EXPLAIN TB - Smartphone-based tuberculosis aid
Patient information in Portuguese
Welcome
Boas-vindas
Hello. I would like to provide you with
information about a disease called tuberculosis.
This disease affects millions of people worldwide
each year. There are certain variations between
different countries as to how the disease is
managed. This is due to the fact that knowledge
about tuberculosis varies from country to country
but also because tuberculosis is more common
in some countries than in others. Some of the
information shown in this video may therefore
not be relevant or true for your personal
situation. However, all tuberculosis patients
have one thing in common: the disease is a
pivotal experience and changes the life of nearly
everyone who is affected by it and falls ill. This
video thus aims to help you to understand what
causes tuberculosis, how the disease is
diagnosed and what treatment is needed. In
case you are affected yourself, I sincerely hope
that you get well soon.
Olá, neste vídeo irei fornecer-lhe informação
acerca de uma doença chamada Tuberculose.
Esta doença afeta milhões de pessoas em todo
o planeta por ano. Existem algumas variações
entre paises no que toca ao modo como esta
doença se manifesta. Isto deve-se não só ao
facto de que o conhecimento sobre a
tuberculose varia entre paises mas também
porque é mais comum em alguns países do que
noutros. Parte da informação mostrada neste
video pode, assim sendo, não ser pertinente ou
coerente com a sua situação pessoal. No
entanto, todos os pacientes infetados com
tuberculose têm algo em comum: a doença é
uma experiência única que altera a vida de
quase todos os que são infetados. Assim, este
video tem como objetivo ajudá-lo a entender a
causa da tubeculose, como se diagnostica a
doença e qual tratamento necessário. No caso
de você estar infectado, desejo-lhe as melhoras.
X-Ray
Raio X
An X-Ray needs to be taken to establish
whether your lungs are affected.You will be
asked to stand in front of an X-Ray machine.
You will have to take a deep breath and then
hold your breath for a few seconds. The X-Ray
image can provide information about any
damage to the lungs, for example about socalled 'cavities' or 'infiltration'. These can be a
sign of an infectious disease such as
tuberculosis but can also be caused by other
diseases.
Deve ser feita uma radiografia pulmonar para
descobrir se os pulmões estão atingidos. Vãolhe pedir que se coloque em frente à máquina
de raio X. Terá que inspirar e suster a repiração
durante alguns segundos. As imagenes de raio
X fornecerão informação acerca do nível de
atingimento pulmonar, por exemplo a presença
de "cavidades" ou de "infiltrações" pulmonares.
Estes resultados podem ser um sinal de que
tem tuberculose, no entanto podem estar
presentes noutras doenças.
Computed tomography (CT scan)
Tomografia computadorizada (TAC)
To obtain further information about the changes
in your lungs, a CT scan is required. You will lie
in the round opening of a CT machine for a
series of special X-Rays to be taken. It is
important not to move during the scan and to
hold your breath when asked to. The CT gives
detailed information about any changes or
destruction of your lungs. Even small alterations
that are not visible on a plain X-Ray can be
detected. These can point towards an infectious
disease like tuberculosis.
Para obter mais informações acerca das
alterações que ocorreram nos pulmões pode
ser necessário fazer uma tomografia axial
computorizada (TAC). É importante que se
mantenha quieto durante o exame e que
sustenha a respiração quando lhe for pedido. A
TAC fornece informação detalhada acerca de
qualquer alteração ou dano pulmonar. Até
mesmo pequenas alterações que não sejam
visiveis no raio X. Toda esta informação pode
levar a um melhor diagnostico da tuberculose.
www.explaintb.org
1
EXPLAIN TB - Smartphone-based tuberculosis aid
Patient information in Portuguese
Sputum analysis
Análise de expectoração
To gain more information about a possible
infection with tuberculosis, the phlegm that you
cough up needs to be examined. Tuberculosis
bacteria in your 'sputum' - which is the medical
word for 'phlegm' - can be dyed with a special
dying method called Ziehl-Neelsen and then
looked at under a microscope. This is a method
used to establish whether or not you are
infectious when you cough. Only when bacteria
are visible on microscopy you are infectious to
others. During the course of treatment, the
number of bacteria being coughed up declines.
