Instruções – Lista de peças sobresselentes
ACETAL E POLIPROPILENO
Bombas pneumáticas
de diafragma Husky™ 307
333252ZAB
PT
Para aplicações de transferência de fluido. Apenas para uso profissional.
São aprovadas para utilização apenas as bombas com as secções de acetal nos locais
em atmosferas explosivas europeias.
Pressão de trabalho máxima com líquido de 0,7 MPa, 7 bar (100 psi)
Pressão máxima de admissão de ar de 0,7 MPa, 7 bar (100 psi)
*Modelo N.º D31**, Série F ______
*Modelo N.º D32, Série F _______
*Modelo N.º D3A**, Série F ______
*Modelo N.º D3B, Série F _______
*
Bombas Acetal
Bombas Polipropileno
Bombas BSPT Acetal
Bombas BSPT Polipropileno
Para determinar o n.º do modelo para a sua bomba e para modelos adicionais, consulte a
Tabela matriz de bombas na página 26.
** As bombas com secções de Acetal são
certificadas.
Instruções de segurança importantes
Leia todas as advertências e instruções deste
manual. Não deite fora as instruções.
01428B
Índice
Símbolos
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reparações
Substituição da válvula de Ar . . . . . . . . . . . 16
Reparação da válvula de ar . . . . . . . . . . . . 18
Válvulas antirretorno da esfera . . . . . . . . . . 21
Reparação do diafragma . . . . . . . . . . . . . . 23
Matriz da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bombas adicionais de diafragma . . . . . . . . . . . . . . 26
Tabela matriz de kits de reparação . . . . . . . . . . . . . 27
Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sequência de aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dados Técnicos e Tabela de desempenho . . . . . . . 33
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garantias da Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Informações da Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Símbolo de advertência
ADVERTÊNCIA
Este símbolo alerta-o para a possibilidade de ferimentos
graves ou morte caso não siga as instruções.
Símbolo de atenção
ATENÇÃO
Este símbolo alerta-o para a possibilidade de danos ou
destruição do equipamento caso não siga as instruções.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A utilização incorreta do equipamento poderá provocar rutura ou avaria e resultar em ferimentos graves.
INSTRUCTIONS
● Este equipamento destina-se a ser utilizado apenas por profissionais.
● Leia todos os manuais de instruções, rótulos e etiquetas antes de utilizar o equipamento.
● Utilize o equipamento apenas para o fim a que se destina. Caso não tenha a certeza, contacte o
seu distribuidor Graco.
● Não altere nem modifique este equipamento. Utilize apenas peças e acessórios genuínos da
Graco.
● Verifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou
danificadas.
● Não ultrapasse a pressão máxima de trabalho do componente com a menor pressão de serviço
do seu sistema. Este equipamento tem uma pressão de trabalho máxima de 0,7 MPa, 7 bar
(100 psi) a uma pressão máxima de entrada do ar de 0,7 MPa, 7 bar (100 psi).
● Utilize líquidos e solventes compatíveis com as peças em contacto com o líquido do equipamento.
Consulte a secção Dados Técnicos de todos os manuais do equipamento. Leia as advertências
do fabricante do líquido e do solvente.
● Não dê nós nem dobre os tubos flexíveis, nem os utilize para puxar o equipamento.
● Afaste os tubos flexíveis de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento e
superfícies quentes. Não exponha os tubos Graco para as temperaturas superiores a 82 °C
(180 °F) ou inferiores a –40 °C (–40 °F).
● Não levante equipamento pressurizado.
● Cumpra todas as normas aplicáveis, relativas a incêndio, eletricidade e segurança locais e
nacionais.
2 333252
ADVERTÊNCIA
PERIGO RESULTANTE DE LÍQUIDOS TÓXICOS
Os líquidos perigosos e os vapores tóxicos podem provocar ferimentos graves ou morte se entrarem
em contacto com os olhos ou a pele ou se forem inalados ou ingeridos.
● Conheça os perigos específicos do líquido que estiver a utilizar.
● Armazene os líquidos perigosos num recipiente aprovado. Elimine os líquidos perigosos em
conformidade com todas as diretrizes locais e nacionais.
● Utilize sempre proteção para os olhos, luvas, vestuário e máscara respiratória recomendados pelo
fabricante do líquido e solvente.
● Canalize e elimine o ar libertado de forma segura, longe de pessoas, animais e áreas de
manipulação de alimentos. Se o diafragma falhar, o líquido é libertado junto com o ar. Consulte a
secção Ventilação da exaustão de ar na página 10.
● Para bombear ácidos, utilize sempre a bomba de polipropileno. Tome medidas para evitar que o
ácido ou fumos ácidos entrem em contacto com o exterior da estrutura da bomba. As peças de
aço inoxidável serão danificadas por exposição a derrames ou fumos de ácido. Nunca utilize uma
bomba acetal para bombear ácidos.
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Uma ligação inadequada à terra, uma má ventilação, a existência de chamas a descoberto ou faíscas
podem criar uma situação de perigo e resultar num incêndio ou explosão e ferimentos graves.
● Ligue o equipamento à terra. Consulte Ligação à terra na página 5.
● Nunca utilize uma bomba de polipropileno com fluidos inflamáveis não condutores tal como
especificado pela norma local de proteção contra incêndios. Consulte Ligação à terra na página
5 para informações adicionais. Consulte o fornecedor de fluido para determinar a condutividade
ou a resistividade do fluido.
● Caso existam faíscas de estática ou se sentir um choque elétrico durante a utilização deste
equipamento, interrompa imediatamente a bombagem. Não utilize o equipamento até que
identifique e elimine o problema.
● Garanta uma boa ventilação com ar fresco para evitar a acumulação de vapores inflamáveis
provenientes dos solventes ou do líquido que está a ser bombeado.
● Canalize e elimine o ar libertado de forma segura, longe de todas as fontes de ignição. Se o
diafragma falhar, o líquido é libertado junto com o ar. Consulte a secção Ventilação da exaustão
de ar na página 10.
● Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina.
● Desligue todo o equipamento existente na área de trabalho.
● Apague todas as chamas a descoberto ou luzes piloto existentes na área de trabalho.
● Não fume na área de trabalho.
● Não ligue nem desligue nenhum interruptor da luz existente na área de trabalho durante o
funcionamento ou se existirem vapores.
● Não utilize nenhum motor a gasolina na área da trabalho.
● Tenha sempre um extintor na área de trabalho.
333252 3
Instalação
Informações gerais
• As Instalações Típicas na Fig. 4 à Fig. 7 são apenas
guias para a seleção e instalação dos componentes
do sistema. Contacte o seu distribuidor Graco para
obter ajuda relativamente à planificação de um
sistema adequado às suas necessidades.
•
•
•
Utilize sempre as peças e acessórios genuínos da
Graco, disponíveis através do seu distribuidor
Graco. Consulte a Ficha de dados da bomba,
formulário n.º 305528 (bombas acetal) ou 305543
(bombas polipropileno). Caso instale os seus
próprios acessórios, certifique-se que apresentam o
tamanho e a classificação de pressão adequados
ao seu sistema.
Use um vedante de roscas líquido compatível ou fita
PTFE em todas as roscas macho. Aperte bem
todas as conexões para evitar fugas de ar e fluido.
Não aperte demasiado as roscas de plástico.
Os números de referência e as letras entre
parêntesis referem-se às indicações das figuras e
das listas de peças nas páginas 28 a 29.
ADVERTÊNCIA
PERIGO RESULTANTE DE LÍQUIDOS
TÓXICOS
Os líquidos perigosos e os vapores
tóxicos podem provocar ferimentos graves
ou morte se entrarem em contacto com os olhos ou a
pele ou se forem inalados ou ingeridos.
ATENÇÃO
Temperaturas de segurança de operação
Mínima: 4,4 °C (40 °F); máximo: 66 °C (150 °F).
A operação fora destes limites de temperatura afeta
adversamente a resistência da estrutura da bomba.
Alguns químicos podem reduzir ainda mais o
intervalo da temperatura de operação. Consulte os
guias técnicos para verificar as compatibilidades
químicas e os limites de temperatura ou contacte o
distribuidor Graco.
Apertar os grampos roscados antes da
primeira utilização
Antes de utilizar a bomba pela primeira vez, verifique e
volte a apertar todos os elementos de fixação. Consulte
Sequência de aperto, na página 32. Depois do
primeiro dia de utilização, volte a apertar todos os
elementos de fixação. Apesar de a frequência de
utilização variar entre utilizadores. em geral é
recomendado voltar a apertar os elementos de fixação
a cada dois meses.
Montagens
• Certifique-se de que a superfície de montagem
consegue suportar o peso da bomba, dos tubos e
acessórios, bem como da tensão causada durante
o funcionamento do equipamento.
•
A Bomba Husky 307 pode ser utilizada para uma
variedade de instalações, algumas das quais são
apresentadas na Fig. 4 a Fig. 7. Estão disponíveis
kits para adaptar a sua bomba ao sistema. Consulte
a Ficha de dados da bomba, formulário n.º 305528
(bombas acetal) ou 305543 (bombas polipropileno).
•
Para todas as outras montagens, certifique-se de
que a bomba está corretamente fixa.
1. Leia PERIGO RESULTANTE DE LÍQUIDOS
TÓXICOS na página 3.
2. Utilize líquidos e solventes compatíveis com as
peças em contacto com o líquido do equipamento.
Consulte a secção Dados Técnicos de todos os
manuais do equipamento. Leia as advertências do
fabricante do líquido e do solvente.
