Semântica Prof. Paulo Martins Prof. Paganim Prof. Luciano Anglo - 2002 1 Algumas Considerações ! É a parte dos estudos lingüísticos que se ocupa do significado em geral. ! Assim, inscrevem-se nesse domínio questões relativas ao significado de: " " " " Sufixos e Prefixos Palavras Frases Inteiras Textos 2 Significação Contextual Observem as duas frases abaixo: O pessoal todo foi ao cinema ontem. Enviei-lhe ontem um documento estritamente pessoal. No primeiro caso, a palavra “pessoal” está sendo utilizada, segundo um significado possível do sufixo –al, isto é, coletivo, agrupamento de pessoas. No segundo caso, a mesma palavra “pessoal” está sendo utilizada num outro significado possível do sufixo –al, isto é, peculiar a uma só pessoa. . 3 Polissemia Dei pra maldizer o nosso lar, Pra sujar teu nome, te humilhar E me vingar a qualquer preço Te adorando pelo avesso Pra mostrar que inda sou tua Só pra provar que inda sou tua... Francis Hime - Chico Buarque/1972 4 Polissemia ! Dei pra = Começar a Tem-se, nesse trecho, um período composto por coordenação: orações coordenadas assindéticas (1, 2, 3 e 4) . Dei pra maldizer o nosso lar (1), [dei] Pra sujar teu nome (2), [dei pra] te humilhar (3) E [dei pra] me vingar a qualquer preço(4) 5 Polissemia ! Dei = Oração Principal com elipse do objeto direto e do indireto. Têm-se assim orações subordinadas adverbiais finais reduzidas de infinitivo, logo um período composto por subordinação. 6 Polissemia 1 = principal 2 = subordinada A 3 = subordinada B 4 = subordinada C 5 = subordinada D Dei (1) pra maldizer o nosso lar (2), Pra sujar teu nome (3), [pra] te humilhar (4) E [pra] me vingar a qualquer preço (5) 7 Quando olhaste bem nos olhos meus E o teu olhar era de adeus Juro que não acreditei Eu te estranhei Me debrucei Sobre o teu corpo e duvidei E me arrastei e te arranhei E me agarrei nos teus cabelos No teu peito (nos teus pêlos)* Teu pijama Nos teus pés Ao pé da cama Sem carinho, sem coberta No tapete atrás da porta Reclamei baixinho 8 Dei pra mal dizer o nosso lar Pra sujar teu nome, te humilhar E me vingar a qualquer preço Te adorando pelo avesso Pra mostrar que inda sou tua Até provar que inda sou tua. 9 Ambigüidade Econômico? Ambigüidade: mais de um sentido em dado contexto. Polissemia: mais de um sentido em contexto de dicionário. (Ambigüidade fora de contexto = polissemia) 10 Ambigüidade ! A ambigüidade pode ser sintática também. Observe-se o exemplo: " Gumercindo dormiu com sua mãe. Gumercindo dormiu (nanou) com a própria mãe. Gumercindo dormiu (fez festinha) com a própria mãe. Gumercindo dormiu (nanou) com a mãe dele mesmo. Gumercindo dormiu (nanou) com a mãe do interlocutor. Gumercindo dormiu (fez festinha) com a mãe dele mesmo. Gumercindo dormiu (fez festinha) com a mãe do interlocutor. 11 Ambigüidade O efeito de humor (?) foi causado pelo duplo sentido que a palavra corte pode assumir. Folha de S. Paulo, 28/09/02 12 Sinonímia ! Sinonímia: " Quando as palavras têm sentido equivalente. " Melisssandra era uma mocinha pulquérrima. " Melissandra era uma garota lindíssima. " Melissandra era uma mina da hora. 13 Sentido Literal e Não-Literal ! Sentido Literal: " é a associação do significado do texto a dados absolutamente explícitos. ! Sentido Não-Literal: é a associação do significado do texto a dados do contexto. . Tomei um chá de cadeira quando resolvi pegar a senha para o Laboratório de Redação. " 14 Sentido Literal e Não-literal Lamber o prato literalmente? 15 Paráfrase ! Quando se têm enunciados distintos com sentidos semelhantes, tem-se uma paráfrase: A aurora rododátila apareceu mais brilhante do que nunca. A aurora com dedos rosados apareceu mais brilhante do que nunca. 