SIMPLY CLE VER
www.skoda-auto.com
Symphony.indd 1
Autorádio Symphony
Octavia portugalsky 05.08
1U0 012 096 R
ŠkodaOctavia Tour
AUTORÁDIO SYMPHONY
2.4.2008 14:12:20
A Škoda Auto trabalha constantemente no desenvolvimento posterior de todos os tipos e modelos. Pedimos o favor de terem compreensão para o facto de que em qualquer ocasião possa haver modificações no tipo de fornecimento tanto a forma como no equipamento e
na técnica. Não se podem fazer quaisquer reclamações devido às indicações, ilustrações e descrições destas instruções de serviço.
A reprodução, cópia, tradução e qualquer outra utilização destas instruções, mesmo só em extractos, não são permitidas sem a
autorização prévia por escrito da Škoda Auto.
Todos os direitos segundo a lei sobre os direitos de autor ficam exclusivamente reservados à Škoda Auto.
Reservamo-nos o direito de fazer modificações.
Editado pela ŠKODA AUTO a. s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2008
Symphony.indd 2
2.4.2008 14:12:24
s2u0.5.book Page 1 Wednesday, March 26, 2008 7:34 AM
Índice
Índice
Rádio
.......................................
2
Rádio - Vista geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Informações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Segurança contra roubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Ajuste básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Serviço de rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Leitor de CDs
............................
9
Accionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
1
s2u0.5.book Page 2 Wednesday, March 26, 2008 7:34 AM
2
Rádio
Rádio
Rádio - Vista geral
1 Botão de rodar/carregar
A
Os equipamentos codificados com um * pertencem por série só a determinados
modelos ou podem ser fornecidos para determinados modelos como equipamento excepcional.
− ligar e desligar (carregar)
− Regulação do volume de som (rodar)
2
A
3
A
4
A
5
A
− outros ajustes de funções em diferentes menus
Tecla AUD para regular o som
Tecla GEO para ajustar a relação do volume de som
Tecla A/F Comutar entre as gamas de ondas AM/FM
Tecla TP
− Recepção de mensagens de trânsito
6
A
− Menu Setup
Tecla oscilante   ,  
− pesquisa manual de emissoras, pesquisa rápida de emissoras
− Selecção do título em serviço CD, reprodução rápida para a frente e para
trás em serviço CD
− Selecção dos pontos do menu
1 - 6
− memorizar e seleccionar as emissoras de rádio
7 Teclas de estação
A
− Selecção do CD
− Introdução do código
AS memorização automática da emissora
8 Tecla
A
9 Tecla
A
SCN
− pesquisa rápida na área de ondas respectiva
− Pesquisar o conteúdo do CD
10 Poço do CD
A
11 Tecla de extracção do CD
A
12 Tecla AIM para memorizar as mensagens de trânsito
A
Informações importantes
Garantia
Para o aparelho são válidas as mesmas Condições de garantia como para o veículo
novo.
Depois do período de garantia, o aparelho que necessita de ser reparado será
trocado por um aparelho como novo, renovado geralmente, de preço favorável e
com garantia de peças sobressalentes. Pré-condição é no entanto, que não hajam
nenhuns danos e que não tenham sido feitas nenhumas tentativas de reparação
por pessoas não autorizadas.
Nota
Um dano no sentido de garantia não deve surgir devido a um tratamento inadequado do sistema ou devido a uma tentativa não especializada de reparação. Além
disso não devem existir nenhuns danos superficiais.
Accionamento de rádio
O rádio só deve ser accionado, quando as condições de trânsito realmente
permitirem.
A regulação da potência sonora deve ser escolhida de tal modo, que os sinais acústicos vindos do lado de fora, como p.ex. a sirene dos carros de emergência (polícia,
ambulâncias e bombeiros), possam ser sempre bem ouvidos.
Potência de saída
4x20 W
s2u0.5.book Page 3 Wednesday, March 26, 2008 7:34 AM
Rádio
ATENÇÃO!
Por favor, dê em primeiro lugar, atenção à condução do veículo! Como
condutor tem a responsabilidade pela segurança no trânsito. Utilize as
funções do rádio só de modo a poder controlar sempre o seu veículo em
todas as situações do trânsito!