Coletores Dual
Estão disponíveis kits dos coletores dual para lhe
permitiram bombear dois fluidos simultaneamente ou
para misturar dois fluidos na bomba. Encomende a
peça n.º 237211 para as bombas acetal e peça
n.º 237210 para as bombas de polipropileno.
4 333252
Instalação
Ligação à terra
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
A bomba tem que ter ligação à terra.
Antes de utilizar a bomba, ligue à terra o
sistema, tal como explicado à direita. Ler
igualmente PERIGOS DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
na página 3.
A bomba acetal contém fibras de aço inoxidável, que
torna as peças em contacto com o produto
condutivas. Fixar o fio terra à faixa de ligação à terra
liga à terra o motor pneumático e as peças em
contacto com o produto.
Ligue à terra todo este equipamento:
•
Bomba: fixe um fio terra (Y) à faixa terra (112) com
o parafuso (28), arruela de travamento (29) e
porca (27), tal como ilustrado na Fig. 1. Ligue a
extremidade do fio de ligação à terra com grampo a
uma verdadeira ligação à terra. Encomendar a Peça
N.º 222011 Fio terra e Grampo.
NOTA: ao bombear os fluidos inflamáveis condutores
com uma bomba de polipropileno, ligue sempre à terra
o sistema de fluido. Consulte a ADVERTÊNCIA à
esquerda. A Fig. 4 à Fig. 7 ilustram os métodos
recomendados dos recipientes de fluido inflamáveis de
ligação à terra durante o enchimento.
A bomba de polipropileno não é condutora.
27
29
Ao bombear os fluidos inflamáveis condutores, ligue
sempre à terra todo o sistema de fluido,
certificando-se de que o sistema de fluido tem um
caminho elétrico a uma verdadeira ligação à terra
(consultar Fig. 4 à Fig. 7). Nunca utilize uma bomba
de polipropileno com fluidos inflamáveis não
condutores tal como especificado pela norma local
de proteção contra incêndios.
Y
112
28
01432B
A norma norte-americana (NFPA 77 Static Electricity)
recomenda uma condutividade superior a 50 x 10–12
Siemans/metro (mhos/metro) no intervalo da
temperatura operativa para reduzir o perigo de incêndio.
Consulte o fornecedor de fluido para determinar a
condutividade ou a resistividade do fluido. A resistividade
deve ser inferior a 2 x 1012 ohm-centímetros.
Para reduzir os riscos de produção de faíscas de
eletricidade estática, a bomba e todos os equipamentos
utilizados ou que se encontrem na zona de bombagem
devem ser ligados à terra. para conhecer os
pormenores das instruções de ligação à terra para a
região e o tipo particular de equipamento, consultar o
código ou as regulamentações elétricas locais.
Fig. 1
•
Tubos de ar e de líquido: utilize apenas tubos
flexíveis de condutividade elétrica.
•
Compressor de ar: siga as recomendações do
fabricante.
•
Baldes de solvente utilizados na lavagem: prestar
atenção às normas locais. Utilizar unicamente
baldes metálicos, que são condutores de
eletricidade. Não colocar o balde sobre uma
superfície não condutora como papel ou cartão,
porque isso interromperia a continuidade da ligação
à terra.
•
Recipiente de fornecimento de líquido: prestar
atenção às normas locais.
333252 5
Instalação
Linha de ar
ADVERTÊNCIA
Uma válvula pneumática mestre de purga (B) é
necessária no seu sistema para libertar o ar retido
entre esta válvula e a bomba. Consulte da Fig. 4 à
Fig. 7. O ar preso pode fazer com que a bomba
circule inesperadamente, o que pode resultar em
lesão grave, incluindo salpicos para os olhos e para
a pele, ferimentos causados pelas peças em
movimento, ou contaminação de líquidos perigosos.
Linha de sucção de líquido
• Se utilizar uma bomba condutora (acetal), utilize
tubos condutores. Se utilizar uma bomba
(polipropileno) não condutora, ligue à terra o
sistema de fluido. Consulte Ligação à terra na
página 5.
•
A entrada de fluido da bomba é de 3/8 npt(f).
Consulte a Fig. 2. Aperte com firmeza o adaptador
do líquido à entrada da bomba. Utilize um vedante
de roscas de líquido ou fita PTFE compatível nas
conexões para evitar que o ar entre na linha do
material.
•
A vida útil do diafragma será reduzido a pressões
de entrada do líquido superiores a 0,1 MPa,1 bar
(15 psi).
•
Consulte a Dados Técnicos nas páginas 33 e 34
para obter a elevação de sucção e a perda do
débito de fluxo máxima s a várias distâncias de
elevação.
ATENÇÃO
O ar libertado pela bomba pode conter contaminantes.
Faça a ventilação para uma zona remota se houver
possibilidade de os contaminantes puderem afetar a sua
fonte de alimentação do líquido. Consulte a secção
Ventilação da exaustão de ar na página 10.
1. Instale os acessórios de linha de ar tal como
ilustrado da Fig. 4 à Fig. 7. Monte esses acessórios
na parede ou numa prateleira. Assegure-se que
estabelece uma ligação à terra proveniente da linha
de ar que alimenta esses acessórios.
a.
A pressão de fluido pode ser controlada com uma
de duas formas. Para controlar do lado do ar,
instale o regulador de ar (H). Para controlar do lado
do fluido, instale um regulador de fluido (M) perto
da saída de fluido da bomba (consulte a Fig. 5).
b.
Coloque uma válvula pneumática mestre de
purga (B) junto à bomba e utilize-a para libertar
o ar retido. Consulte a ADVERTÊNCIA acima.
Coloque a outra válvula pneumática mestre de
purga (E) acima de todos os outros acessórios
da linha de ar e utilize-a para fazer o isolamento
destes quando faz limpezas ou reparações.
c.
Linha de sucção de líquido
ADVERTÊNCIA
A válvula de drenagem do líquido (J) é necessária no
sistema para libertar pressão do tubo flexível, se
estiver conectada. Consulte da Fig. 4 à Fig. 7. A
válvula de drenagem reduz o risco de lesão grave,
incluindo salpicos para os olhos ou para a pele, ou
contaminação de líquidos perigosos quando está a
fazer a descompressão. Instale a válvula junto à
saída de líquido da bomba.
•
Utilize os tubos flexíveis de líquido de condutividade
elétrica (N). A saída de fluido da bomba é de
3/8 npt(f). Consulte a Fig. 2. Aperte com firmeza
o adaptador do líquido à saída da bomba.
•
Instale um regulador de fluido (M) na saída de fluido
da bomba para controlar a pressão de fluido, se
necessário (consulte a Fig. 5). Consulte a Linha
de ar, passo 1a, para obter outro método de
controlo de pressão.
•
Instale a válvula de drenagem do líquido (J) junto à
saída do líquido. Consulte a ADVERTÊNCIA acima.
O filtro da linha de ar (F) remove a sujidade e
humidade nociva da alimentação de ar
comprimido.
2. Instale um tubo flexível de ar condutor
eletricamente (C) entre os acessórios e a entrada
de ar de 1/4 npt(f) da bomba (consulte a Fig. 2).
Utilize um tubo flexível de ar com um DI mínimo de
6,3 mm (1/4 pol.). Aparafuse uma acoplador de
linha de ar de desencaixe rápido (D) à extremidade
do tubo flexível de ar (C), e aparafuse o adaptador
correspondente à entrada do tubo flexível de ar,
firmemente. Ainda não conecte o acoplador (D) ao
encaixe.
6 333252
Instalação
Mudar a orientação do líquido das portas
de entrada e saída de líquido
Válvula reguladora de pressão de fluido
A bomba é enviada com as portas de entrada e saída
de líquido viradas para a mesma direção. Consulte a
Fig. 2. Caso seja desejado, pode mudar a direção de
uma ou das duas portas. Remova o(s) coletor(es) da
bomba tal como ilustrado nos passos 1, 2, e 4 na
página 21. Volte a fixar com a porta virada para a
direção desejada. Consulte Sequência de aperto,
na página 32. Não aperte em demasia.
Ilustração da bomba acetal
Aplique lubrificante na rosca e aplique o binário de
5,6 a 6,8 N•m (50 a 60 pol-lb). Consulte Sequência
1
de aperto, na página 32. Não aperte em demasia.
2
Entrada de ar de 1/4 npt(f)
3
Entrada de líquido de 3/8 npt(f)
4
Saída de líquido de 3/8 npt(f)
5
Porta de exaustão de
ar de 3/8 npt(f)
ATENÇÃO
Alguns sistemas pode necessitar da instalação de
uma válvula de descompressão na saída da bomba
para evitar sobrepressurização e a rutura da bomba
ou tubo. Consulte a Fig. 3.
A expansão térmica do fluido na linha de saída pode
causar sobrepressurização. Isto pode ocorrer
quando utiliza linhas de fluido longas expostas à luz
de sol ou calor, ou quando bombeia de uma área
fresca para uma quente (por exemplo, de um tanque
subterrâneo).
A sobrepressurização também pode ocorrer se a
bomba Husky estiver a ser utilizada para alimentar o
fluido para uma bomba pistão e a válvula de
admissão da bomba pistão não fechar, fazendo que
o fluido se acumule na linha de saída.
1
4
2
LEGENDA
A
B
C
Porta de entrada de líquido de 3/8 npt(f)
Porta de saída de líquido de 3/8 npt(f)
Válvula de descompressão
N.º de peça de 112119 (aço inoxidável)
1
Instale uma válvula entre as portas de entrada e saída
de fluido.
2
Conecte aqui a linha de entrada de fluido. Utilize um
vedante de roscas de líquido ou fita PTFE compatível
na conexão para evitar que o ar entre na linha do
material.
