12/15 DE EN IT PT RINGFEDER Your System Partner ® Member of VBG GROUP www.ringfeder.de Service Mehrwert durch mehr Service. Unser Servicehandbuch und unsere Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitungen, sowie der Produktkatalog stehen für Sie zum Download bereit. Valore aggiunto grazie alla maggiore assistenza. Il nostro manuale di assistenza e le istruzioni su montaggio, uso e manutenzione nonché il catalogo prodotti sono disponibili per essere scaricati. Added value through more service. Our service handbook and our assembly, operation and maintenance instructions as well as our product catalogue are all available for download. Valor acrescentado através de mais serviço. O nosso manual de serviço e as nossas instruções de montagem, de utilização e de manutenção, assim como o catálogo de produtos estão à sua disposição para download. www.ringfeder.de Member of VBG GROUP 2 Inhalt / Content Contenuto / Conteúdo INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS Auswahl Kupplung · Steuereinheit .....Seite4 Technische Daten............................Seite6 Seitenplatten..................................Seite8 Versorgungssteckerblech..................Seite9 Technische Informationen.................Seite10 Bestellformular...............................Seite11 Unterfahrschutz...............................Seite13 Selection coupling · Control unit........Page4 Technical data................................Page6 Side plates ....................................Page8 Supply connector plate.....................Page9 Technical information.......................Page10 Order form......................................Page12 Underride protection........................Seite13 INDICE ÍNDICE Selezione attacco · Unità di comando.......................... Pagina4 Dati tecnici..................................... Pagina6 Piastre laterali................................ Pagina8 Lamiera connettore di alimentazione..... Pagina9 Informazioni tecniche....................... Pagina10 Modulo d’ordine (IT)................www.ringfeder.de Protezione antincastro bi-posizionabile....Pagina13 Seleção do acoplamento · Unidade de comando.......................Página4 Dados técnicos............................. Página6 Placas laterais................................Página8 Chapa da ficha de alimentação............Página9 Informações técnicas....................... Página10 Formulário de encomenda (PT).......ringfeder.de Protecção do under-body.................Página13 3 Auswahl Kupplung · Steuereinheit / Selection coupling · Control unit Selezione attacco · Unità di comando / Seleção do acoplamento · Unidade de comando Mechanisch M Mechanical Meccanica M Mecânica Pneumatisch M Pneumatic Pneumatica M Pneumática Für Zugösen M For drawbar eyes Per occhioni M Para anéis Typ / Type Tipo / Tipo Ø 50 Für Zugösen M For drawbar eyes Per occhioni M Para anéis DIN 74053 ISO 1102 · D 50 Typ / Type Tipo / Tipo 5055 AS Bedienungseinheit M control unit M Unità di comando M Unidade de comando Ø 50 DIN 74053 ISO 1102 · D 50 5055 AP Steuereinheit M Control unit M Unità di comando M Unidade de comando Typ / Type Tipo / Tipo Handhebel | Hand lever | Leva di comando | Alavanca manual Kontroll-LED | Control LED | LED di controllo | LED de controlo Valve box Kontroll-LED | Control LED | LED di controllo | LED de controlo mit+ Sensor with+ sensor con+ sensore com+ sensor Klasse gem. Class Classe secondo Classe seg. 94/24 EG EEC CEE CEE ECE 55-01 D-Wert D-Value Valore D Valor D kN Dc-Wert Dc-Value Valore Dc Valor Dc kN V-Wert V-Value Valore V Valor V kN Zul. statische Stützlast Admiss. supporting load Carico verticale statico ammesso Carga de apoio autorizada kg Gewicht Weight Peso Peso kg AS C 50-X e11 00-5997 E11 55R-015997 200 135 75/63 1000/2000 50 AP C 50-X e11 00-5997 