Instruções – Lista de peças sobresselentes ACETAL E POLIPROPILENO Bombas pneumáticas de diafragma Husky™ 307 333252ZAB PT Para aplicações de transferência de fluido. Apenas para uso profissional. São aprovadas para utilização apenas as bombas com as secções de acetal nos locais em atmosferas explosivas europeias. Pressão de trabalho máxima com líquido de 0,7 MPa, 7 bar (100 psi) Pressão máxima de admissão de ar de 0,7 MPa, 7 bar (100 psi) *Modelo N.º D31**, Série F ______ *Modelo N.º D32, Série F _______ *Modelo N.º D3A**, Série F ______ *Modelo N.º D3B, Série F _______ * Bombas Acetal Bombas Polipropileno Bombas BSPT Acetal Bombas BSPT Polipropileno Para determinar o n.º do modelo para a sua bomba e para modelos adicionais, consulte a Tabela matriz de bombas na página 26. ** As bombas com secções de Acetal são certificadas. Instruções de segurança importantes Leia todas as advertências e instruções deste manual. Não deite fora as instruções. 01428B Índice Símbolos Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Reparações Substituição da válvula de Ar . . . . . . . . . . . 16 Reparação da válvula de ar . . . . . . . . . . . . 18 Válvulas antirretorno da esfera . . . . . . . . . . 21 Reparação do diafragma . . . . . . . . . . . . . . 23 Matriz da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Bombas adicionais de diafragma . . . . . . . . . . . . . . 26 Tabela matriz de kits de reparação . . . . . . . . . . . . . 27 Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Sequência de aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dados Técnicos e Tabela de desempenho . . . . . . . 33 Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Garantias da Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Informações da Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Símbolo de advertência ADVERTÊNCIA Este símbolo alerta-o para a possibilidade de ferimentos graves ou morte caso não siga as instruções. Símbolo de atenção ATENÇÃO Este símbolo alerta-o para a possibilidade de danos ou destruição do equipamento caso não siga as instruções. ADVERTÊNCIA PERIGO DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO A utilização incorreta do equipamento poderá provocar rutura ou avaria e resultar em ferimentos graves. INSTRUCTIONS ● Este equipamento destina-se a ser utilizado apenas por profissionais. ● Leia todos os manuais de instruções, rótulos e etiquetas antes de utilizar o equipamento. ● Utilize o equipamento apenas para o fim a que se destina. Caso não tenha a certeza, contacte o seu distribuidor Graco. ● Não altere nem modifique este equipamento. Utilize apenas peças e acessórios genuínos da Graco. ● Verifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas. ● Não ultrapasse a pressão máxima de trabalho do componente com a menor pressão de serviço do seu sistema. Este equipamento tem uma pressão de trabalho máxima de 0,7 MPa, 7 bar (100 psi) a uma pressão máxima de entrada do ar de 0,7 MPa, 7 bar (100 psi). ● Utilize líquidos e solventes compatíveis com as peças em contacto com o líquido do equipamento. Consulte a secção Dados Técnicos de todos os manuais do equipamento. Leia as advertências do fabricante do líquido e do solvente. ● Não dê nós nem dobre os tubos flexíveis, nem os utilize para puxar o equipamento. ● Afaste os tubos flexíveis de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento e superfícies quentes. Não exponha os tubos Graco para as temperaturas superiores a 82 °C (180 °F) ou inferiores a –40 °C (–40 °F). ● Não levante equipamento pressurizado. ● Cumpra todas as normas aplicáveis, relativas a incêndio, eletricidade e segurança locais e nacionais. 2 333252 ADVERTÊNCIA PERIGO RESULTANTE DE LÍQUIDOS TÓXICOS Os líquidos perigosos e os vapores tóxicos podem provocar ferimentos graves ou morte se entrarem em contacto com os olhos ou a pele ou se forem inalados ou ingeridos. ● Conheça os perigos específicos do líquido que estiver a utilizar. ● Armazene os líquidos perigosos num recipiente aprovado. Elimine os líquidos perigosos em conformidade com todas as diretrizes locais e nacionais. ● Utilize sempre proteção para os olhos, luvas, vestuário e máscara respiratória recomendados pelo fabricante do líquido e solvente. ● Canalize e elimine o ar libertado de forma segura, longe de pessoas, animais e áreas de manipulação de alimentos. Se o diafragma falhar, o líquido é libertado junto com o ar. Consulte a secção Ventilação da exaustão de ar na página 10. ● Para bombear ácidos, utilize sempre a bomba de polipropileno. Tome medidas para evitar que o ácido ou fumos ácidos entrem em contacto com o exterior da estrutura da bomba. As peças de aço inoxidável serão danificadas por exposição a derrames ou fumos de ácido. Nunca utilize uma bomba acetal para bombear ácidos. PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO Uma ligação inadequada à terra, uma má ventilação, a existência de chamas a descoberto ou faíscas podem criar uma situação de perigo e resultar num incêndio ou explosão e ferimentos graves. ● Ligue o equipamento à terra. Consulte Ligação à terra na página 5. ● Nunca utilize uma bomba de polipropileno com fluidos inflamáveis não condutores tal como especificado pela norma local de proteção contra incêndios. Consulte Ligação à terra na página 5 para informações adicionais. Consulte o fornecedor de fluido para determinar a condutividade ou a resistividade do fluido. ● Caso existam faíscas de estática ou se sentir um choque elétrico durante a utilização deste equipamento, interrompa imediatamente a bombagem. Não utilize o equipamento até que identifique e elimine o problema. ● Garanta uma boa ventilação com ar fresco para evitar a acumulação de vapores inflamáveis provenientes dos solventes ou do líquido que está a ser bombeado. ● Canalize e elimine o ar libertado de forma segura, longe de todas as fontes de ignição. Se o diafragma falhar, o líquido é libertado junto com o ar. Consulte a secção Ventilação da exaustão de ar na página 10. ● Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina. ● Desligue todo o equipamento existente na área de trabalho. ● Apague todas as chamas a descoberto ou luzes piloto existentes na área de trabalho. ● Não fume na área de trabalho. ● Não ligue nem desligue nenhum interruptor da luz existente na área de trabalho durante o funcionamento ou se existirem vapores. ● Não utilize nenhum motor a gasolina na área da trabalho. ● Tenha sempre um extintor na área de trabalho. 333252 3 Instalação Informações gerais • As Instalações Típicas na Fig. 4 à Fig. 7 são apenas guias para a seleção e instalação dos componentes do sistema. Contacte o seu distribuidor Graco para obter ajuda relativamente à planificação de um sistema adequado às suas necessidades. • • • Utilize sempre as peças e acessórios genuínos da Graco, disponíveis através do seu distribuidor Graco. Consulte a Ficha de dados da bomba, formulário n.º 305528 (bombas acetal) ou 305543 (bombas polipropileno). Caso instale os seus próprios acessórios, certifique-se que apresentam o tamanho e a classificação de pressão adequados ao seu sistema. Use um vedante de roscas líquido compatível ou fita PTFE em todas as roscas macho. Aperte bem todas as conexões para evitar fugas de ar e fluido. Não aperte demasiado as roscas de plástico. Os números de referência e as letras entre parêntesis referem-se às indicações das figuras e das listas de peças nas páginas 28 a 29. ADVERTÊNCIA PERIGO RESULTANTE DE LÍQUIDOS TÓXICOS Os líquidos perigosos e os vapores tóxicos podem provocar ferimentos graves ou morte se entrarem em contacto com os olhos ou a pele ou se forem inalados ou ingeridos. ATENÇÃO Temperaturas de segurança de operação Mínima: 4,4 °C (40 °F); máximo: 66 °C (150 °F). A operação fora destes limites de temperatura afeta adversamente a resistência da estrutura da bomba. Alguns químicos podem reduzir ainda mais o intervalo da temperatura de operação. Consulte os guias técnicos para verificar as compatibilidades químicas e os limites de temperatura ou contacte o distribuidor Graco. Apertar os grampos roscados antes da primeira utilização Antes de utilizar a bomba pela primeira vez, verifique e volte a apertar todos os elementos de fixação. Consulte Sequência de aperto, na página 32. Depois do primeiro dia de utilização, volte a apertar todos os elementos de fixação. Apesar de a frequência de utilização variar entre utilizadores. em geral é recomendado voltar a apertar os elementos de fixação a cada dois meses. Montagens • Certifique-se de que a superfície de montagem consegue suportar o peso da bomba, dos tubos e acessórios, bem como da tensão causada durante o funcionamento do equipamento. • A Bomba Husky 307 pode ser utilizada para uma variedade de instalações, algumas das quais são apresentadas na Fig. 4 a Fig. 7. Estão disponíveis kits para adaptar a sua bomba ao sistema. Consulte a Ficha de dados da bomba, formulário n.