EXPLAIN TB - Smartphone-based tuberculosis aid Patient information in Portuguese Welcome Boas-vindas Hello. I would like to provide you with information about a disease called tuberculosis. This disease affects millions of people worldwide each year. There are certain variations between different countries as to how the disease is managed. This is due to the fact that knowledge about tuberculosis varies from country to country but also because tuberculosis is more common in some countries than in others. Some of the information shown in this video may therefore not be relevant or true for your personal situation. However, all tuberculosis patients have one thing in common: the disease is a pivotal experience and changes the life of nearly everyone who is affected by it and falls ill. This video thus aims to help you to understand what causes tuberculosis, how the disease is diagnosed and what treatment is needed. In case you are affected yourself, I sincerely hope that you get well soon. Olá, neste vídeo irei fornecer-lhe informação acerca de uma doença chamada Tuberculose. Esta doença afeta milhões de pessoas em todo o planeta por ano. Existem algumas variações entre paises no que toca ao modo como esta doença se manifesta. Isto deve-se não só ao facto de que o conhecimento sobre a tuberculose varia entre paises mas também porque é mais comum em alguns países do que noutros. Parte da informação mostrada neste video pode, assim sendo, não ser pertinente ou coerente com a sua situação pessoal. No entanto, todos os pacientes infetados com tuberculose têm algo em comum: a doença é uma experiência única que altera a vida de quase todos os que são infetados. Assim, este video tem como objetivo ajudá-lo a entender a causa da tubeculose, como se diagnostica a doença e qual tratamento necessário. No caso de você estar infectado, desejo-lhe as melhoras. X-Ray Raio X An X-Ray needs to be taken to establish whether your lungs are affected.You will be asked to stand in front of an X-Ray machine. You will have to take a deep breath and then hold your breath for a few seconds. The X-Ray image can provide information about any damage to the lungs, for example about socalled 'cavities' or 'infiltration'. These can be a sign of an infectious disease such as tuberculosis but can also be caused by other diseases. Deve ser feita uma radiografia pulmonar para descobrir se os pulmões estão atingidos. Vãolhe pedir que se coloque em frente à máquina de raio X. Terá que inspirar e suster a repiração durante alguns segundos. As imagenes de raio X fornecerão informação acerca do nível de atingimento pulmonar, por exemplo a presença de "cavidades" ou de "infiltrações" pulmonares. Estes resultados podem ser um sinal de que tem tuberculose, no entanto podem estar presentes noutras doenças. Computed tomography (CT scan) Tomografia computadorizada (TAC) To obtain further information about the changes in your lungs, a CT scan is required. You will lie in the round opening of a CT machine for a series of special X-Rays to be taken. It is important not to move during the scan and to hold your breath when asked to. The CT gives detailed information about any changes or destruction of your lungs. Even small alterations that are not visible on a plain X-Ray can be detected. These can point towards an infectious disease like tuberculosis. Para obter mais informações acerca das alterações que ocorreram nos pulmões pode ser necessário fazer uma tomografia axial computorizada (TAC). É importante que se mantenha quieto durante o exame e que sustenha a respiração quando lhe for pedido. A TAC fornece informação detalhada acerca de qualquer alteração ou dano pulmonar. Até mesmo pequenas alterações que não sejam visiveis no raio X. Toda esta informação pode levar a um melhor diagnostico da tuberculose. www.explaintb.org 1 EXPLAIN TB - Smartphone-based tuberculosis aid Patient information in Portuguese Sputum analysis Análise de expectoração To gain more information about a possible infection with tuberculosis, the phlegm that you cough up needs to be examined. Tuberculosis bacteria in your 'sputum' - which is the medical word for 'phlegm' - can be dyed with a special dying method called Ziehl-Neelsen and then looked at under a microscope. This is a method used to establish whether or not you are infectious when you cough. Only when bacteria are visible on microscopy you are infectious to others. During the course of treatment, the number of bacteria being coughed up declines. Therefore it is very important that the sputum sample is coughed up from the deep parts of the lung. It should be spat in the tube supplied. Para obter mais informações acerca da possivel infeção por tuberculose, será necessário fazer uma análise à expectoração. As bacterias de tuberculose na expectoração, ganham uma coloração com uma técnica