pagará, seja adicionalmente seja como parte do reembolso ao Solicitante de Ingresso, nenhum tipo de juros, 15. Personal Data compensação ou indenização por quaisquer custos ou despesas feitas pelo Solicitante de Ingresso, por qualquer motivo (como, por exemplo, 15.1 The Ticket Applicant will ensure that the personal data initially despesas com viagem ou acomodação). required to be provided by the Ticket Applicant as set forth in the Ticket Application Form for the application for, and payment and collection of, the Tickets is up-to-date at all times until the day of the 15. Informação Pessoal Match for which a Ticket has been allocated. Ticket Applicants will be given the opportunity to update their personal data. If a Ticket 15.1 O Solicitante de Ingresso se certificará de que as informações application is unsuccessful or rejected, the Ticket Applicant may pessoais inicialmente prestadas no Formulário de Pedido de Ingresso, request deletion of the personal data provided by contacting the FTC para a solicitação, pagamento e recolhimento de Ingressos, estejam (for contact details please see section 18). sempre atualizadas até a data da Partida para qual o Ingresso foi alocado. Será conferida aos Solicitantes de Ingresso a oportunidade de atualizar suas informações pessoais. Se uma solicitação de Ingressos não obtiver sucesso ou for rejeitada, o Solicitante de Ingresso poderá 15.2 The Ticket Applicant acknowledges and agrees that the personal solicitar que sejam descartadas as informações pessoais fornecidas, Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013 data provided to FIFA pursuant to these Ticket Sales Regulations will, subject to applicable laws, be used, processed, stored and transferred to third parties designated by FIFA (located both within and outside of Brazil) for purposes relating to (i) Ticket sales and allocation procedures, (ii) any relevant safety and security measures, and (iii) rights protection measures in connection with the Competition. The Ticket Applicant acknowledges his responsibility to obtain the consent of each of his/her Guest identified in the Ticket Application Form to use their personal data to the same extent, and for the same purposes. 15.3 In addition, provided that consent has been specifically given by the Ticket Applicant in the Ticket Application Form, the Ticket Applicant acknowledges and agrees that the personal data about the Ticket Applicant provided to FIFA pursuant to these Ticket Sales Regulations may also be used for purposes relating to other products and services of FIFA or third parties determined by FIFA in connection with commercial activities that may be of interest to the Ticket Applicant. mediante contato com o FTC (conforme informações de contato indicadas na cláusula 18 abaixo). 15.2 O Solicitante de Ingresso reconhece que as informações pessoais apresentadas à FIFA nos termos deste Regulamento de Venda de Ingressos serão, observada a legislação aplicável, utilizadas, processadas, armazenadas e transferidas a terceiros designados pela FIFA (localizados tanto dentro quanto fora do Brasil) para fins relativos a (i) procedimentos de venda e alocação de Ingressos, (ii) qualquer medida de segurança relevante, e (iii) medidas de proteção de direitos relativas à Competição. O Solicitante de Ingresso reconhece sua responsabilidade pela obtenção do consentimento de cada um de seus Convidados identificados no Formulário de Pedido de Ingresso para utilizar suas respectivas informações pessoais na mesma medida e para os mesmos fins. 15.3 Adicionalmente, caso o Solicitante de Ingresso tenha manifestado consentimento específico no Formulário de Pedido de Ingresso, o Solicitante de Ingresso reconhece e concorda que as suas informações pessoais apresentadas à FIFA nos termos deste Regulamento de Venda de Ingressos poderão também ser utilizadas para fins relativos a outros 16. Acceptance of Ticket Sales Regulations, GTCs and Stadium Code produtos e serviços da FIFA ou de terceiros determinados pela FIFA, em of Conduct relação a atividades comerciais que possam ser de interesse do Solicitante de Ingresso. 