º 305528 (bombas acetal) ou 305543 (bombas polipropileno). • Para todas as outras montagens, certifique-se de que a bomba está corretamente fixa. 1. Leia PERIGO RESULTANTE DE LÍQUIDOS TÓXICOS na página 3. 2. Utilize líquidos e solventes compatíveis com as peças em contacto com o líquido do equipamento. Consulte a secção Dados Técnicos de todos os manuais do equipamento. Leia as advertências do fabricante do líquido e do solvente. Coletores Dual Estão disponíveis kits dos coletores dual para lhe permitiram bombear dois fluidos simultaneamente ou para misturar dois fluidos na bomba. Encomende a peça n.º 237211 para as bombas acetal e peça n.º 237210 para as bombas de polipropileno. 4 333252 Instalação Ligação à terra ADVERTÊNCIA PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO A bomba tem que ter ligação à terra. Antes de utilizar a bomba, ligue à terra o sistema, tal como explicado à direita. Ler igualmente PERIGOS DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO na página 3. A bomba acetal contém fibras de aço inoxidável, que torna as peças em contacto com o produto condutivas. Fixar o fio terra à faixa de ligação à terra liga à terra o motor pneumático e as peças em contacto com o produto. Ligue à terra todo este equipamento: • Bomba: fixe um fio terra (Y) à faixa terra (112) com o parafuso (28), arruela de travamento (29) e porca (27), tal como ilustrado na Fig. 1. Ligue a extremidade do fio de ligação à terra com grampo a uma verdadeira ligação à terra. Encomendar a Peça N.º 222011 Fio terra e Grampo. NOTA: ao bombear os fluidos inflamáveis condutores com uma bomba de polipropileno, ligue sempre à terra o sistema de fluido. Consulte a ADVERTÊNCIA à esquerda. A Fig. 4 à Fig. 7 ilustram os métodos recomendados dos recipientes de fluido inflamáveis de ligação à terra durante o enchimento. A bomba de polipropileno não é condutora. 27 29 Ao bombear os fluidos inflamáveis condutores, ligue sempre à terra todo o sistema de fluido, certificando-se de que o sistema de fluido tem um caminho elétrico a uma verdadeira ligação à terra (consultar Fig. 4 à Fig. 7). Nunca utilize uma bomba de polipropileno com fluidos inflamáveis não condutores tal como especificado pela norma local de proteção contra incêndios. Y 112 28 01432B A norma norte-americana (NFPA 77 Static Electricity) recomenda uma condutividade superior a 50 x 10–12 Siemans/metro (mhos/metro) no intervalo da temperatura operativa para reduzir o perigo de incêndio. Consulte o fornecedor de fluido para determinar a condutividade ou a resistividade do fluido. A resistividade deve ser inferior a 2 x 1012 ohm-centímetros. Para reduzir os riscos de produção de faíscas de eletricidade estática, a bomba e todos os equipamentos utilizados ou que se encontrem na zona de bombagem devem ser ligados à terra. para conhecer os pormenores das instruções de ligação à terra para a região e o tipo particular de equipamento, consultar o código ou as regulamentações elétricas locais. Fig. 1 • Tubos de ar e de líquido: utilize apenas tubos flexíveis de condutividade elétrica. • Compressor de ar: siga as recomendações do fabricante. • Baldes de solvente utilizados na lavagem: prestar atenção às normas locais. Utilizar unicamente baldes metálicos, que são condutores de eletricidade. Não colocar o balde sobre uma superfície não condutora como papel ou cartão, porque isso interromperia a continuidade da ligação à terra. • Recipiente de fornecimento de líquido: prestar atenção às normas locais. 333252 5 Instalação Linha de ar ADVERTÊNCIA Uma válvula pneumática mestre de purga (B) é necessária no seu sistema para libertar o ar retido entre esta válvula e a bomba. Consulte da Fig. 4 à Fig. 7. O ar preso pode fazer com que a bomba circule inesperadamente, o que pode resultar em lesão grave, incluindo salpicos para os olhos e para a pele, ferimentos causados pelas peças em movimento, ou contaminação de líquidos perigosos. Linha de sucção de líquido • Se utilizar uma bomba condutora (acetal), utilize tubos condutores. Se utilizar uma bomba (polipropileno) não condutora, ligue à terra o sistema de fluido. Consulte Ligação à terra na página 5. • A entrada de fluido da bomba é de 3/8 npt(f). Consulte a Fig. 2. Aperte com firmeza o adaptador do líquido à entrada da bomba. Utilize um vedante de roscas de líquido ou fita PTFE compatível nas conexões para evitar que o ar entre na linha do material. • A vida útil do diafragma será reduzido a pressões de entrada do líquido superiores a 0,1 MPa,1 bar (15 psi). • Consulte a Dados Técnicos nas páginas 33 e 34 para obter a elevação de sucção e a perda do débito de fluxo máxima s a várias distâncias de elevação. ATENÇÃO O ar libertado pela bomba pode conter contaminantes. Faça a ventilação para uma zona remota se houver possibilidade de os contaminantes puderem afetar a sua fonte de alimentação do líquido. Consulte a secção Ventilação da exaustão de ar na página 10. 1. Instale os acessórios de linha de ar tal como ilustrado da Fig. 4 à Fig. 7. Monte esses acessórios na parede ou numa prateleira. Assegure-se que estabelece uma ligação à terra proveniente da linha de ar que alimenta esses acessórios. a. A pressão de fluido pode ser controlada com uma de duas formas. Para controlar do lado do ar, instale o regulador de ar (H). Para controlar do lado do fluido, instale um regulador de fluido (M) perto da saída de fluido da bomba (consulte a Fig. 5). b. Coloque uma válvula pneumática mestre de purga (B) junto à bomba e utilize-a para libertar o ar retido. Consulte a ADVERTÊNCIA acima. Coloque a outra válvula pneumática mestre de purga (E) acima de todos os outros acessórios da linha de ar e utilize-a para fazer o isolamento destes quando faz limpezas ou reparações. c. Linha de sucção de líquido ADVERTÊNCIA A válvula de drenagem do líquido (J) é necessária no sistema para libertar pressão do tubo flexível, se estiver conectada. Consulte da Fig. 4 à Fig. 7. A válvula de drenagem reduz o risco de lesão grave, incluindo salpicos para os olhos ou para a pele, ou contaminação de líquidos perigosos quando está a fazer a descompressão. Instale a válvula junto à saída de líquido da bomba. • Utilize os tubos flexíveis de líquido de condutividade elétrica (N). A saída de fluido da bomba é de 3/8 npt(f). Consulte a Fig. 2. Aperte com firmeza o adaptador do líquido à saída da bomba. • Instale um regulador de fluido (M) na saída de fluido da bomba para controlar a pressão de fluido, se necessário (consulte a Fig. 5). Consulte a Linha de ar, passo 1a, para obter outro método de controlo de pressão. • Instale a válvula de drenagem do líquido (J) junto à saída do líquido. Consulte a ADVERTÊNCIA acima. O filtro da linha de ar (F) remove a sujidade e humidade nociva da alimentação de ar comprimido. 2. Instale um tubo flexível de ar condutor eletricamente (C) entre os acessórios e a entrada de ar de 1/4 npt(f) da bomba (consulte a Fig. 2). Utilize um tubo flexível de ar com um DI mínimo de 6,3 mm (1/4 pol.). Aparafuse uma acoplador de linha de ar de desencaixe rápido (D) à extremidade do tubo flexível de ar (C), e aparafuse o adaptador correspondente à entrada do tubo flexível de ar, firmemente. Ainda não conecte o acoplador (D) ao encaixe. 