Therefore it is very important that the sputum
sample is coughed up from the deep parts of the
lung. It should be spat in the tube supplied.
Para obter mais informações acerca da possivel
infeção por tuberculose, será necessário fazer
uma análise à expectoração. As bacterias de
tuberculose na expectoração, ganham uma
coloração com uma técnica especial chamada
Ziehl-Neelsen, sendo depois visualizadas ao
microscópio. Este método é utilizado para
estabelecer se é ou não infecioso quando
tosse. Apenas quando as bactérias são visíveis
ao microscópio é que pode infectar outros
indivíduos. Durante o tratamento há redução do
número de bactérias expelidas com a tosse. É
importante que a espetoração colhida para
análise venha dos pulmões. Deve ser
armazenada no frasco fornecido.
Bronchoscopy
Broncoscopia
It is planned that you should undergo an
investigation of your lungs called a
bronchoscopy. This is necessary to obtain
mucus, fluid and possibly small tissue samples
from your lower airways. It is possible to
diagnose tuberculosis from these samples using
several different methods. It is possible that
several weeks will pass before a positive or
negative result is available. You will receive
sedative medication to ensure that you sleep
during the bronchoscopy. You will receive
oxygen through a small tube to the nose and
you will be monitored continuously
Pode ser necessário que o doente faça uma
análise aos pulmões chamada broncoscopia.
Esta é necessária para obter mucos, fluídos e
pequenas amostras de tecido das vias aéreas
inferiores. É possível diagnosticar tuberculose a
partir das amostras recolhidas através de varios
métodos. O resultado, positivo ou negativo,
pode demorar algumas semanas a ser obtido.
Este exame é habitualmente feito sob sedação.
Receberá oxigénio através de um pequeno tubo
ligado ao seu nariz e será monitorizado
continuamente.
Transmission
Transmissão
Once they have been inhaled, tuberculosis
bacteria are able to multiply in the immune cells
of the lungs. Parts of the lung may be destroyed
by the human immune system in an attempt to
eliminate the infected cells. This leads to holes
in the lung tissue that are called 'cavities' and
these are often visible on X- Ray. In the cavities,
the bacteria are no longer accessible to the
immune system. Furthermore, bacteria can be
expelled from the cavities into the air when
coughing, making a tuberculosis patient
contagious to others.
Uma vez inalada, a bactéria da tuberculose é
capaz de se multiplicar nas células imunes dos
pulmões. Na tentativa de eliminar as células
infetadas, parte do pulmão pode ser destruído
pelo sistema imunitário humano. Este fenómeno
conduz a buracos no tecido pulmonar
denominadas cavidades, que são, geralmente,
visiveis em raios-X. Uma vez nas cavidades, as
bacterias deixam de ser acessíveis por parte do
sistema imunitário. A bactéria pode ainda ser
expulsa das cavidades para o ar quando o
doente tosse, tornando-o contagioso. Enquanto
o paciente for contagioso, tanto ele como todos
aqueles com quem estabelece contacto devem
usar máscaras protetores, que devem cobrir a
boca e o nariz. A examinação da expectoração,
na maior parte das vezes, permite determinar se
um indivíduo se encontra ou não infetado.
As long as patients are infectious to others, the
patient and all visitors have to wear protective
face masks covering the mouth and nose.
Examination of the sputum can usually
determine whether or not someone is infectious.
www.explaintb.org
2
EXPLAIN TB - Smartphone-based tuberculosis aid
Patient information in Portuguese
Prevention of transmission
Prevenção da transmissão
As long as bacteria are coughed up, one may be
considered to be contagious to others. In this
situation, you should wear protective face masks
covering the mouth and nose when meeting with
others face to face. It is also important to air
your room frequently as the small bacteria can
float in the air for many hours and infect others.
For this reason, people in contact with you have
to wear protective masks, too. These should be
specially licensed masks fulfilling the standard
FFP2 or N95 criteria. These masks offer good
protection and allow friends and relatives to visit
you.