especial chamada Ziehl-Neelsen, sendo depois visualizadas ao microscópio. Este método é utilizado para estabelecer se é ou não infecioso quando tosse. Apenas quando as bactérias são visíveis ao microscópio é que pode infectar outros indivíduos. Durante o tratamento há redução do número de bactérias expelidas com a tosse. É importante que a espetoração colhida para análise venha dos pulmões. Deve ser armazenada no frasco fornecido. Bronchoscopy Broncoscopia It is planned that you should undergo an investigation of your lungs called a bronchoscopy. This is necessary to obtain mucus, fluid and possibly small tissue samples from your lower airways. It is possible to diagnose tuberculosis from these samples using several different methods. It is possible that several weeks will pass before a positive or negative result is available. You will receive sedative medication to ensure that you sleep during the bronchoscopy. You will receive oxygen through a small tube to the nose and you will be monitored continuously Pode ser necessário que o doente faça uma análise aos pulmões chamada broncoscopia. Esta é necessária para obter mucos, fluídos e pequenas amostras de tecido das vias aéreas inferiores. É possível diagnosticar tuberculose a partir das amostras recolhidas através de varios métodos. O resultado, positivo ou negativo, pode demorar algumas semanas a ser obtido. Este exame é habitualmente feito sob sedação. Receberá oxigénio através de um pequeno tubo ligado ao seu nariz e será monitorizado continuamente. Transmission Transmissão Once they have been inhaled, tuberculosis bacteria are able to multiply in the immune cells of the lungs. Parts of the lung may be destroyed by the human immune system in an attempt to eliminate the infected cells. This leads to holes in the lung tissue that are called 'cavities' and these are often visible on X- Ray. In the cavities, the bacteria are no longer accessible to the immune system. Furthermore, bacteria can be expelled from the cavities into the air when coughing, making a tuberculosis patient contagious to others. Uma vez inalada, a bactéria da tuberculose é capaz de se multiplicar nas células imunes dos pulmões. Na tentativa de eliminar as células infetadas, parte do pulmão pode ser destruído pelo sistema imunitário humano. Este fenómeno conduz a buracos no tecido pulmonar denominadas cavidades, que são, geralmente, visiveis em raios-X. Uma vez nas cavidades, as bacterias deixam de ser acessíveis por parte do sistema imunitário. A bactéria pode ainda ser expulsa das cavidades para o ar quando o doente tosse, tornando-o contagioso. Enquanto o paciente for contagioso, tanto ele como todos aqueles com quem estabelece contacto devem usar máscaras protetores, que devem cobrir a boca e o nariz. A examinação da expectoração, na maior parte das vezes, permite determinar se um indivíduo se encontra ou não infetado. As long as patients are infectious to others, the patient and all visitors have to wear protective face masks covering the mouth and nose. Examination of the sputum can usually determine whether or not someone is infectious. www.explaintb.org 2 EXPLAIN TB - Smartphone-based tuberculosis aid Patient information in Portuguese Prevention of transmission Prevenção da transmissão As long as bacteria are coughed up, one may be considered to be contagious to others. In this situation, you should wear protective face masks covering the mouth and nose when meeting with others face to face. It is also important to air your room frequently as the small bacteria can float in the air for many hours and infect others. For this reason, people in contact with you have to wear protective masks, too. These should be specially licensed masks fulfilling the standard FFP2 or N95 criteria. These masks offer good protection and allow friends and relatives to visit you. Enquanto a bactéria for libertada para o ar através da tosse, o indivíduo é considerado contagioso. Em situações como estas, é aconselhavel o uso de máscaras protectoras, que cubram tanto a boca como o nariz, nos encontros cara a cara. É, ainda, importante arejar as salas, uma vez que a bactéria apresenta características que a permitem manter-se no ar durante várias horas, infectando outros. Deste modo, as pessoas em contacto com o doente têm de usar máscaras protectoras. As máscaras devem ter a devida licença, cumprindo o padrão FFP2 ou o critério N95. Estas máscaras aferecem uma boa proteção, o que permite o contacto do doente com amigos e familiares. Pathogenesis Patogenese Tuberculosis or TB is caused by bacteria. These are small and very resilient organisms which can be inhaled unnoticed. This way the bacteria travel to the lungs where they enter into immune cells. The immune cells are able to eliminate most bacteria. But the bacteria that cause tuberculosis - called Mycobacterium tuberculosis