3
Conecte aqui a linha de saída de fluido.
3
5
B
01459B
C
3
1
Fig. 2
1
A
2
01539B
Fig. 3
333252 7
Instalação
INSTALAÇÃO DE PULVERIZAÇÃO POR AR MONTADA NO SUPORTE
LEGENDA
E
F
A
B
C
B
M
D
N
R
H
PG
A
Y
J
K
S
Bomba Husky 307
Válvula pneumática mestre de purga
(necessária para a bomba)
C Tubo de fornecimento do ar
D Desligamento rápido da linha de ar
E Válvula pneumática mestre
(para os acessórios)
F Filtro da linha de ar
G Regulador de ar da pistola
H Regulador de ar da bomba
J Válvula de drenagem de líquido
(necessária)
K Linha de recirculação de fluido
L Linha de sucção de líquido
M Tanque e filtro de compensação
E Tubo de fornecimento do líquido
P Tubo de fornecimento do ar da pistola
R Pistola de pulverização de ar
S Suporte de chão
Y Fio terra (necessário; consulte a página 5
para as instruções de instalação)
L
01433B
Fig. 4
INSTALAÇÃO DE PULVERIZAÇÃO DE AR HVLP
LEGENDA
Bomba Husky 307
Válvula pneumática mestre de purga (necessária
para a bomba)
C Linha de fornecimento do ar
D Desligamento rápido da linha de ar
E Válvula pneumática mestre (para os acessórios)
F Filtro da linha de ar
G Regulador de ar da pistola
H Regulador de ar da bomba
J Válvula de drenagem de líquido (necessária)
K Agitador
L Linha de sucção de líquido
M Regulador de fluido
E Tubo de fornecimento do líquido
P Tubo de fornecimento do ar da pistola
R Pistola de pulverização de ar HVLP
S Tampa de balde
Y Fio terra (necessário; consulte a página 5 para
as instruções de instalação)
F
B
A
B
E
C
H
Y
D
G
A
M
R
P
N
K
S
J
L
01434B
Fig. 5
8 333252
Instalação
INSTALAÇÃO DE TRANSFERÊNCIA SUSPENSA
INSTALAÇÃO DE TRANSFERÊNCIA NA PAREDE
LEGENDA
LEGENDA
A
B
A
B
Bomba Husky 307
Válvula pneumática mestre de purga
(necessária para a bomba)
C Linha de fornecimento do ar
D Desligamento rápido da linha de ar
E Válvula pneumática mestre (para os
acessórios)
F Filtro da linha de ar
H Regulador de ar da bomba
J Válvula de drenagem de líquido (necessária)
L Linha de sucção de líquido
M Filtro de entrada de líquido
N Tubo de fornecimento do líquido
Y Fio terra (necessário; consulte a página 5
para as instruções de instalação)
E
F
H
B
Bomba Husky 307
Válvula pneumática mestre de purga
(necessária para a bomba)
Linha de fornecimento do ar
Desligamento rápido da linha de ar
Válvula pneumática mestre
(para os acessórios)
Filtro da linha de ar
Regulador de ar da bomba
Válvula de drenagem de líquido
(necessária)
Linha de sucção de líquido
Tubo de fornecimento do líquido
Suporte de parede
Adaptador de suspensão
Fio terra (necessário; consulte a página 5
para as instruções de instalação)
C
D
E
F
H
J
L
N
S
T
Y
C
E
F
H
B
C N
A
D
N
D
A
M
J
J
Y
Y
T
S
L
L
01444B
Fig. 6
01457B
Fig. 7
333252 9
Instalação
Ventilação de exaustão de ar
Para a exaustão para um local remoto:
1. Remova o silenciador (11) a porta de exaustão de
ar da bomba.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Certifique-se de que lê a secção PERIGO
DE INCÊNDIO OU EXPLOSÃO e
PERIGO RESULTANTE DE LÍQUIDOS
TÓXICOS na página 3, antes de trabalhar
com esta bomba.
PERIGO DE EQUIPAMENTO
PRESSURIZADO
Para reduzir o risco de lesão grave ocular
de partículas de gelo, nunca opere a bomba com a
porta de exaustão de ar aberta. Pode formar-se gelo
durante a operação da bomba e partículas de geral
serem ejetadas a partir da porta pelo ar de exaustão.
Se o silenciador (11) tiver sido removido, conecte
sempre um tubo de exaustão de ar à porta de
exaustão.
Certifique-se de que o sistema está
devidamente ventilado para o seu tipo de instalação.
Deve ventilar a exaustão para um local seguro, longe
das pessoas, animais, áreas de tratamento de
comida, e de todas as fontes de ignição ao bombear
fluidos inflamáveis ou perigosos.
A falha de diafragma faz com que o fluido seja
bombeado para a exaustão com o ar. Coloque um
recipiente apropriado na extremidade da linha de
exaustão de ar para captar o fluido. Consulte a Fig. 8.
2. Instale um tubo de exaustão de ar eletricamente
condutor (X) e conecte um silenciador à outra
extremidade do tubo. O tamanho mínimo do tubo de
exaustão de ar é de 10 mm (3/8 pol.) de DI. Se for
necessário um tubo com um comprimento superior a
4,57 m (15 pés), utilize um tubo com um diâmetro
superior. Evite torções ou dobras apertadas no tubo.
A porta de exaustão de ar é de 3/8 npt(f). Não limite
a porta de exaustão de ar. A limitação excessiva de
exaustão pode causar uma operação errática da bomba.
3. Coloque um recipiente (Z) na ponta da linha de
exaustão de ar para captar o fluido em caso de
rutura do diafragma. Se o fluido for inflamável, ligue
o recipiente à terra. Consulte a Fig. 8.
VENTILAÇÃO DO AR DE EXAUSTÃO (Instalação submergida ilustrada)
Consulte a Fig. 4 para obter os acessórios
Numa instalação submergida (tal como ilustrado), todas as peças com e sem contacto
com a bomba devem ser compatíveis com o fluido a bombear.
Z
11
X
Fig. 8
10 333252
01445A
Operação
Procedimento de descompressão
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE EQUIPAMENTO PRESSURIZADO
A descompressão do sistema deverá ser efetuada
manualmente, para evitar que o sistema comece a
funcionar ou a pulverizar inadvertidamente. Para
reduzir o risco de ferimentos por pulverização
acidental da pistola, salpicos de líquido ou peças em
movimento, siga o Procedimento de
descompressão sempre que
● receber instruções para efetuar a descompressão
● parar de pulverizar
● verificar ou efetuar a manutenção a qualquer
equipamento do sistema
● instalar ou limpar os bicos
1. Desligue o ar da bomba.
2. Abra a válvula de distribuição, se utilizada.
3. Abra a válvula de drenagem de fluido para efetuar
toda a descompressão, tendo um recipiente pronto
para receber o líquido escoado.
Lavagem da bomba antes da primeira
utilização
A bomba foi testada com óleo leve deixado nas
passagens de fluido para proteger as peças. Para evitar
contaminar o seu líquido com óleo, lave a bomba com
um solvente compatível antes de utilizar. Siga os
passos em Iniciar e ajustar a bomba.
Preparar e Ajustar a Bomba
ADVERTÊNCIA
PERIGO RESULTANTE DE LÍQUIDOS
TÓXICOS
Os líquidos perigosos e os vapores
tóxicos podem provocar ferimentos graves
ou morte se entrarem em contacto com os olhos ou a
pele ou se forem inalados ou ingeridos. Não levante
uma bomba sob pressão. Se deixar cair a bomba, a
secção de fluido pode romper. Siga sempre as
instruções do Procedimento de descompressão
acima antes de levantar a bomba.
1. Certifique-se de que a bomba está devidamente
ligada à terra. Leia os PERIGOS DE INCÊNDIO E
EXPLOSÃO da página 3.
2. Verifique todas as conexões para se certificar de que
estão bem apertados. Certifique-se de que usa um
vedante de roscas líquido compatível ou fita PTFE
em todas as roscas macho. Aperte firmemente os
encaixes de entrada e saída do fluido. Não aperte
demasiado os encaixes na bomba.
3. Coloque o tubo de sucção (se utilizado) no fluido a
ser bombeado.
4. Coloque a extremidade do tubo de fluido (N) num
recipiente apropriado. Feche a válvula de drenagem
do líquido (J).
5. Com o regulador de ar da bomba (H) fechado,
abra todas as válvulas pneumáticas de purga
mestres (B, E).
6. Se o tubo de fluido tiver um dispositivo distribuidor,
mantenha-o aberto no seguimento do passo. Abra
lentamente o regulador de ar (H) até a bomba
iniciar o ciclo. Faça funcionar lentamente a bomba
até que todo o ar tenha sido eliminado das linhas e
a bomba tenha sido abeberada.
Em caso de lavagem, execute a bomba o tempo
suficiente para limpar meticulosamente a bomba e
os tubos. Feche o regulador de ar. Remova o tubo
de sucção do solvente e coloque-o no fluido a ser
bombeado.
Encerramento da bomba
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de ferimentos graves sempre
que for instruído para efetuar a descompressão, siga
sempre os Procedimento de descompressão à
esquerda.
No final do turno, execute a descompressão.
333252
11
Resolução de problemas
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de lesão séria sempre que for
instruído para libertar a pressão siga sempre o
Procedimento de descompressão na página 11.
1. Efetue a descompressão antes de verificar ou
reparar o equipamento.
2. Verificar todas as causas e problemas possíveis
antes da desmontagem da bomba.
PROBLEMA
CAUSA
SOLUÇÃO
A bomba não efetua os ciclos ou efetua
um ciclo e depois pára.