Manejo do display
Trate o display com cuidado, pois que devido à pressão dos dedos ou do toque
com objectos afiados podem surgir amolgadelas ou arranhões.
Pode limpar as impressões digitais no display com um pano macio e, se for necessário, com álcool puro.
Nota
Não utilize nenhuns dissolventes como gasolina ou terpentina, pois que estes
produtos danificam a superfície do display.
Segurança contra roubo
Como o aparelho só funciona depois de se ter introduzido o código de segurança,
a utilização do mesmo depois de um roubo fica assim praticamente excluída – uma
contribuição para uma segurança contra roubos mais elevada.
•
Nota
O código está memorizado no instrumento combinado. Assim é automaticamente descodificado (codificação de conforto). Uma introdução manual do código
não é por isso necessária em caso normal.
•
Com o aparelho desligado e a ignição também desligada, um LED a piscar
indica que a protecção contra roubo está activada.
Introdução do código
– Com a ignição ligada, ligue o rádio. Será indicado primeiro SAFE e
depois 1000.
– Com a ajuda das teclas das estações 1 - 4 introduza o código de
segurança.
– Confirme o código carregando prolongadamente na tecla  ou
carregando ligeiramente na tecla  .
Código anti-roubo
Se confirmar um código introduzido errado, pode repetir todo o processo mais
uma vez.
O seu rádio está equipado com uma codificação de conforto. Na primeira colocação ao serviço o código de segurança é memorizado não só no rádio como
também no veículo.
Se o número do código for introduzido uma segunda vez errado, o aparelho ficará
bloqueado durante aprox. uma hora. Só depois de uma hora, durante a qual o
aparelho está ligado e a chave está metida na fechadura da ignição, é que é possível
introduzir de novo o código de segurança.
Depois de se desligar e voltar a ligar a bateria, ligue primeiro a ignição e só depois
o rádio.
Quando quiser montar o rádio num outro veículo, tem de introduzir o código de
segurança. Neste caso contacte um concessionário Škoda ou um importador
Škoda.
O ciclo - duas tentativas, uma hora bloqueado - continua válido.
3
s2u0.5.book Page 4 Wednesday, March 26, 2008 7:34 AM
4
Rádio
Ajuste básico
Ajustar a relação do volume de som
Ligar e desligar o aparelho
Balance
1 o sistema é ligado e/ou
– Carregando-se no botão de rodar/carregar A
desligado.
Se com o aparelho ligado se tirar a chave da fechadura de ignição, o aparelho
desliga-se automaticamente. Pode voltar a ligar o aparelho carregando no botão
1 . Com o motor desligado, o aparelho desliga-se automaticade rodar/carregar A
mente depois de aprox. uma hora (protecção da descarga da bateria do veículo).
Quando desligou o rádio tirando a chave de ignição da fechadura, ele liga-se assim
que a ignição seja de novo ligada.
Ajustes áudio
– Carregue na tecla GEO , no display aparece BAL.
1 , ajuste o valor desejado da relação
– Com o botão de accionamento A
do volume de som entre o lado esquerdo e o lado direito.
Fader
– Carregue de novo na tecla GEO , no display será mostrado FAD.
1 , ajuste o valor desejado da relação
– Com o botão de accionamento A
do volume de som entre à frente e atrás.
Carregando-se de novo na tecla GEO , ou 5 segundos depois do ajuste, os valores
ajustados serão memorizados e o rádio comuta-se de novo para o serviço
normal.
Ajustar os baixos
– Carregue na tecla AUD , no display aparece BASS.
1 , ajusta-se o valor dese– Rodando-se no botão de accionamento A
jado.
Ajustar os altos
– Carregue na tecla AUD , no display aparece TRE.
1 , ajusta-se o valor dese– Rodando-se no botão de accionamento A
jado.
Carregando-se de novo na tecla AUD , ou 5 segundos depois do ajuste, os valores
ajustados serão memorizados e o rádio comuta-se de novo para o serviço
normal.
Ajuste das funções especiais
– Carregue durante um longo período de tempo na tecla TP , para
activar o menu Setup.
– Carregue de novo na tecla TP ou na tecla oscilante  ou  , para
seleccionar funções individuais do menu.
1 .