6 333252 Instalação Mudar a orientação do líquido das portas de entrada e saída de líquido Válvula reguladora de pressão de fluido A bomba é enviada com as portas de entrada e saída de líquido viradas para a mesma direção. Consulte a Fig. 2. Caso seja desejado, pode mudar a direção de uma ou das duas portas. Remova o(s) coletor(es) da bomba tal como ilustrado nos passos 1, 2, e 4 na página 21. Volte a fixar com a porta virada para a direção desejada. Consulte Sequência de aperto, na página 32. Não aperte em demasia. Ilustração da bomba acetal Aplique lubrificante na rosca e aplique o binário de 5,6 a 6,8 N•m (50 a 60 pol-lb). Consulte Sequência 1 de aperto, na página 32. Não aperte em demasia. 2 Entrada de ar de 1/4 npt(f) 3 Entrada de líquido de 3/8 npt(f) 4 Saída de líquido de 3/8 npt(f) 5 Porta de exaustão de ar de 3/8 npt(f) ATENÇÃO Alguns sistemas pode necessitar da instalação de uma válvula de descompressão na saída da bomba para evitar sobrepressurização e a rutura da bomba ou tubo. Consulte a Fig. 3. A expansão térmica do fluido na linha de saída pode causar sobrepressurização. Isto pode ocorrer quando utiliza linhas de fluido longas expostas à luz de sol ou calor, ou quando bombeia de uma área fresca para uma quente (por exemplo, de um tanque subterrâneo). A sobrepressurização também pode ocorrer se a bomba Husky estiver a ser utilizada para alimentar o fluido para uma bomba pistão e a válvula de admissão da bomba pistão não fechar, fazendo que o fluido se acumule na linha de saída. 1 4 2 LEGENDA A B C Porta de entrada de líquido de 3/8 npt(f) Porta de saída de líquido de 3/8 npt(f) Válvula de descompressão N.º de peça de 112119 (aço inoxidável) 1 Instale uma válvula entre as portas de entrada e saída de fluido. 2 Conecte aqui a linha de entrada de fluido. Utilize um vedante de roscas de líquido ou fita PTFE compatível na conexão para evitar que o ar entre na linha do material. 3 Conecte aqui a linha de saída de fluido. 3 5 B 01459B C 3 1 Fig. 2 1 A 2 01539B Fig. 3 333252 7 Instalação INSTALAÇÃO DE PULVERIZAÇÃO POR AR MONTADA NO SUPORTE LEGENDA E F A B C B M D N R H PG A Y J K S Bomba Husky 307 Válvula pneumática mestre de purga (necessária para a bomba) C Tubo de fornecimento do ar D Desligamento rápido da linha de ar E Válvula pneumática mestre (para os acessórios) F Filtro da linha de ar G Regulador de ar da pistola H Regulador de ar da bomba J Válvula de drenagem de líquido (necessária) K Linha de recirculação de fluido L Linha de sucção de líquido M Tanque e filtro de compensação E Tubo de fornecimento do líquido P Tubo de fornecimento do ar da pistola R Pistola de pulverização de ar S Suporte de chão Y Fio terra (necessário; consulte a página 5 para as instruções de instalação) L 01433B Fig. 4 INSTALAÇÃO DE PULVERIZAÇÃO DE AR HVLP LEGENDA Bomba Husky 307 Válvula pneumática mestre de purga (necessária para a bomba) C Linha de fornecimento do ar D Desligamento rápido da linha de ar E Válvula pneumática mestre (para os acessórios) F Filtro da linha de ar G Regulador de ar da pistola H Regulador de ar da bomba J Válvula de drenagem de líquido (necessária) K Agitador L Linha de sucção de líquido M Regulador de fluido E Tubo de fornecimento do líquido P Tubo de fornecimento do ar da pistola R Pistola de pulverização de ar HVLP S Tampa de balde Y Fio terra (necessário; consulte a página 5 para as instruções de instalação) F B A B E C H Y D G A M R P N K S J L 01434B Fig. 5 8 333252 Instalação INSTALAÇÃO DE TRANSFERÊNCIA SUSPENSA INSTALAÇÃO DE TRANSFERÊNCIA NA PAREDE LEGENDA LEGENDA A B A B Bomba Husky 307 Válvula pneumática mestre de purga (necessária para a bomba) C Linha de fornecimento do ar D Desligamento rápido da linha de ar E Válvula pneumática mestre (para os acessórios) F Filtro da linha de ar H Regulador de ar da bomba J Válvula de drenagem de líquido (necessária) L Linha de sucção de líquido M Filtro de entrada de líquido N Tubo de fornecimento do líquido Y Fio terra (necessário; consulte a página 5 para as instruções de instalação) E F H B Bomba Husky 307 Válvula pneumática mestre de purga (necessária para a bomba) Linha de fornecimento do ar Desligamento rápido da linha de ar Válvula pneumática mestre (para os acessórios) Filtro da linha de ar Regulador de ar da bomba Válvula de drenagem de líquido (necessária) Linha de sucção de líquido Tubo de fornecimento do líquido Suporte de parede Adaptador de suspensão Fio terra (necessário; consulte a página 5 para as instruções de instalação) C D E F H J L N S T Y C E F H B C N A D N D A M J J Y Y T S L L 01444B Fig. 6 01457B Fig. 7 333252 9 Instalação Ventilação de exaustão de ar Para a exaustão para um local remoto: 1. Remova o silenciador (11) a porta de exaustão de ar da bomba. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO Certifique-se de que lê a secção PERIGO DE INCÊNDIO OU EXPLOSÃO e PERIGO RESULTANTE DE LÍQUIDOS TÓXICOS na página 3, antes de trabalhar com esta bomba. PERIGO DE EQUIPAMENTO PRESSURIZADO Para reduzir o risco de lesão grave ocular de partículas de gelo, nunca opere a bomba com a porta de exaustão de ar aberta. Pode formar-se gelo durante a operação da bomba e partículas de geral serem ejetadas a partir da porta pelo ar de exaustão. Se o silenciador (11) tiver sido removido, conecte sempre um tubo de exaustão de ar à porta de exaustão. Certifique-se de que o sistema está devidamente ventilado para o seu tipo de instalação. Deve ventilar a exaustão para um local seguro, longe das pessoas, animais, áreas de tratamento de comida, e de todas as fontes de ignição ao bombear fluidos inflamáveis ou perigosos. A falha de diafragma faz com que o fluido seja bombeado para a exaustão com o ar. Coloque um recipiente apropriado na extremidade da linha de exaustão de ar para captar o fluido. Consulte a Fig. 8. 2. Instale um tubo de exaustão de ar eletricamente condutor (X) e conecte um silenciador à outra extremidade do tubo. O tamanho mínimo do tubo de exaustão de ar é de 10 mm (3/8 pol.) de DI. Se for necessário um tubo com um comprimento superior a 4,57 m (15 pés), utilize um tubo com um diâmetro superior. Evite torções ou dobras apertadas no tubo. A porta de exaustão de ar é de 3/8 npt(f). Não limite a porta de exaustão de ar. A limitação excessiva de exaustão pode causar uma operação errática da bomba. 3. Coloque um recipiente (Z) na ponta da linha de exaustão de ar para captar o fluido em caso de rutura do diafragma. Se o fluido for inflamável, ligue o recipiente à terra. Consulte a Fig. 8. VENTILAÇÃO DO AR DE EXAUSTÃO (Instalação submergida ilustrada) Consulte a Fig. 4 para obter os acessórios Numa instalação submergida (tal como ilustrado), todas as peças com e sem contacto com a bomba devem ser compatíveis com o fluido a bombear. Z 11 X Fig. 8 10 333252 01445A Operação Procedimento de descompressão ADVERTÊNCIA PERIGO DE EQUIPAMENTO PRESSURIZADO A descompressão do sistema deverá ser efetuada manualmente, para evitar que o sistema comece a funcionar ou a pulverizar inadvertidamente. Para reduzir o risco de ferimentos por pulverização acidental da pistola, salpicos de líquido ou peças em movimento, siga o Procedimento de descompressão sempre que ● receber instruções para efetuar a descompressão ● parar de pulverizar ● verificar ou efetuar a manutenção a qualquer equipamento do sistema ● instalar ou limpar os bicos 1. Desligue o ar da bomba. 2. Abra a válvula de distribuição, se utilizada. 3. Abra a válvula de drenagem de fluido para efetuar toda a descompressão, tendo um recipiente pronto para receber o líquido escoado. Lavagem da bomba antes da primeira utilização A bomba foi testada com óleo leve deixado nas passagens de fluido para proteger as peças. Para evitar contaminar o seu líquido com óleo, lave a bomba com um solvente compatível antes de utilizar. Siga os passos em Iniciar e ajustar a bomba. Preparar e Ajustar a Bomba ADVERTÊNCIA PERIGO RESULTANTE DE LÍQUIDOS TÓXICOS Os líquidos perigosos e os vapores tóxicos podem provocar ferimentos graves ou morte se entrarem em contacto com os olhos ou a pele ou se forem inalados ou ingeridos. Não levante uma bomba sob pressão. Se deixar cair a bomba, a secção de fluido pode romper. Siga sempre as instruções do Procedimento de descompressão acima antes de levantar a bomba. 1. Certifique-se de que a bomba está devidamente ligada à terra. Leia os PERIGOS DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO da página 3. 