in medical terms - can survive inside the immune cells and even multiply there. The human body recognizes these infected cells and tries to eliminate them which causes an inflammatory response. Some people are able to control the tuberculosis infection for many years or even decades without any medical intervention. They do not develop symptoms and sometimes even recover completely. Unfortunately, the immune system often fails to stop the multiplication of the bacteria which results in an inflammatory response and then slow progression of the disease, followed by destruction of the lungs and other organs. A tuberculose ou TB tem origem numa bactéria. Bactérias são pequenos organismos que podem ser inalados sem que o indivíduo se aperceba. Deste modo, a bactéria viaja até aos pulmões onde entra nas células imunes. Estas células são capazes de eliminar a maior parte das bactérias, mas a bactéria que causa a tuberculose - Mycobacterium tuberculosis apresenta características que a permitem sobreviver e até multiplicar no interior das células imunes. O corpo humano reconhece estas células infetadas e tenta eliminá-las, o que causa uma resposta inflamatória. Alguns indivíduos são capazes de controlar a infeção da tuberculose durante vários anos e até décadas sem que necessitem de cuidados médicos. Estas pessoas não desenvolvem sintomas e, às vezes, chegam a recuperar totalmente. Infelizmente, o sistema imunitário geralmente não é capaz de impedir a multiplicação da bactéria, resultando numa resposta inflamatória e posteriormente por uma lenta progressão da doença. Este fenómenos são geralmente seguidos pela destruição dos pulmões e de outros orgãos. Symptoms Sintomas The inflammatory response in the body leads to the typical symptoms of tuberculosis. The disease progresses very slowly. Therefore, symptoms can persist for many months before you decide to see a doctor. Typical symptoms are a longstanding cough, fever, night sweats and weight loss. A resposta inflamatória do corpo leva aos sintomas típicos da tuberculose. Esta doença apresenta um lento progresso, deste modo, os sintomas podem-se manter durante alguns meses antes de decidir procurar um médico. Os sintomas mais comuns são a tosse continua, febre, suores nocturnos e perda de peso. www.explaintb.org 3 EXPLAIN TB - Smartphone-based tuberculosis aid Patient information in Portuguese Some people have to change their sheets several times per night because they sweat so heavily. Many people notice weight loss of up to several kilograms. The typical complaints pointing towards tuberculosis are cough for several weeks, fever, night sweats and unintentional weight loss. Certos indivíduos necessitam de mudar de lençois da cama várias vezes por noite por causa da sudorese. Muitos notam perda de peso até vários quilogramas. As queixas habituais que fazem suspeitar de tuberculose são a continua tosse durante várias semanas, febre, suores nocturnos e perda de peso não intencional. HIV Test Teste VIH The world health organisation WHO recommends that every person infected with tuberculosis should be tested for HIV or AIDS. The reason is that people infected with HIV have a higher risk of developing tuberculosis because their immune system is suppressed. Infection with HIV can nowadays be treated with drugs that are well tolerated. This antiretroviral therapy is also extremely important in the treatment of tuberculosis in someone with HIV. A organização mundial da saúde (WHO) recomenda que todos os doentes com tuberculose sejam testados para o VIH ou SIDA. Este apelo é feito uma vez que os indivíduos infetados com VIH apresentam um maior risco de contrair tuberculose, estando os seus sistesmas imunitários suprimidos. A infeção por VIH pode ser, hoje em dia, tratada com medicamentos que são bem tolerados pelos doentes. Esta terapia anti-viral consiste num dos passos extremamente importantes no tratamento da tuberculose num indivíduo infectado com VIH. Isolation Isolamento As long as you are infectious to others, you will be asked to follow certain rules in order to prevent the infection from being passed on to others. You may not be allowed to leave your hospital room for some time. Discharge from hospital is not permitted in many countries as long as you are coughing up bacteria. You should be supplied with all your necessities in your hospital room. All visitors should wear protective face masks to avoid the risk of infection. If you have to leave your room - for instance for an investigation - you should wear such a mask, too. The doctors or nursing staff can give you instructions as to how to use the masks. Enquanto estiver infectado ser-lhe-à pedido que siga certas regras, de modo a prevenir que a infeção seja transmitida a outros. Pode ser impedido de sair do seu quarto hospitalar durante algum tempo. Os hospitais não estão