UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL
FACED - PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM EDUCAÇÃO
----------------------------------------------------------------------------------------------------OFERTA CURRICULAR – 2015/2
Professora Responsável:
SANDRA MARA CORAZZA
Colaborador: Máximo Daniel Lamela Adó (Pós-Doutorando).
1. DISCIPLINA:
( ) Seminário Avançado
(X ) Prática em Pesquisa Educacional
( ) Leitura Dirigida
( ) Seminário Especial
Título:
EIS AICE: tradução, crítica e criação
Nº Créditos: 02 créditos, 30h-a
Pré-Requisitos: Ser orientando da professora.
VAGAS DESTINADAS A :
( ) Alunos Regulares do PPGEDU Nº vagas:
( ) Alunos Regulares de outros PPGs Nº vagas:
( ) Alunos PEC : Nº vagas:
( X) Orientandos da professora.
2.
HORÁRIO DA DISCIPLINA:
Dia da semana: 5ª feiras, das 14h às 17h30min (Sala 812)
Horário:
Periodicidade: Semanal ( )
Quinzenal (X) Concentrado ( )
Data de início das aulas: 13 agosto 2015
Término das aulas: 10 dezembro 2015
SÚMULA/EMENTA: Análise e avaliação das pesquisas individuais de Mestrado e Doutorado,
vinculadas à Pesquisa Pai da professora (Pesquisa do Produtividade do CNPq), que inflexionam o
professor-tradutor-autor – de conceitos, em Filosofia; de perceptos, em Arte; e de funções, em
Ciência –; por meio do estudo de textos, autores e ideias, que compõem uma Pedagogia Poética da
Tradução, como a especificidade do ato criador em Educação; o qual ocorre em dois domínios
transcriadores: em Currículo, pela tradução de EIS (Espaços, Imagens, Signos); na Didática da
Aula, pela tradução de AICE (Autor, Infantil, Currículo, Educador).
OBJETIVOS: Mediante a estratégia metodológica do desvio, de uma pedagogia de formação da
incerteza e de empréstimos da filosofia da diferença, da epistemologia científica e das teorias da
tradução transcriadora, a PPE dispõe duas proposições dominantes: 1) Podemos limitar a direção do
trabalho educacional de ensinar, escrever, orientar, pesquisar, a ocupar Espaços, fazer Imagens e
nos confrontar com Signos, expressos na unidade EIS. 2) EIS não remete ao que é representado,
mas àquilo que nos põe diante da presença intensa de quatro figuras: Autor, Infantil, Currículo,
1
UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL
FACED - PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM EDUCAÇÃO
Educador (AICE).
PROGRAMA (CONTEÚDO):
I – DA TRADUÇÃO COMO CRIAÇÃO E COMO CRÍTICA
II – TEORIAS DA TRADUÇÃO, O CURRÍCULO E O DRAMA DA AULA
III – EIS AICE E SEU GLOSSÁRIO
MÉTODO DE TRABALHO (PRINCIPAIS ATIVIDADES): A PPE funcionará como o
espaço-tempo operatório da transposição criativa, mediante a organização de procedimentos
tradutórios em Didática e Currículo e o exercício de uma práxis tradutória de escrileituras em
Filosofia-Educação, via propostas, Teses e Dissertações.
PROCEDIMENTOS E/OU CRITÉRIOS DE AVALIAÇÃO:
Demonstrar, por seus trabalhos de pesquisa: 1) em que consiste, conceitualmente, cada um
dos sete planos de pensamento que dão suporte ao compósito EIS AICE, com os conceitos e
desenvolvimentos dos respectivos autores ou perspectivas que os embasam; 2) como, em que grau e
porque um currículo tradutório da diferença é constituído como uma tradução de Espaços, Imagens
e Signos (EIS) e não a tradução de outros conteúdos ou elementos; 3) na mesma medida e direção,
porque a Didática Artista da Tradução, operada na cena da Aula, traduz Autores, Infantis,
Currículos e os próprios Educadores (AICE). Ou seja: será necessário dispor e explicitar cada um
dos gramas, o bloco e a composição das duas unidades (EIS AICE), via o pensamento da tradução
transcriadora, para mostrar em que medida e como a unidade EIS compete à tradução curricular;
enquanto a unidade AICE é atribuição tradutória da Didática.