A válvula de ar está presa ou suja.
Vire o veio de reposição (21).
Desmonte e limpe a válvula de ar.
Consulte as páginas 18, 19.
Utilize ar filtrado.
A ligação do detentor (22) está
desgastada ou partida.
Substitua a ligação do detentor (22) e a
esfera (8). Consulte as páginas 18, 19.
As molas (3, 6) e/ou o copo da válvula (5) Substitua estas peças.
e placa (13) estão partidos ou
Consulte as páginas 18, 19.
danificados.
As válvulas de retenção ou junta circular
A bomba efetua os ciclos no
estrangulamento ou falha na manutenção (108) têm fugas.
da pressão no estrangulamento.
As esferas de retenção (301) ou sede
(201) estão desgastada.
A esfera de retenção (301) está calçada
na sede (201).
Há fuga de ar em excesso da porta de
exaustão.
A bomba funciona de forma errática.
Substitua estas peças.
Consulte a página 21.
Substitua estas peças.
Consulte a página 21.
Substitua a esfera.
Consulte a página 21.
O copo da válvula de ar (5) ou placa (13) Substitua estas peças.
está desgastado.
Consulte as páginas 18, 19.
Os vedantes do veio (30†) estão
desgastados.
Substitua os vedantes.
Consulte a página 23.
A linha de sucção está obstruída.
Inspeccione e limpe a linha.
As esferas da válvula de retenção (301)
estão presas ou apresentam fugas.
Limpe ou substitua as esferas.
Consulte a página 21.
O diafragma (401) apresenta uma rutura. Substitua o diafragma.
Consulte a página 23.
12 333252
Resolução de problemas
PROBLEMA
CAUSA
SOLUÇÃO
Há bolhas de ar no fluido.
A linha de sucção está frouxa ou
apresenta falta de vedante de roscas.
Aperte a linha de sucção. Use um
vedante de roscas líquido compatível ou
fita PTFE nas ligações.
O diafragma (401) apresenta uma rutura. Substitua o diafragma.
Consulte a página 23.
Há fluido no ar de exaustão.
A bomba efetua a exaustão de ar no
estrangulamento.
Os coletores (102) estão frouxos ou os
junta circular (108) estão danificados.
Aperte os parafusos do coletor (104)
ou as porcas (106); substitua os
Junta Circular (108). Consulte a página 21.
As placas exteriores do diafragma (103)
estão frouxas.
Aperte as placas. Consulte a página 23.
O diafragma (401*) apresenta uma
rutura.
Substitua o diafragma. Consulte a
página 23.
As placas exteriores do diafragma (103)
estão frouxas.
Aperte as placas. Consulte a página 23.
O copo da válvula de ar (5) ou placa (13) Substitua estas peças.
está desgastado.
Consulte as páginas 18, 19.
Os vedantes do veio (30‡) estão
desgastados.
A bomba efetua a exaustão de ar a partir Os grampos (111) estão frouxos.
dos grampos.
A bomba efetua a exaustão de ar perto
da válvula de ar.
Substitua os vedantes. Consulte a
página 23.
Aperte as porcas do grampo (113).
Consulte a página 14.
Os parafusos da válvula de ar (15) estão Aperte os parafusos.
desapertados.
Consulte a página 16.
O junta circular da válvula de ar (19) está Inspeccione; substitua o junta circular.
danificado.
Consulte as páginas 18, 19.
A bomba apresenta uma fuga de fluido
das válvulas de retenção.
A junta circular (108) está gasta ou
deteriorada
Inspeccione; substitua os junta circular.
Consulte a página 21.
333252
13
Manutenção
Lubrificação
Aperto dos grampos
A válvula de ar foi concebida para operar sem
lubrificação. Porém, se desejar lubrificação, a cada
500 horas de operação (ou mensalmente) remova o
tubo da entrada de ar da bomba e adicione duas gotas
de óleo de máquina à entrada de ar.
Ao apertar os grampos (111), aplique lubrificante de rosca
aos parafusos e não se esqueça de aplicar o binário às
porcas (113) de 50 a 60 pol-lb (5,6 a 6,8 N•m). Consulte
a Fig. 9. Consulte Sequência de aperto, na página 32.
ATENÇÃO
1
Aplique lubrificante na rosca e aplique o binário às
porcas de 50 a 60 pol-lb (5,6 a 6,8 N•m). Consulte
Sequência de aperto, na página 32.
Não lubrifique em excesso a bomba. O óleo é
evaporado através do silenciador, podendo
contaminar o fornecimento de fluido ou outro
equipamento. A lubrificação em excesso pode
também fazer com que a bomba avarie.
111
Lavagem e armazenamento
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de lesão séria sempre que for
instruído para libertar a pressão siga sempre o
Procedimento de descompressão na página 11.
113
Lave a bomba sempre que necessário para evitar que
o fluido a bombear seque ou congele na bomba,
danificando-a. Utilize um solvente compatível.
Fig. 9
Antes de armazenar a bomba, lave sempre a bomba e
execute a descompressão.
Plano de Manutenção Preventiva
Apertar as Ligações Roscadas
Antes de cada utilização, verifique se os tubos
apresentam desgaste ou danos e substitua se
necessário. Certifique-se de que as ligações roscadas
estão apertadas e estanques.
Verifique os grampos. Aperte ou aplique de novo o
binário sempre que necessário. Apesar de a frequência
de utilização variar entre utilizadores. em geral é
recomendado voltar a apertar os elementos de fixação
a cada dois meses. Consulte Sequência de aperto,
na página 32.
14 333252
1
01446B
Estabeleça um plano de manutenção preventivo, com
base no histórico de serviço da bomba. É especialmente
importante para prevenir as fugas ou os derrames devido
à falha do diafragma.
Notas
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
333252
15
Reparações
Substituição da válvula de ar
Ferramentas necessárias
•
•
•
Chave dinamométrica
Chave de fendas Phillips
Coletor de juntas circulares
NOTA: está disponível o kit de válvula de ar 239952. As
peças incluídas no kit estão marcadas com um punhal,
como, por exemplo (2†). O kit inclui um tubo de
lubrificante de fim geral (26†). Instale o kit de acordo
com as seguintes instruções.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de lesão séria sempre que for
instruído para libertar a pressão siga sempre o
Procedimento de descompressão na página 11.
1. Efetue a descompressão.
2. Desaparafuse os seis parafusos de montagem (15)
e remova a válvula de ar (A) da bomba. Consulte a
Fig. 10.
16 333252
3. Consulte o detalhe da placa da válvula na Fig. 10.
Remova os dois parafusos (10) fixando a placa da
válvula (13) à bomba. Utilize um coletor do junta
circular para remover a placa da válvula (12) e a
chumaceira (9).
4. Aplique lubrificante (26†) à chumaceira (9†). Instale
a chumaceira (12) na estrutura da bomba (1).
Instale a placa da válvula (13) e fixe com dois
parafusos (10†), tal como ilustrado. Aperte os
parafusos para 0,6 a 0,8 N•m (5 a 7 pol-lb).
5. Certifique-se de que o junta circular (19†) está fixo
na tampa da válvula de ar (2†).
6. Aplique lubrificante (26†) no local ilustrado na
Fig. 10.
7. Alinhe o novo conjunto da válvula de ar de forma a
que o veio de reposição (21†) esteja no topo.
Instale a válvula na bomba, certificando-se de que a
braçadeira da válvula (14†) engata a área de
reentrâncias do veio do diafragma (23). Coloque
seis parafusos (15) e aperte oposta e
paralelamente a 0,9 a 1,6 N•m (8 a 14 pol-lb).
Reparações
DETALHE DA PLACA DA VÁLVULA
12
19
13
21
4
A
2
10
1
9
1
01458
LUBRIFICAR A APLICAÇÃO
15
4
3
112
01436B
21
16
3
3
14
19
1
Aperte oposta e paralelamente a 0,9 a 1,6 N•m (8 a 14 pol-lb).
2
Aperte a 0,6 a 0,8 N•m (5 a 7 pol-lb).
3
Aplique lubrificante (26†).
3
3
03412A
Fig. 10
333252
17
Reparações
Reparação da válvula de ar
2. Remova a válvula de ar da bomba (consulte a
página 16).
Ferramentas necessárias
•
•
•
•
3. Remova o parafuso (15) e a braçadeira de
derivação (14). Consulte a Fig. 11.
Chave dinamométrica
Chave de fendas Phillips
4. Desmonte o conjunto da ligação, composto pela
ligação do atuador (16), o espaçador (17), a ligação
do detentor (22), a mola (3), a tranca (4) e o copo
da válvula (5).
Coletor de juntas circulares
Macete de borracha
5. Remova a bola de detenção (8) e a mola (6). O
colar de detenção (7) é ajustado por pressão e não
deve ser preciso ser removido; se necessitar de
substituição, deve também substituir a tampa (2).
Desmontagem
ADVERTÊNCIA
6. Retire o veio de reposição (21), o junta circular (20) e
a junta circular (18).
Para reduzir o risco de lesão séria sempre que for
instruído para libertar a pressão siga sempre o
Procedimento de descompressão na página 11.
7. Limpe todas as peças e inspecione quanto a
desgaste ou danos. Substitua se necessário.
Consulte a Nova montagem, na página 19.
1. Efetue a descompressão.
NOTA: TODAS AS PEÇAS ILUSTRADAS ESTÃO
INCLUÍDAS NO KIT DA VÁLVULA DE AR 239952.
2
20
18
21
22
17
16
14
7
15
6
8
19
5
3
Fig. 11
18 333252
4
01431A
Reparações
Nova montagem
1. Se remover o colar de detenção (7), instale
cuidadosamente o novo colar numa nova tampa (2),
com um macete de borracha. Consulte a Fig. 12.
