Navegação Rádio CD
E
TravelPilot
TravelPilot Rome NAV55E
Instruções de serviço e de montagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 1
www.blaupunkt.com
07.12.2005 10:30:01 Uhr
Índice
Índice
Sobre estas instruções......................3
Para sua segurança ...........................3
Fornecimento.....................................5
Visão geral do aparelho.....................6
Elementos de comando .....................6
O símbolos do visor mais
importantes ....................................7
As funções básicas ............................8
Protecção anti-roubo ......................8
Retirar/colocar o painel frontal.......8
Ligar e desligar o aparelho ............9
Introduzir o código numérico .........9
Inserir o CD...................................10
Regular o volume ..........................11
Silenciar o aparelho ......................11
Funcionamento com telefone........11
Comandar o menu de ajuste ...........12
Modo de funcionamento do
botão dos menus ..........................12
Exemplo para comandar o menu ..12
Ajustes básicos antes da viagem ....15
Ajustar o som e Balance ...............15
Ajustar o equalizador ....................17
Ajustes básicos no menu
"Sistema" .....................................18
Efectuar os ajustes básicos do rádio .22
Efectuar os ajustes básicos do
sistema de navegação ...................24
Durante a viagem.............................26
Seleccionar a fonte áudio .............26
Reproduzir música ........................29
Informações sobre o trânsito ........31
Comandar o rádio ............................35
Seleccionar a banda e/ou o
nível de memória ..........................36
Sintonizar as estações ..................36
Tocar brevemente as estações
sintonizáveis (SCAN) ....................38
Memorizar as estações .................39
Reproduzir estações memorizadas ..40
Comandar o leitor de CD/MP3 ........40
Reproduzir CDs .............................41
Seleccionar músicas de uma lista .42
Tocar o início das músicas (SCAN)..44
Alterar os ajustes MP3 ..................44
Comandar o sistema de navegação ..46
O princípio de funcionamento.......46
Instalar o software de navegação ..47
O ecrã de navegação .....................48
Os três menu do sistema de
navegação .....................................49
Iniciar o sistema de navegação .....52
Visão geral sobre a introdução do
destino ..........................................52
Introduzir um endereço .................54
Introduzir destinos especiais ........58
Memorizar destinos.......................59
Apagar/renomear destinos ............61
Chamar destino de uma memória ..62
Indicação do percurso...................62
Cálculo da rota ..............................63
Indicar a rota calculada .................67
Alterar a rota (engarrafamento
adiante) .........................................67
Determinar opções de rotas ..........68
Indicar a posição actual ................71
Instruções de montagem .................72
Para sua segurança .......................72
Ocupação das ligações..................73
Conectar o aparelho......................75
Montar o aparelho .........................77
Introduzir o código numérico ........78
Activar/desactivar o sinal do
velocímetro ...................................79
Efectuar um teste dos sensores ....79
Calibrar o aparelho ......................79
Limpar o aparelho .........................81
Desmontar o aparelho ...................81
Garantia ........................................82
Dados técnicos..............................82
Glossário .......................................83
Índice.............................................84
2
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 2
07.12.2005 10:30:12 Uhr
Para sua segurança
Blaupunkt é sinónimo de competência técnica na área da recepção
móvel de rádio, sistemas de navegação precisos e som de primeira
classe. A sua estreia em 1923 significou a primeira apresentação do
ponto azul como selo de qualidade,
atribuído após rigorosos controlos
de funcionamento – e isto é válido ainda hoje. Então como agora,
o ponto azul sinaliza produtos de
qualidade superior.
Sobre estas
instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia estas instruções, em especial o capítulo "Para sua segurança" (capítulo
seguinte), na sua totalidade!
Mais documentação
• Instruções para o leitor multiCD
• Instruções para o telecomando
opcional no volante
Para sua segurança
Este aparelho foi fabricado de acordo com os actuais conhecimento
tecnológicos e as regras credenciadas referentes aos regulamentos
de segurança. Apesar disso, podem
surgir situações perigosas no caso
de não observar as informações de
segurança:
Leia cuidadosa e totalmente estas
instruções antes de utilizar o aparelho.
➜ Guarde estas instruções de forma a que estejam acessíveis a
qualquer momento para todos
os utilizadores.
➜ Entregue sempre o aparelho a
terceiros juntamente com estas
instruções.
Utilização de acordo com as
disposições legais
O aparelho foi concebido para utilização em veículos ligeiros. O CD
de navegação não inclui informações especiais sobre a navegação
para autocaravanas, autocarros e
veículos pesados, como, p. ex., limitações de altura ou carga máxima
admitida sobre a estrada.
Não é possível a navegação fora das
estradas (Offroad) com o ROME
NAV55E.
Se instalar o aparelho por si
mesmo
Só deve efectuar a instalação do
aparelho, se tiver experiência na
instalação de auto-rádios e sistemas de navegação e possuir conhecimentos seguros sobre o sistema
eléctrico do veículo.
3
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 3
07.12.2005 10:30:13 Uhr
Para sua segurança
O que deve ter absolutamente em
atenção!
Generalidades
• Não deve abrir o aparelho! No
aparelho existe um Laser da
classe 1, o qual emite radiações
Laser não visíveis que podem lesionar os seus olhos. A garantia
perde validade no caso de intervenções no aparelho.
• Retire da embalagem o cartão de
códigos do aparelho e guarde-o
separado do aparelho, fora do
veículo!
Durante o funcionamento
• Manipule o aparelho só quando
a situação do trânsito o permitir!
Pare o veículo num local adequado antes de introduzir um novo
destino da navegação ou alterar
ajustes básicos!
• Regule sempre um volume de
som médio, de forma a conseguir ouvir sempre as advertências acústicas (p. ex. polícia)!
Deste modo, também protege a
sua audição.
• O sistema de navegação dá recomendações para a condução
durante a condução apoiada ao
destino. Aceite-as apenas no
caso de não infringir nenhuma
regra de trânsito!
• Quando abandona o veículo, leve
sempre consigo o painel frontal
na bolsa fornecida juntamente.
• Alguns CDs protegidos contra
cópia poderão não ser reproduzidos.
• Não poderá introduzir mini CDs
(8 cm de diâmetro) e "shapeCDs" (CDs de contornos realçados), pois estragam a unidade
de leitura!
• Os mapas digitais no CD de navegação – tal como os mapas
impressos – perdem actualidade
após algum tempo. Por este motivo, actualize o CD de navegação
assim que surgir uma nova versão (consultar www.blaupunkt.
com).
Durante a limpeza
• Limpe o aparelho com um pano
seco ou ligeiramente húmido.
Não utilize quaisquer produtos
solventes, de limpeza ou abrasivos, spray para cockpits ou
produtos de conservação para
plásticos.
Durante a remoção
• Entregue os aparelhos usados
numa estação pública de recolha.
4
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 4
07.12.2005 10:30:14 Uhr
Fornecimento
Fornecimento
1 Rome NAV55E
1 bolsa em tecido para o painel
frontal
1 CD de navegação
1 antena GPS
1 cartão de códigos com código
numérico de quatro dígitos
1 instruções de serviço
1 armação de fixação
2 ganchos de desmontagem
2 cabos de ligação para o sinal
do velocímetro e de marchaatrás
1 perno guia
1 chave de parafusos
2 autocolantes (Security)
5
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 5
07.12.2005 10:30:15 Uhr
Visão geral do aparelho
Visão geral do aparelho
Elementos de comando
12 3 4 567
89 : ; < =>
? @
1
A
; Tecla TRAF
-Tecla (abrir)
Abrir o painel frontal e empurrar o
CD para fora
2 Regulador do volume
3 Tecla de ligar/desligar
Premir brevemente: ligar/silenciar o
boletim de trânsito / baixar o volume
da recomendação para a condução
Premir longamente: desligar
4 Tecla MENU
Chamar o menu de ajuste
5
6
7
8
9
:
Tecla
Tecla
Tecla
Tecla
Tecla
Tecla
de
de
de
de
de
de
funções
funções
funções
funções
funções
funções
B
1
2
3
4
5
6
As funções atribuídas às teclas de
funções 5 a : são indicadas no
visor A
Premir brevemente: chamar as regulações dos boletins de trânsito
Premir longamente: chamar as mensagens TMC
< Botão dos menus
Seleccionar a opção de menu/caracter
= Tecla OK
Premir brevemente: confirmar a selecção
Premir longamente: iniciar o Scan/
sintonização
> Tecla NAVI
Premir brevemente: comutar para
o sistema de navegação
Premir longamente: chamar opções
de rotas
? Tecla TUN
Premir brevemente: comutar para
rádio
Premir várias vezes: seleccionar a
banda (FM1, FM2, FMT, OM, OL)
Premir longamente: iniciar Travelstore
6
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 6
07.12.2005 10:30:15 Uhr
Visão geral do aparelho
@ Tecla SRC
A B
Comutar entre o leitor de CD/MP3/
WMA e o leitor multi-CD opcional
A Tecla ESC
Premir brevemente no menu: mudar
para o nível de menu anterior
Premir longamente no menu: mudar
para o nível de menu superior
Introdução de texto: apagar o último caracter
Navegação: interromper a condução
apoiada ao destino
Scan: interromper
Travelstore: interromper
B -Tecla (informação)
Indicar a posição actual, indicar a
lista completa
Premir brevemente durante a indicação do percurso: apresentar a
posição actual e repetir a última recomendação oral para a condução
Premir longamente durante a indicação do percurso: indicar a lista
de itinerários
C
1
TMC
2
RDP
3
C
Sintonia
D
E
F A
16:13
FMT 4
92,8
Banda
Opções
5
6
G
O símbolos do visor mais
importantes
A Funções atribuídas às teclas
de funções (5 a :).
Com as teclas de funções (5 a :)
pode comandar a fonte áudio já activa, mesmo que estas funções não
sejam indicadas.
B
C
D
E
F
G
Símbolo TMC
Símbolo TA
Área de indicação
Hora
Fonte áudio actual
Menus
C Unidade de CD
7
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 7
07.12.2005 10:30:17 Uhr
As funções básicas
As funções básicas
Protecção anti-roubo
Para a protecção contra roubo, o
aparelho dispõe de
• um código numérico de quatro
dígitos (encontra-se no cartão
de códigos)
• um painel frontal destacável
(ver abaixo)
CUIDADO!
Perigo de roubo!
Sem este código numérico e o painel frontal, o aparelho não tem qualquer valor para um ladrão.
➜ Nunca guarde o painel frontal e
o cartão de códigos no interior
do veículo, mesmo num local escondido, mas leve consigo o painel frontal na respectiva bolsa ao
abandonar o veículo!
CUIDADO!
Danificação do painel
frontal!
O painel frontal fica danificado ou
deixa de funcionar se não observar
as seguintes indicações:
➜ Nunca deixe cair o painel frontal.
➜ Transporte-o unicamente na bolsa fornecida juntamente.
➜ Nunca o exponha à incidência
directa da luz do sol ou outras
fontes de calor.
➜ Nunca mexa nos contactos na
parte traseira.
➜ Em caso de necessidade, limpe
os contactos com um pano embebido em álcool e que não largue pêlos.
Para retirar o painel frontal:
➜ Prima a tecla
1.
Retirar/colocar o painel
frontal
Pode retirar o painel frontal por
uma questão de protecção contra
roubo.
CUIDADO!
Perigo de ferimentos!
Com o painel frontal aberto, um
ocupante pode ficar ferido em caso
de acidente.
➜ Feche o painel frontal antes de
arrancar!
O painel frontal dobra para a
frente.
Nota:
Quando o aparelho está ligado e
se encontra um CD na unidade
de leitura, este é empurrado para
fora após 2 segundos. Se não retirar este CD, ele volta a ser automaticamente metido para dentro após aprox. 10 segundos. O
aparelho desliga-se automatica-
8
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 8
07.12.2005 10:30:19 Uhr
As funções básicas
mente após aprox. 30 segundos
("Standby").
➜ Puxe o painel frontal a direito
para fora das dobradiças.
Para colocar o painel frontal:
➜ Empurre o painel frontal pela
frente, encaixando nas dobradiças.
O painel frontal engata na dobradiça.
➜ Levante o painel frontal.
O painel frontal engata. Pode ligar agora o aparelho.
Ligar e desligar o aparelho
Para ligar o aparelho:
➜ Prima a tecla de ligar/desligar 3.
O aparelho reproduz a última fonte áudio activa no volume de som
seleccionado em último lugar.
Notas:
• Pode limitar o volume inicial a
um valor máximo (consultar a
pág. 18).
• Quando ligar o aparelho sem
ligar primeiro a ignição do veículo, o aparelho desliga-se automaticamente após uma hora,
por forma a poupar a bateria
do veículo.
Para desligar o aparelho:
➜ Mantenha a tecla de ligar/desligar 3 premida até o visor se
apagar.
O aparelho permanece em funcionamento em stand-by durante
30 minutos e, depois, desliga-se
completamente.
Nota:
O aparelho desliga-se automaticamente assim que desligar a
ignição do veículo. Ao ligar novamente a ignição, o aparelho volta
a ligar-se automaticamente.
Introduzir o código
numérico
O código numérico é utilizado na
protecção anti-roubo. Deve introduzi-lo quando o aparelho tiver
sido separado da tensão da bateria, p. ex. após uma reparação do
veículo. Pode encontrar o código
numérico no cartão de códigos.
Nota:
Memorize o código numérico ou
leve-o consigo antes de empreender uma longa viagem com o
veículo.
9
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 9
07.12.2005 10:30:20 Uhr
As funções básicas
Quando a introdução do código
aparece no visor, está realçado o
primeiro dígito.
Código
0
0
0
0
0K
desligar no decorrer do tempo de
espera, este seja reposto e perfaça
novamente uma hora.
Também pode desactivar a solicitação do código (consultar a pág.
21).
Inserir o CD
➜ Rode o botão dos menus <, até
o dígito correcto aparecer na posição realçada.
➜ Prima a tecla OK = para confirmar este dígito.
É realçada a posição seguinte do
código numérico.
➜ Repita ambos os passos para os
restantes dígitos do código numérico.
Caso tenha introduzido um dígito
errado:
➜ Prima a tecla ESC A.
É apagado o último dígito introduzido.
Quando for indicado o código
numérico correcto e completo:
➜ Prima a tecla OK =.
O aparelho está pronto a funcionar.
Se o código numérico estava
errado
Se, por engano, tiver introduzido
e confirmado um código numérico
errado, pode repetir a introdução.
Para evitar que os ladrões descubram o código numérico por tentativas, o aparelho fica bloqueado
durante uma hora após a terceira
tentativa errada. Deixe o aparelho
ligado de forma a que, quando o
Para introduzir o CD de navegação
ou um CD MP3, WMA ou áudio, o
aparelho deve estar ligado:
➜ Prima a tecla
- 1.
O painel frontal dobra para a
frente. Caso se encontre um CD
na unidade, ele é empurrado
para fora. Se não retirar este CD,
ele volta a ser automaticamente
metido para dentro após aprox.
10 segundos.
➜ Insira o CD na unidade de CD C,
com o lado impresso para cima,
apenas até sentir uma resistência.
O CD é recolhido automaticamente e verificado.
➜ Levante o painel frontal.
O aparelho inicia a reprodução.
É indicado o menu correspondente.
Nota:
O aparelho detecta a peça de música e tempo de leitura do último
CD áudio, MP3 ou WMA reproduzido e inicia a leitura, após a
reintrodução, no ponto onde a
reprodução foi interrompida.
Esta função é especialmente útil
quando, durante a reprodução
áudio, é necessário introduzir o
CD de navegação.
10
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 10
07.12.2005 10:30:21 Uhr
As funções básicas
REGULAR O VOLUME
Para alterar o volume de som da
fonte em escuta:
➜ Rode o regulador do volume
2.
O volume altera-se. O volume actual surge na indicação do volume de som e é memorizado.
1
TMC
2
NDR 2
92,8
Tune
Optionen 6
3
Volume
16:13
4
Band
FMT 4
5
Nota:
O aparelho processa o volume de
som das diversas fontes (música,
recomendação por voz ou telefone) de forma independente entre
si. O condutor apenas controla o
volume da fonte áudio em escuta. O volume das restantes fontes
áudio não é alterado.
Silenciar o aparelho
Pode silenciar a fonte áudio em escuta da seguinte forma:
➜ Prima brevemente a tecla de ligar/desligar 3.
O visor indica MUTE por breves
momentos.
Também pode desligar por norma
as recomendações por voz para a
condução do sistema de navegação (consultar a pág. 24).
Para anular o silenciador:
➜ Prima novamente a tecla de ligar/
desligar 3 ou rode o regulador
do volume 2.
Funcionamento com
telefone
Se o aparelho estiver ligado a um
telefone:
• se o aparelho estiver desligado, ele liga-se automaticamente
quando recebe ou efectua uma
chamada telefónica,
• durante a chamada telefónica,
surge no visor o símbolo do telefone ou – durante a indicação do
percurso – o texto "TELEFONE",
• a fonte áudio em escuta é automaticamente silenciada durante
a chamada telefónica,
• a voz do seu interlocutor é reproduzida através dos altifalantes do
veículo,
• o acesso a muitos menus (consultar a pág. 12) é bloqueado durante a chamada telefónica.
Nota:
O condutor silencia apenas a
fonte áudio em escuta (música,
boletim de trânsito, recomendação por voz para a condução ou
telefone). Assim que activar uma
outra fonte áudio, esta é reproduzida no volume de som seleccionado por último.
11
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 11
07.12.2005 10:30:23 Uhr
Comandar o menu de ajuste
Comandar o menu de
ajuste
O menu de ajuste permite-lhe adaptar às suas necessidades funções
básicas do aparelho, como, p. e.x,
o som, o volume inicial, a luminosidade do visor e o idioma das indicações no visor.
Neste capítulo, obtém informações
sobre:
• com que tecla pode navegar no
menu de ajuste (ver abaixo),
• por meio de um exemplo, o modo
como acede a uma determinada
opção de menu (ver abaixo),
• quais as opções de menu se encontram em que ponto do menu
de ajuste (consultar a pág. 13).
Modo de funcionamento do
botão dos menus
O botão dos menus < com a tecla OK = é a unidade de comando
central do aparelho.