BIBLIOGRAFIA PRINCIPAL
BENJAMIN, Walter. A tarefa do tradutor (Die Aufgabe des Übersetzers, Gesammelte Schriften,
IV.1, p. 9 -21) In: http://www.letras.ufmg.br/vivavoz/data1/arquivos/atarefadotradutor-site.pdf
(Acesso em 08 de janeiro de 2011.)
CAMPOS, Haroldo de Campos. Haroldo de Campos – Transcriação. (Org. Marcelo Tápia, Thelma
Médici Nóbrega). São Paulo: Perspectiva, 2013.
CORAZZA, Sandra Mara. O que se transcria em educação? Porto Alegre: UFRGS; Doisa, 2013.
DERRIDA, Jacques. Torres de Babel. (Trad. Junia Barreto.) Belo Horizonte: Editora UFMG,
2002.
JAKOBSON, Roman. Aspectos linguísticos da tradução. In: _____. Linguística e comunicação.
(Trad. Izidoro Blikstein e José Paulo Paes.) São Paulo: Cultrix, 2010, p.79-91.
BIBLIOGRAFIA COMPLEMENTAR
1. TRADUÇÃO
ALVES, Fabio (Org.). Cadernos de Tradução – nº 10. Universidade Federal de Santa Catarina.
Centro de Comunicação e Expressão. Núcleo de Tradução. Florianópolis: Núcleo de Tradução,
1996.
ABRAMO, Claudio Weber. O corvo: gênese, referências e traduções do poema de Edgar Allan
Poe. São Paulo: Hedra, 2011.
AGUILAR, Gonzalo. Poesia concreta brasileira: as vanguardas na encruzilhada modernista. São
Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2005.
ARROJO, Rosemary. Oficina de tradução: a teoria na prática. São Paulo: Ática, 1986.
ARROJO, Rosemary. O signo desconstruído: implicações para a tradução, a leitura e o ensino.
Campinas, SP: Pontes, 1992.
ARROJO, Rosemary. Tradução, desconstrução e psicanálise. Rio de Janeiro: Imago, 1993.
2
UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL
FACED - PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM EDUCAÇÃO
BELL-SANTOS, Cynthia Ann et alli (Orgs.). Tradução e cultura. Rio de Janeiro: 7 Letras, 2011.
BENJAMIN, Walter. Charles Baudelaire um lírico no auge do capitalismo. (Trad. José Martins
Barbosa, Hemerson Alves Baptista.) São Paulo: Brasiliense, 1989.
BENSE, Max. Pequena estética. São Paulo: Perspectiva, 1971.
BRAIT, Beth; SOUZA-E-SILVA, Maria Cecília (Orgs.). Texto ou discurso? São Paulo: Contexto,
2012.
BRANCO, Lucia Castello (Org.). A tarefa do tradutor de Walter Benjamin: quatro traduções
para o português. Belo Horizonte: Fale/UFMG, 2008.
COMPAGNON, Antoine. O trabalho da citação. (Trad. Cleonice P.B. Mourão) Belo Horizonte:
Editora UFMG, 2007.
DERRIDA, Jacques. Gramatologia. (Trad. Miriam Schnaiderman e Renato Janini Ribeiro.) São
Paulo: Perspectiva; Ed. da Universidade de São Paulo, 1973.
FOUCAULT, Michel. Estética: literatura e pintura, música e cinema. (Trad. Inês Autran Dourado
Barbosa.). Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2006.
LEFEVERE, André. Tradução, reescrita e manipulação da fama literária. (Trad. Claudia Matos
Seligman.) Bauru, SP: Edusc, 2007.
GALERY, Maria Clara Versiani; PERPÉTUA, Elzira Divina; HIRSCH, Irene (Orgs.). Tradução,
vanguarda e modernismos. São Paulo: Paz e Terra, 2009.
GENETTE, Gérard et alii. Literatura e semiologia. Pesquisas semiológicas. Petrópolis, RJ: Vozes,
1972.
GENTZLER, Edwin. Teorias contemporâneas da tradução. São Paulo: Madras, 2009.
KRISTEVA, Julia. Introdução à semanálise. (Trad. Lúcia Helena França Ferraz.) São Paulo:
Perspectiva, 1974.
LAGES, Susana Kampff. Walter Benjamin: tradução e melancholia. São Paulo: USP, 2007.
LARANJEIRA, Mário. Poética da tradução: do sentido à significância. São Paulo: EDUSP, 1993.