2. Lubrifique a mola (6) e coloque-a no colar (7).
Lubrifique a esfera (8) e coloque-a na mola.
3. Lubrifique o junta circular (20) e instale-a no orifício
(H) na tampa (2). Consulte a Fig. 12. Faça deslizar
a junta circular (18) na extremidade aguçada do
veio de reposição (21). Introduza o veio através da
tampa (2) até assentar.
4. Lubrifique a mola (3). Coloque a tranca de
ligação (4) na mola.
Aplique lubrificante (26†).
1
Fixe com um macete
de borracha.
2
1
como ilustrado na Fig. 13. Os encostos elevados
nas ligações (22 e 16) devem estar virados para
cima.
6. Aperte a mola (3), instale a mola e a tranca (4) no
conjunto da ligação. A tensão da mola junta todas
estas peças. Lubrifique o copo da válvula (5) e
instale-o no conjunto da ligação, tal como ilustrado.
7. Instale o conjunto de ligação na tampa (2) de
maneira a que a extremidade pontiaguda do veio de
reposição (21) passe pelos orifícios nas ligações e
a parte quadrada do veio engate no orifício
quadrado. Certifique-se de que os encontros da
ligação de detenção (22) engatam na esfera (8).
1
Aplique lubrificante (26†).
2
Encontros virados para cima.
8
6
1
O quadrado do veio de reposição
deve engatar no orifício
quadrado.
3
2
5
2
7
21
1
2
16
1
18
1
17
1
22
4
20
1
1
1
8
3
H
1
2
3
01437
Fig. 12
5. Substitua a ligação do detentor (22) e o espaçador
de ligação (17). Monte a ligação de detenção, o
espaçador de ligação e a ligação do atuador (16) tal
2
7505A
Fig. 13
333252
19
Reparações
8. Lubrifique as superfícies internas da braçadeira de
derivação (14) e instale-a tal como ilustrado na
Fig. 14. Segure com firmeza o conjunto de
montagem de ligação e coloque o parafuso (15).
1
Aperte de 0,8 a 1,0 N•m (7 a 9 pol-lb). Instale o
junta circular (19) na tampa (2).
9. Volte a instalar a válvula de ar, tal como explicado
na página 16.
Aplique lubrificante (26†).
15
2
2
Aperte de 0,8 a 1,0 N•m (7 a 9 pol-lb).
14
1
19
1
1
5
22
21
1
2
7506A
Fig. 14
ATENÇÃO
Não aperte em demasia os parafusos do coletor (104).
Tal pode fazer com que as porcas (106) girem nos
encaixes, danificando a tampa (101).
20 333252
Reparações
Válvulas antirretorno da esfera
Ferramentas necessárias
•
•
Chave dinamométrica
•
Coletor de juntas circulares
Chave de tubo de 13 mm (1/2 pol.)
NOTA: está disponível um Kit de reparação da secção
de fluido. Consulte a página 27 para obter um kit
correto. As peças incluídas no kit estão marcadas com
um asterisco, como, por exemplo (301*). Utilize todas as
peças no kit de modo a obter os melhores resultados.
Substitua os junta circular (108) pelos novos sempre
que os antigos tenham de ser removidos.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de lesão séria sempre que for
instruído para libertar a pressão siga sempre o
Procedimento de descompressão na página 11.
1. Efetue a descompressão. Desconecte todos os
tubos. Remova a bomba do suporte de montagem.
2. Com uma chave fixa de 13 mm (1/2 pol.), remova as
porcas (106) segurando o coletor superior (102) às
tampas (101). Eleve o coletor da bomba. Consulte a
Fig. 15.
3. Remova o junta circular (108), o guia da esfera (202),
a esfera (301), a sede (201) e o junta circular
interno (108) de cada uma das tampas.
4. Vire a bomba ao contrário. Puxe para fora os
tirantes (104) da bomba, deixando as quatro
porcas (106) nas bielas. Remova os pés (107)
e baixe o coletor (102).
5. Remova o junta circular (108), a sede (201), a esfera
(301), o guia da esfera (202) e o Junta circular
interno (108) de cada uma das tampas (101).
6. Limpe todas as peças e inspecione quanto a
desgaste ou danos. Substitua as peças na medida
do necessário.
7. Volte a montar os antirretornos da esfera de
admissão no fundo da bomba, seguindo as notas
presentes na Fig. 15. Certifique-se de que os
antirretornos de esfera são montados exatamente
como ilustrado.
8. Fixe o coletor do pistão de bombagem (102) e os
pés (107) no fundo da bomba.
9. Introduza as roscas longas de cada biela (104)
através dos pés e do coletor do pistão de bombagem.
Puxe as bielas através das tampas (101) até a
porca (106) no final das bielas atingir os pés.
Certifique-se de que as bielas são empurradas até
ao fim. Vire a bomba para cima (as bielas encaixam
com uma ligeira interferência e fixam as peças da
bomba).
10. Volte a montar os antirretornos da esfera de saída
no topo da bomba, seguindo as notas presentes na
Fig. 15. Certifique-se de que os antirretornos de
esfera são montados exatamente como ilustrado.
Para evitar as fugas, passe o dedo pelos junta
circular (108) para assegurar que estão
devidamente assentes.
11. Instale o coletor de topo (102) e as quatro porcas (106).
Aperte de 5,6 a 6,8 N•m (50 a 60 pol-lb). Consulte
Sequência de aperto, na página 32. Não aperte em
demasia.
333252
21
Reparações
106 4
5
104 1
6
102
108*
202*
3
301*
201*
2
108*
101
108*
202*
3
301*
201*
2
108*
Fig. 15
22 333252
1
Aplique lubrificante de roscas.
2
O lado plano está virado para a esfera.
3
A extremidade biselada para cima.
4
Aperte de 5,6 a 6,8 N•m (50 a
60 pol-lb). Consulte Sequência
de aperto, na página 32.
5
Não aperte em demasia.
6
As rocas longas no topo.
102
107
106
4
5
02457C
Reparações
Reparação do diafragma
Ferramentas necessárias
•
•
Chave dinamométrica
•
•
•
•
Chave de fendas Phillips
•
Torno de bancada com garras lisas
Uma chave fixa de 11 mm (7/16 pol.) e duas de
13 mm (1/2 pol.)
Coletor de juntas circulares
Extrator de chumaceira EZY-OUT de 13/32 pol.
Macete de borracha
Desmontagem
NOTA: está disponível um Kit de reparação da secção
de fluido. Consulte a página 27 para obter um kit
correto. As peças incluídas no kit estão marcadas com
um asterisco, como, por exemplo (401*). Utilize todas as
peças no kit de modo a obter os melhores resultados.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de lesão séria sempre que for
instruído para libertar a pressão siga sempre o
Procedimento de descompressão na página 11.
1. Efetue a descompressão. Desconecte todos os
tubos.
2. Remova a válvula de ar da bomba (consulte a
página 16).
página 21. Substitua sempre os Juntas Circular (108)
por novos.
4. Com uma chave fixa de 11 mm (7/16 pol.), remova
os parafusos do grampo (113) e a faixa de ligação à
terra (112). Afrouxe os grampos (111) e passe-os
por cima da estrutura (1). Puxe as tampas (101) da
bomba e remova os grampos da estrutura. Consulte
do Detalhe na Fig. 16.
5. Com uma chave fixa de 13 mm (1/2 pol.) nas duas
placas externas do diafragma (103), desaparafuse
uma placa do veio do diafragma (23). Remova um
diafragma (401), a placa interna do diafragma (118)
e o junta circular (404). Puxe o conjunto oposto do
diafragma e o veio do diafragma para fora da
estrutura da bomba (1). Consulte a Fig. 16. Grampe
o veio num torno com garras lisas e desaparafuse a
placa exterior (103) e, em seguida, desmonte o
restante conjunto do diafragma.
6. Inspeccione o veio do diafragma (23‡) para verificar
sinais de desgaste ou riscos. Em caso de danos,
verifique também as chumaceiras (31‡). Substitua
as peças na medida do necessário. Para remover
as chumaceiras, coloque um 13/32 EZY-OUT num
torno. Posicione a estrutura da bomba (1) por cima
do EZY-OUT (consulte a Fig. 16). Vire a estrutura
na direção mostrada pelas setas para remover a
chumaceira.
7. Prenda os vedantes do veio (30‡) com um coletor do
junta circular e puxe-os para fora da estrutura (1).
8. Limpe todas as peças e inspecione quanto a
desgaste ou danos. Substitua as peças na medida
do necessário.
3. Remova os coletores (102) e desmonte as válvulas
de antirretorno da esfera tal como explicado na
333252
23
Reparações
Nova montagem
1. Instale os vedantes do veio (30‡) no
compartimento (1). Com um macete de borracha,
passe com cuidado a as chumaceiras (31‡) na
estrutura de maneira a que os orifícios estejam
virados para cima. Consulte a Fig. 16.
2. Lubrifique o veio do diafragma (23‡) e faça-o
deslizar pela estrutura (1). Instale os junta circular
(404*) nas gargantas da estrutura.
3. Monte as placas internas do diafragma (118), os
diafragmas (401*) e as placas externas do diafragma
(103) tal como mostrado na Fig. 16. Aplique um
Loctite® (azul) de resistência média ou equivalente a
roscas das placas do lado do fluido (103) e aperte as
placas de 8,5 a 9,6 N•m (75 a 85 pol-lb) a, no
máximo, 100 rpm, utilizando uma chave fixa de
1/2 pol. Não aperte em demasia. Estas peças
devem ser montadas corretamente.