autorizados a dar alta a doentes que expelem a bactéria através de tosse. Todos os bens essenciais ser-lhe-ão disponibilizados no seu quarto hospitalar. Todos os visitantes devem usar máscaras protectoras, a fim de prevenir a sua infeção. Se por algum motivo tiver de sair do quarto onde está internado - por exemplo, para um passeio - deve utilizar igualmente uma máscara. Instruções sobre como utilizar as máscaras ser-lhe-ão disponibilizadas pelos médicos ou enfermeiros. Testing of contacts Rastreio de contactos The local health authority will contact all patients with tuberculosis. You will be asked about your contact with others and about the duration and intensity of these contacts. This can include family members, room- or house- mates, colleagues or friends. The health authority will then assess these contacts to determine whether they are also affected by tuberculosis. A blood test or an X-Ray may be necessary. These investigations are necessary to rule out transmission of tuberculosis to your family or friends. A autoridade local de saúde entrará em contacto com todos os doentes com tuberculose. Irá ser interrogado sobre o seu contacto com outras pessoas e sobre a duração e frequência desses encontros. Pode incluir membros de família, pessoas com quem partilha a sua habitação, colegas ou amigos. A autoridade de saúde procurará, posteriormente, estes contacto de forma a determinar se estes se encontram ou não infectados com tuberculose. Análises ao sangue e raios-X podem vir a ser necessários. www.explaintb.org 4 EXPLAIN TB - Smartphone-based tuberculosis aid Patient information in Portuguese Possibly, the contagious source of a tuberculosis infection can be tracked down but unfortunately this is rarely possible. Contact persons may be monitored by the health authorities for several months if necessary. Este tipo de estudos são necessários para determinar se os seus familiares e amigos não se encontram infectados. Existe a possibilidade de se encontrar a fonte de infecção, no entanto, infelizmente é pouco frequente. Os contactos podem ter de ser monitorizadas durantes vários meses. Newly diagnosed susceptible tuberculosis Caso novo de tuberculose suscetivel The clinical and microbiological investigations have shown that you are infected with normal tuberculosis bacteria that are susceptible to the standard drugs usually used for the treatment of tuberculosis. The results that are available so far show that the bacteria are not resistant to any drugs. However, more specific testing may take several weeks. As análises clínicas e microbiologicas mostram que o doente está infectado com a bactéria normal da tuberculose, que é susceptivel ao padrão de medicamentos geralmente utilizado no tratamento da tuberculose. Os resultados disponiveis até então mostram que a bactéria não é resistente a nenhum medicamento. No entanto, testes mais específicos podem demoram algumas semanas a obter resultados. Newly diagnosed resistant tuberculosis Caso novo de tiberculose resistente The clinical and microbiological investigations of have shown that you are infected with tuberculosis bacteria that are resistant to some drugs. According to these tests, not all of the drugs usually prescribed for the treatment of tuberculosis will work in your case. You will therefore receive several different tablets and possibly intravenous treatment (through a drip) to kill the bacteria. Unfortunately, bacterial resistance requires a longer duration of treatment. As análises clínicas e microbiologicas mostram que o doente está infectado com a bactéria da tuberculose resistente a alguns dos medicamentos. De cordo com estes resultados, nem todos os medicamentos utilizados no tratamento da tuberculose serão eficazes neste caso. Deste modo o paciente receberá vários comprimidos diferentes e, possivelmente, tratamento intravenoso de forma a irradicar a bactéria. Infelizmente, a resistência ao tratamento por parte da bactéria faz com que o tratamento da mesma seja mais prolongado. General information about therapy Informação geral sobre o tratamento Tuberculosis can be treated with antibiotic drugs. Unfortunately treatment takes many months and requires a lot of stamina. You will have to take a lot of tablets for many months. It is very important that you take your tablets regularly. If you do not take the tablets regularly, the treatment may not be successful. The bacteria will start to multiply again and can become resistant to the antibiotics. A tuberculose pode ser tratada através de antibióticos. Em contra partida, o tratamento demora vários meses e exige bastante preserverança. O doente terá de tomar inúmeros comprimidos durante alguns meses. É importante a toma regular dos medicamentos. Caso contrário, o tratamento pode não ser eficaz, levando a uma nova multiplicação da bactéria, que se pode tornar