E11 55R-015997 200 135 75/63 1000/2000 60 4 Auswahl Kupplung · Steuereinheit / Selection coupling · Control unit Selezione attacco · Unità di comando / Seleção do acoplamento · Unidade de comando Pneumatisch M Pneumatic Pneumatica M Pneumática Für Zugösen M For drawbar eyes Per occhioni M Para anéis Typ / Type Tipo / Tipo Ø 50 Typ / Type Tipo / Tipo 5055 AM/RL DIN 74053 ISO 1102 · D 50 Für Zugösen M For drawbar eyes Per occhioni M Para anéis Ø 40 Typ / Type Tipo / Tipo 5050 AM/RL DIN 74054 ISO 8755 4040 AM/RL AM/RL Steuereinheit M AM/RL Control unit M AM/RL Unità di comando M AM/RL Unidade de comando Typ / Type Tipo / Tipo Typ / Type Tipo / Tipo Palm Typ / Type Tipo / Tipo Duomatic C-Coupling Typ / Type Tipo / Tipo Valve box Kontroll-LED | Control LED | LED di controllo | LED de controlo Ausführung Design Versione Versão Klasse gem. Class Classe secondo Classe seg. 94/20 EG EEC CEE CEE ECE 55-01 D-Wert D-Value Valore D Valor D kN Dc-Wert Dc-Value Valore Dc Valor Dc kN V-Wert V-Value Valore V Valor V kN Zul. statische Stützlast Admiss. supporting load Carico verticale statico ammesso Carga de apoio autorizada kg Gewicht Weight Peso Peso kg 5055 AM/RL C 50-X e11 00-5997 E11 55R-015997 200 135 75/63 1000/2000 55 5050 AM/RL C 50-X e11 00-6289 E11 55R-016289 200 135 75/63 1000/2000 55 4040 G150 AM/RL S e11 00-6292 E11 55R-016292 137 92 40 1000 - ! Mit dem Fahrzeug darf unter keinen Umständen gefahren werden, wenn die Steuereinheit mit der Bremsanlage des Fahrzeugs verbunden ist. | Note that the vehicle must be never driven when the steering unit is attached to the vehicle’s brake system. | Noter que le véhicule ne peut jamais être déplacé lorsque le dispositif de manoeuvre est connecté au système de freinage du véhicule. | Bajo ninguna circunstancia se debe hacer andar el vehículo cuando la unidad de mando está conectada con el equipo de frenos del vehículo. 5 Tiefkuppelsystem / Low coupling system Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo Technische Daten M Technical data M Dati tecnici M Dados técnicos Rahmenbreite Frame width outs. Larghezza telaio Largura do quadro mm Klasse gem. Class Classe secondo Classe seg. ECE 55-01 ECE-Typgenehmigung ECE type approval Approvazione ECE Homologação ECE D-Wert D-Value Valore D Valor D kN Dc-Wert Dc-Value Valore Dc Valor Dc kN V-Wert V-Value Valore V Valor V kN 758-866 F E11 55R-018244 200 130 75/63 Zul. statische Stützlast Admiss. supporting load Carico verticale statico ammesso Carga de apoio autorizada kg Traversenstärke Thickness of drawbeam Spessore traversa Expessura da traversa mm 1000/2000 30 Bitte benutzen Sie zur Bestellung das RINGFEDER-Formblatt, Seite 11 | Please use the RINGFEDER form for your order, page 13 | Per effettuare l’ordine, utilizzare il modulo RINGFEDER, a pagina 15 | Para efetuar a encomenda, utilize o formulário RINGFEDER, página 17 M Keine Fugenrostbildung durch sep. KETL-Beschichtung der Einzelteile. M Lenkeinschlag min 90° (bei Zugdeichselquerschnitt: 220 x 220 und 260 x 180) M No risk of crevice corrosion by separate KETL surface of the M Possible articulation of the drawbar: min 90° M Nessun rischio di ruggine grazie al rivestimento separato in cataforesi M Articolazione possibile del timone min. 90° M Não há risco de corrosão dev. ao revestimento KETL sep. dos M Rotação mín. do volante 90º (para secção transversal da barra de tracção: components. dei singoli componenti. componentes. (drawbar cross section: 220 x 220 and 260 x 180) (con sezione del timone: 220 x 220 e 260 x 180) 220 x 220 assim como 260 x 180) M Montage an den Fahrzeugrahmen mit mindestens 12 Schrauben je Seite gemäß Montageanleitung ! M 60 mm geringere Traversenbreite und damit je nach Fahrzeugtyp ein geringerer Abstand zwischen Kuppelpunkt und letzter Achse gegenüber Vorgängermodell