16.1 By completing and submitting the Ticket Application Form, the Ticket Applicant irrevocably agrees, acknowledges, and undertakes to fully comply with, these Ticket Sales Regulations, the GTCs and the 16. Aceitação do Regulamento de Venda de Ingressos, dos TCGs e applicable safety and security measures adopted by any of the FIFA do Código de Conduta no Estádio World Cup Authorities, which shall be reflected in the stadium code of conduct (“Stadium Code of Conduct”). The Stadium Code of Conduct 16.1 Ao preencher e entregar à FIFA o Formulário de Pedido de will be made available at www.fifa.com/tickets, registered with the Ingresso, o Solicitante de Ingresso irrevogavelmente concorda, Registry Title and Deed (”Registro de Títulos e Documentos – RTD”) reconhece e se obriga a cumprir integralmente este Regulamento de pursuant to section 19.5 below and will be posted at the Stadium. Venda de Ingressos, os TCGs e as medidas de segurança aplicáveis adotadas por quaisquer das Autoridades da Copa do Mundo da FIFA™, que serão refletidas no código de conduta no estádio (“Código de Conduta no Estádio”). O Código de Conduta no Estádio será 16.2 Each Ticket Applicant shall be fully responsible for ensuring that disponibilizado em www.fifa.com/ingressos, registrado perante o Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013 each Ticket Holder who, directly or indirectly, receives a Ticket allocated to the Ticket Applicant has read, understood, accepted and is bound by the GTCs and the Stadium Code of Conduct. For that purpose, the Ticket Applicant will provide such Ticket Holder with a copy of the GTCs and the Stadium Code of Conduct or will direct such Ticket Holder to where the GTCs and the Stadium Code of Conduct are made available. Registro de Títulos e Documentos, conforme o disposto na cláusula 19.5 abaixo, e disponibilizado no Estádio. 16.2 Cada Solicitante de Ingresso será integralmente responsável por assegurar que cada Detentor de Ingresso que tenha recebido, direta ou indiretamente, um Ingresso a ele alocado leu, entendeu, aceitou e está vinculado aos TCGs e ao Código de Conduta no Estádio. Para tal fim, o Solicitante de Ingresso providenciará, para cada Detentor de Ingresso, 16.3 In any case of a breach of these Ticket Sales Regulations, the GTCs cópias dos TCGs e do Código de Conduta no Estádio, ou direcionará tal and/or the Stadium Code of Conduct by the Ticket Applicant and/or any Detentor de Ingresso ao local onde os TCGs e o Código de Conduta no of his/her Guests, in addition to the rights specifically reserved under Estádio são disponibilizados. these Ticket Sales Regulations, FIFA may, fully or partially, terminate the Ticket Sales Agreement and cancel the Tickets all or some of the Tickets allocated to the Ticket Applicant. 