ATENÇÃO
Não aperte em demasia as placas exteriores do
diafragma (103). Tal pode danificar as cabeças hex.
24 333252
4. Ao instalar as tampas (101), faça deslizar os
grampos (111) por cima da estrutura (1) antes de
posicionar as tampas. Consulte do Detalhe na
Fig. 16. Engate os encaixes nas tampas com as
abas de localização na estrutura e, em seguida,
posicione os grampos sobre as duas peças. Os
parafusos de grampo devem estar do lado da
válvula de ar da estrutura e virados para baixo em
direção ao fundo da bomba. Instale a faixa de
ligação á terra nos parafusos. Aplique lubrificante
de rosca nos parafusos e instale as porcas de
grampo (113). Com uma chave fixa de 11 mm
(7/16 pol.), aperte as porcas de 5,6 a 6,8 N•m
(50 a 60 pol-lb). Consulte Sequência de aperto,
na página 32.
5. Volte a montar as válvulas de antirretorno da esfera
e os coletores tal como descrito na página 21.
Instale sempre novos Junta Cirlcular (108*) e
certifique-se de que estão devidamente assentes.
6. Volte a instalar a válvula de ar, utilizando seis
parafusos de montagem (15). Consulte a Fig. 10.
Reparações
1
Oleie o eixo.
2
Aplique lubrificante de roscas.
3
O lado plano está virado para a esfera.
4
A extremidade biselada para cima.
6
O lado redondo deve estar virado para o diafragma.
7
Aplique Loctite® de resistência média (azul)
ou equivalente. Aperte de 8,5 a 9,6 N•m
(75 a 85 pol-lb) a, no máximo, 100 rpm com
uma chave fixa de 1/2 pol.
8
106
104 2
1
8
Aperte de 5,6 a 6,8 N•m (50 a 60 pol-lb).
Consulte Sequência de aperto, na página 32.
9
Não aperte em demasia.
102
202* 4
*108
10 Os encaixes devem engatar nas abas.
301*
201* 3
101
101
*404
112
23
10
1
118
*401
106
113 8
2
111
8 113
111
202* 4
301*
*108
1
201* 3
2
01440
103 7
DETALHE DE GRAMPOS E TAMPAS
102
1
Ilustração do modelo acetal
404*
107
106 8
30
LADO DO
FLUIDO
01441C
LADO DO AR
31
1
403* 5
3
9
402*
*401
01442
118 6
13/32 POL. EZY-OUT
DETALHE DA REMOÇÃO DA CHUMACEIRA COM EZY-OUT
23 1
VISTA DE CORTE DE CONJUNTOS DE
DIAFRAGMA NA ESTRUTURA DE BOMBA
01443
333252
25
Matriz da bomba
Bombas adicionais de diafragma
Bombas Acetal e Polipropileno Husky 307, Série F
O n.º do modelo está indicado na placa de série da bomba. Para determinar o número do modelo da bomba a partir
da matriz seguinte, selecione os seis dígitos descritivos da bomba, da esquerda para a direita. O primeiro digito é
sempre D, indicando as bombas de diafragma Husky. Os restantes cinco dígitos definem os materiais da
construção. Por exemplo, o modelo de uma bomba com um motor pneumático de polipropileno, secção de fluido
acetal, sedes acetal, esferas PTFE e diafragmas é PTFE D 3 1 2 1 1. Para encomendar as peças de substituição,
consulte as listas de peça nas páginas 28 e 29. Os carateres da matriz não correspondem aos números de
referência dos esquemas e das listas de peças.
Bomba de
diafragma
Motor
Pneumático
Secção do líquido
–
Sedes
Esferas
Diafragmas
D (para todas as
bombas)
3 (polipropileno)
1 (acetal)
–
1 (não utilizado)
1 (PTFE)
1 (PTFE)
2 (polipropileno)
–
2 (acetal)
2 (não utilizado)
2 (não utilizado)
A (acetal BSPT)
–
3 (316 aço inox.)
3 (316 aço inox.)
3 (não utilizado)
B (polipropileno
BSPT)
–
4 (não utilizado)
4 (não utilizado)
4 (não utilizado)
–
5 (não utilizado)
5 (TPE)
5 (TPE)
–
6 (não utilizado)
6 (Santoprene®)
6 (Santoprene®)
–
7 (não utilizado)
7 (buna-N)
7 (buna-N)
–
8 (não utilizado)
8 (não utilizado)
8 (não utilizado)
–
9 (polipropileno)
9 (não utilizado)
9 (não utilizado)
Bombas Acetal e Polipropileno Husky 307, Série F, continuação
Modelo 248167
Equivalente a D31277 exceto com entradas/saídas
divididas.
Modelo 248168
Equivalente a D31255 exceto com entradas/saídas
divididas.
Modelo 246169
Equivalente a D32255 exceto com entradas/saídas
divididas.
Modelo 248170
Equivalente a D32977 exceto com entradas/saídas
divididas.
26 333252
Tabela matriz de kits de reparação
Para Bombas Acetal e Polipropileno Husky 307, Série F
Os kits de reparação podem ser encomendados separadamente. Para reparar a válvula de ar, encomende a
Peça n.º 239952 (consulte a página 28). As peças incluídas no Kit de reparação da válvula de ar estão assinaladas
com um símbolo na lista de peças, por exemplo (2†).
Para reparar a bomba, selecione os seis dígitos que descrevem a bomba da seguinte matriz, da esquerda para a
direita. O primeiro digito é sempre D, o segundo digito é sempre 0 (zero) e o terceiro é sempre 3. Os restantes três
dígitos definem os materiais da construção. As peças incluídas no kit estão marcadas com um asterisco na lista de
peças, como, por exemplo (201*). Por exemplo, se a sua bomba tem sedes de acetal, esferas de PTFE e diafragmas
de PTFE, encomende o kit de reparação D 0 3 2 1 1. Se precisa de reparar determinadas peças (por exemplo, os
diafragmas), utilize o digito 0 para as sedes e as esferas e encomende o Kit de reparação D 0 3 0 0 1. Os carateres
da matriz não correspondem aos números de referência dos esquemas e das listas de peças da página 28 e 29.
Bomba de
diafragma
Zero
Junta Circular
–
Sedes
Esferas
Diafragmas
D (para todas
as bombas)
0 (para todas as
bombas)
3 (PTFE)
–
0 (zero)
0 (zero)
0 (zero)
–
1 (não utilizado)
1 (PTFE)
1 (PTFE)
–
2 (acetal)
2 (não utilizado)
2 (não utilizado)
–
3 (316 aço inox.)
3 (316 aço inox.)
3 (não utilizado)
–
4 (não utilizado)
4 (não utilizado)
4 (não utilizado)
–
5 (não utilizado)
5 (TPE)
5 (TPE)
–
6 (não utilizado)
6 (Santoprene®)
6 (Santoprene®)
–
7 (não utilizado)
7 (buna-N)
7 (buna-N)
–
8 (não utilizado)
8 (não utilizado)
8 (não utilizado)
–
9 (polipropileno)
9 (não utilizado)
9 (não utilizado)
333252
27
Peças
Matriz das peças do motor pneumático
(Coluna da matriz 2)
N.º de N.º da
Digito Ref.ª peça
Descrição
3
1
187705 ESTRUTURA, centro;
polipropileno; consulte a
página 29
2†
187706 TAMPA, válvula de ar;
polipropileno
3†
187722 MOLA, compressão; aço inox.
4†
187853 TRANCA, ligação; acetal
5†
192675 COPO, válvula; acetal
6†
187728 MOLA, compressão; aço inox.
7†
187730 COLAR, de detenção;
aço inox.
8†
111629 ESFERA, de detenção,
carboneto
9†
187726 CHUMACEIRA, ligação;
acetal; consulte a página 29
10
111631 PARAFUSO, roscado;
1/4–20; 9,5 mm (0,375 pol.)
de comprimento; consulte a
página 29
11
112933 SILENCIADOR; consulte a
página 29
12
187719 VEDANTE, placa, válvula;
buna-N; consulte a página 29
13
187720 PLACA, válvula; aço inox.;
consulte a página 29
14†
187718 BRAÇADEIRA, de
derivação; acetal
15†
111630 PARAFUSO, roscado; 10–14
de tamanho; 19 mm
(0,75 pol.) de comprimento;
consulte abaixo e na
página 9
N.º de
Digito Ref.ª
16†
17†
Qtd.
1
18†
1
19†
20†
21†
22†
1
1
1
1
1
23‡
1
26†
1
27
2
28
1
29
1
1
30‡
1
31‡
7
N.º da
peça
Descrição
187724 LIGAÇÃO, atuador; aço inox.
188175 ESPAÇADOR, ligação;
acetal
111750 JUNTA CIRCULAR, lisa;
aço inox.
111624 JUNTA CIRCULAR; buna-N
111625 JUNTA CIRCULAR; buna-N
187727 VEIO, de reposição; aço inox.
192526 LIGAÇÃO, de detenção;
aço inox.
191781 VEIO, de diafragma; aço
inox.; consulte a página 29
111920 LUBRIFICANTE, fim geral;
10,5 g (0,375 onça); não
ilustrado
100179 PORCA, hex; 10–24;
consulte a página 29
102790 PARAFUSO; 10–24; 19 mm
(0,75 pol.) de comprimento;
consulte a página 29
100718 ARRUELA DE
TRAVAMENTO, dente int;
n.º 10; consulte a página 29
113704 EMPANQUE, arruela;
fluoroelastómero
191779 CHUMACEIRA; acetal
1
1
1
1
1
2
2
‡
Estas peças estão incluídas no Kit de veio de
diafragma 239014, que pode ser adquirido separadamente.