16 Efeito de Sentido ! É a reação provocada por um significado. Observe-se o texto de Paulo Leminski: Meu professor de análise sintática era o tipo do sujeito inexistente. Um pleonasmo, o principal predicado da sua vida regular como um paradigma da 1a conjugação. Entre uma oração subordinada e um adjunto adverbial, ele não tinha dúvidas: sempre achava um jeito assindético de nos torturar com um aposto. Casou com uma regência. Foi feliz. 17 Efeito de Sentido Era possessivo como um pronome. E ela era bitransitiva. Tentou ir para os EUA. Não deu. Acharam um artigo indefinido em sua bagagem. A interjeição do bigode declinava partículas expletivas, conectivos e agentes da passiva, o tempo todo. Um dia, matei-o com um objeto direto na cabeça. 18 Efeito de Sentido Vocabulário técnico sujeito Tradução de sentido sujeito inexistente ausência de gramatical (= pessoa, comum) indivíduo predicado parte da oração assindético tipo de coordenada regência relação entre um termo e seu complemento (= companheira) pronome possessivo pronome que marca uma relação de posse (= pessoa ciumenta) artigo indefinido tipo de determinante do nome (= objeto duvidoso) objeto direto complemento do verbo sem auxílio de preposição (= objeto contundente) (= qualidade, característica) oração (= diferente, inusitado) 19 Restrição e Ampliação de Sentido A palavra virtude vem do latim, uirtus (= virtude), que deriva de uir (= homem). Na sua origem, ela era aplicada apenas ao ser humano do sexo masculino. Em português, por sua vez, virtude pode ser usada tanto em relação ao homem como à mulher. 20 Restrição e Ampliação de Sentido Trabalho é a grandeza cuja variação infinitesimal é igual ao produto escalar de uma força pelo vetor infinitesimal de seu ponto de aplicação. (Dic. Aurélio) Estudar Português quase não dá trabalho. trabalho 21 Paronomásia ! É o artifício que consiste em dar sentidos semelhantes a palavras de forma semelhante (parônimas). Augusto de Campos Extudo dentro desse contexto pode ser lido como: a. ex tudo (= o que deixou de ser tudo) b. Extudo (=estudo) 22 Paronomásia A tração: ato de deslocar objeto móvel, tracionar Atração: ato de atrair Esta paronomásia partiu da sinérese de “a tração” para resultar no parônimo “atração”. 23 Pressupostos Agora tem 3 ! É o significado implícito. " O anúncio publicitário indica: “Agora tem três”, e isso pressupõe que antes não havia nem três ratinhos, tampouco o número três no telefone. 24 Subentendidos ! Os significados só são compartilhados por interlocutores da mesma cultura. No anúncio ao lado, depreende-se que o carro não precisa de água para a refrigeração do motor, ou ainda, que não consome muita gasolina. Somente aqueles que conhecem certas características do carro é que podem concluir tal conceito. Obrigado, não bebo. 25 Subentendidos Para a compreensão da charge, o autor conta com um conhecimento de mundo partilhado. Folha de S. Paulo, 20/09/02 26 Compatibilidade e Incompatibilidade Semântica ! Certas palavras ou imagens não se combinam, isto é, normalmente não podem ser unidas por conta da incompatibilidade semântica. Baby, escuta o galo cantar A aurora dos nossos tempos Não é hora de chorar Amanheceu o pensamento (Frejat / Dulce Quental, O Poeta está vivo) O pensamento não amanhece, tampouco alguém pode fazêlo, logo há uma incompatibilidade semântica. 27 Compatibilidade e Incompatibilidade Semântica ! O ato de vestir-se pressupõe a vestimenta. No anúncio em questão, a modelo aparece nua, logo o texto verbal: “Luísa Beirão vestida por Azea” marca uma incompatibilidade semântica. Luísa Beirão vestida por Azéa 28 29