• A tecla MENU 4 permite-lhe
chamar o menu de ajuste.
• Quando roda o botão dos menus < para a esquerda ou a direita, selecciona opções de menu,
caracteres ou ajustes.
• Com a tecla OK =, confirma esta
selecção e acede a novos níveis
de menu e às opções de menu
que pode ajustar.
• Além disso, a tecla OK = permite-lhe activar/desactivar a opção
de menu seleccionada.
• Com a tecla ESC A, retrocede
um nível de menu.
Exemplo para comandar o
menu
O exemplo seguinte (alteração da
sensibilidade de recepção do rádio)
representa o modo como trabalha,
por regra, com o menu de ajuste.
Chamar o menu de ajuste
➜ Prima a tecla MENU 4.
É indicado o menu de ajuste. A primeira opção de menu "Navegação"
é realçada.
Menu
Navegação
Sintonizador
Sistema
Áudio
Equalizer
Instalação
Seleccionar a opção de menu no
menu de ajuste
➜ Rode o botão dos menus < até
a opção de menu "Sintonizador"
aparecer realçada.
Menu
Navegação
Sintonizador
Sistema
Áudio
Equalizer
Instalação
Confirmar a selecção
➜ Prima a tecla OK = para confir-
mar a sua selecção.
Nota:
Em alguns modos de funcionamento, não pode seleccionar determinadas opções de menu. Se
premir a tecla OK =, soa, apesar
disso, um sinal sonoro.
12
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 12
07.12.2005 10:30:24 Uhr
Comandar o menu de ajuste
Só pode seleccionar o menu
"Sintonizador" se estiver configurado um emissor de FM à sua
escolha.
É indicado o menu "Sintonizador".
A primeira opção de menu "RDS"
aparece realçada.
Sintonizador
RDS
VAR
Frq. altern.
Regional
Sensível
HighCut 0
Seleccionar a opção de menu
➜ Rode o botão dos menus < até
a opção de menu "Sensível" aparecer realçada.
Sintonizador
RDS
VAR
Frq. altern.
Regional
Sensível
HighCut 0
Abandonar o menu de ajuste
➜ Prima as vezes necessárias a te-
cla ESC A até aparecer o menu
de ajuste.
Se premir brevemente a tecla
ESC A, retrocede para o nível
de menu anterior. Se premir prolongadamente a tecla ESC A, regressa imediatamente ao primeiro nível do menu de ajuste.
Nota:
No canto superior esquerdo do
visor encontram-se três pequenos quadrados que indicam o
nível em que se encontra o respectivo menu.
Primeiro nível do menu
Todos os níveis de menu
seguintes
Último nível do menu
Visão geral do menu de ajuste
Alterar e memorizar o ajuste da
opção de menu
➜ Prima a tecla OK =.
A visão geral seguinte representa o
menu de ajuste que pode chamar
através da tecla MENU 4.
O símbolo de visto atrás de
"Sensível" desaparece. Deste
modo, a sensibilidade de recepção do rádio diminui, pelo que
a sintonização encontra apenas
as estações com sinal forte, ignorando as estações com sinal
fraco ou com interferências.
Sintonizador
RDS
VAR
Frq. altern.
Regional
Sensível
HighCut 0
13
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 13
07.12.2005 10:30:26 Uhr
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 14
Claridade Dia
Claridade Noite
(Dia, Noite, Auto)
Desligar ecrã
Modo
Volumes
Ecrã
Idioma
RDS
VAR
Freq. altern.
Regional
Vol On Máx
Diferença Nav
Traffic Min
Gala
Telefone Mín
VAR
FREQ
FIX
Saída de voz
Voz TMC
0
1
2
Sistema
05
Ligar Desligar
12
Navegação
Sintonizador
Sistema
VIAGEM
CHEGADA
CESKY, DANSK,
DEUTSCH, ENGL.IMP,
ENGL. MET, ESPAÑOL,
FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS,
NORSK, PORTUGUÊS, SUOMI,
SVENSKA, TÜRKÇE
Relógio
Código
Sensível
HighCut 0
Sintonizador
Zoom cruzam.
Tempo VIAGEM
Navegação
Percorrer 5km-15km
com recepção GPS
Iniciar
7
Menu
Àudio
Equalizer
Instalação
MENU
Distância
200 Metros
Calib. auto
Calib. man.
Graves
Agudos
Loudness
Equalizer
Por favor, circular
200 Metros
Parar
Distância
200 Metros
Iniciar
Teste sensores
Sinal veloc.
Sub Low
Low
Mid
Mid High
High
Sat. GPS: 8
Intensidade de campo: 39
Direcção: Para a frente
Ignição: Ligar
Tacómetro: 5528
32 Hz -10
Sub Low
Instalação
Balance
Fader
Àudio
Ajustes básicos antes da viagem
14
07.12.2005 10:30:28 Uhr
Ajustes básicos antes da viagem
Ajustes básicos antes
da viagem
PERIGO!
Perigo de acidente no caso
de desviar a atenção do
trânsito!
Se alterar os ajustes durante a viagem, poderá desviar a sua atenção
do trânsito, provocando um acidente.
➜ Pare o veículo num local adequado antes de alterar os ajustes!
Durante um boletim de trânsito
ou uma chamada telefónica, não
pode alterar os graves e os agudos.
Para alterar os graves ou agudos:
➜ No menu "Áudio", seleccione e
confirme a opção de menu desejada ("Graves" ou "Agudos").
É apresentado o regulador de
som correspondente.
2
Graves
7
Ajustar o som e Balance
Ajuste o som e Balance no menu
"Áudio".
Se o aparelho estiver silenciado, o
silenciador é automaticamente anulado assim que seleccionar uma opção no menu "Áudio".
Regular os graves e agudos
Através da regulação dos graves
e dos agudos, pode influenciar o
som.
Nota:
As regulações dos graves e dos
agudos das diversas fontes (rádio, leitor de CD, leitor de MP3/
WMA) são independentes entre
si. O condutor apenas controla o
som da fonte em escuta. O som
das outras fontes não é alterado.
Graves
7
➜ Altere o som, rodando o botão
dos menus < para a esquerda
ou a direita.
O som altera-se. O regulador de
som apresenta uma ilustração representando esta alteração.
➜ Prima a tecla OK = para memorizar este som ou prima a tecla
ESC A para regressar ao ajuste
do som anterior.
Regular Loudness
Loudness é um aumento automático
dos graves em função do volume de
som, que assegura que o som tem
um efeito natural, mesmo com um
volume mais reduzido.
Nota:
O ajuste Loudness é válido para
todas as fontes. Durante um boletim de trânsito ou uma chamada telefónica, não pode alterar o
valor Loudness.
15
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 15
07.12.2005 10:30:29 Uhr
Ajustes básicos antes da viagem
Para alterar o valor Loudness:
➜ No menu "Áudio", seleccione
e confi rme a opção de menu
"Loudness".
É apresentado o regulador de
Loudness.
4
Para alterar o valor Balance:
➜ No menu "Áudio", seleccione e confirme a opção de menu "Balance".
É apresentada a distribuição do
som.
7
Loudn.
Balance
7
➜ Altere o valor Balance rodando o
➜ Altere o valor Loudness rodando
o botão dos menus < para a esquerda ou a direita. Experimente
alternadamente vários ajustes
de Loudness com um volume de
som mais alto ou mais baixo, até
que o som lhe agrade.
Com um baixo valor Loudness, o
som da música baixa tem menos
graves do que o da música alta.
Um valor Loudness elevado tenta
compensar este efeito.
➜ Prima a tecla OK = para memorizar este som ou prima a tecla
ESC A para regressar ao ajuste
do som anterior.
Regular Balance
O Balance regula a distribuição do
som à esquerda e à direita.
Nota:
O ajuste de Balance é válido para
todas as fontes.
botão dos menus < para a esquerda ou a direita.
A distribuição do som à esquerda/direita altera-se. No visor surge a distribuição do som.
➜ Prima a tecla OK = para memorizar este ajuste Balance ou a
tecla ESC A para regressar ao
ajuste Balance anterior.
Regular Fader
O Fader regula a distribuição do
som à frente e atrás.
Nota:
O ajuste Fader é válido para todas as fontes.
Para alterar o valor Fader:
➜ No menu "Áudio", seleccione
e confi rme a opção de menu
"Fader".
É apresentada a distribuição do
som.
16
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 16
07.12.2005 10:30:31 Uhr
Ajustes básicos antes da viagem
7
Fader
Nota:
O ajuste do equalizador é válido
para todas as fontes.
É apresentado o equalizador.
Equalizer
Sub Low
➜ Altere o valor Fader, rodando o
botão dos menus < para a esquerda ou a direita.
A distribuição do som à frente/
atrás altera-se. No visor surge a
distribuição do som.
➜ Prima a tecla OK = para memorizar este ajuste Fader ou a tecla
ESC A para regressar ao ajuste
Fader anterior.
Ajustar o equalizador
O seu aparelho possui um equalizador digital de 5 bandas. Em cada
uma das 5 bandas de frequência,
pode acentuar ou atenuar de forma
consequente uma frequência central individual. Pode assim adaptar
o som ao seu veículo e eliminar problemas, tais como ruídos parasitas
ou problemas de audição.
Como utilizar o equalizador?
Para alterar os ajustes do equalizador:
➜ Insira um CD que conheça bem
(consultar a pág. 10).
➜ Regule os graves e agudos,
Loudness, Balance e Fader para
zero (consultar a pág. 15).
➜ No menu "Áudio", seleccione
e confi rme a opção de menu
"Equalizer".
32 Hz -10
➜ Seleccione e confirme primeiro
a banda de frequência que pretende alterar.
• Sub Low: Graves fundos
(32-50 Hz)
• Low:
Graves (63-250 Hz)
• Mid:
Centro
(315-1250 Hz)
• Mid High: Agudos médios
(1600-6300 Hz)
• High:
Agudos
(8000-12500 Hz)
É apresentada uma frequência
central da banda de frequência.
Equalizer
+0
40 Hz
32
40
Sub Low
50
➜ Na banda de frequência, selec-
cione a frequência central que
pretende alterar.
• Sub Low: 32, 40, 50 Hz
• Low:
63, 80, 100, 125,
160, 200, 250 Hz
• Mid:
315, 400, 500,
630, 800, 1000,
1250 Hz
17
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 17
07.12.2005 10:30:32 Uhr
Ajustes básicos antes da viagem
• Mid High:
1600, 2000, 2500,
3200, 4000, 5000,
6300 Hz
8000, 10000,
• High:
12500 Hz
É apresentada a faixa de frequência seleccionada e o respectivo
ajuste.
➜ Altere o ajuste rodando o botão
dos menus < para a esquerda
ou a direita. Pode acentuar ou
atenuar a frequência seleccionada em dez níveis.
O volume de som da frequência
seleccionada é alterado. A barra à esquerda no visor indica a
alteração.
➜ Prima a tecla OK = para memorizar este ajuste do equalizador
ou a tecla ESC A para regressar ao ajuste do equalizador anterior.
Assim que memoriza este ajuste, o ajuste do equalizador de
uma outra frequência central da
mesma banda é automaticamente apagado, dado que pode apenas alterar uma única frequência
central por cada banda de frequência!
Qual é o ajuste correcto?
Altere primeiro os ajustes dos sons
médios; em seguida, os dos agudos
e, por fim, os dos graves.
1.
2.
3.
4.
Impressão
acústica
ou problema
Resolução
Frequên- Ajuste
cia Hz
Graves pouco
nítidos,
sons parasitas,
pressão
desagradável
Som muito
saliente, agressivo,
sem efeito de
estéreo
Som abafado,
pouca
transparência,
instrumentos sem
brilho
Graves
insuficientes
125–400 aprox. –4
1000–
2500
aprox.
–4 a –6
8000–
12500
aprox.
+4 a +6
50–100
aprox.
+4 a +6
Ajustes básicos no menu
"Sistema"
No menu "Sistema", determina o
seguinte:
• a regulação do volume de som
(ver abaixo),
• a regulação da luminosidade do
visor (consultar a pág. 20),
• o idioma dos textos do visor e
das recomendações por voz para
a condução do sistema de navegação (consultar a pág. 20),
• se o aparelho solicita o código
após a separação da tensão da
bateria (consultar a pág. 21),
• a hora (consultar a pág. 21).
Regular o volume
No menu "Volumes", efectua as seguintes adaptações do volume de som:
• Volume inicial máximo (Vol On
Máx):
18
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 18
07.12.2005 10:30:34 Uhr
Ajustes básicos antes da viagem
•
•
•
•
Quando liga o aparelho, este
reproduz o volume de som seleccionado em último lugar. No
entanto, se, ao desligar o aparelho, regular um volume for mais
elevado do que o volume inicial
máximo, o volume será automaticamente limitado ao volume
inicial quando voltar a ligar o
aparelho.
Baixar automaticamente o volume (Diferença Nav):
Enquanto o sistema de navegação emite uma recomendação
para a condução, o volume de
som da fonte áudio em escuta é
reduzido, de modo a que possa
perceber correctamente a recomendação para a condução. Pode
regular a redução do volume de
som entre 0 (pequena redução)
e 6 (grande redução).
Volume mínimo para boletins de
trânsito (TA Mín):
Se volume estiver ajustado para um
valor reduzido, será aumentado automaticamente para este valor durante um boletim de trânsito.
Volume mínimo do telefone (Tel
Mín):
Para que possa perceber correctamente uma conversa telefónica, e mesmo que tenha ajustado
o volume de som para um valor
muito reduzido, o volume do telefone será aumentado automaticamente para este valor.
Adaptação do volume em função
da velocidade (Gala):
Se conduzir a uma velocidade superior, o volume aumenta automaticamente para compensar os
ruídos de condução. Em "Gala",
pode regular o grau de adaptação do volume. Pode regular o
aumento do volume de som entre
0 (pequeno aumento) e 9 (grande aumento).
Nota:
Não pode alterar a regulação do
volume de som enquanto recebe
um boletim de trânsito.
Para alterar as regulações do volume
de som:
➜ No menu "Sistema", seleccione
e confi rme a opção de menu
"Volumes".
Surge o menu do volume.
Volumes
Vol On Máx
Diferença Nav
TA Mín
GALA
Tel Mín
➜ No menu do volume, seleccione
e confirme a opção de menu desejada.
Surge o regulador do volume correspondente.
Vol On Máx
13
AVISO!
Perigo de ferimentos
devido a um volume inicial
elevado!
Se ajustar o volume inicial para um
valor demasiado elevado, o volume
de som pode estar tão alto no mo-
19
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 19
07.12.2005 10:30:35 Uhr
Ajustes básicos antes da viagem
mento em que liga o aparelho que
pode sofrer danos auditivos.
➜ Regule o volume inicial para um
valor reduzido!
➜ Altere o volume, rodando o bo-
tão dos menus < para a esquerda ou a direita e prima a tecla
OK =.
A fonte em escuta é reproduzida com o volume seleccionado.
O regulador do volume indica o
volume.
Efectuar a regulação da
luminosidade do visor
No menu "Ecrã", efectua as seguintes regulações:
• se o visor se desliga automaticamente quando não opera o aparelho (Desligar ecrã),
• se a luminosidade do visor é automaticamente adaptada (Modo
Auto/Dia/Noite),
• a luminosidade com os faróis
desligados (Claridade Dia),
• a luminosidade com os faróis ligados (Claridade Noite).
Para efectuar a regulação da luminosidade do visor:
➜ No menu "Sistema", seleccione
e confi rme a opção de menu
"Ecrã".
Surge o menu do visor.
Ecrã
Ecrã Desligar
Mode Auto
Claridade Dia
Claridade Noite
➜ No menu do visor, seleccione e
confirme a opção de menu desejada ("Desligar ecrã", "Modo",
"Claridade Dia" ou "Claridade
Noite").
Surge o ajuste correspondente.
• Se activar "Desligar ecrã" com a
tecla OK =, o visor desliga-se
automaticamente 10 segundos
após premir a tecla pela última
vez. Para voltar a ligá-lo, prima
uma tecla qualquer.
• Se seleccionar "Modo", a tecla
OK = permite-lhe escolher entre "Auto" (comutação automática da luminosidade), "Dia" e
"Noite".
• Nos menus "Claridade Dia" e
"Claridade Noite", ajuste a luminosidade do visor desejada
com os faróis desligados ou ligados, utilizando o botão dos
menus <.
Nota:
Se o seu veículo possuir um regulador para a iluminação do painel
de instrumentos, pode também
utilizá-lo para comutar a luminosidade do visor entre "Claridade
Dia" e "Claridade Noite".
Para que o aparelho identifique
se os faróis estão ligados, o sinal correspondente deve estar
instalado.
Ajustar o idioma
No menu "Idioma", efectua os seguintes ajustes:
• o idioma dos textos no visor,
• o idioma das recomendações por
voz do sistema de navegação.
20
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 20
07.12.2005 10:30:37 Uhr
Ajustes básicos antes da viagem
Nota:
Para alterar o idioma, o CD de
navegação deve encontrar-se na
unidade.
Para alterar o idioma:
➜ No menu "Sistema", seleccione
e confi rme a opção de menu
"Idioma".
Surge o menu de idiomas.
Idioma
DEUTSCH
ENGL. IMP
ENGL. MET
ESPANOL
➜ No menu de idiomas, seleccione
e confirme o idioma desejado.
O idioma é alterado.
Nota:
A recomendação por voz do sistema de navegação depende dos
dados no CD de navegação. Por
este motivo, é possível que os
textos do visor surjam no idioma seleccionado, mas que as recomendações para a condução
sejam emitidas em inglês.
Código
Ligar
Desligar
CUIDADO!
Perigo de roubo!
Se desactivar a solicitação do código, um ladrão pode voltar a ligar o
aparelho roubado.
➜ Evite desactivar a solicitação do
código!
➜ No menu do código, seleccione e
confirme a opção de menu desejada e introduza, a seguir, o código numérico de quatro dígitos
(consultar a pág. 9).
• Ligar: após cada separação da
tensão da bateria, o código tem
de ser introduzido.
• Desligar: após uma separação
da tensão da bateria, não é necessário introduzir o código.