möglich M Geringere Anschraubfläche je nach Seitenplattenhöhe gegenüber Vorgängermodell M 11 Standardplatten an Lager - vermeidet Anpassungsarbeiten M Mounting on the vehicle frame with at least 12 screws on each side in accordance with the assembly instructions ! M 60 mm less traverse width and thus a lesser distance possible between the coupling point and the last axle compared to the earlier model, depending on the vehicle type M Smaller mounting surface than earlier model depending on the height of the side plates M 11 standard plates available – avoids adjustment work M Montaggio su telaio del veicolo con almeno 12 viti per lato secondo le istruzioni di montaggio ! M Larghezza traversa di 60 mm inferiori e quindi, a seconda del tipo di veicolo, distanza inferiore tra punto di attacco e ultimo asse rispetto al modello precedente M Superficie di avvitamento più ridotta in funzione dell’altezza delle piastre laterali rispetto al modello precedente M 11 piastre standard su supporto – evita interventi di adattamento M Montagem ao quadro do veículo com pelo menos 12 parafusos por lado de acordo com as instruções de montagem ! M Permite, em comparação com o modelo anterior, uma largura mais reduzida da travessa em 60 mm e, por conseguinte, consoante o tipo de veículo, uma distância mais reduzida entre ponto de engate e último eixo M Área de aparafusamento mais reduzida, em comparação com o modelo anterior, consoante a altura das placas laterais M 11 placas padrão ao apoio – evita trabalhos de adaptação 6 Tiefkuppelsystem / Low coupling system Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo Technische Daten M Technical data M Dati tecnici M Dados técnicos Rahmenbreiten | Frame widths | Larghezze del telaio | Larguras do quadro M 758 mm M 760 mm M 762 mm M 770 mm M 772 mm M 790 mm M 800 mm M 850 mm M 852 mm M 854 mm M 858 mm M 862 mm M 864 mm M 866 mm M Andere Rahmenbreiten auf Anfrage | other frame widths on request | Altre larghezze di telaio su richiesta | Outras larguras de quadro a pedido LW LW:Rahmenbreite Frame width Larghezza telaio Largura do quadro 7 Tiefkuppelsystem / Low coupling system Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo Seitenplatten M Side plates M Piastre laterali M Placas laterais 70 B R100 300 G H FH F 150 EDF 250 M Plattenmontage 180° drehbar | Plate fitting can be turned around 180° | Montaggio piastre girevole di 180° | Montagem da placa rodável 180° | B B BH Gmax H FH H F FH RPH 70 29° 200 G R100 26 K 150 UK* EDF 300 Typ Type Tipo Tipo Breite (B) Width (B) Larghezza (B) Largura (B) EDF250 350 200 39° R100 G FH F H Seitenplatten | Side plates | Piastre laterali | Placas laterais 70 B Gmax 415 / 500 255 455 / 540 295 495 / 580 300 515 / 600 355 545 / 630 380 515 / 600 355 545 / 630 380 585 / 670 380 645 / 730 460 665 / 750 460 Gmin 245 375 150 EDF 350 Freie Höhe (FH) / Höhe (H) Free height (FH) / Height (H) Altezza libera (FH) / Altezza (H) Altura livre (FH) / Altura (H) EDF300 F: Erste Bohrung Lochreihe First drill hole in row of holes Primo foro della fila di fori Primeira abertura do furo na linha de furos 400 EDF350 8 450 300 380 Tiefkuppelsystem / Low coupling system Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo Versorgungssteckerblech M Supply connector plate M Lamiera connettore di alimentazione M Chapa da ficha de alimentação 235 (220 / 160) 220±10 600±10 Positionierung M Positioning M Posizionamento M Posicionamento 1 Kit | 3 Höhen | 4 Positionen je Seite! M 1 kit | 3 heights | 4 positions on each side! 1 kit | 3 altezze | 4 posizioni per lato ! M 1 conjunto | 3 alturas | 4 posições por lado! M Montageposition | Fitting position Posizione di montaggio | Posição de montagem Oben | Top Alto | Em cima 1 Mitte | Centre Centro | Ao centro Unten | Bottom Basso | Em baixo LR1 LR2 Lochreihe | Row of holes Fila di fori | Linha de furos 2 1 2 M Montagerichtung | Mounting direction Direzione di montaggio | Sentido de montagem 9 Tiefkuppelsystem / Low coupling system Système d’attelage bas / Sistema de acoplamiento profundo Technische Informationen M Technical information A1 Sp RPH A2 LW BH Gmax FH H RPH B K 26 UK* Legende M Legend LW: Rahmenbreite BH: Kuppelpunkt bis Rahmenunterkante B: Breite Seitenplatten H: Höhe Seitenplatten Gmax: Hebelarm von Mitte Kuppelpunkt bis erste Rahmenschraubenreihe FH: Freie nutzbare Plattenhöhe RPH: Rahmenhöhe K: Mitte Kuppelpunkt bis Hinterkante Seitenplatte UK: Mitte Kuppelpunkt bis Mitte letzte Achse LW: Frame width BH: Coupling point to lower edge of frame B: Width of the side plates H: Height of the side plates Gmax: Lever arm from the centre of the coupling point to the first row of screws on the frame FH: Free usable plate height RPH: Frame height K: Centre of coupling point to back edge of side plate UK: Centre of coupling point to centre of last axle 10 Tiefkuppelsystem / Low coupling system Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo DE Bestellformular M Modulo d’ordine (IT) www.ringfeder.de M Formulário de encomenda (PT) www.ringfeder.de Anfrage Bestellung Ansprechpartner: Kunde: PLZ / Ort: Land: Komissions-Nr.: Tel: Stückzahl: E-mail (Fax): Gewünschter Liefertermin: Kupplung Ringfeder Seitenplatten K: Betätigungsart: Zubehör: AM/RL: Kabelsatz Ohne Typ: EDF250 4040/G150 AM/RL 360 5050AM/RL 360 Palm Duo 5055AS 360 5055AM/RL 360 5055AP Freie Höhe (FH): / Höhe (H): Gmax 415 / 500 255 455 / 540 295 495 / 580 300 515 / 600 355 545 / 630 380 515 / 600 355 545 / 630 380 585 / 670 380 645 / 730 460 665 / 750 460 350 12m 16m ohne EDF300 AS: Versorgungssteckerblech Hebelbedienung ja Ohne nein 360 400 EDF350 450 Fahrzeugtyp*: Maße: Baumuster*: LW: mm Kennwerte Fahrzeugkombination: BH: mm D-Wert:kN RPH: mm Dc-Wert:kN SP:mm V-Wert:kN A1:mm Stützlast (S):kg A2:mm Montage: ! Standard wie Abbildung Gmin 245 375 C Ventilbox Breite (B): Seitenplatte 180° gedreht 300 380 Rahmenbefestigungslochbild auf Anfrage gegen Aufpreis möglich. UK*:___________mm Skizze oder Fahrgestellzeichnung beifügen! *Bei Lochbildanfrage Angaben zwingend notwendig! Nicht montiert Eigenverantwortung des Fahrzeugbauers oder Endverbrauchers: Beim Anbau sind die einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen des Landes in der die Einrichtung in den Verkehr gebracht wird, die Aufbaurichtlinien des jeweiligen Fahrzeughersteller und die Montage- und Betriebsanleitung des Herstellers der obigen Einrichtungen zwingend zu beachten. VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT GMBH · Girmesgath 5 · D-47803 Krefeld · e-mail: [email protected] · Fax: +49 (0) 02151 835-200 Tiefkuppelsystem / Low coupling system Sistema di attacco basso / Sistema de acoplamento baixo EN Order form M Modulo d’ordine (IT) www.ringfeder.de M Formulário de encomenda (PT) www.ringfeder.de Enquiry Order Contact person: Customer: Postcode / City: Country: Commission no.: Tel: Quantity: E-mail (Fax): Requested supply date: Side plates Coupling Ringfeder K: Without Type of operation: Accessories: AM/RL: Cable set Type: EDF250 4040/G150 AM/RL 360 Palm Duo 5050AM/RL 360 5055AS 360 360 5055AP 360 16m Without Supply connector plate Lever operation Yes Without No Free usable plate height (FH): / Height (H): Gmax 415 / 500 255 455 / 540 295 495 / 580 300 515 / 600 355 545 / 630 380 515 / 600 355 545 / 630 380 585 / 670 380 645 / 730 460 665 / 750 460 Gmin 245 375 EDF300 AS: 5055AM/RL 350 12m C Valve box Width (B): 400 EDF350 450 300 380 Vehicle type*: Dimensions: Type specimen*: LW: mm Characteristic values of vehicle combination: BH: mm D value:kN RPH: mm Dc value:kN SP:mm V value:kN A1:mm Vertical load (S): A2:mm Assembly: ! kg