Enquanto a bactéria for libertada para o ar
através da tosse, o indivíduo é considerado
contagioso. Em situações como estas, é
aconselhavel o uso de máscaras protectoras,
que cubram tanto a boca como o nariz, nos
encontros cara a cara. É, ainda, importante
arejar as salas, uma vez que a bactéria
apresenta características que a permitem
manter-se no ar durante várias horas,
infectando outros. Deste modo, as pessoas em
contacto com o doente têm de usar máscaras
protectoras. As máscaras devem ter a devida
licença, cumprindo o padrão FFP2 ou o critério
N95. Estas máscaras aferecem uma boa
proteção, o que permite o contacto do doente
com amigos e familiares.
Pathogenesis
Patogenese
Tuberculosis or TB is caused by bacteria. These
are small and very resilient organisms which can
be inhaled unnoticed. This way the bacteria
travel to the lungs where they enter into immune
cells. The immune cells are able to eliminate
most bacteria. But the bacteria that cause
tuberculosis - called Mycobacterium tuberculosis
in medical terms - can survive inside the
immune cells and even multiply there. The
human body recognizes these infected cells and
tries to eliminate them which causes an
inflammatory response. Some people are able to
control the tuberculosis infection for many years
or even decades without any medical
intervention. They do not develop symptoms and
sometimes even recover completely.
Unfortunately, the immune system often fails to
stop the multiplication of the bacteria which
results in an inflammatory response and then
slow progression of the disease, followed by
destruction of the lungs and other organs.
A tuberculose ou TB tem origem numa bactéria.
Bactérias são pequenos organismos que podem
ser inalados sem que o indivíduo se aperceba.
Deste modo, a bactéria viaja até aos pulmões
onde entra nas células imunes. Estas células
são capazes de eliminar a maior parte das
bactérias, mas a bactéria que causa a
tuberculose - Mycobacterium tuberculosis apresenta características que a permitem
sobreviver e até multiplicar no interior das
células imunes. O corpo humano reconhece
estas células infetadas e tenta eliminá-las, o que
causa uma resposta inflamatória. Alguns
indivíduos são capazes de controlar a infeção
da tuberculose durante vários anos e até
décadas sem que necessitem de cuidados
médicos. Estas pessoas não desenvolvem
sintomas e, às vezes, chegam a recuperar
totalmente. Infelizmente, o sistema imunitário
geralmente não é capaz de impedir a
multiplicação da bactéria, resultando numa
resposta inflamatória e posteriormente por uma
lenta progressão da doença. Este fenómenos
são geralmente seguidos pela destruição dos
pulmões e de outros orgãos.
Symptoms
Sintomas
The inflammatory response in the body leads to
the typical symptoms of tuberculosis. The
disease progresses very slowly. Therefore,
symptoms can persist for many months before
you decide to see a doctor. Typical symptoms
are a longstanding cough, fever, night sweats
and weight loss.
A resposta inflamatória do corpo leva aos
sintomas típicos da tuberculose. Esta doença
apresenta um lento progresso, deste modo, os
sintomas podem-se manter durante alguns
meses antes de decidir procurar um médico. Os
sintomas mais comuns são a tosse continua,
febre, suores nocturnos e perda de peso.
www.explaintb.org
3
EXPLAIN TB - Smartphone-based tuberculosis aid
Patient information in Portuguese
Some people have to change their sheets
several times per night because they sweat so
heavily.
Many people notice weight loss of up to several
kilograms. The typical complaints pointing
towards tuberculosis are cough for several
weeks, fever, night sweats and unintentional
weight loss.
Certos indivíduos necessitam de mudar de
lençois da cama várias vezes por noite por
causa da sudorese. Muitos notam perda de
peso até vários quilogramas. As queixas
habituais que fazem suspeitar de tuberculose
são a continua tosse durante várias semanas,
febre, suores nocturnos e perda de peso não
intencional.