Acertar o relógio
Activar/desactivar a solicitação
do código
Como protecção contra o roubo, o
aparelho possui um sistema de solicitação de código, que pode activar/desactivar do seguinte modo:
➜ No menu "Sistema", seleccione
e confi rme a opção de menu
"Código". Surge o menu do código.
No menu "Relógio", acerte a hora
local.
Nota:
O relógio é automaticamente
acertado com o auxílio dos sinais
de satélite GPS. Precisa apenas
acertar o relógio após a montagem e no momento da mudança
da hora de Verão/Inverno.
21
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 21
07.12.2005 10:30:38 Uhr
Ajustes básicos antes da viagem
Para acertar o relógio:
➜ No menu "Sistema", seleccione
e confi rme a opção de menu
"Relógio".
Surge o menu do relógio. As horas estão realçadas.
Acert. relógio
12
05
➜ Rode o botão dos menus < para
alterar as horas e prima a tecla
OK =.
➜ Rode o botão dos menus < para
alterar os minutos e prima a tecla OK =.
Efectuar os ajustes básicos
do rádio
O seu aparelho possui um rádio
RDS. RDS significa "Radio Data
System". O rádio pode receber
dados transmitidos imperceptivelmente em paralelo com a música.
Isto permite a indicação do nome
da estação no visor e a comutação
automática para uma frequência alternativa, se o veículo abandonar a
zona de recepção de uma estação.
Determina os ajustes básicos e as
funções de conveniência do rádio
no menu "Sintonizador".
Nota:
Para mudar para o menu
"Sintonizador", deve estar configurado um emissor de FM!
Apresentar os nomes das
estações
Algumas estações de rádio FM aproveitam o sinal RDS para transmitir
publicidade ou outras informações
em vez do nome. Para determinar
qual destas informações deve ser
apresentada no visor, siga os seguintes passos:
➜ No menu de ajuste, seleccione
e confi rme a opção de menu
"Sintonizador".
Surge o menu "Sintonizador".
Menu
Navegação
Sintonizador
Sistema
Áudio
Equalizer
Instalação
➜ No menu "Sintonizador", seleccio-
ne a opção de menu "RDS".
Com a tecla OK =, pode comutar as funções RDS entre "VAR",
"FREQ" e "FIX".
• "VAR": todas as informações
são indicadas mal sejam recebidas – inclusivamente publicidade.
• "FREQ": não são indicados nem
o nome da estação, nem publicidade, mas apenas a frequência de recepção.
• "FIX": é indicada apenas a primeira informação recebida,
ou seja, o nome da estação,
a publicidade ou outra informação.
22
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 22
07.12.2005 10:30:40 Uhr
Ajustes básicos antes da viagem
Permitir/impedir mudança
automática para frequências
alternativas (AF)
O rádio pode sintonizar-se automaticamente na frequência com o sinal
mais forte da estação que pretende
ouvir.
Para ligar/desligar esta função:
➜ No menu de ajuste, seleccione
e confi rme a opção de menu
"Sintonizador".
Surge o menu "Sintonizador".
Sintonizador
RDS
VAR
Frq. altern.
Regional
Sensível
HighCut 0
➜ No menu "Sintonizador", selec-
cione a opção de menu "Freq.
altern.".
Com a tecla OK =, pode activar
(símbolo de visto) ou desactivar
(sem símbolo de visto) a comutação automática para uma frequência alternativa.
Impedir/permitir a mudança
automática para outros programas
regionais
A determinada hora, algumas estações subdividem os seus programas
em vários programas regionais, com
conteúdos diferentes. Através da
função regional, pode impedir ou
permitir que o aparelho mude para
frequências alternativas com um outro conteúdo de programas.
➜ No menu de ajuste, seleccione
e confi rme a opção de menu
"Sintonizador".
Surge o menu "Sintonizador".
Sintonizador
RDS
VAR
Frq. altern.
Regional
Sensível
HighCut 0
➜ No menu dos ajustes básicos do
sintonizador, seleccione a opção
de menu "Regional".
Com a tecla OK =, pode impedir (símbolo de visto) ou permitir
(sem símbolo de visto) a mudança automática para outros programas regionais.
Ligar/desligar o melhoramento da
recepção (HighCut)
A função HighCut permite-lhe melhorar a recepção quando esta começa a ficar fraca (só em FM). Se a
recepção for fraca, o nível de ruído
é automaticamente reduzido. Pode
regular a sensibilidade de reacção
da função HighCut do seguinte
modo:
➜ No menu de ajuste, seleccione
e confi rme a opção de menu
"Sintonizador".
Surge o menu "Sintonizador".
Sintonizador
RDS
VAR
Frq. altern.
Regional
Sensível
HighCut 0
➜ No menu dos ajustes básicos do
sintonizador, seleccione a opção
de menu "HighCut".
Com a tecla OK =, pode comutar a sensibilidade de reacção da
23
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 23
07.12.2005 10:30:41 Uhr
Ajustes básicos antes da viagem
função HighCut entre "0", "1" e
"2".
• "0" significa: a função HighCut
está desligada,
• "1" significa: a sensibilidade de
reacção é baixa,
• "2" significa: a sensibilidade de
reacção é elevada.
Alterar a sensibilidade da busca
A sensibilidade da busca determina
se a sintonização automática encontra apenas estações com sinais fortes, ou também estações com sinais
mais fracos que, eventualmente, estejam distorcidos.
Para alterar a sensibilidade da
busca:
➜ No menu de ajuste, seleccione
e confi rme a opção de menu
"Sintonizador".
Surge o menu "Sintonizador".
Sintonizador
RDS
VAR
Frq. altern.
Regional
Sensível
HighCut 0
➜ No menu "Sintonizador", seleccio-
ne a opção de menu "Sensível".
Com a tecla OK =, pode comutar a sensibilidade da busca:
• o símbolo de visto significa: a
busca pára também nas estações com sinais mais fracos,
• se não existir nenhum símbolo de visto na caixa, a busca
pára apenas nas estações com
sinais fortes.
Efectuar os ajustes básicos
do sistema de navegação
No menu "Navegação", determina:
• se o sistema de navegação emite
recomendações por voz para a
condução (ver abaixo),
• se, durante a indicação do percurso, é apresentado o tempo
de viagem restante ou a hora
de chegada prevista (consultar
a pág. 25),
• se, durante a indicação do percurso, são apresentados pormenores
dos mapas antes que seja necessário virar (consultar a pág. 25),
• se são emitidas informações sobre o trânsito TMC, mesmo com
a indicação do percurso inactiva
(consultar a pág. 25).
Ligar/desligar as recomendações
por voz do sistema de navegação
Durante a indicação do percurso, o
sistema de navegação pode emitir
recomendações para a condução
(consultar a pág. 65). Pode ligar
ou desligar estas recomendações
por voz do seguinte modo:
➜ No menu de ajuste, seleccione
e confi rme a opção de menu
"Navegação".
Surge o menu dos ajustes básicos da navegação.
Navegação
Saída de voz
TMC Idioma
Zoom cruzam.
Tempo VIAGEM
➜ No menu dos ajustes básicos da
navegação, seleccione a opção
de menu "Saída de voz".
24
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 24
07.12.2005 10:30:43 Uhr
Ajustes básicos antes da viagem
Com a tecla OK =, pode ligar
(símbolo de visto) ou desligar
(sem símbolo de visto) as recomendações por voz.
Ajustar a indicação do tempo
Durante a indicação do percurso,
pode ser apresentado o tempo de
viagem restante ou a hora de chegada prevista.
Para comutar entre ambos:
➜ No menu de ajuste, seleccione
e confi rme a opção de menu
"Navegação".
Surge o menu dos ajustes básicos da navegação.
Navegação
Saída de voz
TMC Idioma
Zoom cruzam.
Tempo VIAGEM
➜ No menu dos ajustes básicos da
navegação, seleccione a opção
de menu "Tempo".
A tecla OK = permite-lhe comutar entre "Viagem" (tempo de viagem restante) e "Chegada" (hora
de chegada prevista).
Ligar/desligar as recomendações
por voz das informações sobre o
trânsito TMC
Se tiver sintonizado uma estação
com TMC, o aparelho recebe informações sobre o trânsito TMC (consultar a pág. 33). Estes são avaliados durante a indicação dinâmica
do percurso, de forma a desviar-se
dos engarrafamentos e chegando
ao seu destino o mais rapidamente
possível (consulte a pág. 70).
Para permitir/impedir que sejam
emitidas informações sobre o trânsito TMC mesmo com a indicação
do percurso inactiva, proceda do
seguinte modo:
➜ No menu de ajuste, seleccione
e confi rme a opção de menu
"Navegação".
Surge o menu dos ajustes básicos da navegação.
Navegação
Saída de voz
TMC Idioma
Zoom cruzam.
Tempo VIAGEM
➜ No menu dos ajustes básicos da
navegação, seleccione a opção
de menu "Idioma TMC".
Com a tecla OK =, pode ligar
(símbolo de visto) ou desligar
(sem símbolo de visto) as recomendações por voz.
Ligar/desligar o zoom de
cruzamentos
Durante a indicação do percurso, o
sistema de navegação pode apresentar temporariamente pormenores dos
mapas (zoom de cruzamentos).
Para ligar ou desligar o zoom de
cruzamentos:
➜ No menu de ajuste, seleccione
e confi rme a opção de menu
"Navegação".
Surge o menu dos ajustes básicos da navegação.
Navegação
Saída de voz
TMC Idioma
Zoom cruzam.
Tempo VIAGEM
25
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 25
07.12.2005 10:30:45 Uhr
Durante a viagem
➜ No menu dos ajustes básicos da
navegação, seleccione a opção
de menu "Zoom cruzam.".
Navegação
Saída de voz
TMC Idioma
Zoom cruzam.
Tempo VIAGEM
Com a tecla OK =, pode ligar
(símbolo de visto) ou desligar
(sem símbolo de visto) o zoom
dos cruzamentos.
Durante a viagem
Este capítulo descreve a forma de:
• seleccionar uma determinada
fonte áudio (ver abaixo),
• reproduzir música (rádio, CD,
MP3 ou leitor multi-CD, consultar a pág. 29),
• emitir boletins de trânsito (TA)
(consultar a pág. 31).
Seleccionar a fonte áudio
Pode seleccionar as seguintes fontes áudio:
Com a tecla TUN ?:
• o rádio (consultar a pág. 27).
Com a tecla SRC @:
• o leitor de CD (consultar a pág.
27), desde que esteja inserido
um CD áudio na unidade,
• o leitor de MP3/WMA (consultar
a pág. 28), desde que esteja inserido um CD MP3 ou WMA na
unidade,
• um leitor multi-CD ou um aparelho semelhante, se instalado e se
encontrar, pelo menos, um CD na
gaveta (consultar a pág. 28).
Nota:
Se estiver instalado um telefone,
a ligação será automaticamente
estabelecida se efectuar uma
chamada telefónica (consultar a
pág. 11).
Seleccionar o rádio como fonte
áudio
Para seleccionar o rádio como fonte áudio:
➜ Prima a tecla TUN ?.
26
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 26
07.12.2005 10:30:46 Uhr
Durante a viagem
5
Para mudar de fonte áudio:
➜ Prima novamente a tecla SRC @.
Comuta-se entre o leitor de CD/
MP3 instalado e o leitor multiCD opcional – desde que esteja
inserido um CD adequado.
Logo que ligue uma fonte áudio, a
reprodução desta fonte áudio continua no ponto onde foi interrompida.
Surge o visor correspondente.
6
O visor do CD
O visor do rádio
1
TMC
2
RDP
3
Sintonia
D
E F
16:13
FMT 4
92,8
Banda
F G H
J
Opções
K
L
A Símbolo TMC
B Símbolo de lista
C Símbolo de boletins de trânsito (TA)
D Hora
E Nível de memória
F Posição na memória para a estação de rádio
G Nome da estação
H Menu de sintonização
I Menu da faixa de frequência
K Menu de opções do rádio
L Frequência de recepção
Para sintonizar, memorizar e voltar
a chamar estações de rádio, consultar a pág. 35.
Seleccionar o leitor de CD, MP3 ou
leitor multi-CD como fonte áudio
Para seleccionar o leitor de CD/MP3
ou um leitor multi-CD opcional como
fonte áudio:
➜ Prima a tecla SRC @.
É reproduzida a última fonte áudio activa – desde que esteja inserido um CD.
A B C
D
TMC
G
E F
CD
14:01
00:22
Faixa 01/11
MIX
A B C
Faixas
H
Opções
J
L
O
RPT
É reproduzida a estação de rádio sintonizada em último lugar.
Surge o visor do rádio.
P
A Símbolo TMC
B Símbolo de lista
C Símbolo de boletins de trânsito (TA)
D Hora
E Símbolo "Recuar/Salto para
trás"
F Símbolo "Avançar/salto para a
frente"
G Símbolo "MIX"
H Menu de faixas
I Indicação das músicas
L Menu de opções do leitor de
CD
O Indicação do tempo de leitura
P Símbolo "RPT"
27
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 27
07.12.2005 10:30:48 Uhr
Durante a viagem
O visor de MP3
O visor do leitor multi-CD
TMC
GH J K L
M
N
O
P
A Símbolo TMC
B Símbolo de lista
C Símbolo de boletins de trânsito (TA)
D Hora
E Símbolo "Recuar/Salto para
trás"
F Símbolo "Avançar/salto para a
frente"
G Símbolo "MIX"
H Símbolo "Salto para a pasta
seguinte"
I Símbolo "Salto para a pasta
anterior"
K Nome da faixa ID3 ou nome do
ficheiro
L Artista ID3 ou nome da pasta
M Menu de pesquisa
N Menu de opções do leitor de
MP3
O Indicação do tempo de leitura
P Símbolo "RPT"
MIX
Opções
RPT
MIX
Pesquisar
CDs
G H J K L
CDC
00:05
Faixa 01/20
Faixas
E F
14:39
CD 2
00:04
Jamin
D
TMC
MP3
15:09
Bob Marley
A B C
E F
M
Opções
RPT
D
A B C
O
P
A Símbolo TMC
B Símbolo de lista
C Símbolo de boletins de trânsito (TA)
D Hora
E Símbolo "Recuar/Salto para
trás"
F Símbolo "Avançar/salto para a
frente"
G Símbolo "MIX"
H Símbolo "Salto para o próximo
CD na gaveta do leitor“
I Símbolo "Salto para o anterior
CD na gaveta do leitor“
K Menu de faixas
L Menu de CDs
M Menu de opções do leitor multi-CD
O Indicação do tempo de leitura
P Símbolo "RPT"
Para operar o leitor de CD/MP3,
consultar a pág. 40.
28
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 28
07.12.2005 10:30:49 Uhr
Durante a viagem
Reproduzir música
"Leitura numa ordem aleatória"
significa:
Notas sobre a tabela:
00:22
MIX ALL
tionen
RPT
RPT
RPT
A reprodução da música inicia-se
automaticamente, assim que selecCD
cionar uma fonte áudio (consultar 4:01
a pág. 26) – pressupondo que está
00:22
inserido um CD ou sintonizada uma
MIX CD
estação.
tionen
Às teclas de funções 1 5 a 6 : estão atribuídos símbolos que surgem Se surgir "MIX CD", as músicas do
do lado esquerdo e direito do visor. CD áudio actual são reproduzidas
Estas teclas de funções permitem- numa ordem aleatória.
lhe desencadear determinadas funções, tais como avançar ou recuar – e 4:01 MP3
isto mesmo que os símbolos deixem
00:22
de ser apresentados (p. ex., duranMIX
DIR
te a introdução do destino do sistetionen
ma de navegação).
A tabela anexa fornece-lhe uma Se surgir "MIX DIR", as músicas da
visão geral das teclas de funções mesma pasta do CD MP3 são reprocom que pode executar os passos duzidas numa ordem aleatória.
de comando mais importantes do
rádio, do leitor de CD/MP3/WMA e
MP3
4:01
do leitor multi-CD opcional.
RPT
"Avançar/recuar" significa:
A música actual do CD ou MP3 avan- Se surgir "MIX ALL", todas as músiça ou recua. Este processo pode ser cas de todas as pastas do CD MP3
escutado.
são reproduzidas numa ordem ale"Saltar para a frente/para trás" atória.
significa:
CDC
A música actual ou seguinte é re- 4:01
produzida desde o início.
00:22
Para seleccionar e reproduzir direcMIX MAG
tamente músicas a partir de uma tionen
lista, consultar a pág. 42.
Se surgir "MIX MAG", as músicas de
todos os CDs no leitor multi-CD opcional são reproduzidas numa ordem aleatória.
29
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 29
07.12.2005 10:30:51 Uhr
Durante a viagem
O que pretende
fazer?
Leitor de CD
instalado
Leitor de MP3
instalado
Leitor multi-CD
instalado
Rádio
Avançar
>
manter
premida
>
manter
premida
> manter
premida
_
Recuar
<
manter
premida
<
<
_
Saltar para o título
seguinte
>
premir
brevemente
>
premir
brevemente
> premir
brevemente
_
Saltar para o título
anterior
<
<
premir
brevemente
< premir
brevemente
_
premir
brevemente
manter premida
manter premida
Mudar para o CD/
pasta anterior
_
∧
∧
_
Mudar para o CD/
pasta seguinte
_
∨
∨
_
Iniciar/alterar/
terminar a leitura
numa ordem
aleatória
MIX
Premir MIX 1 x:
as pastas são
misturadas
Premir MIX 2 x :
o CD é misturado
Premir MIX 1 x :
o CD é misturado
Premir MIX 2 x :
a gaveta é misturada
_
Iniciar/alterar/
terminar o modo de
repetição
RPT premir 1 x : o
título é repetido
Premir RPT 1 x :
o título é repetido
Premir RPT 2 x :
a pasta é repetida
Premir RPT 1 x :
o título é repetido
_
Premir RPT 2 x :
o CD é repetido
Reproduzir a estação
de rádio
_
_
_
Premir
brevemente
a tecla de
funções
Memorizar a estação
de rádio
_
_
_
Premir
longamente
a tecla de
funções
30
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 30
07.12.2005 10:30:53 Uhr
Durante a viagem
CD
00:22
RPT
00:22
tionen
CD
4:01
tionen
RPT
4:01
Se não surgir "MIX", significa que a
leitura numa ordem aleatória está
desligada. As músicas são reproduzidas na sequência em que se encontram no CD.