LEITE, Sebastião Uchoa. Jogos e enganos. Rio de Janeiro: Ed. UFRJ, 1995.
LEITE, Sebastião Uchoa. Crítica de ouvido. São Paulo: Cosac & Naify, 2003.
MANDELBAUM, Enrique. Tradução e des-tradução na bíblia de Haroldo de Campos. In: MOTTA,
Leda Tenório da (Org.). Céu acima: para um “tombeau” de Haroldo de Campos. São Paulo:
Perspectiva, 2005, p.193-212.
MANUSCRÍTICA – Revista de Crítica Genética. São Paulo: Annablume, 2001 (junho).
http://utopia.com.br/apml
MATOS, Olgária. Babel e Pentescotes: heterofilia e hospitalidade. In: MOTTA, Leda Tenório da
(Org.). Céu acima: para um “tombeau” de Haroldo de Campos. São Paulo: Perspectiva, 2005,
p.131-147.
MESCHONNIC, Henri. Poética do traduzir, não tradutologia. Belo Horizonte: FALE/UFMG,
2009.
MESCHONNIC, Henri. Poética do traduzir. São Paulo: Perspectiva, 2010.
MILTON, John. Tradução: teoria e prática. São Paulo: Martins Fontes, 1998.
MOUNIN, Georges. Os problemas teóricos da tradução. São Paulo: Cultrix, 1975.
MOUWAD, WADJI. Incêndios. (Trad. Angela Leite Lopes.) São Paulo: Cobogó, 2013.
NEIS, Ignacio Antonio. Do conceito de tradução. In: Letras de hoje. Porto Alegre, PUC-RS, n. 37,
setembro de 1979, p.76-94.
NEIS, Ignacio Antonio. Linguística e tradutologia. In: Letras de hoje. Porto Alegre, PUC-RS, N.
42, dezembro de 1989, p.88-111.
NEIS, Ignacio Antonio. O canteiro da tradução. In: PONGE, Francis. A mesa. São Paulo:
Iluminuras, 2002, p.120-168.
OSEKI-DÉPRÉ, Inês. Make it new. In: MOTTA, Leda Tenório da (Org.). Céu acima: para um
3
UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL
FACED - PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM EDUCAÇÃO
“tombeau” de Haroldo de Campos. São Paulo: Perspectiva, 2005, p.213-220.
OTTONI, Paulo (Org.). Tradução: a prática da diferença. Campinas, SP: UNICAMP, FAPESP,
1998.
OUSTINOFF, Michaël. Tradução: história, teorias e métodos. São Paulo: Parábola Editorial, 2011.
PAES, José Paulo. Tradução: a ponte necessária. São Paulo: Ática, 2008.
PAZ, Octavio. Traducción: literatura y literalidad. Barcelona: Tusquets, 1981.
PAZ, Octavio. Tradução, literatura e literalidade. Belo Horizonte: FALE/UFMG, 2009.
PAZ, Octavio; CAMPOS, Haroldo de. Transblanco. São Paulo: Siciliano, 1994.
PLAZA, Julio. Tradução intersemiótica. São Paulo: Perspectiva, 2010.
QUEIROZ, Sônia (Org.) Poesia traduzida. Belo Horizonte: FALE/UFMG, 2011.
POE, Edgar Allan. Poemas e ensaios. (Trad. Oscar Mendes, Milton Amado.) São Paulo: Globo,
2009.
RICOEUR, Paul. Sobre a tradução. Belo Horizonte: UFMG, 2011.
RÓNAI, Paulo. Guia prático da tradução francesa. São Paulo: Difusão Européia do Livro, 1967.
RÓNAI, Paulo. Escola de tradutores. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, INL, 1987.
RÓNAI, Paulo. A tradução vivida. Rio de Janeiro: José Olympio, 2012.
SANTAELLA, Lucia. Transcriar, transluzir, transluciferar: a teoria da tradução de Haroldo de
Campos. In: MOTTA, Leda Tenório da (Org.). Céu acima: para um “tombeau” de Haroldo de
Campos. São Paulo: Perspectiva, 2005, p.221-232.
SERRES, Michel. Hermès III. La traduction. Paris: Les Éditions de Minuit, 2010.
SILVEIRA, Brenno. A arte de traduzir. São Paulo: Melhoramentos, 1954.
SOUZA, José Pinheiro de. Teorias da tradução: uma visão integrada. In: Revista de Letras, n.20,
vol.1/2, jan./dez.1998, p.51-67.