HIV Test
Teste VIH
The world health organisation WHO
recommends that every person infected with
tuberculosis should be tested for HIV or AIDS.
The reason is that people infected with HIV have
a higher risk of developing tuberculosis because
their immune system is suppressed. Infection
with HIV can nowadays be treated with drugs
that are well tolerated. This antiretroviral therapy
is also extremely important in the treatment of
tuberculosis in someone with HIV.
A organização mundial da saúde (WHO)
recomenda que todos os doentes com
tuberculose sejam testados para o VIH ou SIDA.
Este apelo é feito uma vez que os indivíduos
infetados com VIH apresentam um maior risco
de contrair tuberculose, estando os seus
sistesmas imunitários suprimidos. A infeção por
VIH pode ser, hoje em dia, tratada com
medicamentos que são bem tolerados pelos
doentes. Esta terapia anti-viral consiste num dos
passos extremamente importantes no
tratamento da tuberculose num indivíduo
infectado com VIH.
Isolation
Isolamento
As long as you are infectious to others, you will
be asked to follow certain rules in order to
prevent the infection from being passed on to
others. You may not be allowed to leave your
hospital room for some time. Discharge from
hospital is not permitted in many countries as
long as you are coughing up bacteria. You
should be supplied with all your necessities in
your hospital room. All visitors should wear
protective face masks to avoid the risk of
infection. If you have to leave your room - for
instance for an investigation - you should wear
such a mask, too. The doctors or nursing staff
can give you instructions as to how to use the
masks.
Enquanto estiver infectado ser-lhe-à pedido que
siga certas regras, de modo a prevenir que a
infeção seja transmitida a outros. Pode ser
impedido de sair do seu quarto hospitalar
durante algum tempo. Os hospitais não estão
autorizados a dar alta a doentes que expelem a
bactéria através de tosse. Todos os bens
essenciais ser-lhe-ão disponibilizados no seu
quarto hospitalar. Todos os visitantes devem
usar máscaras protectoras, a fim de prevenir a
sua infeção. Se por algum motivo tiver de sair
do quarto onde está internado - por exemplo,
para um passeio - deve utilizar igualmente uma
máscara. Instruções sobre como utilizar as
máscaras ser-lhe-ão disponibilizadas pelos
médicos ou enfermeiros.
Testing of contacts
Rastreio de contactos
The local health authority will contact all patients
with tuberculosis. You will be asked about your
contact with others and about the duration and
intensity of these contacts. This can include
family members, room- or house- mates,
colleagues or friends. The health authority will
then assess these contacts to determine
whether they are also affected by tuberculosis. A
blood test or an X-Ray may be necessary.
These investigations are necessary to rule out
transmission of tuberculosis to your family or
friends.
A autoridade local de saúde entrará em contacto
com todos os doentes com tuberculose. Irá ser
interrogado sobre o seu contacto com outras
pessoas e sobre a duração e frequência desses
encontros. Pode incluir membros de família,
pessoas com quem partilha a sua habitação,
colegas ou amigos. A autoridade de saúde
procurará, posteriormente, estes contacto de
forma a determinar se estes se encontram ou
não infectados com tuberculose. Análises ao
sangue e raios-X podem vir a ser necessários.
www.explaintb.org
4
EXPLAIN TB - Smartphone-based tuberculosis aid
Patient information in Portuguese
Possibly, the contagious source of a
tuberculosis infection can be tracked down but
unfortunately this is rarely possible. Contact
persons may be monitored by the health
authorities for several months if necessary.
Este tipo de estudos são necessários para
determinar se os seus familiares e amigos não
se encontram infectados. Existe a possibilidade
de se encontrar a fonte de infecção, no entanto,
infelizmente é pouco frequente. Os contactos
podem ter de ser monitorizadas durantes vários
meses.
Newly diagnosed susceptible tuberculosis
Caso novo de tuberculose suscetivel
The clinical and microbiological investigations
have shown that you are infected with normal
tuberculosis bacteria that are susceptible to the
standard drugs usually used for the treatment of
tuberculosis. The results that are available so far
show that the bacteria are not resistant to any
drugs. However, more specific testing may take
several weeks.