Se não surgir "RPT", significa que o
modo de repetição está desligado.
No entanto, um CD áudio ou MP3/
WMA é repetido depois de ter sido
reproduzido uma vez.
"Modo de repetição" significa:
Pode comutar entre os seguintes
modos de repetição:
"CD anterior/seguinte" significa:
Se tiver instalado um leitor multiCD, é reproduzido o CD anterior ou
seguinte na gaveta do leitor.
CD
00:22
RPT TRK
tionen
RPT
4:01
Se surgir "RPT Faixa", a música actual é repetida até que ordene o fim
da repetição.
CD
00:22
RPT CD
tionen
RPT
4:01
Se surgir "RPT CD", o CD actual é
repetido até que ordene o fim da
repetição.
MP3
00:22
RPT DIR
tionen
Informações sobre o
trânsito
Mesmo que esteja a ouvir outra
fonte áudio, o seu aparelho pode
apresentar as informações sobre o
trânsito (TA) das estações de rádio,
desde que esteja sintonizada no rádio uma estação que transmita informações sobre o trânsito.
RPT
4:01
"Pasta anterior/seguinte" significa:
Se tiver inserido um CD MP3, é reproduzida a primeira música da pasta anterior ou seguinte do CD.
Poderá encontrar outras formas de
influenciar a reprodução da música
• no capítulo "Comandar o rádio"
(consultar a pág. 35),
• no capítulo "Comandar o leitor de
CD/MP3" (consultar a pág. 40).
Se surgir "RPT DIR", todas as músicas da mesma pasta MP3 são
repetidas até que ordene o fim da
repetição.
31
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 31
07.12.2005 10:30:53 Uhr
Durante a viagem
O seu aparelho está equipado com
um receptor RDS-EON. "EON" significa Enhanced Other Network
(activar outras redes). Quando é
transmitido um boletim de trânsito
(TA), este módulo de recepção pode
comutar automaticamente de uma
estação sem boletins de trânsito
para uma estação com boletins de
trânsito da mesma cadeia de estações. Depois de terminada a informação sobre o trânsito, o aparelho
regressa automaticamente ao programa ouvido anteriormente.
Além disso, o seu aparelho pode receber informações sobre o trânsito
TMC que são avaliadas automaticamente pelo sistema de navegação
durante uma indicação dinâmica do
percurso. Para o efeito, deve estar
sintonizada no rádio uma estação
que emite informações sobre o trânsito TMC.
TRAF
Tráfego
TA
TMC Auto
Mensag. TMC
Apresentar
lista das
mensagens
TMC
Apenas seleccionável se estiver
configurado um emissor de FM
Ligar/desligar a prioridade dos
boletins de trânsito
Se activar a prioridade dos boletins de trânsito, os boletins (TA) são
apresentados, mesmo que tenha
acabado de sintonizar outra fonte áudio. Para o efeito, deve estar
sintonizada no rádio uma estação
com boletins de trânsito. O volume
de som da fonte áudio em escuta é
automaticamente reduzido durante
o boletim de trânsito.
Para activar/desactivar a prioridade
dos boletins de trânsito:
➜ Prima a tecla TRAF ;.
Surge o menu dos boletins de
trânsito.
Tráfego
TA
TMC Auto
Mensag. TMC
➜ No menu dos boletins de trânsi-
to, seleccione e confirme a opção
de menu "TA".
Com a tecla OK =, pode activar
(símbolo de visto) ou desactivar
(sem símbolo de visto) a prioridade dos boletins de trânsito.
Depois de abandonar o menu dos
boletins de trânsito, surge no visor
o símbolo TA C, logo que esteja sintonizada uma estação com boletins
de trânsito.
C
1
16:13
FMT
Se o símbolo TA C não piscar, significa que o rádio capta uma estação com boletins de trânsito, mesmo que esteja a ouvir outra fonte
áudio. Logo que esta estação com
boletins de trânsito envie um boletim, o volume de som da fonte áudio em escuta é automaticamente
reduzido e ouve este boletim de
trânsito.
Se o símbolo TA C piscar, significa que o rádio não capta nenhuma
32
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 32
07.12.2005 10:30:55 Uhr
Durante a viagem
estação com boletins de trânsito
(p. ex., porque o veículo abandonou
a zona de recepção). O rádio procura então automaticamente outra
estação com boletins de trânsito.
Nota:
Para alterar o volume de som
do boletim de trânsito, rode o
regulador do volume durante o
boletim. Para ajustar o volume
mínimo dos boletins de trânsito,
consultar a pág. 18.
Interromper o boletim de trânsito
actual
Se não pretender ouvir o boletim de
trânsito actual, pode interrompê-lo
do seguinte modo:
➜ Durante o boletim de trânsito,
prima a tecla TRAF ; ou a tecla de ligar/desligar 3.
O boletim de trânsito actual é
interrompido e é reproduzida a
fonte áudio anteriormente ouvida. Se tiver activado a prioridade dos boletins de trânsito (consultar a pág. 32), ela continuará
activa.
Receber automaticamente
informações sobre o trânsito TMC
Se ligar a sintonização automática
para estações TMC, fica garantido
que o sistema de navegação recebe
sempre os dados digitais TMC durante uma indicação dinâmica do
percurso. Estes são necessários
para que o sistema de navegação
tenha em atenção impedimentos ao
trânsito e possa calcular um rota
alternativa.
Para ligar/desligar a sintonização
automática para estações TMC:
➜ Prima a tecla TRAF ?.
Surge o menu dos boletins de
trânsito.
Tráfego
TA
TMC Auto
Mensag. TMC
➜ No menu dos boletins de trânsi-
to, seleccione a opção de menu
"TMC AUTO".
Com a tecla OK =, pode activar
(símbolo de visto) ou desactivar
(sem símbolo de visto) a prioridade dos boletins de trânsito.
No visor surge o símbolo TMC B,
desde que a estação de rádio actual envie dados TMC.
B
1
TMC
16:13
FMT 4
Se o símbolo TMC não piscar, significa que o aparelho capta uma estação de rádio que emite dados TMC.
Estes dados são processados assim
que iniciar uma indicação dinâmica
do percurso.
Se, para além do símbolo TMC,
surgir um símbolo de lista, significa que já foram recebidas e memorizadas mensagens TMC. Para
que estas mensagens sejam apresentadas, consulte a pág. 34. Estas
mensagens serão automaticamente
consideradas durante a indicação
dinâmica do percurso (consultar a
pág. 70).
33
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 33
07.12.2005 10:30:57 Uhr
Durante a viagem
Se o símbolo TMC piscar, significa que o aparelho não recebe dados TMC (p. ex., porque o veículo
abandonou a zona de recepção).
A indicação dinâmica do percurso
não é possível! O aparelho procura
automaticamente outra estação de
rádio que emita dados TMC. Esta
procura pode demorar algum tempo, visto que é efectuada em toda
a faixa de frequência. Durante esta
procura, não é possível a recepção
de rádio.
Apresentar as informações sobre
o trânsito TMC
As mensagens TMC particularmente urgentes (mensagens de perigo)
são apresentadas automaticamente
no visor. Para folhear nesta mensagem TMC:
➜ Rode o botão dos menus <.
Para ocultar esta mensagem TMC:
➜ Prima a tecla ESC A ou a tecla
OK =.
Todas as mensagens TMC recebidas
são memorizadas automaticamente
na lista das mensagens TMC.
Para apresentar esta lista:
➜ Prima a tecla TRAF ; durante
2 segundos.
Ou:
➜ Prima a tecla TRAF ;.
Surge o menu dos boletins de
trânsito.
Tráfego
TA
TMC Auto
Mensag. TMC
➜ No menu dos boletins de trânsi-
to, seleccione e confirme a opção
de menu "Mensag. TMC".
Surge a lista das mensagens TMC
recebidas.
As mensagens TMC são classificadas por ordem alfanumérica; as
mensagens de perigo encontramse em cima. Se não tiverem sido
recebidas quaisquer mensagens, o
aparelho apresenta um aviso correspondente no visor.
Para folhear na lista:
➜ Rode o botão dos menus <.
A lista é folheada. Todas as mensagens são apresentadas numa
linha.
Para apresentar uma mensagem
TMC em quatro linhas:
➜ Seleccione a mensagem com o
botão dos menus < e prima a
tecla OK =.
Se uma mensagem tiver mais de 4
linhas:
➜ Prima a tecla
B.
Pode agora folhear em todas as
linhas da mensagem TMC.
Para folhear na mensagem:
➜ Rode o botão dos menus <.
Para regressar à lista das mensagens
TMC:
➜ Prima a tecla ESC A.
34
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 34
07.12.2005 10:30:58 Uhr
Comandar o rádio
Nota:
O aparelho memoriza e processa
mensagens TMC que se referem
a um raio de aprox. 100 km em
volta do seu veículo.
Comandar o rádio
Assim que seleccionar o rádio como
fonte áudio (consultar a pág. 26), é
reproduzida a última estação sintonizada e apresentado o visor do rádio.
1
TMC
2
RDP
3
FMT 4
16:13
92,8
Sintonia
Banda
5
6
Opções
Pode encontrar informações mais detalhadas sobre o visor do rádio em
"Ligar o rádio" (consultar a pág. 26).
Com os três menus "Sintonia",
"Banda" e "Opções", pode:
• Sintonizar estações (consultar a
pág. 36)
• Reproduzir todas as estações
captadas (consultar a pág. 38)
• Seleccionar bandas e níveis de
memória (consultar a pág. 36)
• Memorizar estações (consultar
a pág. 39)
• Reproduzir estações memorizadas (consultar a pág. 40)
O menu "Rádio"
Sintonia
Sintonia
RDP
I 92
I
93
I
94 I
Banda
Banda
FM1
FM2
FMT
MW
LW
Opções
Opções
Iniciar Scan
Iniciar / Parar
Scan
Iniciar T-Store
Iniciar / Parar
T-Store
35
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 35
07.12.2005 10:31:00 Uhr
Comandar o rádio
Seleccionar a banda e/ou o
nível de memória
O rádio pode captar as seguintes
bandas:
3 níveis de memória
• FM:
(FM1, FM2, FMT)
• OM (MW): 1 nível de memória
• OL (LW): 1 nível de memória
Para comutar entre os níveis de
memória ou as bandas:
➜ Prima a tecla TUN ? várias vezes, até ser apresentada a banda
desejada ou o nível de memória
pretendido.
FM2
TUN
FM1
FMT
LW
MW
Ou:
➜ No visor do rádio, seleccione o
menu "Banda".
➜ No menu "Banda", seleccione e
confirme a banda ou o nível de
memória.
É apresentada a banda ou o nível
de memória seleccionado E.
Pode agora:
• procurar estações nesta banda
(consultar abaixo),
• chamar estações memorizadas
neste nível de memória (consultar a pág. 40),
• memorizar estações neste nível de
memória (consultar a pág. 39).
Sintonizar as estações
Pode sintonizar as estações automática (ver abaixo) ou manual (consultar a pág. 37).
Sintonizar estações
automaticamente
Para efectuar uma sintonização automática:
➜ Durante a apresentação do visor
do rádio, prima a tecla OK = durante 2 segundos.
Ou:
➜ No visor do rádio, seleccione o
menu "Sintonia".
É apresentado o menu de sintonização com faixa de frequência
A, nome da estação B e frequência C.
B
E
1
TMC
16:13
Sintonia
RDP
FMT 4
É reproduzida a estação sintonizada em último lugar nesta banda.
I 92
I
93
C
I
94 I
A
Nota:
Para desencadear a sintonização
automática durante uma indicação
do percurso, consultar a pág. 66.
36
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 36
07.12.2005 10:31:01 Uhr
Comandar o rádio
Para determinar o sentido de uma
sintonização:
➜ Rode o botão dos menus, até
uma das duas setas D aparecer
realçada.
D
Sintonia
RDP
I 92
I
93
I
94 I
➜ Prima a tecla OK 3.
O rádio procura a estação seguinte na faixa de frequência
actual, no sentido seleccionado.
É considerado o ajuste no menu
"Sensível" (consultar a pág. 24).
Assim que tiver sido encontrada
uma estação, a busca é interrompida e a estação encontrada é reproduzida. O nome da estação surge por breves momentos no visor,
desde que a estação emita informações RDS e tiver activado a indicação do nome da estação (consultar
a pág. 22).
Pode agora memorizar esta estação
(consultar a pág. 39) ou reiniciar a
sintonização automática.
Nota:
Se mantiver premida a tecla
OK 3, a busca automaticamente salta sobre estações encontradas, até soltar novamente a tecla
OK 3.
Interromper a sintonização
automática
Para interromper a sintonização automática:
➜ Prima a tecla ESC A.
A sintonização automática é interrompida. É reproduzida a estação
sintonizada em último lugar.
Sintonizar as estações
manualmente
Para sintonizar uma estação manualmente:
➜ No visor do rádio, seleccione o
menu "Sintonia".
É apresentado o menu de sintonização com faixa de frequência
A, nome da estação B e frequência C.
B
Sintonia
RDP
I 92
I
93
C
I
94 I
A
➜ Rode o botão dos menus até a
faixa de frequência A aparecer
realçada e prima a tecla OK =.
A faixa de frequência A é realçada a vermelho.
➜ Rode o botão dos menus < para
a esquerda ou a direita.
Escuta a frequência de recepção
actual.
Assim que for encontrada uma estação, ela é reproduzida. O nome da
estação surge por breves momentos
37
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 37
07.12.2005 10:31:03 Uhr
Comandar o rádio
no visor, desde que a estação emita
informações RDS e tiver activado a
indicação do nome da estação (consultar a pág. 22).
Pode agora:
• continuar a escutar esta estação,
premindo a tecla OK =. Para memorizar esta estação a seguir,
consultar a pág. 39,
• regressar à última estação, premindo a tecla ESC A,
• procurar outras estações, rodando o botão dos menus < para a
esquerda ou a direita.
Tocar brevemente as
estações sintonizáveis
(SCAN)
Pode reproduzir todas as estações
captadas durante 10 segundos, em
sequência.
Para iniciar o SCAN:
➜ No visor do rádio, seleccione o
menu "Opções".
É apresentado o menu de opções
do rádio.
Opções
Iniciar Scan
Iniciar T-Store
➜ No menu Opções, seleccione
e confi rme a opção de menu
"Iniciar Scan".
O rádio procura estações na faixa
de frequência actual. No visor é
indicado "SCAN".
Assim que for encontrada uma estação, ela é reproduzida durante
10 segundos. O nome da estação
surge por breves momentos no visor, desde que a estação emita informações RDS e tiver activado a
indicação do nome da estação (consultar a pág. 22).
Pode agora:
• memorizar esta estação, consultar a pág. 39,
• procurar outras estações, aguardando 10 segundos,
• interromper o Scan (ver abaixo).
Após 10 segundos, é automaticamente procurada e reproduzida a
estação seguinte.
Terminar a busca SCAN, continuar
a ouvir uma estação
Depois de toda a faixa de frequência ter sido pesquisada e todas as
estações reproduzidas, o SCAN interrompe-se automaticamente e é
reproduzida a última estação escutada.
Se pretender interromper o SCAN
antecipadamente:
➜ Prima a tecla ESC A.
Ou:
➜ No menu Opções do rádio, se-
leccione e confirme a opção de
menu "Parar Scan".
A exploração é terminada. É reproduzida a estação escutada em
último lugar.
Pode agora memorizar esta estação
(consultar a pág. 39) ou reiniciar a
sintonização automática (consultar
a pág. 36).
38
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 38
07.12.2005 10:31:05 Uhr
Comandar o rádio
Memorizar as estações
Em cada nível de memória, pode
memorizar 6 estações – manual (níveis de memória FM1, FM2, OM e
OL) ou automaticamente (nível de
memória FMT).
Memorizar as estações
manualmente
➜ Seleccione primeiro o nível de
memória FM1 ou FM2 ou uma
das bandas OM ou OL (consultar a pág. 36).
Nota:
Não utilize o nível de memória
FMT, pois as estações neste nível
de memória são apagadas a cada
memorização automática de estações (ver abaixo).
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore)
No nível de memória FMT pode memorizar automaticamente as seis
estações FM com sinal mais forte
na região.
➜ Prima a tecla TUN ? durante mais
de 2 segundos.
Ou:
➜ No visor do rádio, seleccione e
confirme o menu "Opções".
1
TMC
2
RDP
3
Sintonia
A
B
1 RDP
FMT 4
92,8
Banda
Opções
5
6
É apresentado o menu de opções
do rádio.
➜ Sintonize a estação pretendida
(consultar a pág. 36).
➜ Prima uma das teclas de funções
1 5 a 6 : durante mais de 2 segundos.
16:13
Opções
Iniciar Scan
Iniciar T-Store
➜ No menu de opções, seleccio-
Portuguesa 4
2 Radiodifusão
96.2 5
3 101.2
89.7 6
Além do número da tecla de funções A, é indicada a frequência
ou o nome da estação B. A estação é atribuída à tecla premida.
Nota:
Se o nome da estação for demasiado comprido, é abreviado no
visor.
ne e confirme a opção de menu
"Iniciar T-Store".
O rádio procura estações. No
visor é indicado "T-store". Cada
estação memorizada é reproduzida durante aprox. 3 segundos.
Uma vez terminada a memorização, é reproduzida a estação na
posição de memória 1 do nível
FMT. As estações anteriormente
memorizadas no nível de memória FMT são apagadas automaticamente.
39
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 39
07.12.2005 10:31:06 Uhr
Comandar o leitor de CD/MP3
Interromper a memorização
automática (Travelstore)
Para interromper antecipadamente
a memorização automática :
➜ Prima a tecla ESC A.
Ou:
➜ No menu de opções do rádio, se-
leccione e confirme a opção de
menu "Parar T-Store".
Travelstore termina. É reproduzida a estação na posição de memória 1 do nível FMT.
Reproduzir estações
memorizadas
Para reproduzir uma estação memorizada:
➜ Seleccione o nível de memória ou
a banda (consultar a pág. 36).
➜ Prima uma das teclas de funções
1 5 a 6 :.
É reproduzida a estação atribuída a esta tecla de funções. O
nível de memória é indicado durante 3 segundos.