– Confirme os ajustes modificados com o botão de accionamento A
– Carregando-se ligeiramente na tecla TP ou na tecla oscilante 
memoriza-se o valor desejado.
– Carregando-se prolongadamente na tecla TP sai-se do menu Configuração, sem que os valores sejam memorizados.
s2u0.5.book Page 5 Wednesday, March 26, 2008 7:34 AM
Rádio
GALA
PH VOL*
O seu rádio aumenta automaticamente o volume de som com o aumento da velocidade. Um valor de ajuste mais elevado faz com que o aumento do volume de
som seja também mais forte.
Ajustar o volume de som para a reprodução de chamadas telefónicas.
ON VOL
O seu rádio memoriza o volume de som ajustado antes de ser desligado. Se este
valor for mais elevado, depois de se ligar o rádio, o volume de som será diminuído
para o valor do parâmetro ON VOL.
LED
TA VOL
Ajustar o volume de som para a reprodução de mensagens de trânsito.
CD SFL
Se seleccionar CD SFL D, os títulos de um CD serão transmitidos numa ordem ao
acaso. Se seleccionar CD SFL M, serão transmitidos numa ordem ao acaso todos
os títulos no magazine complete do trocador de CDs externo*.
Ligar ou desligar o LED de aviso.
KEY
BEEP
Ligar ou desligar o sinal do som ao memorizar-se as emissoras de rádio.
Se seleccionar KEY ON, o rádio desliga-se automaticamente depois de se tirar a
chave da ignição. Se seleccionar KEY OFF, o rádio só pode ser ligado ou desligado
1 .
com o botão de accionamento A
AUTO REG / REG OFF
LOUD
Alguns programas das emissoras de rádio são divididos durante um determinado
tempo em programas regionais. Por isso, pode acontecer que em regiões individuais o programa de uma emissora tenha um conteúdo diferente.
Com nível de volume de som baixo, a função Loudness reforça as áreas de frequências baixas e altas.
O aparelho tenta primeiro só ajustar as frequências alternativas da emissora seleccionada.
Se, no entanto, a qualidade se tornar tão má que fique iminente a «perda do
programa» o aparelho aceita as frequências «familiares».
Com a selecção REG AUTO é feita a troca para uma emissora regional «parente» só
se houver o perigo da perda da emissora. Seleccionando-se REG OFF o receptor irá
apanhar sem limites as emissoras regionais «familiares».
MONO
Com má recepção, comuta-se automaticamente para o serviço Mono.
LOC
Se seleccionar LOC ON, só são levadas em conta na procura as emissoras com
recepção forte. Se seleccionar LOC OFF, são também levadas em conta na procura
as emissoras com recepção fraca.
M/S
Serviço de rádio
Com esta função pode ajustar, se com a ajuda do sinal RDS se deve comutar automaticamente entre uma reprodução optimizada para música e fala.
Comutação da área de ondas
PHONE IN*
Se o seu veículo estiver equipado com um dispositivo de mãos livres, pode ligar ou
desligar a reprodução monofónica da chamada através dos autofalantes do seu
veículo.
O seu rádio está equipado com as gamas de ondas FM1/AM1 e FM2/AM2, para
alterar carregue durante um longo período de tempo na tecla A/F .
5
s2u0.5.book Page 6 Wednesday, March 26, 2008 7:34 AM
6
Rádio
Pesquisar e memorizar as emissoras de rádio
Pesquisa manual
– Carregando-se na tecla oscilante  ou  regula a frequência da
emissora de rádio desejada.
Sintonização automática das emissoras SEEK
– Carregando-se na tecla  ou  o rádio procura a emissora de
rádio respectiva mais próxima na área de ondas seleccionada.
Nota
Cada vez que se carregue de novo na tecla AS as emissoras de rádio memorizadas
são actualizadas e de novo memorizadas.
Texto do rádio
Algumas emissoras de rádio emitem adicionalmente informações em
texto - que são designadas como texto de rádio.
Função SCAN
– Carregando-se na tecla SCN as emissoras de rádio da gama de ondas
actual serão reproduzidas por um curto espaço de tempo
(10 segundos).
– Carregando-se de novo na tecla SCN esta função será terminada e a
emissora actual será transmitida.