As análises clínicas e microbiologicas mostram
que o doente está infectado com a bactéria
normal da tuberculose, que é susceptivel ao
padrão de medicamentos geralmente utilizado
no tratamento da tuberculose. Os resultados
disponiveis até então mostram que a bactéria
não é resistente a nenhum medicamento. No
entanto, testes mais específicos podem
demoram algumas semanas a obter resultados.
Newly diagnosed resistant tuberculosis
Caso novo de tiberculose resistente
The clinical and microbiological investigations of
have shown that you are infected with
tuberculosis bacteria that are resistant to some
drugs. According to these tests, not all of the
drugs usually prescribed for the treatment of
tuberculosis will work in your case. You will
therefore receive several different tablets and
possibly intravenous treatment (through a drip)
to kill the bacteria. Unfortunately, bacterial
resistance requires a longer duration of
treatment.
As análises clínicas e microbiologicas mostram
que o doente está infectado com a bactéria da
tuberculose resistente a alguns dos
medicamentos. De cordo com estes resultados,
nem todos os medicamentos utilizados no
tratamento da tuberculose serão eficazes neste
caso. Deste modo o paciente receberá vários
comprimidos diferentes e, possivelmente,
tratamento intravenoso de forma a irradicar a
bactéria. Infelizmente, a resistência ao
tratamento por parte da bactéria faz com que o
tratamento da mesma seja mais prolongado.
General information about therapy
Informação geral sobre o tratamento
Tuberculosis can be treated with antibiotic
drugs. Unfortunately treatment takes many
months and requires a lot of stamina. You will
have to take a lot of tablets for many months. It
is very important that you take your tablets
regularly. If you do not take the tablets regularly,
the treatment may not be successful. The
bacteria will start to multiply again and can
become resistant to the antibiotics.
A tuberculose pode ser tratada através de
antibióticos. Em contra partida, o tratamento
demora vários meses e exige bastante
preserverança. O doente terá de tomar
inúmeros comprimidos durante alguns meses. É
importante a toma regular dos medicamentos.
Caso contrário, o tratamento pode não ser
eficaz, levando a uma nova multiplicação da
bactéria, que se pode tornar resistente aos
antibióticos. Se tal acontecer, o tratamento
torna-se mais complicado e mais prolongado.
Na pior das hipóteses, a doença pode tornar-se
intratável e, até mesmo, fatal.
This leads to an even more complicated and
prolonged treatment. In the worst case, the
disease can become untreatable and fatal.
www.explaintb.org
5
EXPLAIN TB - Smartphone-based tuberculosis aid
Patient information in Portuguese
Standard treatment
Tratamento padrão
Usually, tuberculosis bacteria are killed by
standard medication and the treatment takes six
months. You will be given four different drugs,
the active ingredients of these are called
Isoniazid, Rifampicin (or Rifampin),
Pyrazinamide and Ethambutol.
Once the first two months of therapy have been
completed, you will continue treatment with
Isoniazid and Rifampicin for at least four further
months. The success of your treatment is
monitored through analyses of your phlegm and
X-Rays. This will determine the date when your
treatment can stop. It is not necessary to stay in
hospital for the entire duration of treatment. But
it is possible that a hospital stay of several
weeks or even months is required.
De uma forma geral, a bactéria da tuberculose é
irradicada com medicamentos padrão e o
tratamento demora seis meses.