Standard as illustrated Side plate turned around 180° Frame mounting hole pattern possible on request for an additional price. UK*:___________mm Include sketch or drawing of chassis! *Mandatory for enquiries regarding hole pattern! Not mounted Personal responsibility of the vehicle manufacturer or consumer: The relevant statutory regulations of the country where the equipment is put into circulation, the installation guidelines of the corresponding vehicle manufacturer and the assembly and operating instructions of the manufacturer for the above equipment for the installation must be complied with. Unterfahrschutz/ Underride protection Protezione antincastro bi-posizionabile / Protecção do under-body Ausführung / Design / Versione / Versão M Universal inkl. Rundrohr / incl. circular tube / incl. tubo circolare / incl. tubo circular 300 Ø15,5 (4x) 350 53 ° 180 230 ~74 40 372 20 250 200 80 Ø110 329 Technische Daten M Technical data M Dati tecnici M Dados técnicos ECE-Typgenehmigung Bezeichnung ECE type approval Designation Approvazione ECE Denominazione Homologação (ECE) Designação Gewicht Weight Peso Peso kg Bestellnummer Order number Numero d’ordine N.º de encomenda Schwenkarm links vollst. M Cpl. swivel arm left Braccio oscillante sn. compl. M Braço oscilante esquerda compl. ~ 23 14 999 664 Schwenkarm rechts vollst. M Cpl. swivel arm right Braccio oscillante ds. compl. M Braço oscilante direita compl. ~ 23 14 999 672 Kompl. inkl. U-Profil M Compl., incl. U-beam Compl. incl. profilo ad U M Compl. incl. perfil em U ~ 65 14 996 500 E11 58R-02 010003 mit Parallelogramm / with parallelogram / con parallelogramma / com paralelograma 300 100 50 510 20 ~137 53 ° 180 230 25 Ø15,5 (4x) 160 227 218 286 3 115 385 ECE-Typgenehmigung Bezeichnung ECE type approval Designation Approvazione ECE Denominazione Homologação (ECE) Designação Gewicht Weight Peso Peso kg Bestellnummer Order number Numero d’ordine N.º de encomenda Schwenkarm links vollst. M Cpl. swivel arm left Braccio oscillante sn. compl. M Braço oscilante esquerda compl. ~ 23 14 996 166 Schwenkarm rechts vollst. M Cpl. swivel arm right Braccio oscillante ds. compl. M Braço oscilante direita compl. ~ 23 14 996 184 Kompl. inkl. U-Profil M Compl., incl. U-beam Compl. incl. profilo ad U M Compl. incl. perfil em U ~ 66 14 996 400 E11 58R-02 010002 13 Unterfahrschutz/ Underride protection Protezione antincastro bi-posizionabile / Protecção do under-body Ausführung / Design / Versione / Versão M DAF inkl. Rundrohr / incl. circular tube / incl. tubo circolare / incl. tubo circular 60 60 60 393 86 223 310 46° 175 120 60 Ø17,5 335 Technische Daten M Technical data M Dati tecnici M Dados técnicos ECE-Typgenehmigung Bezeichnung ECE type approval Designation Approvazione ECE Denominazione Homologação (ECE) Designação E11 58R-02 010003 Gewicht Weight Peso Peso kg Bestellnummer Order number Numero d’ordine N.º de encomenda Schwenkarm links vollst. M Cpl. swivel arm left Braccio oscillante sn. compl. M Braço oscilante esquerda compl. ~ 22 21 579 500 Schwenkarm rechts vollst. M Cpl. swivel arm right Braccio oscillante ds. compl. M Braço oscilante direita compl. ~ 22 21 579 600 Kompl. inkl. U-Profil M Compl., incl. U-beam Compl. incl. profilo ad U M Compl. incl. perfil em U ~ 65 14 999 603 mit Parallelogramm / with parallelogram / con parallelogramma / com paralelograma 523 60 126 115 ~121 60 282 227 255 196 29 46° 60 60 60 175 30 Ø17,5 397 Technische Daten M Technical data M Données techniques M Datos técnicos ECE-Typgenehmigung Bezeichnung ECE type approval Designation Approvazione ECE Denominazione Homologação (ECE) Designação Gewicht Weight Peso Peso kg Bestellnummer Order number Numero d’ordine N.