2. Verifique todas as conexões para se certificar de que estão bem apertados. Certifique-se de que usa um vedante de roscas líquido compatível ou fita PTFE em todas as roscas macho. Aperte firmemente os encaixes de entrada e saída do fluido. Não aperte demasiado os encaixes na bomba. 3. Coloque o tubo de sucção (se utilizado) no fluido a ser bombeado. 4. Coloque a extremidade do tubo de fluido (N) num recipiente apropriado. Feche a válvula de drenagem do líquido (J). 5. Com o regulador de ar da bomba (H) fechado, abra todas as válvulas pneumáticas de purga mestres (B, E). 6. Se o tubo de fluido tiver um dispositivo distribuidor, mantenha-o aberto no seguimento do passo. Abra lentamente o regulador de ar (H) até a bomba iniciar o ciclo. Faça funcionar lentamente a bomba até que todo o ar tenha sido eliminado das linhas e a bomba tenha sido abeberada. Em caso de lavagem, execute a bomba o tempo suficiente para limpar meticulosamente a bomba e os tubos. Feche o regulador de ar. Remova o tubo de sucção do solvente e coloque-o no fluido a ser bombeado. Encerramento da bomba ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de ferimentos graves sempre que for instruído para efetuar a descompressão, siga sempre os Procedimento de descompressão à esquerda. No final do turno, execute a descompressão. 333252 11 Resolução de problemas ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de lesão séria sempre que for instruído para libertar a pressão siga sempre o Procedimento de descompressão na página 11. 1. Efetue a descompressão antes de verificar ou reparar o equipamento. 2. Verificar todas as causas e problemas possíveis antes da desmontagem da bomba. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO A bomba não efetua os ciclos ou efetua um ciclo e depois pára. A válvula de ar está presa ou suja. Vire o veio de reposição (21). Desmonte e limpe a válvula de ar. Consulte as páginas 18, 19. Utilize ar filtrado. A ligação do detentor (22) está desgastada ou partida. Substitua a ligação do detentor (22) e a esfera (8). Consulte as páginas 18, 19. As molas (3, 6) e/ou o copo da válvula (5) Substitua estas peças. e placa (13) estão partidos ou Consulte as páginas 18, 19. danificados. As válvulas de retenção ou junta circular A bomba efetua os ciclos no estrangulamento ou falha na manutenção (108) têm fugas. da pressão no estrangulamento. As esferas de retenção (301) ou sede (201) estão desgastada. A esfera de retenção (301) está calçada na sede (201). Há fuga de ar em excesso da porta de exaustão. A bomba funciona de forma errática. Substitua estas peças. Consulte a página 21. Substitua estas peças. Consulte a página 21. Substitua a esfera. Consulte a página 21. O copo da válvula de ar (5) ou placa (13) Substitua estas peças. está desgastado. Consulte as páginas 18, 19. Os vedantes do veio (30†) estão desgastados. Substitua os vedantes. Consulte a página 23. A linha de sucção está obstruída. Inspeccione e limpe a linha. As esferas da válvula de retenção (301) estão presas ou apresentam fugas. Limpe ou substitua as esferas. Consulte a página 21. O diafragma (401) apresenta uma rutura. Substitua o diafragma. Consulte a página 23. 12 333252 Resolução de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Há bolhas de ar no fluido. A linha de sucção está frouxa ou apresenta falta de vedante de roscas. Aperte a linha de sucção. Use um vedante de roscas líquido compatível ou fita PTFE nas ligações. O diafragma (401) apresenta uma rutura. Substitua o diafragma. Consulte a página 23. Há fluido no ar de exaustão. A bomba efetua a exaustão de ar no estrangulamento. Os coletores (102) estão frouxos ou os junta circular (108) estão danificados. Aperte os parafusos do coletor (104) ou as porcas (106); substitua os Junta Circular (108). Consulte a página 21. As placas exteriores do diafragma (103) estão frouxas. Aperte as placas. Consulte a página 23. O diafragma (401*) apresenta uma rutura. Substitua o diafragma. Consulte a página 23. As placas exteriores do diafragma (103) estão frouxas. Aperte as placas. Consulte a página 23. O copo da válvula de ar (5) ou placa (13) Substitua estas peças. está desgastado. Consulte as páginas 18, 19. Os vedantes do veio (30‡) estão desgastados. A bomba efetua a exaustão de ar a partir Os grampos (111) estão frouxos. dos grampos. A bomba efetua a exaustão de ar perto da válvula de ar. Substitua os vedantes. Consulte a página 23. Aperte as porcas do grampo (113). Consulte a página 14. Os parafusos da válvula de ar (15) estão Aperte os parafusos. desapertados. Consulte a página 16. O junta circular da válvula de ar (19) está Inspeccione; substitua o junta circular. danificado. Consulte as páginas 18, 19. A bomba apresenta uma fuga de fluido das válvulas de retenção. A junta circular (108) está gasta ou deteriorada Inspeccione; substitua os junta circular. Consulte a página 21. 333252 13 Manutenção Lubrificação Aperto dos grampos A válvula de ar foi concebida para operar sem lubrificação. Porém, se desejar lubrificação, a cada 500 horas de operação (ou mensalmente) remova o tubo da entrada de ar da bomba e adicione duas gotas de óleo de máquina à entrada de ar. Ao apertar os grampos (111), aplique lubrificante de rosca aos parafusos e não se esqueça de aplicar o binário às porcas (113) de 50 a 60 pol-lb (5,6 a 6,8 N•m). Consulte a Fig. 9. Consulte Sequência de aperto, na página 32. ATENÇÃO 1 Aplique lubrificante na rosca e aplique o binário às porcas de 50 a 60 pol-lb (5,6 a 6,8 N•m). Consulte Sequência de aperto, na página 32. Não lubrifique em excesso a bomba. O óleo é evaporado através do silenciador, podendo contaminar o fornecimento de fluido ou outro equipamento. A lubrificação em excesso pode também fazer com que a bomba avarie. 111 Lavagem e armazenamento ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de lesão séria sempre que for instruído para libertar a pressão siga sempre o Procedimento de descompressão na página 11. 113 Lave a bomba sempre que necessário para evitar que o fluido a bombear seque ou congele na bomba, danificando-a. Utilize um solvente compatível. Fig. 9 Antes de armazenar a bomba, lave sempre a bomba e execute a descompressão. Plano de Manutenção Preventiva Apertar as Ligações Roscadas Antes de cada utilização, verifique se os tubos apresentam desgaste ou danos e substitua se necessário. Certifique-se de que as ligações roscadas estão apertadas e estanques. Verifique os grampos. Aperte ou aplique de novo o binário sempre que necessário. Apesar de a frequência de utilização variar entre utilizadores. em geral é recomendado voltar a apertar os elementos de fixação a cada dois meses. Consulte Sequência de aperto, na página 32. 14 333252 1 01446B Estabeleça um plano de manutenção preventivo, com base no histórico de serviço da bomba. É especialmente importante para prevenir as fugas ou os derrames devido à falha do diafragma. Notas ___________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________ 333252 15 Reparações Substituição da válvula de ar Ferramentas necessárias • • • Chave dinamométrica Chave de fendas Phillips Coletor de juntas circulares NOTA: está disponível o kit de válvula de ar 239952. As peças incluídas no kit estão marcadas com um punhal, como, por exemplo (2†). O kit inclui um tubo de lubrificante de fim geral (26†). Instale o kit de acordo com as seguintes instruções. ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de lesão séria sempre que for instruído para libertar a pressão siga sempre o Procedimento de descompressão na página 11. 1. Efetue a descompressão. 2. Desaparafuse os seis parafusos de montagem (15) e remova a válvula de ar (A) da bomba. Consulte a Fig. 10. 16 333252 3. Consulte o detalhe da placa da válvula na Fig. 10. Remova os dois parafusos (10) fixando a placa da válvula (13) à bomba. Utilize um coletor do junta circular para remover a placa da válvula (12) e a chumaceira (9). 4. Aplique lubrificante (26†) à chumaceira (9†). Instale a chumaceira (12) na estrutura da bomba (1). Instale a placa da válvula (13) e fixe com dois parafusos (10†), tal como ilustrado. Aperte os parafusos para 0,6 a 0,8 N•m (5 a 7 pol-lb). 