TODOROV, Tzvetan. Simbolismo e interpretação. (Trad. Nícia Adan Bonatti). São Paulo: Editora
Unesp, 2014.
TODOROV, Tzvetan. Teorias do símbolo. (Trad. Roberto Real Ferreira) São Paulo: Editora
Unesp, 2013.
2. TRANSCRIAÇÃO
CAMPOS, Augusto de. O anticrítico. São Paulo: Companhia das Letras, 1986.
CAMPOS, Augusto de. Verso, reverso, controverso. São Paulo: Perspectiva, 1978.
CAMPOS, Augusto de; CAMPOS, Haroldo de. Panaroma do Finnegans Wake de James Joyce.
São Paulo: Perspectiva, 2001.
CAMPOS, Haroldo de; CAMPOS, Augusto de. Revisão de Sousândrade. São Paulo: Editora
Intenção, 1964.
CAMPOS, Haroldo de; CAMPOS, Augusto de. Sousândrade – Poesia. Rio de Janeiro: Agir, 1996.
CAMPOS, Haroldo de; CAMPOS, Augusto de. Traduzir e trovar. São Paulo: Papyrus, 1968.
CAMPOS, Haroldo de; CAMPOS, Augusto de; PIGNATARI, Décio. Cantares de Ezra Pound.
Rio de Janeiro: Serviço de Documentação/MEC, 1960.
CAMPOS, Augusto de; PIGNATARI, Décio; CAMPOS, Haroldo de. Mallarmé. São Paulo:
Perspectiva, 2006.
CAMPOS, Augusto de; PIGNATARI, Décio; CAMPOS, Haroldo de. Teoria da poesia concreta:
textos críticos e manifestos 1950-1960. Cotia: Ateliê Editorial, 2006.
CAMPOS, Haroldo de; CAMPOS, Augusto de; SCHNAIDERMAN, Bóris. Poemas de
Maiakóvski. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 1967.
CAMPOS, Haroldo de; CAMPOS, Augusto de; SCHNAIDERMAN, Bóris. Poesia russa moderna.
Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1968.
CAMPOS, Haroldo de; PAZ, Octavio. Transblanco. Rio de Janeiro: Guanabara, 1985.
CAMPOS, Haroldo de; CAMPOS, Augusto de; XISTO, Pedro. Guimarães Rosa em três
4
UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL
FACED - PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM EDUCAÇÃO
dimensões. São Paulo: Comissão Estadual de Literatura, 1970.
CAMPOS, Haroldo de. A arte no horizonte do provável. São Paulo: Perspectiva, 1972.
CAMPOS, Haroldo de. A educação dos cinco sentidos. São Paulo: Editora Brasiliense, 1985.
CAMPOS, Haroldo de. A máquina do mundo repensada. São Paulo: Ateliê Editorial, 2000.
CAMPOS, Haroldo de. A operação do texto. São Paulo: Perspectiva, 1976.
CAMPOS, Haroldo de. A palavra vermelha de Hoelderlin. In: CAMPOS, H. A arte no horizonte
do provável. São Paulo: Perspectiva, 1977, p. 93-107.
CAMPOS, Haroldo de. A quadratura do círculo. In: CAMPOS, H. A arte no horizonte do
provável. São Paulo: Perspectiva, 1977, p. 121-128.
CAMPOS, Haroldo de. Antologia de poemas. Noigandres 5. São Paulo: Massao Ohno, 1962.
CAMPOS, Haroldo de. Auto do possesso. São Paulo: Clube de Poesia, 1950.
CAMPOS, Haroldo de. Bere’shith: a cena da origem. São Paulo: Perspectiva, 2000.
CAMPOS, Haroldo de. Dante-Paraíso (seis cantos). Rio de Janeiro: Nova Fronteira; Instituto
Culturale Italiano di S.Paulo, 1978.
CAMPOS, Haroldo de. Depoimentos de Oficina. São Paulo: Unimarco, 2002.
CAMPOS, Haroldo de. Do desesperanto à esperança – Joyce Revém. In: CAMPOS, A.; CAMPOS,
H. Panaroma do Finnegans Wake. São Paulo: Perspectiva, 2001, p. 199-203.
CAMPOS, Haroldo de. Deus e o Diabo no Fausto de Goethe. São Paulo: Perspectiva, 2008.