º de encomenda Schwenkarm links vollst. M Cpl. swivel arm left Braccio oscillante sn. compl. M Braço oscilante esquerda compl. ~ 22 21 231 900 Schwenkarm rechts vollst. M Cpl. swivel arm right Braccio oscillante ds. compl. M Braço oscilante direita compl. ~ 22 21 232 000 E11 58R-02 010002 Kompl. inkl. U-Profil M Compl., incl. U-beam Compl. incl. profilo ad U M Compl. incl. perfil em U ~ 66 14 999 595 14 Unterfahrschutz/ Underride protection Protezione antincastro bi-posizionabile / Protecção do under-body Ausführung / Design / Versione / Versão M MB 180 x 50 inkl. Rundrohr / incl. circular tube / incl. tubo circolare / incl. tubo circular Technische Daten M Technical data M Dati tecnici M Dados técnicos ECE-Typgenehmigung Bezeichnung ECE type approval Designation Approvazione ECE Denominazione Homologação (ECE) Designação Gewicht Weight Peso Peso kg Bestellnummer Order number Numero d’ordine N.º de encomenda Schwenkarm links vollst. M Cpl. swivel arm left Braccio oscillante sn. compl. M Braço oscilante esquerda compl. ~ 22 14 996 370 Schwenkarm rechts vollst. M Cpl. swivel arm right Braccio oscillante ds. compl. M Braço oscilante direita compl. ~ 22 14 996 380 Kompl. inkl. U-Profil M Compl., incl. U-beam Compl. incl. profilo ad U M Compl. incl. perfil em U ~ 65 14 996 700 E11 58R-02 010003 mit Parallelogramm / with parallelogram / con parallelogramma / com paralelograma Technische Daten M Technical data M Dati tecnici M Dados técnicos ECE-Typgenehmigung Bezeichnung ECE type approval Designation Approvazione ECE Denominazione Homologação (ECE) Designação Gewicht Weight Peso Peso kg Bestellnummer Order number Numero d’ordine N.º de encomenda Schwenkarm links vollst. M Cpl. swivel arm left Braccio oscillante sn. compl. M Braço oscilante esquerda compl. ~ 23 14 991 618 Schwenkarm rechts vollst. M Cpl. swivel arm right Braccio oscillante ds. compl. M Braço oscilante direita compl. ~ 23 14 991 594 Kompl. inkl. U-Profil M Compl., incl. U-beam Compl. incl. profilo ad U M Compl. incl. perfil em U ~ 66 14 998 000 E11 58R-02 010002 15 Unterfahrschutz/ Underride protection Protezione antincastro bi-posizionabile / Protecção do under-body Ausführung / Design / Versione / Versão M MB 50 x 50 inkl. Rundrohr / incl. circular tube / incl. tubo circolare / incl. tubo circular 370 53° Ø 16,5 83 218 345 50 205 100 300 50 50 50 50 50 324 Technische Daten M Technical data M Dati tecnici M Dados técnicos ECE-Typgenehmigung Bezeichnung ECE type approval Designation Approvazione ECE Denominazione Homologação (ECE) Designação Gewicht Weight Peso Peso kg Bestellnummer Order number Numero d’ordine N.º de encomenda Schwenkarm links vollst. M Cpl. swivel arm left Braccio oscillante sn. compl. M Braço oscilante esquerda compl. ~ 22 21 216 400 Schwenkarm rechts vollst. M Cpl. swivel arm right Braccio oscillante ds. compl. M Braço oscilante direita compl. ~ 22 21 216 300 E11 58R-02 010003 Kompl. inkl. U-Profil M Compl., incl. U-beam Compl. incl. profilo ad U M Compl. incl. perfil em U ~ 65 14 998 141 mit Parallelogramm / with parallelogram / con parallelogramma / com paralelograma 515 20 286 53° Ø 16,5 50 227 160 218 50 205 150 300 200 Technische Daten M Technical data M Dati tecnici M Dados técnicos ECE-Typgenehmigung Bezeichnung ECE type approval Designation Approvazione ECE Denominazione Homologação (ECE) Designação 390 Gewicht Weight Peso Peso kg 115 Bestellnummer Order number Numero d’ordine N.º de encomenda Schwenkarm links vollst. M Cpl. swivel arm left Braccio oscillante sn. compl. M Braço oscilante esquerda compl. ~ 23 21 216 100 Schwenkarm rechts vollst. M Cpl. swivel arm right Braccio oscillante ds. compl. M Braço oscilante direita compl. ~ 23 21 216 200 E11 58R-02 010002 Kompl. inkl. U-Profil M Compl., incl. U-beam Compl. incl. profilo ad U M Compl. incl. perfil em U ~ 66 14 997 060 16 Unterfahrschutz/ Underride protection Protezione antincastro bi-posizionabile / Protecção do under-body Ausführung / Design / Versione / Versão M MAN inkl. Rundrohr / incl. circular tube / incl. tubo circolare / incl. tubo circular 300 372 Ø15,5 (11x) 100 50 350 53° 225 100 40 ~39 50 50 80 Ø110 329 Technische Daten M Technical data M Dati tecnici M Dados técnicos ECE-Typgenehmigung Bezeichnung Gewicht Bestellnummer ECE type approval Designation Weight Order number Approvazione ECE Denominazione Peso Numero d’ordine N.