5. Certifique-se de que o junta circular (19†) está fixo na tampa da válvula de ar (2†). 6. Aplique lubrificante (26†) no local ilustrado na Fig. 10. 7. Alinhe o novo conjunto da válvula de ar de forma a que o veio de reposição (21†) esteja no topo. Instale a válvula na bomba, certificando-se de que a braçadeira da válvula (14†) engata a área de reentrâncias do veio do diafragma (23). Coloque seis parafusos (15) e aperte oposta e paralelamente a 0,9 a 1,6 N•m (8 a 14 pol-lb). Reparações DETALHE DA PLACA DA VÁLVULA 12 19 13 21 4 A 2 10 1 9 1 01458 LUBRIFICAR A APLICAÇÃO 15 4 3 112 01436B 21 16 3 3 14 19 1 Aperte oposta e paralelamente a 0,9 a 1,6 N•m (8 a 14 pol-lb). 2 Aperte a 0,6 a 0,8 N•m (5 a 7 pol-lb). 3 Aplique lubrificante (26†). 3 3 03412A Fig. 10 333252 17 Reparações Reparação da válvula de ar 2. Remova a válvula de ar da bomba (consulte a página 16). Ferramentas necessárias • • • • 3. Remova o parafuso (15) e a braçadeira de derivação (14). Consulte a Fig. 11. Chave dinamométrica Chave de fendas Phillips 4. Desmonte o conjunto da ligação, composto pela ligação do atuador (16), o espaçador (17), a ligação do detentor (22), a mola (3), a tranca (4) e o copo da válvula (5). Coletor de juntas circulares Macete de borracha 5. Remova a bola de detenção (8) e a mola (6). O colar de detenção (7) é ajustado por pressão e não deve ser preciso ser removido; se necessitar de substituição, deve também substituir a tampa (2). Desmontagem ADVERTÊNCIA 6. Retire o veio de reposição (21), o junta circular (20) e a junta circular (18). Para reduzir o risco de lesão séria sempre que for instruído para libertar a pressão siga sempre o Procedimento de descompressão na página 11. 7. Limpe todas as peças e inspecione quanto a desgaste ou danos. Substitua se necessário. Consulte a Nova montagem, na página 19. 1. Efetue a descompressão. NOTA: TODAS AS PEÇAS ILUSTRADAS ESTÃO INCLUÍDAS NO KIT DA VÁLVULA DE AR 239952. 2 20 18 21 22 17 16 14 7 15 6 8 19 5 3 Fig. 11 18 333252 4 01431A Reparações Nova montagem 1. Se remover o colar de detenção (7), instale cuidadosamente o novo colar numa nova tampa (2), com um macete de borracha. Consulte a Fig. 12. 2. Lubrifique a mola (6) e coloque-a no colar (7). Lubrifique a esfera (8) e coloque-a na mola. 3. Lubrifique o junta circular (20) e instale-a no orifício (H) na tampa (2). Consulte a Fig. 12. Faça deslizar a junta circular (18) na extremidade aguçada do veio de reposição (21). Introduza o veio através da tampa (2) até assentar. 4. Lubrifique a mola (3). Coloque a tranca de ligação (4) na mola. Aplique lubrificante (26†). 1 Fixe com um macete de borracha. 2 1 como ilustrado na Fig. 13. Os encostos elevados nas ligações (22 e 16) devem estar virados para cima. 6. Aperte a mola (3), instale a mola e a tranca (4) no conjunto da ligação. A tensão da mola junta todas estas peças. Lubrifique o copo da válvula (5) e instale-o no conjunto da ligação, tal como ilustrado. 7. Instale o conjunto de ligação na tampa (2) de maneira a que a extremidade pontiaguda do veio de reposição (21) passe pelos orifícios nas ligações e a parte quadrada do veio engate no orifício quadrado. Certifique-se de que os encontros da ligação de detenção (22) engatam na esfera (8). 1 Aplique lubrificante (26†). 2 Encontros virados para cima. 8 6 1 O quadrado do veio de reposição deve engatar no orifício quadrado. 3 2 5 2 7 21 1 2 16 1 18 1 17 1 22 4 20 1 1 1 8 3 H 1 2 3 01437 Fig. 12 5. Substitua a ligação do detentor (22) e o espaçador de ligação (17). Monte a ligação de detenção, o espaçador de ligação e a ligação do atuador (16) tal 2 7505A Fig. 13 333252 19 Reparações 8. Lubrifique as superfícies internas da braçadeira de derivação (14) e instale-a tal como ilustrado na Fig. 14. Segure com firmeza o conjunto de montagem de ligação e coloque o parafuso (15). 1 Aperte de 0,8 a 1,0 N•m (7 a 9 pol-lb). Instale o junta circular (19) na tampa (2). 9. Volte a instalar a válvula de ar, tal como explicado na página 16. Aplique lubrificante (26†). 15 2 2 Aperte de 0,8 a 1,0 N•m (7 a 9 pol-lb). 14 1 19 1 1 5 22 21 1 2 7506A Fig. 14 ATENÇÃO Não aperte em demasia os parafusos do coletor (104). Tal pode fazer com que as porcas (106) girem nos encaixes, danificando a tampa (101). 20 333252 Reparações Válvulas antirretorno da esfera Ferramentas necessárias • • Chave dinamométrica • Coletor de juntas circulares Chave de tubo de 13 mm (1/2 pol.) NOTA: está disponível um Kit de reparação da secção de fluido. Consulte a página 27 para obter um kit correto. As peças incluídas no kit estão marcadas com um asterisco, como, por exemplo (301*). Utilize todas as peças no kit de modo a obter os melhores resultados. Substitua os junta circular (108) pelos novos sempre que os antigos tenham de ser removidos. ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de lesão séria sempre que for instruído para libertar a pressão siga sempre o Procedimento de descompressão na página 11. 1. Efetue a descompressão. Desconecte todos os tubos. Remova a bomba do suporte de montagem. 2. Com uma chave fixa de 13 mm (1/2 pol.), remova as porcas (106) segurando o coletor superior (102) às tampas (101). Eleve o coletor da bomba. Consulte a Fig. 15. 3. Remova o junta circular (108), o guia da esfera (202), a esfera (301), a sede (201) e o junta circular interno (108) de cada uma das tampas. 4. Vire a bomba ao contrário. Puxe para fora os tirantes (104) da bomba, deixando as quatro porcas (106) nas bielas. Remova os pés (107) e baixe o coletor (102). 5. Remova o junta circular (108), a sede (201), a esfera (301), o guia da esfera (202) e o Junta circular interno (108) de cada uma das tampas (101). 6. Limpe todas as peças e inspecione quanto a desgaste ou danos. Substitua as peças na medida do necessário. 7. Volte a montar os antirretornos da esfera de admissão no fundo da bomba, seguindo as notas presentes na Fig. 15. Certifique-se de que os antirretornos de esfera são montados exatamente como ilustrado. 8. Fixe o coletor do pistão de bombagem (102) e os pés (107) no fundo da bomba. 9. Introduza as roscas longas de cada biela (104) através dos pés e do coletor do pistão de bombagem. Puxe as bielas através das tampas (101) até a porca (106) no final das bielas atingir os pés. Certifique-se de que as bielas são empurradas até ao fim. Vire a bomba para cima (as bielas encaixam com uma ligeira interferência e fixam as peças da bomba). 10. Volte a montar os antirretornos da esfera de saída no topo da bomba, seguindo as notas presentes na Fig. 15. Certifique-se de que os antirretornos de esfera são montados exatamente como ilustrado. Para evitar as fugas, passe o dedo pelos junta circular (108) para assegurar que estão devidamente assentes. 11. Instale o coletor de topo (102) e as quatro porcas (106). Aperte de 5,6 a 6,8 N•m (50 a 60 pol-lb). Consulte Sequência de aperto, na página 32. Não aperte em demasia. 333252 21 Reparações 106 4 5 104 1 6 102 108* 202* 3 301* 201* 2 108* 101 108* 202* 3 301* 201* 2 108* Fig. 15 22 333252 1 Aplique lubrificante de roscas. 2 O lado plano está virado para a esfera. 3 A extremidade biselada para cima. 4 Aperte de 5,6 a 6,8 N•m (50 a 60 pol-lb). Consulte Sequência de aperto, na página 32. 5 Não aperte em demasia. 6 As rocas longas no topo. 102 107 106 4 5 02457C Reparações Reparação do diafragma Ferramentas necessárias • • Chave dinamométrica • • • • Chave de fendas Phillips • Torno de bancada com garras lisas Uma chave fixa de 11 mm (7/16 pol.) e duas de 13 mm (1/2 pol.) Coletor de juntas circulares Extrator de chumaceira EZY-OUT de 13/32 pol. Macete de borracha Desmontagem NOTA: está disponível um Kit de reparação da secção de fluido. Consulte a página 27 para obter um kit correto. As peças incluídas no kit estão marcadas com um asterisco, como, por exemplo (401*). Utilize todas as peças no kit de modo a obter os melhores resultados. ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de lesão séria sempre que for instruído para libertar a pressão siga sempre o Procedimento de descompressão na página 11. 1. Efetue a descompressão. Desconecte todos os tubos. 