Memorizar as emissoras
– Depois de se seleccionar a emissora de rádio, mantenha a tecla da
7 , na qual esta deva ser memorizada, durante tanto tempo
estação A
premida até ficar muda por um curto espaço de tempo e se oiça um
sinal curto.
Sintonização automática das emissoras com memorização das
emissoras de rádio
– Carregue na tecla AS . Será iniciada uma pesquisa automática de
emissoras, na qual serão memorizadas as 6 emissoras com o sinal
mais forte no plano de memória FM2 e/ou AM2. No display é indicado
STORE.
7 estiver
Quando a memorização da emissora de rádio nas teclas de estações A
terminada, pode chamar a emissora de rádio desejada carregando numa das teclas
7 .
de estações A
•
Nota
As informações de texto não estão possivelmente disponíveis em todas as
emissoras de rádio.
•
Dependendo da qualidade do sinal recebido, o rádio necessita de algum
tempo, para ler correctamente todos os sinais apresentados.
Funções RDS
RDS («Radio Data System») serve para a transmissão de códigos de programa e
serviços adicionais e possibilita assim, entre outros, um seguimento automático de
uma emissora.
Em emissoras de rádio habilitadas a RDS ser-lhe-á indicado, com suficientemente
boa recepção, em vez da frequência o nome da emissora.
Se uma emissora de rádio emitir informações adicionais através da função RDS,
enquanto uma emissora está a ser memorizada, pode acontecer que o nome da
emissora de rádio não seja correctamente indicado na lista da memória.
s2u0.5.book Page 7 Wednesday, March 26, 2008 7:34 AM
Rádio
Mensagens de trânsito
Activar e desactivar as mensagens de trânsito
Se com o veículo estacionado, a recepção da emissora de mensagens de trânsito
ajustada se tornar má devido a influências exteriores, será procurada automaticamente uma outra emissora.
Carregue na tecla TP , no display aparece TP. Se estiver ajustada uma emissora de
rádio que não emite nenhum programa de informações de trânsito, o rádio procura
uma emissora que emita mensagens de trânsito. No display é indicado TP SEEK.
Podem ser gravadas no máximo nove mensagens de trânsito com uma duração de
até quatro minutos. Se a memória estiver cheia, a mensagem mais antiga será
sempre sobrescrita .
Se não se encontrar nenhuma emissora de rádio que emita mensagens de trânsito,
será indicado no display NO TP.
Memorizar durante 2 horas
Uma mensagem de trânsito a entrar interrompe automaticamente a reprodução de
CD ou a de uma emissora de rádio, que não emite no momento nenhuma
mensagem de trânsito. No display é indicado INFO PRGNAME. Depois de se
terminar a mensagem de trânsito, o rádio volta automaticamente para a reprodução anteriormente ajustada.
Se quiser desactivar o programa de informações de trânsito, carregue de novo na
tecla TP , no display apaga-se TP.
Memória do programa de informações de trânsito
Gravar automaticamente as mensagens de trânsito
Se a função de mensagens de trânsito AIM estiver ligada, uma emissora de mensagens de trânsito estiver receptiva e a ignição estiver ligada, as mensagens de trânsito transmitidas são gravadas. Assim, pode informar-se em qualquer momento
sobre a situação actual do trânsito, mesmo que o seu rádio esteja desligado
durante um longo período de tempo durante a viagem.
Se o veículo for estacionado (ignição desligada), enquanto uma emissora de
mensagens de trânsito estiver receptiva e a função de mensagens de trânsito
ligada, serão gravadas durante duas horas as mensagens de trânsito transmitidas
desta emissora.
Ao desligar-se a ignição é mostrada durante aproximadamente cinco segundos a
emissora de mensagens de trânsito actual, da qual serão gravadas durante as
próximas duas horas as mensagens de trânsito. Durante esta indicação de cinco
segundos pode seleccionar com as teclas de setas uma outra emissora de mensagens de trânsito, da qual deverá ser feita a gravação.
Se antes de se desligar o rádio o sector TP estiver seleccionado, todas as mensagens se trânsito seguintes serão automaticamente memorizadas durante as
2 horas seguintes. No display será indicado «TIM 2 H».
Memorizar durante 24 horas
Carregando-se na tecla AIM no estado de desligado, será activado o modo de
memorização de 24 horas. No display será indicado o programa por último transmitido e «TIM 24 H».