16.3 Em caso de violação deste Regulamento de Venda de Ingresso, dos TCGs e/ou do Código de Conduta do Estádio pelo Solicitante de Ingresso ou quaisquer de seus Convidados, além dos direitos especificamente previstos neste Regulamento de Venda de Ingressos, a FIFA poderá rescindir o Contrato de Venda de Ingressos, total ou parcialmente, e 17. Limitation of Liability cancelar, no total ou em parte, os Ingressos alocados ao Solicitante de THE FIFA WORLD CUP AUTHORITIES SHALL NOT BE HELD LIABLE Ingresso. FOR ANY: (I) INCORRECT OR INCOMPLETE COLLECTION, INPUTTING, 17. Limitação de Responsabilidade TRANSFER OR HANDLING OF DATA AND FURTHER INFORMATION OR MANAGEMENT THEREOF, INCLUDING FOR ANY LOST, AS AUTORIDADES DA COPA DO MUNDO DA FIFA™ NÃO SERÃO INCORRECT OR INCOMPLETE TICKET APPLICATION FORMS; RESPONSABILIZADAS POR QUAISQUER: (II) TECHNICAL MALFUNCTIONS, SUCH AS ANY FAILURE OF (I) RECOLHIMENTO, INCLUSÃO, TRANSFERÊNCIA OU COMPUTER HARDWARE OR SOFTWARE OR ANY INTERNET OR PROCESSAMENTO INCORRETO OU INCOMPLETO DE INFORMAÇÕES PESSOAIS E OUTRAS INFORMAÇÕES, OU O GERENCIAMENTO DE PRINTING MALFUNCTIONS; TAIS INFORMAÇÕES, INCLUINDO QUAISQUER FORMULÁRIOS DE (III) FAILURE TO COMMUNICATE WITH ANY TICKET APPLICANT PEDIDO DE INGRESSOS PERDIDOS, INCORRETOS OU BY E-MAIL, POST, SMS, FAX OR OTHERWISE, INCLUDING THE INCOMPLETOS, FAILURE TO DELIVER, OR DELAYED DELIVERY OF, THE TICKET CONFIRMATION VIA THE TICKET APPLICANTS’ EMAIL, PHONE OR (II) FALHAS TÉCNICAS, TAIS COMO FALHAS DE HARDWARE OU SOFTWARE DE COMPUTADOR OU QUALQUER ERRO DE INTERNET THROUGH ANY OTHER SERVICE PROVIDERS; OR OU DE IMPRESSÃO, (IV) DELAY, OR FULL OR PARTIAL FAILURE, TO MAKE PAYMENT Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013 TO, OR RECEIVE PAYMENT FROM, FIFA BY THE TICKET APPLICANT PURSUANT TO THESE TICKET SALES REGULATIONS FOR WHATSOEVER REASON. 18. Contact Information Any information requests relating to Tickets, these Ticket Sales Regulations and/or the Ticket Application Form should be addressed to FIFA through the FTC. The address of the FTC will be made available at www.fifa.com/tickets, in the Ticket Application Form and further Ticket sales materials which FIFA may choose to publish. 19. Miscellaneous 19.1 Should any provision(s) of these Ticket Sales Regulations and/or the Ticket Application Form be declared void, ineffective or unenforceable by any competent court, the remainder of these Ticket Sales Regulations and/or the Ticket Application Form will remain in effect as if such void, ineffective or unenforceable provision(s) had not been contained. 19.2 These Ticket Sales Regulations and the Ticket Application Form have also been translated into Portuguese and other languages. In the event of any discrepancy between the English version and the Portuguese or any other translated texts, the English text will always prevail and will always be used to solve doubts of interpretation and application. 19.3 To ensure continuity of application and clarity, to the extent allowed by applicable laws, these Ticket Sales Regulations and the Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013 (III) IMPOSSIBILIDADE DE COMUNICAÇÃO COM QUALQUER SOLICITANTE DE INGRESSO POR E-MAIL, VIA POSTAL, SMS, FAX OU OUTRO MEIO, INCLUSIVE A FALHA OU ATRASO NA ENTREGA DA CONFIRMAÇÃO DE INGRESSOS, SEJA PARA O EMAIL OU TELEFONE DO SOLICITANTE DE INGRESSO OU POR QUALQUER OUTRO PRESTADOR DE SERVIÇOS, OU (IV) ATRASO OU FALHA, TOTAL OU PARCIAL, NA REALIZAÇÃO DO PAGAMENTO PELO SOLICITANTE DE INGRESSO OU NO RECEBIMENTO DO PAGAMENTO PELA FIFA, NOS TERMOS DESTE REGULAMENTO DE VENDA DE INGRESSOS, POR QUALQUER MOTIVO. 18. Informações de Contato Quaisquer solicitações de informação relativas aos Ingressos, a este Regulamento de Venda de Ingressos e/ou ao Formulário de Pedido de Ingresso devem ser endereçadas à FIFA através do FTC. O endereço do FTC será disponibilizado em www.fifa.com/ingressos, no Formulário de Pedido de Ingresso e em outros materiais de venda de Ingressos que a FIFA venha a publicar. 