2. Remova a válvula de ar da bomba (consulte a página 16). página 21. Substitua sempre os Juntas Circular (108) por novos. 4. Com uma chave fixa de 11 mm (7/16 pol.), remova os parafusos do grampo (113) e a faixa de ligação à terra (112). Afrouxe os grampos (111) e passe-os por cima da estrutura (1). Puxe as tampas (101) da bomba e remova os grampos da estrutura. Consulte do Detalhe na Fig. 16. 5. Com uma chave fixa de 13 mm (1/2 pol.) nas duas placas externas do diafragma (103), desaparafuse uma placa do veio do diafragma (23). Remova um diafragma (401), a placa interna do diafragma (118) e o junta circular (404). Puxe o conjunto oposto do diafragma e o veio do diafragma para fora da estrutura da bomba (1). Consulte a Fig. 16. Grampe o veio num torno com garras lisas e desaparafuse a placa exterior (103) e, em seguida, desmonte o restante conjunto do diafragma. 6. Inspeccione o veio do diafragma (23‡) para verificar sinais de desgaste ou riscos. Em caso de danos, verifique também as chumaceiras (31‡). Substitua as peças na medida do necessário. Para remover as chumaceiras, coloque um 13/32 EZY-OUT num torno. Posicione a estrutura da bomba (1) por cima do EZY-OUT (consulte a Fig. 16). Vire a estrutura na direção mostrada pelas setas para remover a chumaceira. 7. Prenda os vedantes do veio (30‡) com um coletor do junta circular e puxe-os para fora da estrutura (1). 8. Limpe todas as peças e inspecione quanto a desgaste ou danos. Substitua as peças na medida do necessário. 3. Remova os coletores (102) e desmonte as válvulas de antirretorno da esfera tal como explicado na 333252 23 Reparações Nova montagem 1. Instale os vedantes do veio (30‡) no compartimento (1). Com um macete de borracha, passe com cuidado a as chumaceiras (31‡) na estrutura de maneira a que os orifícios estejam virados para cima. Consulte a Fig. 16. 2. Lubrifique o veio do diafragma (23‡) e faça-o deslizar pela estrutura (1). Instale os junta circular (404*) nas gargantas da estrutura. 3. Monte as placas internas do diafragma (118), os diafragmas (401*) e as placas externas do diafragma (103) tal como mostrado na Fig. 16. Aplique um Loctite® (azul) de resistência média ou equivalente a roscas das placas do lado do fluido (103) e aperte as placas de 8,5 a 9,6 N•m (75 a 85 pol-lb) a, no máximo, 100 rpm, utilizando uma chave fixa de 1/2 pol. Não aperte em demasia. Estas peças devem ser montadas corretamente. ATENÇÃO Não aperte em demasia as placas exteriores do diafragma (103). Tal pode danificar as cabeças hex. 24 333252 4. Ao instalar as tampas (101), faça deslizar os grampos (111) por cima da estrutura (1) antes de posicionar as tampas. Consulte do Detalhe na Fig. 16. Engate os encaixes nas tampas com as abas de localização na estrutura e, em seguida, posicione os grampos sobre as duas peças. Os parafusos de grampo devem estar do lado da válvula de ar da estrutura e virados para baixo em direção ao fundo da bomba. Instale a faixa de ligação á terra nos parafusos. Aplique lubrificante de rosca nos parafusos e instale as porcas de grampo (113). Com uma chave fixa de 11 mm (7/16 pol.), aperte as porcas de 5,6 a 6,8 N•m (50 a 60 pol-lb). Consulte Sequência de aperto, na página 32. 5. Volte a montar as válvulas de antirretorno da esfera e os coletores tal como descrito na página 21. Instale sempre novos Junta Cirlcular (108*) e certifique-se de que estão devidamente assentes. 6. Volte a instalar a válvula de ar, utilizando seis parafusos de montagem (15). Consulte a Fig. 10. Reparações 1 Oleie o eixo. 2 Aplique lubrificante de roscas. 3 O lado plano está virado para a esfera. 4 A extremidade biselada para cima. 6 O lado redondo deve estar virado para o diafragma. 7 Aplique Loctite® de resistência média (azul) ou equivalente. Aperte de 8,5 a 9,6 N•m (75 a 85 pol-lb) a, no máximo, 100 rpm com uma chave fixa de 1/2 pol. 8 106 104 2 1 8 Aperte de 5,6 a 6,8 N•m (50 a 60 pol-lb). Consulte Sequência de aperto, na página 32. 9 Não aperte em demasia. 102 202* 4 *108 10 Os encaixes devem engatar nas abas. 301* 201* 3 101 101 *404 112 23 10 1 118 *401 106 113 8 2 111 8 113 111 202* 4 301* *108 1 201* 3 2 01440 103 7 DETALHE DE GRAMPOS E TAMPAS 102 1 Ilustração do modelo acetal 404* 107 106 8 30 LADO DO FLUIDO 01441C LADO DO AR 31 1 403* 5 3 9 402* *401 01442 118 6 13/32 POL. EZY-OUT DETALHE DA REMOÇÃO DA CHUMACEIRA COM EZY-OUT 23 1 VISTA DE CORTE DE CONJUNTOS DE DIAFRAGMA NA ESTRUTURA DE BOMBA 01443 333252 25 Matriz da bomba Bombas adicionais de diafragma Bombas Acetal e Polipropileno Husky 307, Série F O n.º do modelo está indicado na placa de série da bomba. Para determinar o número do modelo da bomba a partir da matriz seguinte, selecione os seis dígitos descritivos da bomba, da esquerda para a direita. O primeiro digito é sempre D, indicando as bombas de diafragma Husky. Os restantes cinco dígitos definem os materiais da construção. Por exemplo, o modelo de uma bomba com um motor pneumático de polipropileno, secção de fluido acetal, sedes acetal, esferas PTFE e diafragmas é PTFE D 3 1 2 1 1. Para encomendar as peças de substituição, consulte as listas de peça nas páginas 28 e 29. Os carateres da matriz não correspondem aos números de referência dos esquemas e das listas de peças. Bomba de diafragma Motor Pneumático Secção do líquido – Sedes Esferas Diafragmas D (para todas as bombas) 3 (polipropileno) 1 (acetal) – 1 (não utilizado) 1 (PTFE) 1 (PTFE) 2 (polipropileno) – 2 (acetal) 2 (não utilizado) 2 (não utilizado) A (acetal BSPT) – 3 (316 aço inox.) 3 (316 aço inox.) 3 (não utilizado) B (polipropileno BSPT) – 4 (não utilizado) 4 (não utilizado) 4 (não utilizado) – 5 (não utilizado) 5 (TPE) 5 (TPE) – 6 (não utilizado) 6 (Santoprene®) 6 (Santoprene®) – 7 (não utilizado) 7 (buna-N) 7 (buna-N) – 8 (não utilizado) 8 (não utilizado) 8 (não utilizado) – 9 (polipropileno) 9 (não utilizado) 9 (não utilizado) Bombas Acetal e Polipropileno Husky 307, Série F, continuação Modelo 248167 Equivalente a D31277 exceto com entradas/saídas divididas. Modelo 248168 Equivalente a D31255 exceto com entradas/saídas divididas. Modelo 246169 Equivalente a D32255 exceto com entradas/saídas divididas. Modelo 248170 Equivalente a D32977 exceto com entradas/saídas divididas. 26 333252 Tabela matriz de kits de reparação Para Bombas Acetal e Polipropileno Husky 307, Série F Os kits de reparação podem ser encomendados separadamente. Para reparar a válvula de ar, encomende a Peça n.º 239952 (consulte a página 28). As peças incluídas no Kit de reparação da válvula de ar estão assinaladas com um símbolo na lista de peças, por exemplo (2†). Para reparar a bomba, selecione os seis dígitos que descrevem a bomba da seguinte matriz, da esquerda para a direita. O primeiro digito é sempre D, o segundo digito é sempre 0 (zero) e o terceiro é sempre 3. Os restantes três dígitos definem os materiais da construção. As peças incluídas no kit estão marcadas com um asterisco na lista de peças, como, por exemplo (201*). Por exemplo, se a sua bomba tem sedes de acetal, esferas de PTFE e diafragmas de PTFE, encomende o kit de reparação D 0 3 2 1 1. Se precisa de reparar determinadas peças (por exemplo, os diafragmas), utilize o digito 0 para as sedes e as esferas e encomende o Kit de reparação D 0 3 0 0 1. Os carateres da matriz não correspondem aos números de referência dos esquemas e das listas de peças da página 28 e 29. Bomba de diafragma Zero Junta Circular – Sedes Esferas Diafragmas D (para todas as bombas) 0 (para todas as bombas) 3 (PTFE) – 0 (zero) 0 (zero) 0 (zero) – 1 (não utilizado) 1 (PTFE) 1 (PTFE) – 2 (acetal) 2 (não utilizado) 2 (não utilizado) – 3 (316 aço inox.) 3 (316 aço inox.) 3 (não utilizado) – 4 (não utilizado) 4 (não utilizado) 4 (não utilizado) – 5 (não utilizado) 5 (TPE) 5 (TPE) – 6 (não utilizado) 6 (Santoprene®) 6 (Santoprene®) – 7 (não utilizado) 7 (buna-N) 7 (buna-N) – 8 (não utilizado) 8 (não utilizado) 8 (não utilizado) – 9 (polipropileno) 9 (não utilizado) 9 (não utilizado) 333252 27 Peças Matriz das peças do motor pneumático (Coluna da matriz 2) N.º de N.º da Digito Ref.