CAMPOS, Haroldo de. Escrito sobre Jade: poesia clássica chinesa. Ouro Preto: Tipografia do
Fundo de Ouro Preto, 1996.
CAMPOS, Haroldo de. Éden: um tríptico bíblico. São Paulo: Perspectiva, 2004.
CAMPOS, Haroldo de. Entremilênios. São Paulo: Perspectiva, 2009.
CAMPOS, Haroldo de. Galáxias. São Paulo: Editora 34, 2004.
CAMPOS, Haroldo de. Hagaromo – transcriação da peça-poema do Teatro Nô japonês. Letras,
Folha de São Paulo, 8.7.1989.
CAMPOS, Haroldo de. Ideograma (Org. e ensaio introdutório). São Paulo: Cultrix, 1977.
CAMPOS, Haroldo de. Introdução crítica à reedição do Livro de Jó. São Paulo: Editora
Giordano; Loyola, 1993.
CAMPOS, Haroldo de. Introduções críticas aos volumes 2 e 7 das Obras Completas de Oswald
de Andrade. Rio de Janeiro: Editora Civilização Brasileira, 1971.
CAMPOS, Haroldo de. Metalinguagem & outras metas. São Paulo: Perspectiva, 1992.
CAMPOS, Haroldo de. Metalinguagem & outras metas: ensaios de teoria e crítica literária. São
Paulo: Perspectiva, 2006.
CAMPOS, Haroldo de. Morfologia de Macunaíma. São Paulo: Perspectiva, 1973.
CAMPOS, Haroldo de. Octavio Paz e a poética da tradução. In: Folhetim, Folha de São Paulo, 09
jan. 1987.
CAMPOS, Haroldo de. Os melhores poemas de Haroldo de Campos. (Org. Inês Oseki-Dépré.)
São Paulo: Global Editora, 1992.
CAMPOS, Haroldo de. O sequestro do barroco na formação da literatura brasileira: o caso
Gregório de Matos. Salvador, BA: Fundação Casa de Jorge Amado, 1989.
CAMPOS, Haroldo de. Oswald de Andrade – trechos escolhidos. Rio de Janeiro: Agir, 1967.
CAMPOS, Haroldo de. Pedra e luz na poesia de Dante. Rio de Janeiro: Imago, 1998.
CAMPOS, Haroldo de. Píndaro, hoje. In: CAMPOS, H. A arte no horizonte do provável. São
Paulo: Perspectiva, 1977, p. 109-119.
CAMPOS, Haroldo de. Qohélet = O-que-sabe: Eclesiastes: poema sapiencial. São Paulo:
Perspectiva, 2004.
CAMPOS, Haroldo de. Ruptura dos gêneros na literatura latino-americanca. São Paulo:
Perspectiva, 1977.
5
UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL
FACED - PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM EDUCAÇÃO
CAMPOS, Haroldo de. Servidão de passagem. São Paulo: Noigandres, 1962.
CAMPOS, Haroldo de. Signantia Quasi Coelum: signância quase céu. São Paulo: Perspectiva,
1979.
CAMPOS, Haroldo de. Xadrez de estrelas: percurso textual 1949-1974. São Paulo: Perspectiva,
2008.
CAMPOS, Haroldo de. Sobre Finismundo: a última viagem. Rio de Janeiro: Sette Letras, 1996.
SCHNAIDERMAN, Boris; CAMPOS, Augusto de; CAMPOS, Haroldo de. Maiakóvski – poemas.
São Paulo: Perspectiva, 1992.
3. ESCRILEITURAS
CADERNO DE NOTAS 1. Projeto, notas & ressonâncias. (Coleção Escrileituras. ISBN 978-85327-0406-1). Cuiabá, MT: EdUFMT, 2011. (Org.: Ester Maria Dreher Heuser.)
CADERNO DE NOTAS 2. Rastros de escrileituras. Anais do I Colóquio Nacional Pensamento da
Diferença: Escrileituras em meio à vida. (Coleção Escrileituras. ISBN 978-85-61774-02-8.) Canela,
RS: UFRGS, 2012. (Org.: Silas Borges Monteiro.)
CADERNO DE NOTAS 3. Didaticário de criação: aula cheia. (Coleção Escrileituras. ISBN 97885-66308-00-6.) Porto Alegre: UFRGS, 2012. (Aut.: Sandra Mara Corazza.)