A
B
1 RDP
Portuguesa 4
2 Radiodifusão
96.2 5
3 101.2
89.7 6
Além do número da tecla de funções A, é indicada a frequência
ou o nome da estação B.
Comandar o leitor de
CD/MP3
Que CDs podem ser
reproduzidos?
CUIDADO!
Destruição da unidade
devido à utilização de mini
CDs ou "shape-CDs"!
Os mini CDs com 8 cm de diâmetro
e os "shape-CDs" (CDs de contornos realçados) danificam a unidade!
➜ Insira exclusivamente CDs comuns com um diâmetro de 12 cm
na unidade de CD!
O aparelho pode reproduzir os seguintes formatos de CDs:
• CD áudio
• CD-R
• CD ROM com MP3 ou WMA (apenas sem protecção contra cópia
DRM)
• Alguns CDs protegidos contra
cópia poderão não ser reproduzidos.
Nota:
A qualidade dos CDs auto-gravados varia em função do software
de gravação de CDs, CDs virgem
e velocidades de gravação. Por
esta razão, possível que o aparelho não possa reproduzir alguns
CDs auto-gravados.
40
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 40
07.12.2005 10:31:08 Uhr
Comandar o leitor de CD/MP3
Se não conseguir reproduzir um
CD-R:
• utilize CD-Rs de outro fabricante
ou de outra cor,
• grave os seus CD-Rs com baixa
velocidade.
Como devem criar-se os CDs
MP3?
O aparelho só pode ler e indicar
correctamente CDs MP3 que apresentem as seguintes características:
• No CD-ROM só devem existir ficheiros MP3 como pastas, mas
nenhuns outros ficheiros, nem
mesmo ficheiros de CD áudio
• Formato do CD: ISO 9660 (Nível
1 ou 2) ou Joliet
• Taxa de bits: máx. 320 kBit/seg
• Extensão do ficheiro: deve ser
".MP3”
• Tags ID3: versão 1 ou 2
• Pastas: máx. 252 por CD
• Quantidade de fi cheiros MP3:
máx. 255 por pasta
• Nomes dos ficheiros:
• sem acentos gráficos
• sem caracteres especiais
• no visor são apresentados, no
máx., 32 caracteres
Como devem criar-se os ficheiros
WMA?
O aparelho só pode ler e indicar correctamente CDs WMA que apresentem as seguintes características:
• No CD-ROM só devem existir ficheiros WMA como pastas, mas
•
•
•
•
•
•
•
nenhuns outros ficheiros, nem
mesmo ficheiros de CD áudio
Formato do CD: ISO 9660 (Nível
1 ou 2) ou Joliet
Taxa de bits: máx. 768 kBit/seg
Extensão do ficheiro: deve ser
".WMA”
DRM: não é possível reproduzir
ficheiros com DRM (Digital Rights
Management, protecção contra
cópia/limitação à leitura)! O aparelho não pode reproduzir ficheiros WMA com DRM, oferecidos
para download na Internet por
servidores de música. É possível
reproduzir ficheiros WMA criados
por si mesmo, p. ex., a partir de
ficheiros de CD áudio.
Pastas: máx. 252 por CD
Quantidade de ficheiros WMA:
máx. 255 por pasta
Nomes dos ficheiros:
• sem acentos gráficos
• sem caracteres especiais
• no visor são apresentados, no
máx., 32 caracteres
Reproduzir CDs
A reprodução de CDs inicia-se automaticamente assim que inserir um
CD (consultar a pág. 10) ou seleccionar o leitor de CD como fonte
áudio (consultar a pág. 26).
A característica marcante:
O aparelho reconhece a música
e o momento de leitura do último CD reproduzido e, depois de
reintroduzido, inicia a reprodução no ponto em que havia sido
interrompida.
41
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 41
07.12.2005 10:31:09 Uhr
Comandar o leitor de CD/MP3
Ou:
➜ Desligue o aparelho (consultar
a pág. 9).
A reprodução de CDs termina.
O aparelho desliga-se. Se seleccionar novamente o leitor de CD
como fonte áudio, a reprodução
prossegue automaticamente no
ponto em que a interrompeu.
Ou:
➜ Silencie o aparelho (consultar a
pág. 11).
A reprodução de CDs termina. Os
boletins de trânsito são automaticamente apresentados.
Seleccionar músicas de CD a
partir de uma lista (leitor de CD
instalado)
Se reproduzir um CD áudio no leitor
de CD instalado, é apresentado o
visor do CD.
CD
14:01
Faixas
Opções
RPT
00:22
Faixa 01/11
➜ No visor do CD, seleccione e con-
firme o menu "Faixas".
É apresentada a lista das músicas.
➜ Seleccione e confirme a música
pretendida.
Inicia-se a reprodução da música
seleccionada.
Seleccionar músicas de CD a
partir de uma lista (leitor multiCD opcional)
Se reproduzir um CD áudio no leitor
multi-CD opcional, é apresentado o
visor do leitor multi-CD.
14:39
CD 2
Faixa 01/20
Faixas
CDs
CDC
00:05
Opções
RPT
Para terminar ou interromper a reprodução de CDs:
➜ Seleccione outra fonte áudio
(p. ex., o rádio), consultar a pág.
26.
A reprodução de CDs termina.
Se seleccionar novamente o leitor de CD como fonte áudio, a
reprodução prossegue automaticamente no ponto em que a interrompeu.
Pode seleccionar músicas do CD, utilizando a tecla de funções 4 : ou 5 9
para saltar para a música anterior ou
seguinte no CD (consultar a pág. 29).
Alternativamente, também pode seleccionar a música de uma lista.
MIX
Terminar/interromper a
reprodução de CDs
Seleccionar músicas de uma
lista
MIX
O modo de, com as teclas de funções
1 5 a 6 : poder
• avançar ou recuar,
• saltar para a música seguinte/
anterior,
• mudar de pasta MP3,
• iniciar a leitura numa ordem aleatória,
• repetir músicas,
encontra-se descrito no capítulo
"Reproduzir música" (consultar a
pág. 29).
42
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 42
07.12.2005 10:31:10 Uhr
Comandar o leitor de CD/MP3
Faixas
Agora, pode seleccionar outra música neste CD, tal como acima descrito.
Seleccionar músicas MP3 de uma
lista MP3
Ao reproduzir um CD MP3, é apresentado o visor MP3.
Faixa 01
Faixa 02
Faixa 03
Faixa 04
pretendida.
É reproduzida a música seleccionada.
Para seleccionar uma música de
outro CD que se encontre no leitor
multi-CD:
➜ No visor do leitor multi-CD, seleccione e confirme o menu "CDs".
É apresentada a lista dos CDs
que se encontram no leitor multi-CD.
CDs
CD 1
CD 2
CD 3
CD 4
➜ Seleccione e confirme o CD pre-
tendido.
O leitor multi-CD muda o CD.
Este processo pode demorar alguns segundos. O visor indica
"A mudar CD". A seguir, é reproduzida a primeira música do CD
seleccionado.
MIX
➜ Seleccione e confirme a música
MP3
15:09
Bob Marley
00:04
Jamin
Pesquisar
RPT
Para seleccionar uma música no
mesmo CD:
➜ No visor do leitor multi-CD, seleccione e confirme o menu
"Faixas".
É apresentada a lista das músicas.
Opções
Para seleccionar uma música:
➜ Seleccione e confi rme o menu
"Pesquisar".
É apresentada a lista MP3.
A
B
C
Pesquisar
Ska
01 Jamin.mp3
02 Survival.mp3
A Símbolo "para cima"
B Símbolo de pasta
C Número e título da música
Para seleccionar uma música a partir
de uma lista MP3:
➜ Seleccione e confirme a música
pretendida.
É reproduzida a música seleccionada.
➜ Para seleccionar uma música a
partir de outra pasta, seleccione
e confirme na lista MP3 o símbolo "para cima" A ou prima a tecla
ESC A.
43
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 43
07.12.2005 10:31:11 Uhr
Comandar o leitor de CD/MP3
A característica marcante:
Se o nome de uma pasta ou de
um ficheiro MP3 for demasiado
comprido, ele é abreviado. Pode
obter a apresentação do nome
completo premindo a tecla
B. Para abandonar a indicação
de informações, prima a tecla
ESC A.
Tocar o início das músicas
(SCAN)
Para tocar o início de todas as músicas de um CD ou da pasta actual de
um CD MP3 durante 10 segundos:
➜ Prima a tecla OK = durante mais
de 2 segundos.
Ou:
➜ No menu de opções do leitor de
CD, leitor multi-CDs ou leitor de
MP3, seleccione e confirme a opção de menu "Iniciar Scan".
Jamin
Browse
MP3
15:09
00:04
Optionen
RPT
Bob Scan
Marley
MIX
É apresentado o conteúdo da
pasta superior.
➜ Na lista MP3, seleccione e confirme uma pasta B, para mudar
para esta pasta.
O modo de Scan termina automaticamente se:
• premir uma das teclas de funções 1 5 a 6 :,
• mudar de fonte áudio (consultar
a pág. 26),
• accionar uma chamada com o telefone (consultar a pág. 11),
• retirar o CD (consultar a pág.
10),
• desligar o aparelho (consultar a
pág. 9).
Para terminar manualmente a função
SCAN:
➜ Prima a tecla ESC A ou, no menu
de opções, seleccione e confirme
a opção de menu "Parar Scan".
Opções
Parar Scan
Opções
Iniciar Scan
É reproduzida a última música
apresentada.
Alterar os ajustes MP3
O início das músicas é reproduzido em sequência durante 10
segundos, começando na música seguinte. No visor é indicado
"SCAN".
No menu de opções do leitor de
MP3, regule, entre outros, o seguinte:
• se os “tags ID3” deverão ser
apresentados,
• se o visor apresenta texto rolante.
44
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 44
07.12.2005 10:31:13 Uhr
Comandar o leitor de CD/MP3
Apresentar “tags ID3”/nome do
ficheiro
➜ No menu de opções do leitor
Durante e reprodução de MP3, é
indicado no visor MP3 o nome do
ficheiro MP3 ou as informações dos
“tags ID3”.
Opções
Inform. MP3
Iniciar Scan
ID3
Scroll
Para comutar entre ambas as indicações:
➜ No menu de opções do leitor
de MP3, seleccione a opção de
menu "ID3".
Pode comutar a indicação com a
tecla OK =.
• O símbolo de visto significa:
se existirem “tags ID3” no CD
MP3, eles são indicados.
• Se não existir nenhum símbolo de visto na caixa, é sempre
indicado o nome do fi cheiro
MP3.
de MP3, seleccione a opção de
menu "Scroll".
Pode comutar a apresentação do
texto com a tecla OK =.
• O símbolo de visto significa: o
texto é apresentado como texto rolante.
• Se não existir nenhum símbolo
de visto na caixa, o texto não
é apresentado como texto rolante. O textos compridos são
abreviados. Para indicar na
totalidade textos abreviados,
consulte o capítulo seguinte.
Apresentar informações MP3
Para apresentar na totalidade textos abreviados no visor:
➜ No menu de opções do leitor
de MP3, seleccione a opção de
menu "Inform. MP3".
Opções
Inform. MP3
Iniciar Scan
ID3
Scroll
Apresentar texto rolante
Durante a reprodução de MP3, é
apresentado texto no visor MP3. Se
este texto for demasiado comprido para o visor, pode ser indicado
como texto rolante.
Jamin
Pesquisar
MP3
15:09
00:04
Opções
MP3
Bob
Marley
Don’t rock my
boat
➜ Para fechar a indicação de infor-
RPT
MIX
Bob Marley
As informações são apresentadas na totalidade.
mações, prima a tecla ESC A.
Pode comutar entre texto rolante e
texto fixo da seguinte forma:
45
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 45
07.12.2005 10:31:15 Uhr
Comandar o sistema de navegação
Comandar o sistema
de navegação
O princípio de
funcionamento
Introdução de destino
Já não precisa de mapas para encontrar um determinado destino.
Em vez disso, introduza o seu destino com o auxílio da introdução de
texto (consultar a pág. 52) no sistema de navegação.
Determinação da posição
A posição actual do veículo é determinada através de sinais de satélite
GPS, do sinal do velocímetro e de
um giroscópio. O sistema de navegação compara estes dados com os
mapas digitais no CD de navegação
e calcula a posição do veículo, bem
como a rota até ao destino.
Para que o sistema de navegação
possa determinar a posição actual,
o veículo deve encontrar-se numa
estrada abrangida pelo CD de navegação ("estrada digitalizada") e a
antena GPS deve captar sinais de
satélite suficientes.
Indicação do percurso
Assim que iniciar a indicação do
percurso (consultar a pág. 62), escuta recomendações por voz para
a condução (consultar a pág. 65)
e no visor surgem recomendações
ópticas para a condução (setas, indicações de distância e horas, consultar a pág. 64).
Adaptação dinâmica da roda
Durante a marcha, o sistema de navegação pode receber em segundo
plano informações sobre o trânsito
de emissoras TMC (consultar a pág.
33). Caso exista um congestionamento na rota, escuta uma informação e o sistema de navegação
calcula automaticamente uma nova
rota – desde que lhe permita chegar
mais rapidamente ao destino.
Caso não cumpra as recomendações para a condução, p. ex., porque uma estrada está bloqueada ou
porque o itinerário se alterou, o sistema de navegação calcula automaticamente uma nova rota (consultar
a pág. 71).
A função de corredor
Se o sistema de navegação tiver
calculado uma rota, ele memoriza
todas as estradas que levam ao destino e, adicionalmente, as estradas
que se encontram num corredor à
esquerda e à direita da rota. Estes
dados são ilustrados através da
indicação de estado do corredor
(consultar L na pág. 48).
Desde que se mantenha neste corredor, o. ex., ao contornar um congestionamento, pode retirar o CD
de navegação da unidade de leitura
e reproduzir um CD.
Se, durante a marcha, sair do corredor, é-lhe solicitado que volte a
inserir o CD de navegação. Se não
inserir o CD de navegação, escuta
uma indicação e deixam de ser emitidas outras recomendações para a
condução.
46
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 46
07.12.2005 10:31:17 Uhr
Comandar o sistema de navegação
A função de arredores
CUIDADO!
Se não estiver activa nenhuma indicação do percurso, o sistema de
navegação carrega automaticamente na memória o mapa digital de
uma determinada zona em redor
da posição do veículo. Dentro desta área, pode introduzir destinos e
navegar, sem ter de inserir o CD de
navegação.
Os CDs de navegação defeituosos não funcionam!
Instalar o software de
navegação
Se inserir um CD de navegação sem
a impressão "E" ou um CD de navegação auto-gravado, o sistema de
navegação não funciona! No visor
só é indicado de forma permanente
o texto "A activar a navegação".
➜ Utilize exclusivamente o CD de
navegação original para o ROME
NAV55E com a impressão "E"!
➜ Certifique-se de que o CD está
intacto.
PERIGO!
Perigo de acidente no caso
de desviar a atenção do
trânsito!
Se alterar os seguintes ajustes durante a viagem, poderá desviar a
sua atenção do trânsito e provocar
um acidente.
➜ Efectue os ajustes descritos neste capítulo unicamente com o veículo parado!
Antes de poder utilizar o sistema de
navegação, deve instalar o software
de navegação da seguinte forma.
Nota:
Se instalar o software de navegação com uma indicação do percurso activa, é-lhe perguntado se
deseja realmente prosseguir com
a instalação. Se efectuar a instalação, a indicação do percurso é
interrompida.
Para carregar o software de navegação:
➜ Insira o CD de navegação com a
impressão "E" na unidade (consultar a pág. 10).
No visor surge "SW naveg." e uma
indicação de progresso. Depois,
aparece "A carregar idioma". O
software de navegação é instalado automaticamente.
➜ Não interrompa a instalação do
software de navegação!
Assim que a instalação estiver
completa, surge "Respeitar o código de estrada" no visor.
O software de navegação permanece na memória do aparelho até
este ser desligado da alimentação
eléctrica. O software de navegação
deve ser reinstalado se:
• não ligar o aparelho por mais de
72 horas, pois o aparelho desliga-se automaticamente por completo para proteger a bateria do
veículo,
47
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 47
07.12.2005 10:31:18 Uhr
Comandar o sistema de navegação
• separar a tensão de funcionamento do aparelho.
Nota:
Tal como acontece com os mapas
de estradas impressos, estes mapas também perdem actualidade
após algum tempo. Assim, as recomendações para a condução
podem tornar-se incorrectas. Por
este motivo, substitua o CD de
navegação assim que esteja disponível uma nova edição (consultar www.blaupunkt.com).
O ecrã de navegação
Para apresentar o ecrã de navegação:
➜ Prima a tecla NAVI >.
Surge o ecrã de navegação.
Nota:
O software de navegação deve
estar carregado para que o ecrã
de navegação possa ser apresentado.
A B
1
C
TMC
2 PRACA DE ALGERIA
3
F
Destino
Memória
G
D
E A
01:13
FM1 4
5
7
Opções 6
H J K L M N
A Funções atribuídas às teclas
de funções (5 a :)
B Símbolo TMC
C Símbolo TA
D Hora
E Fonte áudio activa
F Posição actual do veículo
Se o sistema de navegação não
conseguir determinar a posição,
surge "Posição não disponível". Se o
veículo não se encontrar numa estrada, surge a indicação da latitude
e da longitude (p. ex. O 09°11’34’’
N 049°64’34’’).
Menu "Destino"
Menu "Memória"
Rosa-dos-ventos (indica o Norte)
Menu "Opções" do sistema de
navegação
L Indicação de estado do corredor
M Indicação de recepção por satélite
N Pormenores sobre a fonte áudio
G
H
J
K
Apenas visível se os menus de navegação G, H e K não forem apresentados.
Consoante a fonte áudio activa:
Rádio: nome ou frequência da estação de rádio actual
Leitor de CD: referência da música
actual
Leitor multi-CD: referência do CD
actual e da música
Leitor de MP3: nome do fi cheiro
MP3/WMA ou das informações "tag
ID3" actuais.
Após um breve momento, desaparecem
os três menus G, H e K na zona
inferior do visor. Para voltar a visualizálas:
➜ Rode o botão dos menus <.
Ou:
➜ Prima a tecla OK =.