•
Nota
As estações de rádio que emitem estas informações são responsáveis pelo
conteúdo das mesmas.
•
Uma gravação das mensagens de trânsito só é possível quando a função de
mensagens de trânsito estiver ligada e estiver receptiva uma emissora de mensagens de trânsito (Indicação: TP).
•
•
Se a memória estiver cheia, a mensagem mais antiga será sempre sobrescrita .
Se uma mensagem for mais longa do que quatro minutos, será sobrescrito o
seu início.
•
Se ligar o rádio durante uma gravação de uma mensagem, a gravação é
interrompida.
Transmitir as mensagens de trânsito
– Carregue na tecla AIM , para ouvir as mensagens de trânsito gravadas.
A transmissão inicia-se com a mensagem de trânsito por último
gravada e continua depois até à mensagens gravada mais antiga.
7
s2u0.5.book Page 8 Wednesday, March 26, 2008 7:34 AM
8
Rádio
– Se carregar na tecla oscilante  , volta para o princípio da mensagem
de trânsito reproduzida actualmente.
– Se durante a reprodução carregar duas vezes na tecla oscilante  ,
pode comutar entre as mensagens gravadas carregando na tecla oscilante  ou  .
– Para uma reprodução rápida para trás ou para a frente das mensagens, mantenha a tecla oscilante  ou  carregada.
s2u0.5.book Page 9 Wednesday, March 26, 2008 7:34 AM
Leitor de CDs
Leitor de CDs
Accionamento
Terminar a reprodução do CD
Colocar o CD
– Para terminar a reprodução do CD e para activar o rádio, carregue na
tecla A/F ou TP . O CD fica no aparelho.
10 , até este ser
– Introduza cuidadosamente um CD no poço de CDs A
puxado automaticamente para dentro. A reprodução inicia-se automaticamente. No display aparece PLAY CD TR y (y = número do título
actual).
Serviço do leitor de CDs
Seleccionar o título
– Durante a reprodução do CD carregue na tecla oscilante  ou  ,
para seleccionar o título anterior ou o seguinte.
– Para reproduzir rapidamente o título para trás e/ou para a frente,
carregar na tecla  ou  . A reprodução será continuada depois de
largar a tecla.
Função SCAN
– Carregue na tecla SCN , para iniciar a pesquisa do CD. Serão tocados
os primeiros 10 segundos de cada título. No display aparece
SCAN CD TR y.
– Para voltar para o serviço normal, carregue de novo na tecla SCN .
Reprodução do título numa ordem ao acaso
– Carregando-se na tecla AS inicia-se a reprodução do título do CD
actual numa ordem ao acaso.
Empurrar para fora o CD
– Carregue na tecla CD , o CD será empurrado para fora.
•
Nota
Se não tirar o CD empurrado para fora, este será puxado de novo para dentro
por motivos de segurança.
•
Se o rádio estiver a funcionar em serviço TP antes da troca para o serviço CD, a
reprodução do CD será interrompida durante as mensagens de trânsito e o
aparelho comuta-se para o serviço de rádio. Depois de terminadas as mensagens
de trânsito, o aparelho comuta-se de novo para o serviço CD.
•
Se a temperatura no rádio ultrapassar os 85 °C, o leitor de CDs desliga-se automaticamente por motivos de segurança. Assim que a temperatura ficar abaixo de
85 °C, o leitor de CDs pode ser ligado de novo.
Avisos gerais para o serviço com MP3
Exigências aos ficheiros e portadores de dados MP3
•
•
CD-ROM, CD-R, CD-RW com uma capacidade de 650 MB e 700 MB.
Os CDs devem corresponder à norma ISO 9660-Nível 2 assim como ao sistema
de ficheiros Joliet (single session e multisession).
•
•
•
Os nomes dos ficheiros não devem ter mais do que 64 símbolos.
A estrutura do índice está limitada a uma profundidade de 8 planos de índice.
As listas de transmissão não serão apoiadas.
9
s2u0.5.book Page 10 Wednesday, March 26, 2008 7:34 AM
10
Leitor de CDs
Bitrate (Fluxo de dados por unidade de tempo)
•
O aparelho apoia ficheiros MP3 com taxas bit de 32 até 256 kbit/s assim como
ficheiros MP3 com taxas bit variáveis.