CADERNO DE NOTAS 4. Pedagogia da tradução: entre bio-oficinas de filosofia (Coleção
Escrileituras. ISBN 978-85-66308-01-3.). Porto Alegre: UFRGS, 2012. (Aut.: Patrícia Cardinale
Dalarosa.)
CADERNO DE NOTAS 5. Oficinas de escrileituras – Arte, Educação, Filosofia: oficinas
produzidas em 2011. (Coleção Escrileituras. ISBN 978-85-66308-01-3.) Pelotas: UFPel, 2013.
(Org.: Carla Gonçalves Rodrigues.)
CADERNO DE NOTAS 6. Experimentações em escrita, leitura e imagem na escola. (Coleção
Escrileituras.) Porto Alegre: UFRGS, 2014. (Org. Betina Schuler; Sonia Regina da Luz Matos;
Sandra Mara Corazza.)
CADERNO DE NOTAS 7. Biografemática em educação: vidarbos. (Coleção Escrileituras.) Porto
Alegre: UFRGS, 2015. (Org. Sandra Mara Corazza; Marcos da Rocha Oliveira; Máximo Daniel
Lamela Adó.) (No prelo.)
4. EIS
BACHELARD, Gaston. A poética do espaço. (Trad. Antonio de Pádua Danesi.) São Paulo:
Martins Fontes, 2008.
BRUN, Jean. Os Pré-Socráticos. (Trad. Armindo Rodrigues.) Lisboa: Edições 70, 1988.
DELEUZE, Gilles. Cinéma 1 – L’image-mouvement. Paris: Les Éditions de Minuit, 1983.
DELEUZE, Gilles. Cinema 1 – A imagem-movimento. (Trad. Stella Senra.) São Paulo:
Brasiliense, 1985.
DELEUZE, Gilles. La imagen-movimiento: estudios sobre el cine I. (Traducción Irene Agoff.)
Buenos Aires: Paidós, 2008.
DELEUZE, Gilles. A imagem-tempo – Cinema 2. (Trad. Eloisa de Araujo Ribeiro.) São Paulo:
Brasiliense, 2005.
OS PRÉ-SOCRÁTICOS: vida e obra. Coleção Os Pensadores. (Consultoria José Américo Motta
Pessanha. Trad. Editora Nova Cultural.) São Paulo: Nova Cultural, 1999.
SCHÜLER, Donaldo. Heráclito e seu (dis)curso. Porto Alegre: L&PM, 2000.
5. AICE
CORAZZA, Sandra Mara. A ética no novo milênio. In: MARTINAZZO, Celso José (Org.).
Encontro Nacional de Educação. Ijuí: Ed. UNIJUÍ, 1998, p.9-34.
AQUINO, Júlio Groppa; CORAZZA, Sandra Mara (Orgs.) Abecedário: educação da diferença.
Campinas, SP: Papirus, 2009.
CORAZZA, Sandra Mara. Artistagens: filosofia da diferença e educação. Belo Horizonte:
6
UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL
FACED - PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM EDUCAÇÃO
Autêntica, 2006.
CORAZZA, Sandra Mara. “Como dar uma aula”? Que pergunta é esta? In: MORAES, Vera Regina
Pires (Org.). Melhoria do ensino e capacitação docente. Porto Alegre: Ed. Universidade/UFRGS,
1996, p.57-63.
CORAZZA, Sandra Mara. Como subverter a ordem na aula? In: MORAES, Vera Regina Pires
(Org.). Porto Alegre: Ed. Universidade/UFRGS, 1996, p.54-56.
CORAZZA, Sandra; TADEU, Tomaz. Composições. Belo Horizonte: Autêntica, 2003.
CORAZZA, Sandra Mara; AQUINO, Júlio Groppa (Orgs.). Dicionário das ideias feitas em
educação. Belo Horizonte: Autêntica, 2011.
CORAZZA, Sandra Mara. Didática-artista da tradução: transcriações. In: Mutatis Mutandis:
Revista Latinoamericana de Traducción. Universidad de Antioquia, Vol. 6, Nº 1, 2013, p.185-200.
Medellin,
Colombia.
Disponível
em:
http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/mutatismutandis/article/viewFile/15378/13513
. Acesso: 13agosto 2013a.
CORAZZA, Sandra Mara. Didática da tradução, transcriações do currículo: escrileituras de AICE
(Autor, Infantil, Currículo, Educador). Estágio de Pós-Doutorado Señior (CNPq, PDS
n.151581/2013/4), de 01 de março a 31 de agosto de 2014. (Supervisor: Prof. Dr. Julio Groppa
Aquino/USP.) Porto Alegre, 2013b, 36 p. (Texto digitalizado.)