Treatment of resistant tuberculosis
Tratamento padrão
In resistant tuberculosis, the drugs that are
usually prescribed do not work anymore. This
type of tuberculosis is called MDR tuberculosis,
which is an abbreviation for 'multi drug resistant
tuberculosis', or XDR tuberculosis which stands
for 'extremely drug resistant tuberculosis'. These
conditions are treated with several different
drugs for many months. The recommended
duration of treatment is currently at least twenty
months, that is nearly two years. You may have
to stay in hospital for a very long time to prevent
the spread of the disease. Additionally, you will
receive intravenous treatment (through a drip) to
treat the infection. This may be required for the
entire time of treatment
Na tuberculose multi-resistente, os fármacos
geralmente utilizados no tratamento da doença
não são eficazes. Este tipo de tuberculose é
conhecido como MDR tuberculose, abreviatura
para tuberculose multi-resistentes, ou XDR
tuberculose, tuberculose extremamente
resistente. Nestas condições, os doentes são
tratados com diferentes medicamentos durante
vários meses. Actualmente, o período de
tratamento aconselhado é de vinte meses,
aproximadamente dois anos. Poderá ter de ser
hospitalizado por um periodo longo de modo a
evitar a trasnmissão da doença. Adicionalmente
poderá receber medicação endovenosa (através
de um cateter) - isto poderá ser necessário
durante o tempo todo do tratamento.
HIV therapy
Tratamento VIH
If you have an infection with the human
immunodeficiency virus, HIV, this should be
treated correctly. You will receive at least three
different drugs, some of which may be combined
in a single tablet. Because the HIV virus
suppresses the immune system, its treatment is
very important to help you recover from
tuberculosis. Anti-HIV treatment prevents
multiplication of the virus in the body leading to a
recovery of so-called 'helper cells' that belong to
the immune system. These helper cells fight
against organisms such as viruses, bacteria and
fungi attempting to invade the human body.
Se estiver infectado com o vírus da
imunodeficiência humana, VIH, deve ser tratado
corretamente. Irá receber pelo menos três
fármacos diferentes, alguns dos quais podem
ser combinados num único comprimido. Como o
VIH suprime o sistema imunológico, o seu
tratamento é muito importante para ajudá-lo a
recuperar da tuberculose. O tratamento anti-VIH
impede a multiplicação do vírus no corpo
levando a uma recuperação das chamados
"células helper" que pertencem ao sistema
imunitário. Estas células helper lutam contra os
organismos, tais como vírus, bactérias e fungos
que tentam invadir o corpo humano.
www.explaintb.org
Ser-lhe-ão dados quatro fármacos diferentes,
dos quais os componetes activos são a
Isonizida, Rifampicina, Pirazinamida e
Etambutol.
Uma vez acabados os dois meses de
tratamento, continuará o tratamento com
Isoniazida e Rifampicina durante, pelo menos,
quatro meses. O sucesso do tratamento é
monotorizado através do estado geral do
paciente e dos respectivos raios-X, o que
determinará a data do fim de tratamento. Não é
necessário permanecer no hospital durante todo
o tratamento, no entanto, nalguns casos, é
necessário ficar no hospital durante algumas
semanas ou até meses.
6
EXPLAIN TB - Smartphone-based tuberculosis aid
Patient information in Portuguese
It is possible that in the first few weeks of antiHIV treatment, these new helper cells are
heavily engaged in the elimination of foreign
organisms from a your body. This can lead to a
deterioration of the your well-being. This is
called immune reconstitution syndrome and is a
sign that your immune system is recovering.
You should inform the doctor if you start feeling
unwell after the start of anti-HIV treatment.
É possível que nas primeiras semanas de
tratamento anti-VIH, estas novas células helper
sejam fortemente envolvidas na eliminação de
organismos estranhos. Isso pode levar a uma
deterioração do seu bem-estar.
Esta situação é denominada de síndrome de
reconstituição imunitária e é um sinal de que o
sistema imunológico está a recuperar. Deve
informar o médico se começar a sentir mal-estar
após o início do tratamento anti-VIH.
Patient's contribution to recovery
Contribuição do doente para a recuperação
You can contribute to your recovery with simple
measures. It is important not to smoke.
Recovery takes longer in smokers than in nonsmokers. Also, fresh air and occasional sunlight
exposure appear to be helpful. The most
important factor is a regular intake of your
prescribed medication. This ensures that
recovery from tuberculosis can be achieved as
fast as possible.
Pode contribuir para a sua recuperação com
medidas simples. É importante não fumar. A
recuperação é mais demorada em fumadores
do que em não-fumadores. Além disso, o ar
fresco e exposição ao sol ocasional parece ser
útil. O fator mais importante é toma regular da
medicação que assegura que a recuperação da
tuberculose seja alcançada.