2
21
22
17
16
14
7
15
6
8
28 333252
1
1
1
1
Estas peças estão incluídas no Kit de válvula de
reparação 239952, que pode ser adquirido
separadamente. O kit inclui apenas um parafuso (15),
ilustrado abaixo, e um tubo de lubrificante (26).
18
5
4
1
†
20
3
Qtd.
1
1
19
01431A
Peças
106
Ilustração do modelo acetal
104
11
1
102
109
23
108*
202*
401* 103
301*
10
12
9
13
201*
31
108*
30
101
118
15
*404
27
29
106
Detalhe dos modelos de polipropileno
28
108*
106
202*
112
301*
104
113
201*
108*
102
102
107
101
106
01429E
*
Incluído no Kit de reparação da bomba, que podem ser
compradas em separado. Consulte a página 27.
102
†
Incluído no Kit de válvula de ar 239952, que pode ser adquirido
separadamente. Consulte a lista das peças na página 28.
107
▲ As etiquetas, rótulos e cartões de Perigo e Advertência
suplementares estão disponíveis gratuitamente.
‡
106
Incluído no Kit do veio de diafragma 239014, que pode ser
adquirido separadamente.
Não fornecido com a bomba de polipropileno.
333252
29
Peças
Lista de peças de secção de fluido
(Coluna da matriz 3)
N.º de N.º da
Digito Ref.ª peça
1
2
101
Descrição
N.º de N.º da
Digito Ref.ª peça
Qtd.
A
Descrição
Qtd.
101
187701 TAMPA, fluido; acetal com
fibras aço inox. condutoras
2
102
239146 COLETOR; acetal com
fibras aço inox. condutoras;
BSPT
2
2
187701 TAMPA, fluido; acetal com
fibras aço inox. condutoras
2
102
235337 COLETOR; acetal com
fibras aço inox. condutoras
2
103
187711 PLACA, lado do fluido;
acetal
2
103
187711 PLACA, lado do fluido;
acetal
104
188999 BIELA, tirante; 5/16–18
4
104
188999 BIELA, tirante; 5/16–18
4
117233 PORCA; 5/16–18
8
106
117233 PORCA; 5/16–18
8
106
107
187721 PÉS
2
107
187721 PÉS
2
111603 JUNTA CIRCULAR; PTFE
8
187732 ETIQUETA, aviso
1
108
111603 JUNTA CIRCULAR; PTFE
8
108
109
▲
187732 ETIQUETA, aviso
1
109
▲
111
187820 BRAÇADEIRA
2
111
187820 BRAÇADEIRA
2
2
113
112499 PORCA, grampo; 1/4–28
2
113
112499 PORCA, grampo; 1/4–28
118
191741 PLACA, lado do ar; aço inox. 2
101
187702 TAMPA, fluido; polipropileno 2
102
235338 COLETOR; polipropileno
2
103
187712 PLACA, lado do fluido;
polipropileno
2
104
188999 BIELA, tirante; 5/16–18
4
106
117233 PORCA; 5/16–18
8
107
187721 PÉS
2
108
111603 JUNTA CIRCULAR; PTFE
8
109
▲
187732 ETIQUETA, aviso
1
111
187820 BRAÇADEIRA
2
112
191079 TIRA, ligação à terra
1
113
112499 PORCA, grampo; 1/4–28
2
118
191741 PLACA, lado do ar; aço inox. 2
30 333252
B
118
191741 PLACA, lado do ar; aço inox. 2
101
187702 TAMPA, fluido; polipropileno 2
102
239147 COLETOR; polipropileno;
BSPT
2
103
187712 PLACA, lado do fluido;
polipropileno
2
104
188999 BIELA, tirante; 5/16–18
4
106
117233 PORCA; 5/16–18
8
107
187721 PÉS
2
108
111603 JUNTA CIRCULAR; PTFE
8
109
▲
187732 ETIQUETA, aviso
1
111
187820 BRAÇADEIRA
2
112
191079 TIRA, ligação à terra
1
113
112499 PORCA, grampo; 1/4–28
2
Peças
Lista de peças de sede (Coluna da matriz 4)
N.º de N.º da
Digito Ref.ª peça
2
3
9
Descrição
Qtd.
Lista de peças de diafragma
(Coluna da matriz 6)
4
N.º de N.º da
Digito Ref.ª peça
187707 GUIA; acetal
4
1
190245 SEDE; aço inoxidável 316
4
201*
187709 SEDE; acetal
202*
201*
202*
187707 GUIA; acetal
4
201*
187710 SEDE; polipropileno
4
202*
187708 GUIA; polipropileno
4
Lista de peças de esfera (Coluna da matriz 5)
N.º de N.º da
Digito Ref.ª peça
Descrição
5
6
7
Descrição
Qtd.
401*
187716 DIAFRAGMA; PTFE
404*
166071 JUNTA CIRCULAR; buna-N 2
2
401*
187715 DIAFRAGMA; TPE
404*
166071 JUNTA CIRCULAR; buna-N 2
401*
190754 DIAFRAGMA; Santoprene® 2
404*
166071 JUNTA CIRCULAR; buna-N 2
2
401*
190209 DIAFRAGMA; buna-N
404*
166071 JUNTA CIRCULAR; buna-N 2
2
Qtd.
1
301*
111626 ESFERA; PTFE
3
301*
112926 ESFERA; aço inoxidável 316 4
4
5
301*
111627 ESFERA; TPE
4
6
301*
113221 ESFERA; Santoprene®
4
7
301*
112884 ESFERA; buna-N
4
333252
31
Sequência de aperto
Siga sempre a sequência de aperto referente aos
grampos de torque.
1. Tampas de fluido esquerdas/direitas
Aperte os parafusos a 5,6–6,8 N•m (50–60 pés-lb)
3. Coletor de entrada
Aperte os parafusos a 5,6–6,8 N•m (50–60 pés-lb)
9
7
1
2
10
8
VISTA FRONTAL
2. Coletor de saída
Aperte os parafusos a 5,6–6,8 N•m (50–60 pés-lb)
5
3
4
6
VISTA DE TOPO
32 333252
VISTA DE BAIXO
Dados Técnicos
e Tabela de desempenho
Bombas com diafragmas PTFE
Pressão máxima de trabalho . . . . . . . 0,7 MPa, 7 bar (100 psi)
Faixa de pressão operacional de ar. . .0,14 a 0,7 MPa, 1,4 a 7 bar
(20 a 100 psi)
Consumo máximo de ar . . . . . . .5,5 SCFM (consulte a tabela)
Débito máximo de fluxo livre . . . . . . . . . . 24,6 l/min (6,5 gpm)
Velocidade máxima contínua da bomba . . . . . . . . . . 330 cpm
Elevação máxima de sucção . . . . . . . . . 2,1 m (7 pés) a seco;
3,7 m (12 pés) a molhado
Tamanho máximo dos sólidos bombeáveis . . . 1,6 mm (1/16 pol.)
Nível de potência sonora,
a um fluxo completo: [0,7 MPa, 7 bar (100 psi)] . . . 85 dBa
Nível de potência sonora,
a 0,48 MPa, 4,8 bar (70 psi) e 3,8 lpm (1 gpm) . . . 78 dBa
Faixa operativa de temperatura . . . . . . . . . . . . . 4,4 a 65,5 °C
CABEÇA DE DESCARGA DA BOMBA
pés
(metros)
psi
(bar)
(40 a 150 °F)
Tamanho da entrada de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npt(f)
Dimensão da entrada e saída de fluido . . . . . . . . . . . 3/8 npt(f)
Peças de contacto . . . . . . . . . Varia de acordo com o modelo.
Consulte as páginas 28 e 30.
Os modelos acetal incluem acetal com fibras aço inox. condutoras.
Peças externas sem contacto . . . . . acetal, poliéster (rótulos),
polipropileno de fibra de vidro com fibras aço inox. condutoras,
aço inoxidável 303, 304 e 316
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bombas Acetal: 2,4 kg (5,25 lb)
Bombas polipropileno: 2,2 kg (4,75 lb)
* Nível de potência sonora (calculado em conformidade com a
norma ISO 9614–2)
Exemplo de encontrar o consumo do ar da bomba e pressão de ar a um determinado
débito e cabeça de descarga: para fornecer um fluxo de fluido de 11,4 l (3 gpm) (escala
horizontal) a 3,5 bar (50 psi ) da pressão da cabeça de descarga (escala vertical) necessita
de 0,084 m3/min (3 scfm) de consumo de ar a 4,9 bar (70 psi) de pressão de ar de entrada.
7 bar de ar
(100 psi)
0,084 m3/min
(3 scfm)
0,14 m3/min
(5 scfm)
70 psi de ar
(4,9 bar)
2,8 bar de ar
(40 psi)
1,4 bar de ar
(20 psi)
FLUXO DE FLUIDO GPM (lpm)
PERCENTAGEM DE
DIMINUIÇÃO DO FLUXO
CONDIÇÕES DE TESTE
Bomba testada na água com a entrada submergida.
LEGENDA:
FLUXO E PRESSÃO DE FLUIDO
CONSUMO DE AR SCFM
QUEDA DA TAXA DE BOMBEAMENTO EM DIFERENTES ELEVAÇÕES DE SUCÇÃO
EXEMPLO: a uma elevação de sucção de 3,05 m (10 pés), o débito de fluxo da bomba será diminuída em 20 %.