ª peça Descrição 3 1 187705 ESTRUTURA, centro; polipropileno; consulte a página 29 2† 187706 TAMPA, válvula de ar; polipropileno 3† 187722 MOLA, compressão; aço inox. 4† 187853 TRANCA, ligação; acetal 5† 192675 COPO, válvula; acetal 6† 187728 MOLA, compressão; aço inox. 7† 187730 COLAR, de detenção; aço inox. 8† 111629 ESFERA, de detenção, carboneto 9† 187726 CHUMACEIRA, ligação; acetal; consulte a página 29 10 111631 PARAFUSO, roscado; 1/4–20; 9,5 mm (0,375 pol.) de comprimento; consulte a página 29 11 112933 SILENCIADOR; consulte a página 29 12 187719 VEDANTE, placa, válvula; buna-N; consulte a página 29 13 187720 PLACA, válvula; aço inox.; consulte a página 29 14† 187718 BRAÇADEIRA, de derivação; acetal 15† 111630 PARAFUSO, roscado; 10–14 de tamanho; 19 mm (0,75 pol.) de comprimento; consulte abaixo e na página 9 N.º de Digito Ref.ª 16† 17† Qtd. 1 18† 1 19† 20† 21† 22† 1 1 1 1 1 23‡ 1 26† 1 27 2 28 1 29 1 1 30‡ 1 31‡ 7 N.º da peça Descrição 187724 LIGAÇÃO, atuador; aço inox. 188175 ESPAÇADOR, ligação; acetal 111750 JUNTA CIRCULAR, lisa; aço inox. 111624 JUNTA CIRCULAR; buna-N 111625 JUNTA CIRCULAR; buna-N 187727 VEIO, de reposição; aço inox. 192526 LIGAÇÃO, de detenção; aço inox. 191781 VEIO, de diafragma; aço inox.; consulte a página 29 111920 LUBRIFICANTE, fim geral; 10,5 g (0,375 onça); não ilustrado 100179 PORCA, hex; 10–24; consulte a página 29 102790 PARAFUSO; 10–24; 19 mm (0,75 pol.) de comprimento; consulte a página 29 100718 ARRUELA DE TRAVAMENTO, dente int; n.º 10; consulte a página 29 113704 EMPANQUE, arruela; fluoroelastómero 191779 CHUMACEIRA; acetal 1 1 1 1 1 2 2 ‡ Estas peças estão incluídas no Kit de veio de diafragma 239014, que pode ser adquirido separadamente. 2 21 22 17 16 14 7 15 6 8 28 333252 1 1 1 1 Estas peças estão incluídas no Kit de válvula de reparação 239952, que pode ser adquirido separadamente. O kit inclui apenas um parafuso (15), ilustrado abaixo, e um tubo de lubrificante (26). 18 5 4 1 † 20 3 Qtd. 1 1 19 01431A Peças 106 Ilustração do modelo acetal 104 11 1 102 109 23 108* 202* 401* 103 301* 10 12 9 13 201* 31 108* 30 101 118 15 *404 27 29 106 Detalhe dos modelos de polipropileno 28 108* 106 202* 112 301* 104 113 201* 108* 102 102 107 101 106 01429E * Incluído no Kit de reparação da bomba, que podem ser compradas em separado. Consulte a página 27. 102 † Incluído no Kit de válvula de ar 239952, que pode ser adquirido separadamente. Consulte a lista das peças na página 28. 107 ▲ As etiquetas, rótulos e cartões de Perigo e Advertência suplementares estão disponíveis gratuitamente. ‡ 106 Incluído no Kit do veio de diafragma 239014, que pode ser adquirido separadamente. Não fornecido com a bomba de polipropileno. 333252 29 Peças Lista de peças de secção de fluido (Coluna da matriz 3) N.º de N.º da Digito Ref.ª peça 1 2 101 Descrição N.º de N.º da Digito Ref.ª peça Qtd. A Descrição Qtd. 101 187701 TAMPA, fluido; acetal com fibras aço inox. condutoras 2 102 239146 COLETOR; acetal com fibras aço inox. condutoras; BSPT 2 2 187701 TAMPA, fluido; acetal com fibras aço inox. condutoras 2 102 235337 COLETOR; acetal com fibras aço inox. condutoras 2 103 187711 PLACA, lado do fluido; acetal 2 103 187711 PLACA, lado do fluido; acetal 104 188999 BIELA, tirante; 5/16–18 4 104 188999 BIELA, tirante; 5/16–18 4 117233 PORCA; 5/16–18 8 106 117233 PORCA; 5/16–18 8 106 107 187721 PÉS 2 107 187721 PÉS 2 111603 JUNTA CIRCULAR; PTFE 8 187732 ETIQUETA, aviso 1 108 111603 JUNTA CIRCULAR; PTFE 8 108 109 ▲ 187732 ETIQUETA, aviso 1 109 ▲ 111 187820 BRAÇADEIRA 2 111 187820 BRAÇADEIRA 2 2 113 112499 PORCA, grampo; 1/4–28 2 113 112499 PORCA, grampo; 1/4–28 118 191741 PLACA, lado do ar; aço inox. 2 101 187702 TAMPA, fluido; polipropileno 2 102 235338 COLETOR; polipropileno 2 103 187712 PLACA, lado do fluido; polipropileno 2 104 188999 BIELA, tirante; 5/16–18 4 106 117233 PORCA; 5/16–18 8 107 187721 PÉS 2 108 111603 JUNTA CIRCULAR; PTFE 8 109 ▲ 187732 ETIQUETA, aviso 1 111 187820 BRAÇADEIRA 2 112 191079 TIRA, ligação à terra 1 113 112499 PORCA, grampo; 1/4–28 2 118 191741 PLACA, lado do ar; aço inox. 2 30 333252 B 118 191741 PLACA, lado do ar; aço inox. 2 101 187702 TAMPA, fluido; polipropileno 2 102 239147 COLETOR; polipropileno; BSPT 2 103 187712 PLACA, lado do fluido; polipropileno 2 104 188999 BIELA, tirante; 5/16–18 4 106 117233 PORCA; 5/16–18 8 107 187721 PÉS 2 108 111603 JUNTA CIRCULAR; PTFE 8 109 ▲ 187732 ETIQUETA, aviso 1 111 187820 BRAÇADEIRA 2 112 191079 TIRA, ligação à terra 1 113 112499 PORCA, grampo; 1/4–28 2 Peças Lista de peças de sede (Coluna da matriz 4) N.º de N.º da Digito Ref.ª peça 2 3 9 Descrição Qtd. Lista de peças de diafragma (Coluna da matriz 6) 4 N.º de N.º da Digito Ref.ª peça 187707 GUIA; acetal 4 1 190245 SEDE; aço inoxidável 316 4 201* 187709 SEDE; acetal 202* 201* 202* 187707 GUIA; acetal 4 201* 187710 SEDE; polipropileno 4 202* 187708 GUIA; polipropileno 4 Lista de peças de esfera (Coluna da matriz 5) N.º de N.º da Digito Ref.ª peça Descrição 5 6 7 Descrição Qtd. 401* 187716 DIAFRAGMA; PTFE 404* 166071 JUNTA CIRCULAR; buna-N 2 2 401* 187715 DIAFRAGMA; TPE 404* 166071 JUNTA CIRCULAR; buna-N 2 401* 190754 DIAFRAGMA; Santoprene® 2 404* 166071 JUNTA CIRCULAR; buna-N 2 2 401* 190209 DIAFRAGMA; buna-N 404* 166071 JUNTA CIRCULAR; buna-N 2 2 Qtd. 1 301* 111626 ESFERA; PTFE 3 301* 112926 ESFERA; aço inoxidável 316 4 4 5 301* 111627 ESFERA; TPE 4 6 301* 113221 ESFERA; Santoprene® 4 7 301* 112884 ESFERA; buna-N 4 333252 31 Sequência de aperto Siga sempre a sequência de aperto referente aos grampos de torque. 1. Tampas de fluido esquerdas/direitas Aperte os parafusos a 5,6–6,8 N•m (50–60 pés-lb) 3. Coletor de entrada Aperte os parafusos a 5,6–6,8 N•m (50–60 pés-lb) 9 7 1 2 10 8 VISTA FRONTAL 2. Coletor de saída Aperte os parafusos a 5,6–6,8 N•m (50–60 pés-lb) 5 3 4 6 VISTA DE TOPO 32 333252 VISTA DE BAIXO Dados Técnicos e Tabela de desempenho Bombas com diafragmas PTFE Pressão máxima de trabalho . . . . . . . 0,7 MPa, 7 bar (100 psi) Faixa de pressão operacional de ar. . .0,14 a 0,7 MPa, 1,4 a 7 bar (20 a 100 psi) Consumo máximo de ar . . . . . . .5,5 SCFM (consulte a tabela) Débito máximo de fluxo livre . . . . . . . . . . 24,6 l/min (6,5 gpm) Velocidade máxima contínua da bomba . . . . . . . . . . 330 cpm Elevação máxima de sucção . . . . . . . . . 2,1 m (7 pés) a seco; 3,7 m (12 pés) a molhado Tamanho máximo dos sólidos bombeáveis . . . 1,6 mm (1/16 pol.) Nível de potência sonora, a um fluxo completo: [0,7 MPa, 7 bar (100 psi)] . . . 85 dBa Nível de potência sonora, a 0,48 MPa, 4,8 bar (70 psi) e 3,8 lpm (1 gpm) . . . 78 dBa Faixa operativa de temperatura . . . . . . . . . . . . . 4,4 a 65,5 °C CABEÇA DE DESCARGA DA BOMBA pés (metros) psi (bar) (40 a 150 °F) Tamanho da entrada de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npt(f) Dimensão da entrada e saída de fluido . . . . . . . . . . . 3/8 npt(f) Peças de contacto . . . . . . . . . Varia de acordo com o modelo. Consulte as páginas 28 e 30. Os modelos acetal incluem acetal com fibras aço inox. condutoras. Peças externas sem contacto . . . . . acetal, poliéster (rótulos), polipropileno de fibra de vidro com fibras aço inox. condutoras, aço inoxidável 303, 304 e 316 Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bombas Acetal: 2,4 kg (5,25 lb) Bombas polipropileno: 2,2 kg (4,75 lb) * Nível de potência sonora (calculado em conformidade com a norma ISO 9614–2) Exemplo de encontrar o consumo do ar da bomba e pressão de ar a um determinado débito e cabeça de descarga: para fornecer um fluxo de fluido de 11,4 l (3 gpm) (escala horizontal) a 3,5 bar (50 psi ) da pressão da cabeça de descarga (escala vertical) necessita de 0,084 m3/min (3 scfm) de consumo de ar a 4,9 bar (70 psi) de pressão de ar de entrada. 7 bar de ar (100 psi) 0,084 m3/min (3 scfm) 0,14 m3/min (5 scfm) 70 psi de ar (4,9 bar) 2,8 bar de ar (40 psi) 1,4 bar de ar (20 psi) FLUXO DE FLUIDO GPM (lpm) PERCENTAGEM DE DIMINUIÇÃO DO FLUXO CONDIÇÕES DE TESTE Bomba testada na água com a entrada submergida. LEGENDA: FLUXO E PRESSÃO DE FLUIDO CONSUMO DE AR SCFM QUEDA DA TAXA DE BOMBEAMENTO EM DIFERENTES ELEVAÇÕES DE SUCÇÃO EXEMPLO: a uma elevação de sucção de 3,05 m (10 pés), o débito de fluxo da bomba será diminuída em 20 %. A ELEVAÇÃO DE SUCÇÃO ME PÉS (METROS) 333252 33 Dados Técnicos Bombas com TPE ou Diafragmas Buna–N Pressão máxima de trabalho . . . . . . 