Isoniazid
Isoniazida
Isoniazid is one of the most important drugs for
the treatment of tuberculosis. In many cases,
this drug will be given thoughout the whole
course of your treatment. You will receive a
dose that is adjusted to your body weight.
Occasionally, some people experience an
allergic reaction with rash and itching. This drug
can affect your liver and regular blood tests are
required to monitor your liver function. To protect
your liver, you should abstain from alcohol
during your treatment period. Furthermore,
Isoniazid may affect your nerves, leading to
numbness in your hands and feet. This can be
prevented by giving vitamin B6 supplements.
Please inform your doctor about any side effects
that you observe. Your doctor may be able to
adjust your treatment regimen accordingly.
A Isonaizida é um dos fármacos mais
importantes no tratamento da tuberculose. Na
maior parte dos casos é administrada durante
todo o tratamento. A dose é ajustada ao seu
peso corporal. Ocasionalmente, algumas
pessoas experimentam uma reação alérgica,
com erupção cutânea e prurido. A droga pode
afetar o fígado sendo necessário realizar
exames sanguineos periodicos de modo a
monitorizar a sua função hepática. Para
proteger o seu fígado, deve abster-se de
bebidas álcooicas durante o período de
tratamento. Outros efeitos secundários incluem
atingimento nervoso levando a formigueiro das
mãos e pés. Este efeito pode ser prevenido pela
admnistração de suplementos de vitamina B6.
Por favor, informe o seu médico sobre qualquer
efeito colateral que observe. O seu médico
poderá ajustar o seu regime de tratamento em
conformidade.
Rifampicin
Rifampicina
Rifampicin or Rifampine acts on both actively
multiplying and resting bacteria. Therefore, it is
one of the most important drugs of your
standard tuberculosis therapy and it should be
taken througout the whole course of your
therapy. You will receive a dose that is adjusted
to your body weight. Rifampicin causes orange
colouring of your urine and stool. Occasionally,
some people experience an allergic reaction,
with rash and itching.
A Rifampicina ou Rifampin actua nas bacterias
em multiplicação activa e nas latentes. É
portanto um dos fármacos mais importantes no
tratamento da tuberculose e deve ser feito
durante todo o tratamento. A dose é ajustada ao
seu peso corporal. A Rifampicina provoca
coloração alaranjada da sua urina e fezes.
Ocasionalmente, algumas pessoas
experimentam uma reação alérgica, com
erupção cutânea e prurido.
www.explaintb.org
7
EXPLAIN TB - Smartphone-based tuberculosis aid
Patient information in Portuguese
The drug can affect your liver and regular blood
tests are required to monitor your liver function.
To protect your liver, you should abstain from
alcohol during the treatment period.
Other side effects include nausea, fever or
changes of the level of certain cells in your
blood. Please inform your doctor about any side
effects that you observe. Your doctor may be
able to adjust your treatment regimen
accordingly. Rifampicin interacts with a number
of other drugs. It is important that you mention
your Rifampicin treatment when talking to your
doctor.
A droga pode afetar o fígado sendo necessário
realizar exames sanguineos periodicos de modo
a monitorizar a sua função hepática. Para
proteger o seu fígado, deve abster-se de
bebidas álcooicas durante o período de
tratamento.
Outros efeitos secundários incluem náuseas,
febre ou alterações do nível de certas células no
sangue. Por favor, informe o seu médico sobre
qualquer efeito colateral que observe. O seu
médico poderá ajustar o seu regime de
tratamento em conformidade. A Rifampicina
interage com uma série de outros farmacos. É
importante que mencione o seu tratamento com
rifampicina, quando falar com o seu médico.