•
•
•
Nunca coloque os CDs de modo a ficarem expostos directamente aos raios
solares!
Em ficheiros com taxa bit variável a indicação do tempo de transmissão pode
não ser precisa.
Avisos para o manejo dos CDs
Saltos na transmissão
Superfícies de vias desniveladas e vibrações fortes podem causar saltos no CD.
Formação de condensado
Com frio ou depois de chuvadas, pode formar-se condensado no leitor de CDs.
Isto pode levar a saltos na transmissão ou evitar a transmissão. Em tais casos tem
que esperar até que a humidade esteja eliminada.
Avisos para o manejo com um trocador de CDs
Se um CD estiver sujo, nunca limpar o mesmo em direcção circular, mas sim de
dentro para fora com um pano macio sem fios. Se estiverem muito sujos, recomendamos limpar o CD com uma detergente para CD normal no mercado. Mas
também neste caso não limpe o CD no sentido circular, mas sim de dentro para
fora e deixe depois secar.
Nunca escreva ou cole autocolantes no CD!
Nota
Toda a sujidade ou danos num CD podem provocar dificuldades na «leitura» das
informações. A gravidade do erro de leitura é dependente da sujidade e/ou da
gravidade do dano mecânico. Riscos fortes provocam erros de leitura, através dos
quais o CD pode salta ou até «ficar preso». Todos os CDs devem ser tratados com
cuidado e devem ser sempre guardados num invólucro de protecção.
Trocador de CDs externo*
O seu rádio oferece a possibilidade, de accionar um trocador de CDs
original, com o qual o seu veículo será equipado se desejar.
– Em serviço do leitor de CDs integrado, carregue na tecla CD , para
activar a reprodução a partir de um trocador de CDs externo.
7 seleccione um CD. Para posições não
– Com uma tecla de estação A
ocupadas será indicado NO CD.
Outras indicações no display:
•
•
•
•
•
ATENÇÃO!
O leitor de CDs é um produto Laser da classe 1. Se abrir o leitor de CDs,
há o perigo de lesões devido a raios Laser invisíveis.
O leitor de CDs não contém nenhuma peça que tenha de conservar ou
reparar. Por isso, dirija-se somente a uma oficina especializada, se houver
um defeito mecânico ou se o leitor de CDs tiver de ser reparado.
•
Cuidado!
Nunca utilize líquidos tais como gasolina, dissolventes de tinta ou detergente
para discos, pois de que contrário pode danificar a superfície do CD!
NO DISC - no trocador de CDs encontra-se um magazine de CDs vazio.
CD X NO DISC - no compartimento X de CDs seleccionado não se encontra
num CD.
CHK MAGAZINE - o trocador de CDs pesquisa no momento o magazine de
CDs e não está ainda pronto a funcionar. A reprodução inicia-se assim que a
pesquisa esteja terminada.
•
NO CD MAGAZINE - no trocador de CDs não se encontra nenhum magazine
de CDs.
s2u0.5.book Page 11 Wednesday, March 26, 2008 7:34 AM
Notas
11
A Škoda Auto trabalha constantemente no desenvolvimento posterior de todos os tipos e modelos. Pedimos o favor de terem compreensão para o facto de que em qualquer ocasião possa haver modificações no tipo de fornecimento tanto a forma como no equipamento e
na técnica. Não se podem fazer quaisquer reclamações devido às indicações, ilustrações e descrições destas instruções de serviço.
A reprodução, cópia, tradução e qualquer outra utilização destas instruções, mesmo só em extractos, não são permitidas sem a
autorização prévia por escrito da Škoda Auto.
Todos os direitos segundo a lei sobre os direitos de autor ficam exclusivamente reservados à Škoda Auto.
Reservamo-nos o direito de fazer modificações.
Editado pela ŠKODA AUTO a. s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2008
Symphony.indd 2
2.4.2008 14:12:24
SIMPLY CLE VER
www.skoda-auto.com
Symphony.indd 1
Autorádio Symphony
Octavia portugalsky 05.08
1U0 012 096 R
ŠkodaOctavia Tour
AUTORÁDIO SYMPHONY
2.4.2008 14:12:20
Download

ŠkodaOctavia Tour AUTORÁDIO SYMPHONY