resistente aos antibióticos. Se tal acontecer, o tratamento torna-se mais complicado e mais prolongado. Na pior das hipóteses, a doença pode tornar-se intratável e, até mesmo, fatal. This leads to an even more complicated and prolonged treatment. In the worst case, the disease can become untreatable and fatal. www.explaintb.org 5 EXPLAIN TB - Smartphone-based tuberculosis aid Patient information in Portuguese Standard treatment Tratamento padrão Usually, tuberculosis bacteria are killed by standard medication and the treatment takes six months. You will be given four different drugs, the active ingredients of these are called Isoniazid, Rifampicin (or Rifampin), Pyrazinamide and Ethambutol. Once the first two months of therapy have been completed, you will continue treatment with Isoniazid and Rifampicin for at least four further months. The success of your treatment is monitored through analyses of your phlegm and X-Rays. This will determine the date when your treatment can stop. It is not necessary to stay in hospital for the entire duration of treatment. But it is possible that a hospital stay of several weeks or even months is required. De uma forma geral, a bactéria da tuberculose é irradicada com medicamentos padrão e o tratamento demora seis meses. Treatment of resistant tuberculosis Tratamento padrão In resistant tuberculosis, the drugs that are usually prescribed do not work anymore. This type of tuberculosis is called MDR tuberculosis, which is an abbreviation for 'multi drug resistant tuberculosis', or XDR tuberculosis which stands for 'extremely drug resistant tuberculosis'. These conditions are treated with several different drugs for many months. The recommended duration of treatment is currently at least twenty months, that is nearly two years. You may have to stay in hospital for a very long time to prevent the spread of the disease. Additionally, you will receive intravenous treatment (through a drip) to treat the infection. This may be required for the entire time of treatment Na tuberculose multi-resistente, os fármacos geralmente utilizados no tratamento da doença não são eficazes. Este tipo de tuberculose é conhecido como MDR tuberculose, abreviatura para tuberculose multi-resistentes, ou XDR tuberculose, tuberculose extremamente resistente. Nestas condições, os doentes são tratados com diferentes medicamentos durante vários meses. Actualmente, o período de tratamento aconselhado é de vinte meses, aproximadamente dois anos. Poderá ter de ser hospitalizado por um periodo longo de modo a evitar a trasnmissão da doença. Adicionalmente poderá receber medicação endovenosa (através de um cateter) - isto poderá ser necessário durante o tempo todo do tratamento. HIV therapy Tratamento VIH If you have an infection with the human immunodeficiency virus, HIV, this should be treated correctly. You will receive at least three different drugs, some of which may be combined in a single tablet. Because the HIV virus suppresses the immune system, its treatment is very important to help you recover from tuberculosis. Anti-HIV treatment prevents multiplication of the virus in the body leading to a recovery of so-called 'helper cells' that belong to the immune system. These helper cells fight against organisms such as viruses, bacteria and fungi attempting to invade the human body. Se estiver infectado com o vírus da imunodeficiência humana, VIH, deve ser tratado corretamente. Irá receber pelo menos três fármacos diferentes, alguns dos quais podem ser combinados num único comprimido. Como o VIH suprime o sistema imunológico, o seu tratamento é muito importante para ajudá-lo a recuperar da tuberculose. O tratamento anti-VIH impede a multiplicação do vírus no corpo levando a uma recuperação das chamados "células helper" que pertencem ao sistema imunitário. Estas células helper lutam contra os organismos, tais como vírus, bactérias e fungos que tentam invadir o corpo humano. www.explaintb.org Ser-lhe-ão dados quatro fármacos diferentes, dos quais os componetes activos são a Isonizida, Rifampicina, Pirazinamida e Etambutol. Uma vez acabados os dois meses de tratamento, continuará o tratamento com Isoniazida e Rifampicina durante, pelo menos, quatro meses. O sucesso do tratamento é monotorizado através do estado geral do paciente e dos respectivos raios-X, o que determinará a data do fim de tratamento. Não é necessário permanecer no hospital durante todo o tratamento, no entanto, nalguns casos, é necessário ficar no hospital durante algumas semanas ou até meses. 