Surgem os menus de navegação.
48
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 48
07.12.2005 10:31:19 Uhr
Comandar o sistema de navegação
Os três menu do sistema de
navegação
Precisa dos três menus "Destino",
"Memória" e "Opções" para:
• introduzir um novo destino para
a navegação (consultar a pág.
54),
• chamar destinos memorizados e
editá-los (consultar a pág. 61),
• bloquear zonas da rota ("Engarr.
adiante", consultar a pág. 67),
chamar a indicação pormenorizada da rota calculada ("Lista de
rotas", consultar a pág. 67) e determinar as "Opções rotas" (consultar a pág. 68).
As seguintes imagens apresentamlhe uma visão geral sobre as mais
importantes opções de menu.
Para mudar para um dos três menus
"Destino", "Memória" ou "Opções":
➜ Prima a tecla NAVI >.
Surge o ecrã de navegação.
1
TMC
01:13
2 PRACA DE ALEGRIA
3
Destino
Memória
FM1 4
5
7
Opções 6
➜ Marque e confirme o menu pre-
tendido.
É indicado o menu.
Nota:
Pode efectuar os ajustes básicos
do sistema de navegação, como o
idioma, duração da viagem/hora
de chegada ou zoom de cruzamentos, no menu dos ajustes básicos (consultar a pág. 24).
49
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 49
07.12.2005 10:31:21 Uhr
Comandar o sistema de navegação
NAVI
Destino
Destino
CIDADE
RUA
CENTRO
DESTINO ESPECIAL
PAÍS
Cidade
A
Cidade
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
Introduzir texto
Lista de
cidades
Rua
Rua
A
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
Introduzir texto
Lista de
ruas
Iniciar a
indicação do
percurso
Centro
A
Centro
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
Introduzir texto
Lista de zonas
da cidade
Iniciar a
indicação do
percurso
Cruzamento
A
Cruzamento
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
Introduzir texto
Lista de
cruzamentos
Iniciar a
indicação do
percurso
Número de porta
Número da porta
1
Introduzir texto
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
123456789_,./-
Lista de
números de
porta
1...17
Destino
Destino especial
ARREDORES DA POSIÇÃO
ARREDORES DO DESTINO
DEST SUPRARREG
País
Lista de países
Lista de destinos
especiais (saída
de auto-estrada,
área de serviço de
auto-estrada, ...)
Iniciar a
indicação do
percurso
Iniciar a
indicação do
percurso
Memória
50
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 50
07.12.2005 10:31:22 Uhr
Comandar o sistema de navegação
Destino
Memória
Memória
Últimos 10
Destinos
Ptos. refer.
Acrescentar
Editar
Marcar pto ref.
Últimos 10
Últimos 10
1250-045 Lisboa, Praca do
1250-038 Lisboa, Rua do Arse
1250-058 Lisboa, Rua Duque d
Destinos
1250-045 Lisboa, Praca do
1250-038 Lisboa, Rua do Arse
1250-058 Lisboa, Rua Duque d
Lista dos últimos
10 destinos
Iniciar a
indicação do
percurso
Lista de destinos
memorizados
Iniciar a
indicação do
percurso
Data e
hora
Iniciar a
indicação do
percurso
Seleccionar
destinos da
lista
Iniciar a
indicação do
percurso
Destinos
Ptos. refer.
Pontos de referência
01.01.2005 09:41
01.01.2005 10:05
Acrescentar
Acrescentar
Dos últims 10
Dos ptos. refer.
Novo destino
Editar
Apagar dest.
Apagar mem.
Designar dest.
Editar
Últimos 10
Destinos
Pontos de
referência
Marcar pontos de referência
Tem a certeza de que pretende
apagar o registo seleccionado?
Sim
Não
Memorizar pontos de referência
Opções
Opções
Engarr. adiante
Lista de rotas
Mudar o designação
dos destinos
memorizados
Introduzir texto
Émemorizada a
posição actual do
veículo
Opções rotas
Engarr. adiante
Engarrafamento adiante
47,96 km
Introduzir a distância
do veículo em relação
ao fim do engarrafamento
Lista de rotas
Lista de rotas
700 m, Praca de Algeria
67 m, Rua do Arsenal
500 m, Rua Duque de Palmela
Opções rotas
Opções rotas
Òptima
Rápida
Curta
Dinâmica
Permitir
Alterar ideal
Apresentar lista de
rotas calculadas
Auto-estrada Sazonal
Barco
Túnel
Portagem
20 / 80
Curta
Rápida
51
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 51
07.12.2005 10:31:23 Uhr
Comandar o sistema de navegação
Iniciar o sistema de
navegação
Para iniciar o sistema de navegação,
o software de navegação deve estar
instalado (consultar a pág. 47).
➜ Prima a tecla NAVI >.
É apresentado o ecrã de navegação.
1
TMC
01:13
FM1 4
2 PRACA DE ALEGRIA
3
Destino
5
7
Opções 6
Memória
Visão geral sobre a
introdução do destino
Pode introduzir um novo destino
ou chamar um destino memorizado (consultar a pág. 62). Quando
introduz um novo destino, pode introduzir um endereço (consultar a
pág. 54) ou um destino específico
(consultar a pág. 58).
Para o efeito, precisa da introdução do texto (consultar o capítulo
seguinte).
Introduzir caracteres na
introdução de texto
A introdução de texto aparece quando precisa inserir letras, algarismos
ou caracteres especiais.
B
A
Nota:
A introdução de texto só aparece se tiver de seleccionar entre mais de quatro opções (nomes de cidades, nomes de ruas,
etc.). Se tiver de seleccionar
entre menos de cinco opções,
surge, em vez disso, uma lista.
Pode mudar a qualquer momento
para esta lista, seleccionando e
confirmando o campo da lista G.
Para introduzir o primeiro caracter:
A característica marcante:
No campo do texto A pode já
existir texto (a azul claro), mesmo que ainda não tenha introduzido qualquer texto. Se, p. ex.,
introduzir uma cidade, surge automaticamente o nome da última
cidade introduzida. Se pretender
assumir este texto no campo do
texto A, prima a tecla OK =
durante mais de 2 segundos ou
seleccione e confirme o campo
OK F.
➜ Com o botão dos menus <, se-
Destino
A
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./C
Campo de texto
Campo "Caracter actual"
Lista de caracteres
Campo de caracteres especiais
(consultar a pág. 53)
E Campo para apagar (consultar
a pág. 54)
F Campo OK
G Campo da lista
A
B
C
D
leccione o primeiro caracter a
partir da lista de caracteres C.
O caracter assinalado surge no
campo "Caracter actual" B.
D E F G
52
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 52
07.12.2005 10:31:24 Uhr
Comandar o sistema de navegação
B
Destino
LISABOA
B
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./C
Nota:
Se o caracter procurado não aparecer na lista de caracteres C,
veja abaixo.
➜ Prima a tecla OK = para confir-
mar a sua selecção.
O caracter seleccionado surge no
campo de texto A (a amarelo).
Na lista de caracteres C aparecem a branco os caracteres que
podem ser seleccionados como
caracter seguinte. Os caracteres
que não podem ser seleccionados como caracter seguinte surgem a azul e não podem ser seleccionados.
A característica marcante:
Se, p. ex., introduzir o nome de
uma cidade e tiver introduzido
como primeiro caracter um "K",
na lista de caracteres C surge a
azul, p. ex., um "X", pois no índice
de cidades do CD de navegação
não existe nenhuma cidade cujo
nome comece por "KX".
➜ Com o botão dos menus <, se-
leccione o caracter seguinte e
prima de novo a tecla OK = para
confirmar a sua selecção.
➜ Repita várias vezes este passo
até o nome pretendido aparecer
por completo ou surgir na lista.
A característica marcante:
O sistema de navegação tenta
adivinhar a sua introdução, comparando continuamente a sua introdução de texto com os dados
no CD de navegação. Isto significa que se acrescentam automaticamente caracteres que possam
seguir-se. Se pretender assumir
este acrescento, seleccione com
o botão dos menus < o campo
OK F e prima a tecla OK = (ou
prima a tecla OK = durante mais
de 2 segundos).
Quando existirem menos de cinco
possibilidades para completar o seu
texto, é automaticamente apresentada uma lista (p. ex., a lista de cidades ou a lista de ruas).
Cidade
MAAD
MAAR
MAAS
MAASBRUCH
Também pode mudar antecipadamente para esta lista, seleccionando com o botão dos menus < o
campo da lista G e premindo a tecla OK =.
➜ Na lista, marque e confirme a entrada pretendida.
Introduzir caracteres especiais na
introdução de texto
Caso pretenda introduzir um determinado caracter especial, p. ex.,
uma letra com acento tónico, e ele
não aparecer:
53
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 53
07.12.2005 10:31:26 Uhr
Comandar o sistema de navegação
Destino
A
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./C
D
➜ Com o botão dos menus <, se-
leccione o campo dos caracteres especiais D e prima a tecla
OK =.
Na linha inferior da lista de caracteres C são apresentados outros
caracteres especiais.
➜ A partir da linha inferior da lista
de caracteres C, seleccione o
caracter especial pretendido e
prima a tecla OK =.
➜ Com o botão dos menus <, seleccione novamente o campo dos
caracteres especiais D e prima a
tecla OK =.
A linha inferior da lista de caracteres C indica novamente os caracteres especiais iniciais.
Apagar caracteres da introdução
de texto
Para apagar um caracter errado introduzido por engano:
➜ Com o botão dos menus <, seleccione o campo de apagar E e
prima a tecla OK =.
Destinos
A
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./E
É apagado o último caracter introduzido. São apagados os complementos automáticos do nome.
Ou:
➜ Prima a tecla ESC A.
Nota:
Se premir longamente a tecla
ESC A, são apagados todos os
caracteres.
Introduzir um endereço
Para introduzir um endereço:
➜ No ecrã de navegação, marque e
confirme o menu "Destino".
Aparece o menu "Destino".
Destino
DESTINO ESPECIAL
PAÍS
Nota:
No menu "Destino" aparecem diversas opções de menu – consoante o endereço já introduzido.
Para introduzir o endereço, introduza o seguinte:
1. o país onde se encontra o seu
destino (apenas necessário se
pretender navegar num outro
país ou introduzir um destino
pela primeira vez, consultar a
pág. 55),
2. o nome ou código postal da cidade onde se encontra o seu destino (consultar a pág. 55),
3. o nome da rua onde se encontra
o seu destino (consultar a pág.
56), ou o centro da cidade (consultar a pág. 56) ou um destino
especial (consultar a pág. 57) na
cidade,
54
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 54
07.12.2005 10:31:27 Uhr
Comandar o sistema de navegação
4. o número da porta ou um cruzamento (consultar a pág. 58) onde
se encontra o seu destino (não é
absolutamente necessário).
Introduzir o país
Só tem de introduzir o país se
ele não for já indicado no menu
"Destino".
Para introduzir o país onde se
encontra o seu destino:
➜ No menu "Destino", marque e confirme a opção de menu "País".
Destino
DESTINO ESPECIAL
PAÍS
A característica marcante:
O código postal determina o destino mais rápida e claramente.
Para introduzir a cidade:
➜ No menu "Destino", marque
e confi rme a opção de menu
"Cidade".
Destino
CIDADE
DESTINO ESPECIAL
PORTUGAL (P)
Surge a introdução de texto.
➜ Introduza o nome ou o código
postal da cidade na introdução
de texto (consultar a pág. 52).
CIDADE
A
Surge a lista de países.
➜ Na lista de países, marque e
confirme o país onde se encontra o seu veículo e prima a tecla
OK =.
Surge novamente o menu "Destino".
Em vez da opção de menu "País",
aparece agora o país por si seleccionado.
Destino
CIDADE
DESTINO ESPECIAL
PORTUGAL (P)
Introduzir a cidade
Deve determinar a cidade antes de
poder introduzir indicações mais
precisas, como a rua e o número
da porta. Para o efeito, pode introduzir o nome ou o código postal
da cidade.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./Surge novamente o menu
"Destino". Em vez da opção de
menu "Cidade" aparece agora a
cidade que acabou de introduzir. A cidade introduzida mantém-se até à introdução de destino seguinte. Além disso, apenas existem aqui as opções de
menu "Rua", "Centro" e "Destino
especial".
Nota:
Se tiver introduzido o nome de
uma cidade que existe várias vezes, entra primeiro numa lista
onde pode efectuar a sua selecção com maior precisão. Se o código postal introduzido for válido
para várias localidades, após a
introdução do código postal deve
55
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 55
07.12.2005 10:31:29 Uhr
Comandar o sistema de navegação
seleccionar a local pretendida a
partir de uma lista.
A introdução de destino através
do código postal só é possível se
os respectivos dados estiverem
disponíveis no CD de navegação.
Não pode utilizar códigos postais
de apartados para a introdução
de destino.
Pode agora:
• introduzir uma rua através da opção de menu "Rua" (ver abaixo),
• ou, através da opção de menu
"Centro", introduzir o centro ou
uma zona da cidade (ver abaixo),
• ou, através da opção de menu
"Destino Especial", introduzir um
destino especial na cidade (consultar a pág. 57).
Introduzir a rua
Só pode introduzir a rua se tiver
introduzido anteriormente a cidade
(consultar a pág. 55).
Para introduzir a rua:
➜ No menu "Destino", marque e confirme a opção de menu "Rua".
Surge a introdução de texto.
➜ Introduza o nome da rua na introdução de texto (consultar a
pág. 52).
RUA
A
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
Surge novamente o menu
"Destino". Nele apenas existem as
opções de menu "Número da porta", "Cruzamento" e "Continuar".
A característica marcante:
Para facilitar a procura, é possível que um nome de rua comprida
surja várias vezes na lista de ruas,
p. ex. "RAABE-WEG, WILHELM-" e
"WILHELM-RAABE-WEG".
Nota:
Se tiver introduzido um nome de
rua que exista várias vezes na cidade de destino, entra numa lista onde pode seleccionar a rua
pretendida.
Pode agora:
• introduzir um número de por ta
através da opção de menu "Número
da porta" (consultar a pág. 57),
• ou, através da opção de menu
"Cruzamento", introduzir um cruzamento (consultar a pág. 58),
• ou, através da opção de menu
"Continuar", iniciar imediatamente a indicação do consultar a pág.
62).
Introduzir o centro da cidade/
zona da cidade
Só pode introduzir um centro da
cidade ou da zona da cidade se tiver introduzido primeiro a cidade
(consultar a pág. 55).
Para introduzir um centro:
➜ No menu "Destino", marque
e confi rme a opção de menu
"Centro".
56
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 56
07.12.2005 10:31:31 Uhr
Comandar o sistema de navegação
São apresentados na lista os nomes de todas as zonas da cidade.
Exemplo:
Se procurar, p. ex., um hotel, seleccione "Hotel".
Nota:
Se a cidade tiver sido seleccionada através da introdução do
código postal, apenas são apresentados os centros da lista que
estejam relacionados com o código postal introduzido.
Surge a introdução de texto ou
uma lista.
➜ Introduza o nome do destino
especial na introdução de texto
(consultar a pág. 52) ou seleccione o nome do destino especial a
partir da lista.
➜ Seleccione da lista o centro pre-
Exemplo:
Se, p. ex., pretender deslocar-se
para um determinado hotel, seleccione o nome do hotel.
tendido e prima a tecla OK =.
Inicia-se a indicação do percurso
(consultar a pág. 62).
Pode agora, a qualquer momento:
• alterar as opções de rotas (consultar a pág. 68),
• memorizar o destino (consultar
a pág. 59),
• interromper a indicação do percurso (consultar a pág. 66).
Introduzir um destino especial na
cidade de destino
Só pode introduzir um destino especial na cidade de destino se tiver
introduzido primeiro a cidade (consultar a pág. 55).
Para introduzir um destino especial
na cidade de destino:
➜ No menu "Destino", marque e confirme a opção de menu "Destino
Especial".
É apresentada a lista dos destinos especiais. Apenas são apresentados itens que também existam na cidade de destino.
➜ Seleccione e confirme o item pretendido.
➜ Confirme o destino pretendido
premindo a tecla OK =.
Inicia-se a indicação do percurso
(consultar a pág. 62).
Pode agora, a qualquer momento:
• alterar as opções de rotas (consultar a pág. 68),
• memorizar o destino (consultar
a pág. 59),
• interromper a indicação do percurso (consultar a pág. 66).
Introduzir o número da porta
Só pode introduzir o número da
porta se tiver introduzido primeiro
a rua (consultar a pág. 56).
Para introduzir o número da porta:
➜ No menu "Destino", marque e confirme a opção de menu "Número
da porta".
57
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 57
07.12.2005 10:31:33 Uhr
Comandar o sistema de navegação
Destino
NÚMERO DE PORTA
CRUZAMENTO
CONTINUAR
Surge a introdução de texto ou
uma lista.
➜ Introduza o número da porta na
introdução de texto (consultar a
pág. 52) ou seleccione o número
da porta a partir da lista.
➜ Prima a tecla OK =.
Inicia-se a indicação do percurso
(consultar a pág. 62).
Pode agora, a qualquer momento:
• alterar as opções de rotas (consultar a pág. 68),
• memorizar o destino (consultar
a pág. 59),
• interromper a indicação do percurso (consultar a pág. 66).
Introduzir um cruzamento
Só pode introduzir um cruzamento
se tiver introduzido primeiro a rua
(consultar a pág. 56).
Para introduzir o cruzamento:
➜ No menu "Destino", marque
e confi rme a opção de menu
"Cruzamento".
Surge a introdução de texto ou
uma lista.
➜ Introduza o cruzamento na introdução de texto (consultar a pág.
52) ou seleccione o cruzamento
a partir da lista.
Inicia-se a indicação do percurso
(consultar a pág. 62).
Pode agora, a qualquer momento:
• alterar as opções de rotas (consultar a pág. 68),
• memorizar o destino (consultar
a pág. 59),
• interromper a indicação do percurso (consultar a pág. 66).
Introduzir destinos
especiais
Em vez de um endereço, pode seleccionar destinos especiais, como,
p. ex., pontos de ligação a auto-estradas, aeroportos, portos, feiras
ou estações de serviço. Para tal,
basta que conheça o nome do destino especial pretendido.