0,7 MPa, 7 bar (100 psi) Faixa de pressão operacional de ar . .0,14 a 0,7 MPa, 1,4 a 7 bar (20 a 100 psi) Consumo máximo de ar . . . . . . 5,5 SCFM (consulte a tabela) Débito máximo de fluxo livre . . . . . . . . . . . . 26,5 l/min (7 gpm) Velocidade máxima contínua da bomba . . . . . . . . . . .330 cpm Elevação máxima de sucção. . . . . . . . .3,7 m (12 pés) a seco; 6,4 m (21 pés) a molhado Tamanho máximo dos sólidos bombeáveis. . . 1,6 mm (1/16 pol.) Nível de potência sonora, a um fluxo completo: (0,7 MPa, 7 bar [100 psi]) . . . 85 dBa Nível de potência sonora, a 0,48 MPa, 4,8 bar (70 psi) e 3,8 lpm (1 gpm). . . . 78 dBa Faixa operativa de temperatura . . . . . . . . . . . . . 4,4 a 65,5 °C (40 a 150 °F) CABEÇA DE DESCARGA DA BOMBA pés (metros) psi (bar) Tamanho da entrada de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npt(f) Dimensão da entrada e saída de fluido . . . . . . . . . . 3/8 npt(f) Peças de contacto . . . . . . . . . Varia de acordo com o modelo. Consulte as páginas 28 e 30. Os modelos acetal incluem acetal com fibras aço inox. condutoras. Peças externas sem contacto. . . . . acetal, poliéster (rótulos), polipropileno de fibra de vidro com fibras aço inox. condutoras, aço inoxidável 303, 304 e 316 Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bombas Acetal: 2,4 kg (5,25 lb) Bombas polipropileno: 2,2 kg (4,75 lb) * Nível de potência sonora (calculado em conformidade com a norma ISO 9614–2) Loctite® é uma marca registada da Loctite Corporation. Santoprene® é uma marca registada de Monsanto Company. Exemplo de encontrar o consumo do ar da bomba e pressão de ar a um determinado débito e cabeça de descarga: para fornecer um fluxo de fluido de 11,4 l (3 gpm) (escala horizontal) a 3,5 bar (50 psi) da pressão da cabeça de descarga (escala vertical) necessita de 0,084 m3/min (3 scfm) de consumo de ar a 4,9 bar (70 psi) de pressão de ar de entrada. 7 bar de ar (100 psi) 0,084 m3/min (3 scfm) 0,14 m3/min (5 scfm) 4,9 bar de ar (70 psi) 2,8 bar de ar (40 psi) 1,4 bar de ar (20 psi) FLUXO DE FLUIDO GPM (lpm) PERCENTAGEM DE DIMINUIÇÃO DO FLUXO CONDIÇÕES DE TESTE Bomba testada na água com a entrada submergida. 34 333252 LEGENDA: FLUXO E PRESSÃO DE FLUIDO CONSUMO DE AR SCFM QUEDA DA TAXA DE BOMBEAMENTO EM DIFERENTES ELEVAÇÕES DE SUCÇÃO EXEMPLO: a uma elevação de sucção de 3,05 m (10 pés), o débito de fluxo da bomba será diminuída em 20 %. ELEVAÇÃO DE SUCÇÃO ME PÉS (METROS) Dimensões VISTA LATERAL VISTA FRONTAL 64,5 mm (2,53 pol.) 1/4 npt(f) Admissão de ar 3/8 npt(f) Saída de líquido 157 mm (6,18 pol.) 206,5 mm (8,13 pol.) 184 mm (7,24 pol.) 153,5 mm (6,05 pol.) 27 mm (1,06 pol.) 3/8 npt(f) Exaustão de ar (silenciador incluido) 28,5 mm (1,13 pol.) 80 mm (3,14 pol.) 17 mm (0,66 pol.) 134,5 mm (5,3 pol.) 3/8 npt(f) Saída de líquido 206,5 mm (8,12 pol.) SUPORTE DE PAREDE 224-835 PADRÃO DO ORIFÍCIO DE MONTAGEM DA BOMBA 228,6 mm (9,0 pol.) 7 mm (0,28 pol.) Diâmetro (4) 89 mm (3,50 pol.) 127 mm (5 pol.) 203 mm (8 pol.) (VISTA DA PAREDE) 160 mm (6,30 pol.) 171,2 mm (6,74 pol.) Quatro orifícios com um diâmetro de 11 mm (0,438 pol.) (para montar o suporte na parede) 0654 07316B 333252 35 Garantias da Graco Garantia Standard da Bomba Husky da Graco A Graco garante que tudo fabricado pela Graco e com esta marca não possui defeitos em termos de material e de mão-de-obra à data da venda, sendo esta efetuada por um distribuidor Graco autorizado ao comprador original com fins de utilização. Salvo qualquer garantia prorrogada ou limitada publicada pela Graco, esta irá, durante um período de cinco meses a contar da data de venda, reparar ou substituir qualquer peça de equipamento que se determine defeituosa. Esta garantia apenas se aplica quando o equipamento for instalado, operado e mantido em conformidade com as recomendações escritas da Graco. Esta garantia não cobre e a Graco não será responsável pelo desgaste normal, nem por qualquer avaria, dano ou desgaste causados por uma instalação incorreta, utilização indevida, desgaste por atrito, corrosão, manutenção inadequada ou indevida, negligência, acidente, alteração ilegal ou substituição por componentes de terceiros. Ainda, a Graco será responsável por mau funcionamento, danos ou desgaste causados pela incompatibilidade do equipamento Graco com estruturas, acessórios, equipamento ou materiais não fornecidos pela Graco, nem pela conceção, manufatura, instalação, operação ou manutenção inadequadas de estruturas, acessórios, equipamento ou materiais não fornecidos pela Graco. Esta garantia está condicionada pela devolução paga previamente do equipamento alegadamente defeituoso a um distribuidor Graco autorizado para verificação do alegado defeito. Caso o alegado defeito seja confirmado, a Graco irá reparar ou substituir gratuitamente quaisquer peças defeituosas. O equipamento será devolvido à origem, sendo as despesas de transporte reembolsadas. Caso a inspeção do equipamento não confirme qualquer defeito em material ou acabamento, a reparação será executada por um preço aceitável, que pode incluir o custo das peças, da mão-de-obra e do transporte. ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADAS À GARANTIA DE QUE O PRODUTO SIRVA PARA O USO A QUE SE DESTINA OU GARANTIA DE ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM. A obrigação única da Graco e a possibilidade de recurso do comprador pela quebra de qualquer garantia, deverão ser as seguintes. O comprador concorda que não está disponível mais nenhum recurso (incluindo, mas não se limitando a, danos supervenientes ou indiretos por perda de lucros, perda de vendas, lesão pessoal ou danos de propriedade, ou qualquer outra perda superveniente ou indireta). Qualquer ação no sentido de invocar a garantia deverá ser apresentada até seis anos a partir da data de aquisição. A Graco não fornece qualquer garantia e nega quaisquer garantias implícitas de que o produto sirva para o uso a que se destina, de adequação a determinado fim relativamente a acessórios, equipamento, materiais ou componentes comercializados mas não fabricados pela Graco. os artigos vendidos, mas não manufaturados pela graco (como motores elétricos, interruptores, tubos, etc.), são sujeitos à eventual garantia do seu fabricante. a graco prestará ao comprador auxílio aceitável para alegação de violação de qualquer uma destas garantias. Em nenhuma circunstância a Graco será responsabilizada por prejuízos indiretos, acidentais, especiais ou consequentes, resultantes do equipamento indicado fornecido pela Graco, nem pelo fornecimento, desempenho ou utilização de quaisquer produtos ou artigos incluídos, quer devido a uma violação do contrato e da garantia, quer por negligência da Graco ou outros motivos. Garantia de produto alargada A Graco garante que todas as secções centrais da válvula de ar Husky 205, 307, 515, 716, 1040, 1590, 2150 e 3275 não apresentam defeitos no material e mão-de-obra durante um período de quinze anos a partir da data de instalação pelo comprador original. O desgaste normal dos itens, como os empanques ou vedantes não é considerado como defeito no material ou mão-de-obra. Cinco anos Seis a quinze anos A Graco disponibiliza as peças e a mão-de-obra. A Graco substitui apenas as peças com defeito. Informações da Graco Para obter as informações mais recentes sobre os produtos da Graco, visite www.graco.com. PARA ENCOMENDAR, contacte o distribuidor da Graco ou ligue para identificar o distribuidor mais próximo: Telefone: +1 612–623–6921 ou Chamada gratuita apenas nos E.U.A.: +1–800–328–0211 Fax: +1 612–378–3505 Todos os dados escritos e visuais presentes neste documento refletem as informações mais recentes do produto disponíveis no momento da publicação. A Graco reserva o direito de efetuar alterações a qualquer momento sem aviso prévio. Tradução das instruções originais. This manual contains Portuguese. MM 308553 Sede da Graco: Minneapolis Escritórios internacionais: Bélgica, China, Japão, Coreia GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441 Copyright 1995, Graco Inc. está registada segundo a norma internacional ISO 9001 www.graco.com Revisto em10/2010 36 333252