6 EXPLAIN TB - Smartphone-based tuberculosis aid Patient information in Portuguese It is possible that in the first few weeks of antiHIV treatment, these new helper cells are heavily engaged in the elimination of foreign organisms from a your body. This can lead to a deterioration of the your well-being. This is called immune reconstitution syndrome and is a sign that your immune system is recovering. You should inform the doctor if you start feeling unwell after the start of anti-HIV treatment. É possível que nas primeiras semanas de tratamento anti-VIH, estas novas células helper sejam fortemente envolvidas na eliminação de organismos estranhos. Isso pode levar a uma deterioração do seu bem-estar. Esta situação é denominada de síndrome de reconstituição imunitária e é um sinal de que o sistema imunológico está a recuperar. Deve informar o médico se começar a sentir mal-estar após o início do tratamento anti-VIH. Patient's contribution to recovery Contribuição do doente para a recuperação You can contribute to your recovery with simple measures. It is important not to smoke. Recovery takes longer in smokers than in nonsmokers. Also, fresh air and occasional sunlight exposure appear to be helpful. The most important factor is a regular intake of your prescribed medication. This ensures that recovery from tuberculosis can be achieved as fast as possible. Pode contribuir para a sua recuperação com medidas simples. É importante não fumar. A recuperação é mais demorada em fumadores do que em não-fumadores. Além disso, o ar fresco e exposição ao sol ocasional parece ser útil. O fator mais importante é toma regular da medicação que assegura que a recuperação da tuberculose seja alcançada. Isoniazid Isoniazida Isoniazid is one of the most important drugs for the treatment of tuberculosis. In many cases, this drug will be given thoughout the whole course of your treatment. You will receive a dose that is adjusted to your body weight. Occasionally, some people experience an allergic reaction with rash and itching. This drug can affect your liver and regular blood tests are required to monitor your liver function. To protect your liver, you should abstain from alcohol during your treatment period. Furthermore, Isoniazid may affect your nerves, leading to numbness in your hands and feet. This can be prevented by giving vitamin B6 supplements. Please inform your doctor about any side effects that you observe. Your doctor may be able to adjust your treatment regimen accordingly. A Isonaizida é um dos fármacos mais importantes no tratamento da tuberculose. Na maior parte dos casos é administrada durante todo o tratamento. A dose é ajustada ao seu peso corporal. Ocasionalmente, algumas pessoas experimentam uma reação alérgica, com erupção cutânea e prurido. A droga pode afetar o fígado sendo necessário realizar exames sanguineos periodicos de modo a monitorizar a sua função hepática. Para proteger o seu fígado, deve abster-se de bebidas álcooicas durante o período de tratamento. Outros efeitos secundários incluem atingimento nervoso levando a formigueiro das mãos e pés. Este efeito pode ser prevenido pela admnistração de suplementos de vitamina B6. Por favor, informe o seu médico sobre qualquer efeito colateral que observe. O seu médico poderá ajustar o seu regime de tratamento em conformidade. Rifampicin Rifampicina Rifampicin or Rifampine acts on both actively multiplying and resting bacteria. Therefore, it is one of the most important drugs of your standard tuberculosis therapy and it should be taken througout the whole course of your therapy. You will receive a dose that is adjusted to your body weight. Rifampicin causes orange colouring of your urine and stool. Occasionally, some people experience an allergic reaction, with rash and itching. A Rifampicina ou Rifampin actua nas bacterias em multiplicação activa e nas latentes. É portanto um dos fármacos mais importantes no tratamento da tuberculose e deve ser feito durante todo o tratamento. A dose é ajustada ao seu peso corporal. A Rifampicina provoca coloração alaranjada da sua urina e fezes. Ocasionalmente, algumas pessoas experimentam uma reação alérgica, com erupção cutânea e prurido. www.explaintb.org 7 EXPLAIN TB - Smartphone-based tuberculosis aid Patient information in Portuguese The drug can affect your liver and regular blood tests are required to monitor your liver function. To protect your liver, you should abstain from alcohol during the treatment period. Other side effects include nausea, fever or changes of the level of certain cells in your blood. Please inform your doctor about any side effects that you observe. Your doctor may be able to adjust your treatment regimen accordingly. Rifampicin interacts with a number of other drugs. It is important that you mention your Rifampicin treatment when talking to your doctor. A droga pode afetar o fígado sendo necessário realizar exames sanguineos periodicos de modo a monitorizar a sua função hepática. Para proteger o seu fígado, deve abster-se de bebidas álcooicas durante o período de tratamento. Outros efeitos secundários incluem náuseas, febre ou alterações do nível de certas células