19. Disposições Gerais 19.1 Caso qualquer disposição deste Regulamento de Venda de Ingressos e/ou do Formulário de Pedido de Ingresso seja considerada nula, sem efeito ou não-exequível por um tribunal competente, o resto deste Regulamento de Venda de Ingressos e/ou do Formulário de Pedido de Ingresso permanecerá vigente, como se tal disposição nula, sem efeito ou não-exequível não tivesse sido incluída. 19.2. Este Regulamento de Venda de Ingressos e o Formulário de Pedido de Ingresso foram traduzidos para o português e outros idiomas. Em caso de qualquer discrepância entre o texto em Inglês e a versão em Português ou qualquer outra tradução, o texto em Inglês prevalecerá e será utilizado para solucionar dúvidas de interpretação e Ticket Application Form will be governed exclusively by, and interpreted in accordance with, the laws of The Federal Republic of Brazil. 19.4 To the fullest extent allowed by applicable laws, for all disputes regarding and in connection with any rights and obligations deriving from these Ticket Sales Regulations and the Ticket Application Form, the parties will seek to resolve such dispute amicably. If FIFA and the Ticket Applicant or Ticket Holder, or its successor, fail to reach such amicable solution, to the extent allowed by applicable laws the exclusive place of jurisdiction shall be Rio de Janeiro, Brazil. Irrespective hereof and subject to applicable laws, FIFA reserves the right to bring any legal action in relation to these Ticket Sales Regulations and the Ticket Application Form in the local court of the domicile or residence of the Ticket Applicant or Ticket Holder. 19.5 These Ticket Sales Regulations, the GTCs and the Stadium Code of Conduct are: (i) registered with the Registry Title and Deed (”Registro de Títulos e Documentos – RTD”) (ii) made available to all Ticket Applicants and Ticket Holders at www.fifa.com; (iii) provided to any person upon request at the contact address set out in section 18 above; (iv) provided to the Ticket Applicant in order to be distributed by him/her to every of his/her Guests; and (v) posted at the FIFA Venue Ticketing Centres. Final Version 2014 FIFA World Cup™ - 24 October, 2013 aplicação. 19.3 Para assegurar coerência e clareza da aplicação, na medida em que for permitido pela legislação aplicável, o Regulamento de Venda de Ingressos e o Formulário de Pedido de Ingresso serão regidos exclusivamente e interpretados de acordo com as leis da República Federativa do Brasil. 19.4 Na medida em que for permitido pela legislação aplicável, para todas as disputas relacionadas ou associadas a quaisquer direitos e obrigações resultantes deste Regulamento de Venda de Ingressos e do Formulário de Pedido de Ingresso, as partes buscarão uma solução amigável. Caso a FIFA e o Solicitante ou Detentor de Ingresso, ou seu sucessor, não sejam capazes de chegar a uma solução amigável, o foro exclusivo, nos limites da lei aplicável, será o da comarca do Rio de Janeiro, Brasil. Independentemente do disposto neste documento e nos termos da lei aplicável, a FIFA se reserva o direito de levar qualquer reclamação relativa a este Regulamento de Venda de Ingressos e do Formulário de Pedido de Ingresso ao foro do domicílio ou residência do Solicitante ou Detentor de Ingresso. 19.5 Este Regulamento de Venda de Ingressos, os TCGs e o Código de Conduta no Estádio são: (i) registrados no Registro de Títulos e Documentos – RTD, (ii) disponíveis para os Solicitantes e Detentores de Ingresso no site www.fifa.com; (iii) fornecidos a qualquer pessoa mediante solicitação ao endereço de contato indicado na cláusula 18 acima; (iv) fornecidos ao Solicitante de Ingresso para que possa ser distribuído por ele a todos os seus Convidados; e (v) disponíveis nos Centros de Venda de Ingressos das Sedes.