Pode seleccionar destinos especiais das seguintes áreas:
• toda a área abrangida pelo CD
de navegação utilizado,
• arredores do local de permanência da viatura (p. ex., para encontrar a estação de serviço mais
próxima),
• arredores do último destino introduzido (p. ex., para encontrar
o hotel mais próximo do destino).
Para seleccionar um destino especial
de toda a área abrangida pelo CD de
navegação utilizado:
➜ No ecrã de navegação, marque e
confirme o menu "Destino".
Aparece o menu "Destino".
Nota:
Se um ponto de cruzamento aparecer duas vezes, é adicionalmente indicado o ponto cardeal.
58
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 58
07.12.2005 10:31:33 Uhr
Comandar o sistema de navegação
Destino
DESTINO ESPECIAL
PAÍS
Nota:
No menu "Destino" aparecem diversas opções de menu – consoante o endereço já introduzido.
➜ No menu "Destino", seleccione
e confi rme a opção de menu
"Destino Especial".
São apresentadas as áreas de
destinos especiais "Arredores da
Posição", "Arredores do destino"
e "Destinos suprarreg.".
Nota:
A opção de menu "Arredores da
posição" só é apresentada se o
sistema de navegação puder determinar a posição actual. A opção de menu "Arredores do destino" só é apresentada se tiver introduzido primeiro um destino.
➜ No menu "Destino", seleccione e
confirme a região em que procura o destino especial.
• Sob "Arredores da Posição" encontra, p. ex., estações de serviço, hotéis e museus nos arredores da posição do veículo.
• Sob "Arredores do destino", encontra destinos especiais nas
proximidades do último destino introduzido.
• Sob "Destinos suprarreg." encontra destinos especiais de
importância suprarregional,
como, p. ex., saídas de auto-
estrada, aeroportos, portos e
postos fronteiriços.
É apresentada a lista dos destinos especiais.
➜ Seleccione e confirme o item pretendido.
Surge a introdução de texto ou
uma lista.
Nota:
Se procurar um destino especial
nos arredores da posição ou do
destino, encontra-se adicionalmente nesta lista a distância (em linha
recta) e o ponto cardeal em direcção ao respectivo destino especial
e os destinos especiais são seleccionados consoante a distância.
➜ Introduza o nome do destino
especial na introdução de texto
(consultar a pág. 52) ou seleccione o nome do destino especial a
partir da lista.
Inicia-se a indicação do percurso
(consultar a pág. 62).
Pode agora, a qualquer momento:
• alterar as opções de rotas
(consultar a pág. 68),
• memorizar o destino (ver abaixo),
• interromper a indicação do percurso (consultar a pág. 66).
Memorizar destinos
Pode memorizar um destino que tenha introduzido. Mais tarde, pode
chamar este destino a qualquer momento para reiniciar a indicação do
percurso.
Existem três memórias para destinos:
• "Últimos 10":
59
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 59
07.12.2005 10:31:35 Uhr
Comandar o sistema de navegação
Aqui, são automaticamente memorizados por ordem cronológica os últimos 10 destinos introduzidos.
Se tiver introduzido mais de 10
destinos, os destinos mais antigos são automaticamente apagados.
• "Destinos":
Aqui, memoriza por ordem alfabética até 24 destinos que tenha
introduzido anteriormente.
Quando esta memória está cheia,
deve apagar dela, manualmente,
alguns destinos antes de poder
memorizar novos destinos.
• "Ptos. refer.":
Aqui, memoriza por ordem cronológica até 4 destinos que tenha introduzido através da opção de menu "Marcar pto ref.".
Esta função é útil se passar por
uma localidade interessante que
gostaria de voltar a visitar numa
outra ocasião.
Se tiver introduzido mais de 4
destinos, os destinos mais antigos são automaticamente apagados.
Para memorizar um destino:
➜ No ecrã de navegação, marque e
seleccione o menu "Memória".
Surge o menu "Memória".
Memória
Últimos 10
Destinos
Ptos. refer.
Acrescentar
Editar
Marcar pto ref.
➜ No menu "Memória", marque
e confi rme a opção de menu
"Acrescentar".
Surge o menu "Acrescentar".
Para memorizar um destino que
tenha introduzido:
➜ No menu "Acrescentar", marque e
confirme a opção de menu "Dos
últimos 10".
Surge a lista dos últimos 10 destinos que introduziu. O último
destino introduzido encontra-se
na zona superior.
Nota:
Se, até ao momento, ainda não
tiver introduzido nenhum destino
nem apagado a memória "Últimos
10", surge "Nenhuns destinos na
memória!".
➜ Marque e confirme na lista o des-
tino que pretende memorizar.
O destino é guardado na memória "Destinos".
Nota:
Se já tiver guardado 24 destinos
na memória "Destinos", surge
"Memória cheia! Por favor, apague
alguns destinos.". Para apagar
destinos, consultar a pág. 61.
Para memorizar como destino
um ponto de referência (posição
actual do veículo) que tenha
estabelecido:
➜ No menu "Acrescentar", marque e
confirme a opção de menu "Dos
ptos. refer.".
Surge a lista dos pontos de referência que introduziu.
60
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 60
07.12.2005 10:31:36 Uhr
Comandar o sistema de navegação
➜ Marque e confirme na lista o pon-
to de referência que pretende
memorizar como destino.
O ponto de referência é memorizado como destino.
Para introduzir e memorizar agora
um novo destino:
➜ No menu "Acrescentar", marque e
confirme a opção de menu "Novo
destino".
Inicia-se a introdução do destino
(consultar a pág. 54). O destino
é automaticamente memorizado
assim que o tenha introduzido de
forma clara.
Apagar/renomear destinos
Pode editar destinos memorizados
da seguinte forma:
• apagar um destino memorizado,
• apagar todos os destinos de uma
das três memórias "Últimos 10",
"Destinos" ou "Ptos. refer.",
• renomear destinos memorizados.
Para editar destinos memorizados:
➜ No ecrã de navegação, marque e
seleccione o menu "Memória".
Surge o menu "Memória".
➜ No menu "Memória", marque
e confi rme a opção de menu
"Editar".
Surge o menu "Editar".
Para apagar um destino memorizado
de uma das três memórias "Últimos
10", "Destinos" ou "Ptos. refer.":
➜ No menu "Editar", marque e confirme a opção de menu "Apagar
dest.".
Editar
Apagar dest.
Apagar mem.
Designar dest.
Aparecem as três memórias
"Últimos 10", "Destinos" ou "Ptos.
refer.".
➜ Marque e confirme a memória da
qual pretende apagar um destino.
Aparece a lista dos destinos memorizados na memória seleccionada.
➜ Marque e confirme o destino que
pretende apagar.
Aparece a questão "Apagar entrada seleccionada de...?" .
➜ Marque e confi rme "Sim" para
apagar o destino da memória.
Para apagar todos os destinos de
uma das três memórias "Últimos 10",
"Destinos" ou "Ptos. refer.":
➜ No menu "Editar", marque e confirme a opção de menu "Apagar
Memória".
Editar
Apagar dest.
Apagar mem.
Designar dest.
61
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 61
07.12.2005 10:31:38 Uhr
Comandar o sistema de navegação
Aparecem as três memórias
"Últimos 10", "Destinos" ou "Ptos.
refer.".
➜ Marque e confirme a memória da
qual pretende apagar todos os
destinos.
Surge a questão "Apagar a memória completa?" .
➜ Marque e confi rme "Sim" para
apagar todos os destinos da memória.
Para renomear destinos memorizados:
➜ No menu "Editar", marque e confirme a opção de menu "Designar
dest.".
Editar
Apagar dest.
Apagar mem.
Designar dest.
Aparece a lista dos destinos
memorizados na memória
"Destinos".
➜ Marque e confirme o destino que
pretende renomear.
Surge a introdução de texto.
➜ Introduza o nome pretendido na
introdução de texto (consultar a
pág. 52).
O destinos aparece na lista com
a nova designação.
Nota:
Só pode renomear destinos que
estejam guardados na memória
"Destinos".
Chamar destino de uma
memória
Em vez de introduzir um novo destino, pode chamar um destino memorizado da seguinte forma:
➜ No ecrã de navegação, marque e
seleccione o menu "Memória".
Surge o menu "Memória".
Memória
Últimos 10
Destinos
Ptos. refer.
Acrescentar
Editar
Marcar pto ref.
➜ Marque e confi rme a memória
a partir da qual pretende chamar um destino ("Últimos 10",
"Destinos" ou "Ptos. refer.").
Aparece a lista dos destinos memorizados na memória seleccionada.
➜ Marque e confirme o destino pretendido.
inicia-se a indicação do percurso
(ver abaixo).
Indicação do percurso
Depois de ter introduzido um destino, a rota é calculada (consultar a
pág. 63). Depois, inicia-se automaticamente a indicação do percurso
com recomendações ópticas para
a condução (consultar a pág. 64) e
com recomendação por voz para a
condução (consultar a pág. 65).
62
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 62
07.12.2005 10:31:39 Uhr
Comandar o sistema de navegação
Inicia-se a indicação
do percurso
Cálculo de rota
Alterar
Cálculo de rota
Curta
Dinâmica
Alterar
Continuar
Cálculo da rota
Alterar: ajustar
opções rotas
10 seg.
1
TMC
2
3 PRACA DE ALEGRIA
FM1 4
16:13
2:37
5
km 137
7
RDP
6
indicação do
percurso
ESC
Navegação
Interromper indicações
de navegação?
Sim
Curta
Dinâmica
Não
Durante a indicação do percurso,
pode, a qualquer momento:
• chamar a indicação da rota completa (consultar a pág. 67),
• alterar a rota para, p. ex., evitar
um determinado troço da rota
("Engarr. adiante", consultar a
pág. 67),
• alterar as opções de rotas para,
p. ex., dar preferência a uma rota
mais rápida ou mais curta (consultar a pág. 68),
• activar/desactivar as opções de
rota "Dinâmica" para ter em consideração congestionamentos de
trânsito (consultar a pág. 70),
• interromper a indicação do percurso (consultar a pág. 66).
Cálculo da rota
Ao iniciar a indicação do percurso,
ouve primeiro: "Cálculo de rota" e
no visor surge, durante aprox. 10
segundos, a visão geral das opções
de rotas.
Continuar
Para alterar agora as opções de rotas:
➜ No intervalo de 10 segundos,
marque e confirme o menu
"Alterar".
Surge o menu "Opções rotas"
(consultar a pág. 68).
Para não alterar as opções de rotas
no momento:
➜ Aguarde aprox. 10 segundos ou
seleccione e confi rme o menu
"Continuar".
Após o cálculo da rota, é memorizada a rota e um corredor à sua
esquerda e à sua direita na memória do sistema de navegação.
A totalidade dos dados do corredor é ilustrada pela indicação de
estado do corredor K – desde
que se encontre no CD de navegação na unidade.
1
TMC
01:13
FM1 4
2 PLACA DE ALGERIA
5
7
3
Destino
6
Speicher
K
Se o desejar, pode retirar o CD
de navegação do aparelho, desde
que pelo menos 2/3 da indicação
de estado do corredor K estejam
preenchidos e seja reproduzido
um CD.
63
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 63
07.12.2005 10:31:41 Uhr
Comandar o sistema de navegação
Nota:
Se, durante a marcha, sair do corredor, é-lhe solicitado que volte
a inserir o CD de navegação. Se
não inserir o CD de navegação,
escuta uma indicação e deixam
de ser emitidas outras recomendações para a condução.
Se o veículo se encontrar numa estrada reconhecida pelo software
("estrada digitalizada"), a indicação do percurso inicia-se através de
recomendações por voz e ópticas
para a condução.
PERIGO!
As recomendações para a
condução podem divergir
do itinerário!
As recomendações para a condução que não correspondem ao código da estrada podem dar origem
a acidentes.
➜ Aceite as recomendações para
a condução apenas no caso de
não infringir nenhuma regra de
trânsito!
A B C
1
TMC
2
3 Praca de Algeria
F
G
D
E
A
FM1 4
16:13
2:37
5
km 137
7
RDP
6
H
J K L
A Funções atribuídas às teclas
de funções (5 a :)
B Símbolo TMC
C Símbolo TA
D Hora
E Indicação de estado do corredor
só é apresentada se o CD de navegação se encontrar na unidade
F Seta de sentido de marcha
indica o sentido em que deve conduzir
G Nome da estrada em que circula
só é indicado enquanto a seta de
sentido de marcha apontar para a
frente
H Hora de chegada prevista ou
tempo de viagem restante
(para comutar, consultar a pág. 24)
Recomendações ópticas para a
condução
Durante a marcha são apresentadas recomendações ópticas para a
condução. Se tiver de seguir o traçado da estrada, surge a seguinte
indicação:
I Distância actual ao destino em
quilómetros
K Fonte áudio activa
Nome ou frequência da estação, número da música, nome do ficheiro
MP3, etc.
L Quantidade de satélites GPS
captados no momento
64
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 64
07.12.2005 10:31:42 Uhr
Comandar o sistema de navegação
Antes de ter de cur var, escuta
uma recomendação por voz para a
condução e, adicionalmente, surge
a seguinte indicação:
A
B
C
D
1 Praca de Algeria
4
2
KM
3
0,3
2:10
122
RDP
5
5
6
A Seta de sentido de marcha
(indica o sentido em que deve
curvar em seguida)
B Nome da rua em que deve virar
C Indicação simbólica da distância até curvar
D Indicação da distância até curvar em quilómetros
Pouco antes de ter de curvar, pode
surgir o zoom de cruzamentos
– contanto que tenha activado a
indicação no menu (consultar a
pág. 25):
A
B
C
D
E
1 PLACA DE ALGERIA
4
2
5
3
0,4
6
A Seta de sentido de marcha
(indica o sentido em que deve
curvar)
B Nome da rua em que deve virar
C Indicação simbólica da distância até curvar
D Indicação da distância até curvar em quilómetros
E Zoom de cruzamentos
vermelho: auto-estradas
cor-de-laranja: estradas nacionais
azul claro/cinzento: estradas secundárias
azul escuro: rota que deve seguir
Recomendações por voz para a
condução
Para além disto, o aparelho presta
auxílio através de recomendações
por voz para a condução e enuncia atempadamente os pontos de
viragem. Nestas ocasiões, também
enuncia os nomes de estradas nacionais e auto-estradas.
Para repetir a última recomendação
por voz para a condução:
➜ Prima a tecla B.
Nota:
Também pode desactivar esta recomendação por voz (consultar
a pág. 24).
Quando é indicada a rosa-dosventos
Normalmente, a rosa-dos-ventos indica o Norte. No entanto, nos casos
seguintes, a rosa-dos-ventos indica,
durante uma indicação do percurso,
a linha recta em relação ao destino
e não se seguem quaisquer outras
recomendações para a condução:
• O veículo não se encontra numa
"estrada digitalizada".
• Abandonou um corredor memorizado.
• Abandonou a área memorizada
no CD de navegação.
➜ Neste casos, respeite o símbolo
da rosa-dos-ventos ou volte a inserir o CD de navegação.
65
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 65
07.12.2005 10:31:44 Uhr
Comandar o sistema de navegação
Assim que circular novamente
numa "estrada digitalizada", recebe de novo recomendações
ópticas e por voz para a condução.
Se não cumprir as recomendações
para a condução
Não há problema: se se desviar da
rota recomendada, o sistema calcula automaticamente uma nova rota,
da posição actual do veículo até ao
destino. Pode ser-lhe solicitado que
introduza o CD de navegação.
Mudar de fonte áudio durante a
indicação do percurso
Durante a indicação do percurso,
pode comandar a fonte áudio activa
através das teclas de funções (cf.
tabela na pág. 30), sem abandonar
a indicação do percurso.
Para, apesar disso, abandonar a
indicação do percurso e mudar de
fonte áudio:
➜ Durante a indicação do percurso,
prima a tecla TUN ? ou a tecla
SRC @.
A indicação do percurso é apagada e aparece o menu base da
fonte áudio seleccionada. A indicação do percurso permanece
activa, podendo ainda escutar as
recomendações por voz para a
condução.
Nota:
Para o modo de CD, é necessário
retirar o CD de navegação e inserir um CD áudio, MP3 ou WMA.
Para regressar à indicação do
percurso:
➜ Prima a tecla NAVI >.
Procurar uma estação de rádio
durante a indicação do percurso
Durante a indicação do percurso,
pode activar a sintonização automática da seguinte forma:
➜ Prima a tecla OK = durante aprox.
2 segundos.
O rádio procura a estação seguinte na faixa de frequência
actual. Nesta ocasião, são considerados os ajustes no menu
"Sintonizador" (consultar a pág.
24), para os boletins de trânsito
(TA, consultar a pág. 32) e para
as informações sobre o trânsito
TMC (consultar a pág. 33).
Assim que tiver sido encontrada
uma estação, a busca automática
é interrompida e a estação encontrada é reproduzida. O nome da estação surge por breves momentos
no visor, desde que a estação emita
informações RDS e tiver activado a
indicação do nome da estação (consultar a pág. 22).
Pode agora memorizar esta estação
(consultar a pág. 39) ou reiniciar a
sintonização automática.
Interromper a indicação do
percurso
Para interromper a indicação do
percurso:
➜ Prima a tecla ESC A enquanto
a indicação do percurso é indicada.
Surge a seguinte pergunta de segurança.
66
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 66
07.12.2005 10:31:45 Uhr
Comandar o sistema de navegação
Navegação
Interromper indicações
de navegação?
Não
Sim
➜ Seleccione e confirme "Sim" para
interromper a indicação do percurso.
No ecrã de navegação é apresentada a posição actual. Deixa de
receber recomendações para a
condução.
Indicar a rota calculada
Pode chamar a indicação completa
da rota calculada da seguinte forma:
curso que ainda falta percorrer.
Se existirem congestionamentos
de trânsito num troço do percurso, este troço é assinalado com
um triângulo de advertência.
Além disso, as recomendações
por voz referentes à rota são repetidas.
Pode folhear na lista de rotas com
o botão dos menus <. Pode chamar a indicação completa de troços
abreviados da lista de rotas premindo a tecla B.
Alterar a rota
(engarrafamento adiante)
B durante
A rota é automaticamente adaptada à situação actual do trânsito, desde que, no menu "Opções
rotas", tenha activado "Dinâmica"
(consultar a pág. 70).