no sangue. Por favor, informe o seu médico sobre qualquer efeito colateral que observe. O seu médico poderá ajustar o seu regime de tratamento em conformidade. A Rifampicina interage com uma série de outros farmacos. É importante que mencione o seu tratamento com rifampicina, quando falar com o seu médico. Ethambutol Etambutol Ethambutol is a drug that is given during the initial intensive treatment phase in combination with other medication. The intensive treatment phase involves giving a large number of different drugs simultaneously in order to control the tuberculosis infection as quickly and as effectively as possible. You will receive a dose that is adjusted to your body weight. Ethambutol is not usually given throughout the whole treatment period, but this may be required in cases of drug resistant tuberculosis. Please ask your physician how long you will receive Ethambutol for. During your treatment with Ethambutol, your eyes need to be examined regularly. The drug can cause an inflammation of your eyes that can leads to a deterioration of your vision. An early alarming side effect may be a change in your colour vision. Another occasional side effects is joint aches. Please inform your doctor about any side effects that you observe. Your doctor may be able to adjust your treatment regimen accordingly. O etambutol é um fármaco que é administrado durante a fase intensiva do tratamento, em combinação com outros medicamentos. Durante a fase intensiva, um grande número de drogas é administrado simultaneamente, a fim de controlar a infecção por tuberculose tão rápida e eficazmente quanto possível. Você receberá uma dose ajustada ao seu peso corporal. O etambutol não é geralmente administrado ao longo de todo o tratamento, podendo no entanto ser necessário em casos de tuberculose resistente. Pergunte ao seu médico quanto tempo ele prevê que faça de etambutol. Durante o seu tratamento com Etambutol, deve fazer controlo regular da sua visão. O farmaco pode causar uma inflamação dos olhos que pode levar à deterioração da visão. Um efeito colateral preocupante precoce pode ser uma mudança da visão das cores. Outro efeito colateral ocasional é o aparecimento de dores articulares. Por favor, informe o seu médico sobre qualquer efeito colateral que observe. O seu médico poderá ajustar o seu regime de tratamento em conformidade. Pyrazinamide Pirazinamida Pyrazinamide is a drug that is given during the intensive treatment phase in combination with other medications. During the intensive treatment phase a large number of drugs is given simultaneously in order to control the tuberculosis infection as quickly and as effectively as possible. You will receive a dose that is adjusted to your body weight. Pyrazinamide is not usually given throughout the whole duration of therapy, but this be required in cases of drug resistant tuberculosis. A Pirazinamida é um fármaco que é administrado durante a fase intensiva do tratamento, em combinação com outros medicamentos. Durante a fase intensiva, um grande número de drogas é administrado simultaneamente, a fim de controlar a infecção por tuberculose tão rápida e eficazmente quanto possível. Você receberá uma dose ajustada ao seu peso corporal. A Pirazinamida não é geralmente administrado ao longo de todo o tratamento, podendo no entanto ser necessária em casos de tuberculose resistente. www.explaintb.org 8 EXPLAIN TB - Smartphone-based tuberculosis aid Patient information in Portuguese Please ask your physician how long you will receive Pyrazinamide for. This drug can affect your liver and regular blood tests are required to monitor your liver function. To protect your liver, you should abstain from alcohol during the treatment period. Other side effects include nausea and vomiting, aching joints and muscles, or facial blushing. Occasionally, your blood results may change - such as the level of uric acid in your blood- but usually this does not have an adverse effect on your health. Please inform your doctor about any side effects that you observe. Your doctor may be able to adjust your treatment regimen accordingly. www.explaintb.org Pergunte ao seu médico quanto tempo ele prevê que faça de pirazinamida. Este medicamento pode afetar o fígado sendo necessário realizar exames sanguineos periodicos de forma a monitorizar a função hepática. Para proteger o seu fígado, deve abster-se de bebidas álcoolicas durante o período de tratamento. Outros efeitos secundários incluem náuseas e vômitos, dores nas articulações e músculos, ou rubor facial. Ocasionalmente podem ocorrer alterações nas suas analises de sangue - como o nível de ácido úrico , que normalmente não tem um efeito adverso sobre a sua saúde. Por favor, informe o seu médico sobre qualquer efeito colateral que observe. O seu médico poderá ajustar o seu regime de tratamento em conformidade. 9