Ethambutol
Etambutol
Ethambutol is a drug that is given during the
initial intensive treatment phase in combination
with other medication. The intensive treatment
phase involves giving a large number of different
drugs simultaneously in order to control the
tuberculosis infection as quickly and as
effectively as possible. You will receive a dose
that is adjusted to your body weight. Ethambutol
is not usually given throughout the whole
treatment period, but this may be required in
cases of drug resistant tuberculosis. Please ask
your physician how long you will receive
Ethambutol for. During your treatment with
Ethambutol, your eyes need to be examined
regularly. The drug can cause an inflammation
of your eyes that can leads to a deterioration of
your vision. An early alarming side effect may be
a change in your colour vision. Another
occasional side effects is joint aches. Please
inform your doctor about any side effects that
you observe. Your doctor may be able to adjust
your treatment regimen accordingly.
O etambutol é um fármaco que é administrado
durante a fase intensiva do tratamento, em
combinação com outros medicamentos. Durante
a fase intensiva, um grande número de drogas é
administrado simultaneamente, a fim de
controlar a infecção por tuberculose tão rápida e
eficazmente quanto possível. Você receberá
uma dose ajustada ao seu peso corporal. O
etambutol não é geralmente administrado ao
longo de todo o tratamento, podendo no entanto
ser necessário em casos de tuberculose
resistente. Pergunte ao seu médico quanto
tempo ele prevê que faça de etambutol. Durante
o seu tratamento com Etambutol, deve fazer
controlo regular da sua visão. O farmaco pode
causar uma inflamação dos olhos que pode
levar à deterioração da visão. Um efeito
colateral preocupante precoce pode ser uma
mudança da visão das cores. Outro efeito
colateral ocasional é o aparecimento de dores
articulares. Por favor, informe o seu médico
sobre qualquer efeito colateral que observe. O
seu médico poderá ajustar o seu regime de
tratamento em conformidade.
Pyrazinamide
Pirazinamida
Pyrazinamide is a drug that is given during the
intensive treatment phase in combination with
other medications. During the intensive
treatment phase a large number of drugs is
given simultaneously in order to control the
tuberculosis infection as quickly and as
effectively as possible. You will receive a dose
that is adjusted to your body weight.
Pyrazinamide is not usually given throughout the
whole duration of therapy, but this be required in
cases of drug resistant tuberculosis.
A Pirazinamida é um fármaco que é
administrado durante a fase intensiva do
tratamento, em combinação com outros
medicamentos. Durante a fase intensiva, um
grande número de drogas é administrado
simultaneamente, a fim de controlar a infecção
por tuberculose tão rápida e eficazmente quanto
possível. Você receberá uma dose ajustada ao
seu peso corporal. A Pirazinamida não é
geralmente administrado ao longo de todo o
tratamento, podendo no entanto ser necessária
em casos de tuberculose resistente.
www.explaintb.org
8
EXPLAIN TB - Smartphone-based tuberculosis aid
Patient information in Portuguese
Please ask your physician how long you will
receive Pyrazinamide for. This drug can affect
your liver and regular blood tests are required to
monitor your liver function. To protect your liver,
you should abstain from alcohol during the
treatment period. Other side effects include
nausea and vomiting, aching joints and muscles,
or facial blushing. Occasionally, your blood
results may change - such as the level of uric
acid in your blood- but usually this does not
have an adverse effect on your health. Please
inform your doctor about any side effects that
you observe. Your doctor may be able to adjust
your treatment regimen accordingly.
www.explaintb.org
Pergunte ao seu médico quanto tempo ele
prevê que faça de pirazinamida. Este
medicamento pode afetar o fígado sendo
necessário realizar exames sanguineos
periodicos de forma a monitorizar a função
hepática.
Para proteger o seu fígado, deve abster-se de
bebidas álcoolicas durante o período de
tratamento. Outros efeitos secundários incluem
náuseas e vômitos, dores nas articulações e
músculos, ou rubor facial. Ocasionalmente
podem ocorrer alterações nas suas analises de
sangue - como o nível de ácido úrico , que
normalmente não tem um efeito adverso sobre a
sua saúde. Por favor, informe o seu médico
sobre qualquer efeito colateral que observe. O
seu médico poderá ajustar o seu regime de
tratamento em conformidade.
9
Download

www.explaintb.org 1