A ELEVAÇÃO DE SUCÇÃO ME PÉS (METROS)
333252
33
Dados Técnicos
Bombas com TPE ou Diafragmas Buna–N
Pressão máxima de trabalho . . . . . . 0,7 MPa, 7 bar (100 psi)
Faixa de pressão operacional de ar . .0,14 a 0,7 MPa, 1,4 a 7 bar
(20 a 100 psi)
Consumo máximo de ar . . . . . . 5,5 SCFM (consulte a tabela)
Débito máximo de fluxo livre . . . . . . . . . . . . 26,5 l/min (7 gpm)
Velocidade máxima contínua da bomba . . . . . . . . . . .330 cpm
Elevação máxima de sucção. . . . . . . . .3,7 m (12 pés) a seco;
6,4 m (21 pés) a molhado
Tamanho máximo dos sólidos bombeáveis. . . 1,6 mm (1/16 pol.)
Nível de potência sonora,
a um fluxo completo: (0,7 MPa, 7 bar [100 psi]) . . . 85 dBa
Nível de potência sonora,
a 0,48 MPa, 4,8 bar (70 psi) e 3,8 lpm (1 gpm). . . . 78 dBa
Faixa operativa de temperatura . . . . . . . . . . . . . 4,4 a 65,5 °C
(40 a 150 °F)
CABEÇA DE DESCARGA DA BOMBA
pés
(metros)
psi
(bar)
Tamanho da entrada de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npt(f)
Dimensão da entrada e saída de fluido . . . . . . . . . . 3/8 npt(f)
Peças de contacto . . . . . . . . . Varia de acordo com o modelo.
Consulte as páginas 28 e 30.
Os modelos acetal incluem acetal com fibras aço inox. condutoras.
Peças externas sem contacto. . . . . acetal, poliéster (rótulos),
polipropileno de fibra de vidro com fibras aço inox. condutoras,
aço inoxidável 303, 304 e 316
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bombas Acetal: 2,4 kg (5,25 lb)
Bombas polipropileno: 2,2 kg (4,75 lb)
* Nível de potência sonora (calculado em conformidade com a
norma ISO 9614–2)
Loctite® é uma marca registada da Loctite Corporation.
Santoprene® é uma marca registada de Monsanto Company.
Exemplo de encontrar o consumo do ar da bomba e pressão de ar a um determinado
débito e cabeça de descarga: para fornecer um fluxo de fluido de 11,4 l (3 gpm) (escala
horizontal) a 3,5 bar (50 psi) da pressão da cabeça de descarga (escala vertical) necessita
de 0,084 m3/min (3 scfm) de consumo de ar a 4,9 bar (70 psi) de pressão de ar de entrada.
7 bar de ar
(100 psi)
0,084 m3/min
(3 scfm)
0,14 m3/min
(5 scfm)
4,9 bar de ar
(70 psi)
2,8 bar de ar
(40 psi)
1,4 bar de ar
(20 psi)
FLUXO DE FLUIDO GPM (lpm)
PERCENTAGEM DE
DIMINUIÇÃO DO FLUXO
CONDIÇÕES DE TESTE
Bomba testada na água com a entrada submergida.
34 333252
LEGENDA:
FLUXO E PRESSÃO DE FLUIDO
CONSUMO DE AR SCFM
QUEDA DA TAXA DE BOMBEAMENTO EM DIFERENTES ELEVAÇÕES DE SUCÇÃO
EXEMPLO: a uma elevação de sucção de 3,05 m (10 pés), o débito de fluxo da bomba será diminuída em 20 %.
ELEVAÇÃO DE SUCÇÃO ME PÉS (METROS)
Dimensões
VISTA LATERAL
VISTA FRONTAL
64,5 mm
(2,53 pol.)
1/4 npt(f)
Admissão de ar
3/8 npt(f)
Saída de
líquido
157 mm
(6,18 pol.)
206,5 mm
(8,13 pol.)
184 mm
(7,24 pol.)
153,5 mm
(6,05 pol.)
27 mm
(1,06 pol.)
3/8 npt(f)
Exaustão de ar
(silenciador
incluido)
28,5 mm
(1,13 pol.)
80 mm
(3,14 pol.)
17 mm
(0,66 pol.)
134,5 mm
(5,3 pol.)
3/8 npt(f)
Saída de
líquido
206,5 mm
(8,12 pol.)
SUPORTE DE PAREDE 224-835
PADRÃO DO ORIFÍCIO DE MONTAGEM DA BOMBA
228,6 mm
(9,0 pol.)
7 mm
(0,28 pol.)
Diâmetro (4)
89 mm
(3,50 pol.)
127 mm
(5 pol.)
203 mm
(8 pol.)
(VISTA DA PAREDE)
160 mm
(6,30 pol.)
171,2 mm
(6,74 pol.)
Quatro orifícios com um diâmetro
de 11 mm (0,438 pol.)
(para montar o suporte na parede)
0654
07316B
333252
35
Garantias da Graco
Garantia Standard da Bomba Husky da Graco
A Graco garante que tudo fabricado pela Graco e com esta marca não possui defeitos em termos de material e de mão-de-obra à
data da venda, sendo esta efetuada por um distribuidor Graco autorizado ao comprador original com fins de utilização. Salvo
qualquer garantia prorrogada ou limitada publicada pela Graco, esta irá, durante um período de cinco meses a contar da data de
venda, reparar ou substituir qualquer peça de equipamento que se determine defeituosa.
Esta garantia apenas se aplica quando o equipamento for instalado, operado e mantido em conformidade com as recomendações
escritas da Graco. Esta garantia não cobre e a Graco não será responsável pelo desgaste normal, nem por qualquer avaria, dano ou
desgaste causados por uma instalação incorreta, utilização indevida, desgaste por atrito, corrosão, manutenção inadequada ou
indevida, negligência, acidente, alteração ilegal ou substituição por componentes de terceiros. Ainda, a Graco será responsável por
mau funcionamento, danos ou desgaste causados pela incompatibilidade do equipamento Graco com estruturas, acessórios,
equipamento ou materiais não fornecidos pela Graco, nem pela conceção, manufatura, instalação, operação ou manutenção
inadequadas de estruturas, acessórios, equipamento ou materiais não fornecidos pela Graco.
Esta garantia está condicionada pela devolução paga previamente do equipamento alegadamente defeituoso a um distribuidor
Graco autorizado para verificação do alegado defeito. Caso o alegado defeito seja confirmado, a Graco irá reparar ou substituir
gratuitamente quaisquer peças defeituosas. O equipamento será devolvido à origem, sendo as despesas de transporte
reembolsadas. Caso a inspeção do equipamento não confirme qualquer defeito em material ou acabamento, a reparação será
executada por um preço aceitável, que pode incluir o custo das peças, da mão-de-obra e do transporte.
ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS,
INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADAS À GARANTIA DE QUE O PRODUTO SIRVA PARA O USO A QUE SE DESTINA OU
GARANTIA DE ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM.
A obrigação única da Graco e a possibilidade de recurso do comprador pela quebra de qualquer garantia, deverão ser as seguintes.
O comprador concorda que não está disponível mais nenhum recurso (incluindo, mas não se limitando a, danos supervenientes ou
indiretos por perda de lucros, perda de vendas, lesão pessoal ou danos de propriedade, ou qualquer outra perda superveniente ou
indireta). Qualquer ação no sentido de invocar a garantia deverá ser apresentada até seis anos a partir da data de aquisição.
A Graco não fornece qualquer garantia e nega quaisquer garantias implícitas de que o produto sirva para o uso a que se destina, de
adequação a determinado fim relativamente a acessórios, equipamento, materiais ou componentes comercializados mas não
fabricados pela Graco. os artigos vendidos, mas não manufaturados pela graco (como motores elétricos, interruptores, tubos, etc.),
são sujeitos à eventual garantia do seu fabricante. a graco prestará ao comprador auxílio aceitável para alegação de violação de
qualquer uma destas garantias.
Em nenhuma circunstância a Graco será responsabilizada por prejuízos indiretos, acidentais, especiais ou consequentes, resultantes
do equipamento indicado fornecido pela Graco, nem pelo fornecimento, desempenho ou utilização de quaisquer produtos ou artigos
incluídos, quer devido a uma violação do contrato e da garantia, quer por negligência da Graco ou outros motivos.
Garantia de produto alargada
A Graco garante que todas as secções centrais da válvula de ar Husky 205, 307, 515, 716, 1040, 1590, 2150 e 3275 não apresentam
defeitos no material e mão-de-obra durante um período de quinze anos a partir da data de instalação pelo comprador original. O
desgaste normal dos itens, como os empanques ou vedantes não é considerado como defeito no material ou mão-de-obra.
Cinco anos
Seis a quinze anos
A Graco disponibiliza as peças e a mão-de-obra.
A Graco substitui apenas as peças com defeito.
Informações da Graco
Para obter as informações mais recentes sobre os produtos da Graco, visite www.graco.com.
PARA ENCOMENDAR, contacte o distribuidor da Graco ou ligue para identificar o distribuidor mais próximo:
Telefone: +1 612–623–6921 ou Chamada gratuita apenas nos E.U.A.: +1–800–328–0211 Fax: +1 612–378–3505
Todos os dados escritos e visuais presentes neste documento refletem as informações mais recentes do produto disponíveis no
momento da publicação. A Graco reserva o direito de efetuar alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
Tradução das instruções originais. This manual contains Portuguese. MM 308553
Sede da Graco: Minneapolis
Escritórios internacionais: Bélgica, China, Japão, Coreia
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441
Copyright 1995, Graco Inc. está registada segundo a norma internacional ISO 9001
www.graco.com
Revisto em10/2010
36 333252
Download

advertência - Graco Inc.