º de encomenda Homologação (ECE) Designação Peso kg Schwenkarm links vollst. M Cpl. swivel arm left Braccio oscillante sn. compl. M Braço oscilante esquerda compl. ~ 22 14 996 340 Schwenkarm rechts vollst. M Cpl. swivel arm right Braccio oscillante ds. compl. M Braço oscilante direita compl. ~ 22 14 996 360 E11 58R-02 010003 Kompl. inkl. U-Profil M Compl., incl. U-beam Compl. incl. profilo ad U M Compl. incl. perfil em U ~ 65 14 996 600 mit Parallelogramm / with parallelogram / con parallelogramma / com paralelograma 510 ~102 50 53 ° 100 286 40 225 40 Ø15,5 (11x) 300 50 50 100 160 227 218 3 115 385 Technische Daten M Technical data M Données techniques M Datos técnicos ECE-Typgenehmigung Bezeichnung ECE type approval Designation Approvazione ECE Denominazione Homologação (ECE) Designação Gewicht Weight Peso Peso kg Bestellnummer Order number Numero d’ordine N.º de encomenda Schwenkarm links vollst. M Cpl. swivel arm left Braccio oscillante sn. compl. M Braço oscilante esquerda compl. ~ 22 14 996 396 Schwenkarm rechts vollst. M Cpl. swivel arm right Braccio oscillante ds. compl. M Braço oscilante direita compl. ~ 22 14 996 397 E11 58R-02 010002 Kompl. inkl. U-Profil M Compl., incl. U-beam Compl. incl. profilo ad U M Compl. incl. perfil em U ~ 66 14 999 400 17 Unterfahrschutz/ Underride protection Protezione antincastro bi-posizionabile / Protecção do under-body Rundrohr M Circular tube M Tubo circolare M Tubo circular U-Profilbalken M U-beam M Barra di profilo ad U M Viga perfilada em U Technische Daten M Technical data M Dati tecnici M Dados técnicos Bezeichnung Designation Denominazione Designação Durchmesser LängeGewicht*Bestellnummer Diameter Length Weight* Order number Diametro Lunghezza Peso* Numero d’ordine Diâmetro Comprimento Peso* N.º de encomenda mm mmkg Rundrohr vollst. (KETL-beschichtet) M Circular tube compl. (KETL coated) Tubo circolare compl. (rivestimento in cataforesi) M Tubo circular compl. (revestimento KETL) 1102300 ~ 19 10 069 659 U-Profilbalken M U-beam M Barra di profilo ad U M Viga de perfilada em U _ 2370 ~ 26 10 069 671 Befestigungssatz U-Profilbalken M Fastening kit U-beam M Elementi di fissaggio per profile ad U Kit de fixação para viga de perfil em U _ _ 0,5 21 178 300 *ohne Befestigungsschellen M * without collar bands M * senza collare di fissaggio M * sem braçadeiras de fixação ! Die jeweilige ECE Typgenehmigung gilt nur für die Kombination Schwenkarm/Profil aus dem Hause Ringfeder. Andere Kombinationen mit Produkten von Fremdherstellern sind nicht abgedeckt. The respective ECE type approvals are only valid for the combination arm/profile manufactured by Ringfeder. Other combinations incorporating products from outside manufacturers are not covered. L‘omologazione CE relativa al tipo vale solo per la combinazione Braccio oscillante/Profilo della ditta Ringfeder. Non sono contemplate altre combinazioni con prodotti di altri fabbricanti. O respectico acordo CE é válido apenas para a combinação de braço oscilante/perfil da firma Ringfeder. Não estão cobertas outras combinações com produtos de outros fabricantes. 18 Notizen / Notes / Note / Notas 19 VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT GMBH Girmesgath 5 · D-47803 Krefeld · Postfach 130655 · D-47758 Krefeld Phone +49 (0) 2151 835-0 · Fax +49 (0) 2151 835-200 E-mail: [email protected] · www.ringfeder.de