CORAZZA, Sandra Mara. Didaticário de criação: aula cheia, antes da aula. In: XVI ENDIPE:
Encontro Nacional de Didática e Práticas de Ensino. Anais... Campinas, SP: 23 a 26 de julho de
2012a, FE/UNICAMP, http://www.endipe2012.com.br/
CORAZZA, Sandra Mara. Didaticário de criação: aula cheia. Porto Alegre: UFRGS, 2012b.
CORAZZA, Sandra Mara. Diferença pura de um pós-currículo. In: LOPES, Alice Casimiro;
MACEDO, Elizabeth (Orgs.). Currículo: debates contemporâneos. São Paulo: Cortez, 2002, p.103114.
CORAZZA, Sandra Mara. Diga-me com quem um currículo anda e te direi quem ele é. In:
CORAZZA, Sandra Mara (Org.). Fantasias de escritura: filosofia, educação, literatura. Porto
Alegre: Sulina, 2010, p.143-171.
CORAZZA, Sandra Mara; TADEU, Tomaz. (Orgs.) Dossiê Gilles Deleuze. Educação &
Realidade. Porto Alegre, v.27, n.2, p.5-226, jul./dez.2002.
CORAZZA, Sandra Mara. Didática da tradução, transcriação do currículo: escrileituras da
diferença. Projeto de Pesquisa (Produtividade), apresentado ao CNPq em julho de 2014. 41p.
(Texto digitalizado.)
CORAZZA, Sandra Mara; HEUSER, Ester Maria Dreher; MONTEIRO, Silas Borges;
RODRIGUES, Carla Gonçalves. Escrileituras no Observatório da Educação Brasileira. In: XII
Congreso Latinoamericano para el Desarrollo de la Lectura y la Escritura, Memoria 2 de
Trabajos del XII Congreso Latinoamericano para el Desarrollo de la Lectura y la Escritura. Puebla,
México, vol. 2, 2014a, p.361-367.
CORAZZA, Sandra Mara; HEUSER, Ester Maria Dreher; MONTEIRO, Silas Borges;
RODRIGUES, Carla Gonçalves. Escrileituras da diferença: didática da tradução, transcriações do
currículo. In: XI Colóquio sobre Questões Curriculares. VII Colóquio Luso-Brasileiro & I
Colóquio Luso-Afro-Brasileiro de Questões Curriculares: Currículo na contemporaneidade:
internacionalização e contextos locais. Anais. Braga, Portugal, Universidade do Minho, vol. 1,
2014b, p.1-7.
CORAZZA, Sandra Mara. Escrileituras: um modo de ler-escrever em meio à vida. Projeto de
Pesquisa – Plano de trabalho (Observatório da Educação, Edital 038/2010), apresentados a
CAPES-INEP em setembro de 2010b. 27p. (Texto digitalizado.)
CORAZZA, Sandra Mara. Ensaio sobre EIS AICE: proposição e estratégia para pesquisar em
7
UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL
FACED - PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM EDUCAÇÃO
educação. Porto Alegre: 2014, 30 p. (Texto digitalizado.)
CORAZZA, Sandra Mara (Org.). Fantasias de escritura: filosofia, educação, literatura. Porto
Alegre: Sulina, 2010.
CORAZZA, Sandra Mara. História da infância sem fim. Ijuí: Ed. UNIJUÍ, 2004.
CORAZZA, Sandra Mara. História da infantilidade: a-vida-a-morte e mais-valia de uma infância
sem fim. (Tese de Doutorado.) Porto Alegre: Programa de Pós-Graduação em Educação,
UFRGS/FACED, 1998, 619p.
CORAZZA, Sandra Mara. Infância & Educação – Era uma vez... Quer que conte outra vez?
Petrópolis, RJ: Vozes, 2002.
CORAZZA, Sandra Mara. Introdução ao método biografemático. In: COSTA, Luciano Bedin da;
FONSECA; Tania Mara Galli (Org.). Vidas do fora: habitantes do silêncio. Porto Alegre: Editora
UFRGS, 2010c. p.85-107.
CORAZZA, Sandra Mara. Labirintos da pesquisa, diante dos ferrolhos. In: COSTA, Marisa
Vorraber. Porto Alegre: Mediação, 1996, p.105-131.
CORAZZA, Sandra Mara. Manifesto por uma Dida-lé-tica. Contexto e Educação. Ijuí, RS, Ed.
UNIJUÍ, Ano VI, nº 22, Abril/Junho 1991, p.83-99.
CORAZZA, Sandra Mara. Manual infame... mas útil, para escrever uma boa proposta de tese ou
dissertação. In: BIANCHETTI, Lucídio; MACHADO, Ana Maria Netto (Orgs.). A bússola do
escrever: desafios e estratégias na orientação e escrita de teses e dissertações. Florianópolis: Ed. da
UFSC; São Paulo: Cortez, 2006, p.355-370.
CORAZZA, Sandra Mara. Método Valéry-Deleuze: um drama na comédia intelectual da educação.
Porto Alegre, 2012d. Porto Alegre, Educação & Realidade, jul./dez. 2012, v. 37, n.3, p.1013-1034.
CORAZZA, Sandra Mara. Não se sabe... Educação & Sociedade. Campinas, SP, vol.26, n.93,
Set./Dez. 2005, p.1205-1208.
CORAZZA, Sandra Mara. Notas. In: HEUSER, Ester M. D. (Org.) Caderno de notas 1: projeto,
notas & ressonâncias. Cuiabá: EdUFMT, 2011, p.31-96.
CORAZZA, Sandra Mara. O drama do currículo: pesquisa e vitalismo de criação. In: IX ANPED
SUL, GT Educação e Arte, 2012c. Anais... Caxias do Sul: 29 de julho a 01 de agosto de 2012,
Universidade de Caxias do Sul, RS, http://www.ucs.br/ucs/tplAnped2011/eventos/anped_sul_2012/
CORAZZA, Sandra Mara. O que Deleuze quer da educação? São Paulo: Ed. Segmento, 2010, p.1727. (Revista Educação – Especial Biblioteca do Professor, 6. Deleuze pensa a Educação – A
docência, e a filosofia da diferença. Org. Tomaz Tadeu e Sandra Corazza).
CORAZZA, Sandra Mara. Os cantos de Fouror: escrileitura em filosofia-educação. Porto Alegre:
Sulina, Ed. da UFRGS, 2008.
CORAZZA, Sandra Mara. O que quer um currículo?: pesquisas pós-críticas em educação.
Petrópolis, RJ: Vozes, 2001.
CORAZZA, Sandra Mara. Para pensar, pesquisar e artistar a educação: sem ensaio não há
inspiração. São Paulo: Ed. Segmento, 2010, p.68-73. (Revista Educação – Especial Biblioteca do
Professor, 6. Deleuze pensa a Educação – A docência, e a filosofia da diferença. Org. Tomaz Tadeu
e Sandra Corazza).
CORAZZA, Sandra Mara. Pedagogia dos sentidos: a infância informe no método Valéry-Deleuze.
In: KOHAN, Walter Omar. Devir-criança da filosofia: infância da educação. Belo Horizonte:
Autêntica, 2010c, p.81-94.
CORAZZA, Sandra Mara. Pedagogia dos sentidos: a infância informe no método Valéry-Deleuze.
In: HILLESMEIM, Betina; GUSTSACK, Felipe; VIEGAS, Moacir F. (Orgs.). Pesquisa, políticas e
formação de professores: distintos olhares. Santa Cruz do Sul: EDUNISC, 2011, p.159-179.
CORAZZA, Sandra Mara. Pistas em repentes: pela reinvenção artística da educação, da infância e
da docência. In: GALLO, Sílvio; SOUZA, Regina Maria de. (Orgs.). Educação do preconceito:
8
UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL
FACED - PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM EDUCAÇÃO
ensaios sobre poder e resistência. Campinas, SP: Alínea, 2004, p.179-187.
CORAZZA, Sandra Mara. Planejamento de ensino como estratégia de política cultural. In:
MOREIRA, Antonio Flávio Barbosa. (Org.). Currículo: questões atuais. Campinas, SP: Papirus,
2009, p.103-143.
CORAZZA, Sandra Mara. Poder-saber e ética da escola. Ijuí: Ed. UNIJUÍ, 1995.
CORAZZA, Sandra Mara. Tema gerador: concepção e práticas. Ijuí: Ed. UNIJUÍ, 1992.
N
M
N.
O
9
Download

PPE: EIS AICE: tradução, crítica e criação