Se pretender alterar por si mesmo
um troço da rota, por, p. ex., um
troço estar bloqueado, proceda da
seguinte forma:
Ou:
➜ No ecrã de navegação, marque e
confirme o menu "Opções".
Aparece o menu de opções do
sistema de navegação.
Nota:
Só pode alterar a rota se tiver
introduzido um destino e a rota
tiver sido calculada. Só pode
bloquear um troço da rota – não
vários.
Nota:
Só pode chamar a indicação da
rota se tiver introduzido um destino e a rota tiver sido calculada.
➜ Prima a tecla
aprox. 2 segundos.
Opções
Engarr. adiante
Lista de rotas
Opções rotas
➜ No ecrã de navegação, marque e
confirme o menu "Opções".
Aparece o menu de opções do
sistema de navegação.
Opções
➜ No menu "Opções", marque e
confirme a opção de menu "Lista
de rotas".
Aparece a lista de rotas. São
apresentados os troços do per-
Engarr. adiante
Lista de rotas
Opções rotas
67
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 67
07.12.2005 10:31:46 Uhr
Comandar o sistema de navegação
➜ No menu "Opções", marque e con-
firme a opção de menu "Engarr.
adiante".
Surge a indicação da distância.
Engarr. adiante
47,96 km
➜ Com o botão dos menus <, ajus-
te a extensão do percurso bloqueado – partindo da posição
do veículo.
➜ Prima a tecla OK =.
A rota é recalculada de forma a
contornar-se a zona bloqueada.
O sistema de navegação memoriza
esta zona bloqueada até ser desligado por um período superior a 30
minutos. Antes de poder bloquear
uma nova área da rota, poderá ter
de validar novamente a antiga área
bloqueada; proceda da seguinte
forma:
➜ No menu "Opções", marque e
confirme novamente a opção de
menu "Engarr. adiante".
Surge a questão "Apagar
Engarrafamento adiante?" .
Engarr. adiante
Apagar Engarrafamento
adiante?
Sim
Não
➜ Marque e confi rme "Sim" para
voltar a validar o troço bloqueado da rota.
Determinar opções de rotas
Pode adaptar o tipo de rota às suas
exigências a qualquer momento
– tanto antes como durante a indicação do percurso. Para o efeito,
deve efectuar a seguinte mudança
no menu "Opções rotas":
➜ Prima a tecla NAVI > durante
aprox. 2 segundos.
Ou:
➜ No ecrã de navegação, marque e
confirme o menu "Opções".
Aparece o menu de opções do
sistema de navegação.
Opções
Engarr. adiante
Lista de rotas
Opções rotas
➜ No menu "Opções", marque e con-
firme a opção de menu "Opções
rotas".
Surge o menu "Opções rotas".
Opções rotas
Óptima
Rápida
Curta
Dinâmica
Permitir
Alterar ideal
Nota:
As opções de rotas ajustadas permanecem activas até as alterar.
Determinar o tipo de rota
Para determinar o tipo de rota:
68
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 68
07.12.2005 10:31:47 Uhr
Comandar o sistema de navegação
Opções rotas
Óptima
Rápida
Curta
Dinâmica
Permitir
Alterar ideal
➜ No menu "Opções rotas", marque
e confirme a opção de menu desejada.
• Se seleccionar "Óptima", o sistema de navegação condu-lo
por um trajecto ideal em termos de tempo e de estrada até
ao destino – comparável a um
condutor com conhecimentos
sobre o local. Poderá estabelecer por si mesmo a relação
tempo/estrada da rota (consultar a pág. 70).
• Se seleccionar "Rápida", o sistema de navegação condu-lo
pelo caminho mais rápido até
ao destino.
• Se seleccionar "Curta", o sistema de navegação condu-lo
pelo caminho mais curto até
ao destino.
• Se seleccionar "Dinâmica", o
sistema de navegação tem em
consideração as informações
sobre o trânsito TMC actuais
e altera a rota, se tal permitir
que chegue mais rapidamente ao seu destino (consultar a
pág. 70).
• Se seleccionar "Permitir", pode
autorizar ou evitar portos, túneis, estradas com portagem
ou auto-estradas durante o cálculo da rota – desde que tal
não implique desvios demasiado grandes (ver abaixo).
• Se seleccionar "Alterar ideal",
pode determinar a relação tempo/estrada da rota (consultar
a pág. 70).
Nota:
Os tipos de rotas "Rápida",
"Curta" e "Óptima" anulam-se entre si. Se activar um destes tipos
de rotas, as outras ficam automaticamente desactivadas.
Determinar o tipo de estrada
Para excluir determinados tipos de
estrada do cálculo da rota:
Para determinar o tipo de rota:
➜ No menu "Opções rotas", marque e confirme a opção de menu
"Permitir".
Surge o menu "Permitir".
Permitir
Auto-estrada
Barco
Portagem
Sazonal
Túnel
➜ No menu "Permitir", marque e
confirme o tipo de estrada pretendido.
Pode bloquear (símbolo traçado
a vermelho) ou autorizar (símbolo não traçado) o tipo de estrada
seleccionado para o cálculo da
rota.
• "Auto-estrada": Aqui pode ajustar se, durante a indicação do
percurso, pretende utilizar ou
evitar auto-estradas.
• "Portagem": aqui pode excluir
ou autorizar estradas com portagens da indicação do percurso.
69
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 69
07.12.2005 10:31:49 Uhr
Comandar o sistema de navegação
• "Barco": Aqui pode excluir ou
permitir a utilização de portos.
• "Sazonal": Aqui pode excluir ou
autorizar a utilização de estradas que são bloqueadas em determinadas épocas do ano, p.
ex., passagens de montanha.
• "Túnel": Aqui pode excluir ou
permitir a utilização de túneis.
Nota:
Quando exclui a utilização de um
determinado tipo de estrada do
cálculo da rota e, deste modo, dá
origem a grandes desvios, este
ajuste é ignorado durante o cálculo da rota.
Definir a rota ideal
Pode definir por si mesmo a rota
ideal, determinando a relação tempo/estrada da rota. O ajuste de fábrica é de 60 (rápida) a 40 (curta).
Para ajustar a rota ideal:
➜ No menu "Opções rotas", mar-
que e confirme a opção de menu
"Alterar ideal".
A relação tempo/estrada da rota
é ilustrada por uma barra.
➜ Altere a relação rodando o botão
dos menus <.
Se, para si, for mais importante
uma rota curta, seleccione 60/40
ou superior; se preferir uma rota
rápida, seleccione 40/60 ou inferior.
Nota:
Só pode utilizar este ajuste se
seleccionar a opção de rota
"Óptima" (consultar a pág. 68).
Activar/desactivar a indicação
dinâmica do percurso
Durante uma indicação dinâmica
do percurso, o sistema de navegação avalia as informações sobre o
trânsito TMC e inclui-as no planeamento do itinerário. As informações
sobre o trânsito são recebidas das
estações de rádio que emitem sinais TMC.
Para activar/desactivar a indicação
dinâmica do percurso:
➜ No menu "Opções rotas", marque e confirme a opção de menu
"Dinâmica".
Com o botão dos menus, pode
activar (símbolo de visto) ou desactivar (sem símbolo de visto)
a adaptação dinâmica da rota à
situação do trânsito.
Se existirem informações sobre o trânsito TMC referentes à
rota, esta é calculada de novo.
Eventualmente, poderá ser-lhe
solicitado que insira o CD de navegação no caso de este não se
encontrar na unidade.
Adicionalmente é apresentado o
símbolo TMC B.
B
1
TMC
16:13
FMT 4
70
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 70
07.12.2005 10:31:51 Uhr
Comandar o sistema de navegação
Se se captar uma estação com TMC,
surge no visor o símbolo TMC B. Se
não se captar nenhuma estação com
TMC, o símbolo TMC B pisca.
Nota:
Para a indicação dinâmica do percurso, é necessário que esteja sintonizada uma estação com TMC durante toda a indicação do percurso.
Se não estiver sintonizada nenhuma estação com TMC, a indicação
dinâmica do percurso não funciona. Por este motivo, active a sintonização automática de estações
com TMC (consultar a pág. 33).
Novo cálculo da rota
Assim que o sistema de navegação
captar uma mensagem de trânsito
TMC importante para a rota, o sistema verifica automaticamente se
uma outra rota o levaria mais rapidamente ao destino. Este novo cálculo é anunciado através de uma
recomendação por voz.
O facto de o sistema de navegação o
conduzir realmente por uma nova rota
depende das informações recebidas
vias TMC. Se, apesar do novo cálculo,
for conduzido através do congestionamento de trânsito, recebe uma indicação acústica da existência de congestionamentos de trânsito na rota.
Indicar a posição actual
Pode chamar a indicação da posição actual do veículo a qualquer
momento da seguinte forma:
➜ Prima a tecla B.
Aparece o visor de informações e
são repetidas a última recomendação por voz para a condução e
a última informação por voz sobre a rota — desde que a indicação do percurso esteja activa.
A
B
Info
PRACA DE ALEGRIA
6
Destino actual
C
Inform. GPS
D
E
A Estrada actual
B Rosa-dos-ventos (indica o
Norte)
C Menu "Destino actual"
D Menu "Inform. GPS"
E Quantidade de satélites GPS
captados
Indicar a posição geográfica
actual
Pode chamar a indicação da latitude e da longitude da posição actual
do veículo da seguinte forma:
➜ Prima a tecla B.
Surge o visor de informações.
➜ No visor de informações, seleccione
e confirme o menu "Inform. GPS".
Inform. GPS
Satél. recebidos:
Longitude:
Latitude:
Altitude:
7
48.794
9.004
385
É apresentada a indicação da longitude e latitude da posição actual do veículo. Além disso, são
ainda apresentadas a altitude e
a quantidade de satélites GPS
captados.
71
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 71
07.12.2005 10:31:52 Uhr
Instruções de montagem
Indicar o destino actual
Desde que a indicação do percurso
esteja activa, pode chamar a indicação do destino actual da seguinte
forma:
➜ Prima a tecla B.
Surge o visor de informações.
➜ No visor de informações, seleccione e confirme o menu "Destino
actual".
É indicado o destino.
Instruções de
montagem
Estas instruções de montagem podem ser aplicadas à maioria dos
modelo de veículos. No entanto, o
seu veículo pode divergir em função
do tipo de construção. Neste caso,
e caso surjam outras questões, o
seu revendedor da Blaupunkt ou a
nossa linha azul terão todo o gosto
em ajudá-lo.
Não assumimos qualquer responsabilidade por danos devidos a erros
de montagem ou ligação ou outros
danos circunstanciais.
Nota:
Nestas instruções de montagem
parte-se do princípio de que o
pólo negativo da bateria do veículo está ligado à carroçaria.
Para sua segurança
Generalidades
• Só deve efectuar a instalação do
aparelho, se tiver experiência na
instalação de auto-rádios e sistemas de navegação e possuir
conhecimentos seguros sobre o
sistema eléctrico do veículo.
• Opere o aparelho exclusivamente
com uma tensão da bateria de
10,5 a 14,4 V!
Antes da montagem
• Deixe o aparelho algumas horas
à temperatura ambiente antes da
montagem; caso contrário, pode
formar-se água de condensação
na caixa!
72
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 72
07.12.2005 10:31:54 Uhr
Instruções de montagem
• Leia e observe o manual do condutor do seu veículo, bem como
as instruções de utilização de outros aparelhos que possam ser
conectados a este (p. ex., antenas, altifalantes, etc.)!
Ocupação das ligações
Visão geral sobre as ligações
C-1
C-3
7 10
13 16 19
6
9 12
15 18
11
14 17 20
8
5
C
8
10
3
2
6
7
3
5
D
1
• Separe o pólo negativo da bateria! Para tal, observe as indicações de segurança do fabricante
do veículo!
• Nunca estabeleça uma ligação
directa das fichas do veículo ao
aparelho! Utilize sempre um cabo
adaptador!
• Utilize cabos do positivo e do negativo com uma secção mínima
de 1,5 mm2!
• Ao broquear orifícios, tenha atenção para não danificar nenhuma
peça do veículo!
C-2
4
1
3
5
7
2
4
6
8
1
3
5
7
2
4
6
8
B
4
Durante a montagem
2
9
1
A
Câmara A
1
Gala/speedometer
2
Telephone mute (active low)
3 Reversing light signal
4
Continuous positive (terminal 30)
5
Automatic antenna
6
Illumination
7
Ignition (terminal 15)
8
Ground
Câmara B
1
Loudspeaker RR+
2 Loudspeaker RR3
Loudspeaker RF+
4
Loudspeaker RF-
5
Loudspeaker LF+
6
Loudspeaker LF-
7
Loudspeaker LR+
8 Loudspeaker LR-
73
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 73
07.12.2005 10:31:55 Uhr
Instruções de montagem
Câmara C1
(Equalizador/Amplificador)
1
Line out LR
2
Line out RR
3
Line out GND
4
Line out LF
5
Line out RF
6
+12 V switched*
5
12V
Câmara C2
(Telefone/Telecomando IR opcional
RC 10)
7
Telephone IN+
8
Telephone IN-
9
10
Ligações na câmara A
Relais
A
7
KL. 15 +12 V
8 604 390 045
8
Telephone Mute (active low)
1
+12 V switched*
6
3
11 Remote control IN
2
12 Remote control GND
4
Câmara C3
13
CDC data IN
14
CDC data OUT
15
+12 V continuous positive
16
+12 V switched*
17
CDC data GND
18
CDC AF GND
19
CDC AF L
20
CDC AF R
* Sum. total 400 mA
1
2
3
4
12V
Sinal do velocímetro
Mute do telefone ("active low")
Sinal da luz de marcha-atrás
Ligação do positivo permanente
Borne 30 Pilha +12 V.
Secção mín. do cabo 1,5 mm2.
Não instalar o cabo junto a cablagens!
Conectar o suporte de fusíveis para
protecção do cabo do positivo e estabelecer a ligação com o pólo positivo da bateria!
5 Cabo de comando
(Power Antenna +)
Saída de positivo activada para componentes externos, como, p. ex., antena com motor.
Carga máx. <150 mA
74
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 74
07.12.2005 10:31:56 Uhr
Instruções de montagem
CUIDADO!
Se a ligação do rádio estiver protegida com um fusível de 10 A:
➜ Não pode ligar o cabo de comando ao borne 15 (positivo activado) ou ao borne 30 (positivo permanente)!
6 Ligação da iluminação
Para veículos com iluminação regulável dos instrumentos (regulada por
positivo)
7 Ligação positiva, activada através da ignição
CUIDADO!
➜ Deve conectar esta ligação através da ignição ligada (borne 15,
+12 V)!
CUIDADO!
Perigo de destruição do
aparelho!
Se ligar directamente as fichas do
veículo ao aparelho, este pode ficar danificado. Isto também é válido
para fichas ISO pré-equipadas.
➜ Utilize exclusivamente um cabo
adaptador da Blaupunkt específico para o veículo.
➜ Ligue o cabo adaptador específi-
co para o veículo 1 à ficha do veículo 2 e à câmara A 5 na parte
de trás do aparelho.
1
Secção mín. do cabo 1,5 mm2.
Não ligar o cabo de massa ao pólo
negativo da bateria, mas a um ponto
de massa adequado, como, p. ex.,
um parafuso ou a chapa da carroçaria.
Conectar o aparelho
Estabelecer a ligação à corrente
➜ Verifi que se a ligação do rádio
do seu veículo já está protegida de fábrica com um fusível de
10 A (consultar o manual do condutor do veículo ou a caixa dos
fusíveis).
A
8 Ligação à massa (Ground)
5
2
4
3
Se a ligação do rádio não estiver
protegida com um fusível de 10 A:
➜ Ligue a linha de negativo directamente ao pólo negativo da bateria.
➜ Ligue a linha de positivo através
de um fusível suspenso de 10 A
ao pólo positivo da bateria, de
forma a que o fusível suspenso
de 10 A fica afastado no máximo 30 cm do pólo positivo da
bateria.
➜ Não instale o cabo paralelamente
às cablagens.
75
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 75
07.12.2005 10:31:57 Uhr
Instruções de montagem
Conectar os altifalantes
Com pré-equipamento passivo de
altifalantes de 4 Ohm:
➜ Adapte a ficha ISO do veículo 7
à ocupação de ficha apresentada
na imagem, em baixo.
➜ Se necessário, conecte um cabo
de extensão ISO (n.º encom.
7 607 647 093).
➜ Insira a ficha na câmara B 6 do
aparelho.
Pode encontrar indicações sobre a
montagem e a ligação da antena nas
respectivas instruções.
➜ Insira a ficha da antena na tomada da antena 1 do aparelho.
1
A
6
RR
7
F LR
RF L
+
+
+
+
-
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
Com pré-equipamento activo (estágios finais independentes):
➜ Conecte o cabo adaptador específico à câmara C1 de acordo com
as especificações do produtor.
Conectar a antena do rádio
Nos veículos com pré-equipamento,
como, p. ex., VW, Seat ou Audi, a
tensão de alimentação para a antena é transportada através do cabo
de antena (consultar o manual do
condutor do veículo). Se pretender
substituir o rádio montado de fábrica num destes veículos por um
rádio comum, deve adquirir uma
deri vação de alimentação da antena (n.º encom. 7 691 290 202)
ou o cabo adaptador (n.º encom.
7 607 621 129) do seu agente comercial.
Conectar a antena GPS
➜ Instale a antena GPS no veículo
tal como descrito nas instruções
de montagem da antena GPS.
➜ Insira a ficha SMB 2 na respectiva tomada no aparelho.
2
Conectar o sinal da luz de marchaatrás
➜ Instale um cabo entre a luz de
marcha-atrás e o pino 3 3 da ficha na câmara A 5, de forma a
que, com a marcha-atrás engrenada, estejam presentes +12 V
na ligação.
76
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 76
07.12.2005 10:31:59 Uhr
Instruções de montagem
➜ Se a ligação à luz de marcha-atrás
1
A
não for possível, ligue o pino 3
à massa.
Nota:
Se não conectar o sinal da luz
de marcha-atrás, o aparelho não
reconhece a marcha-atrás. Em
caso de falta do sinal GPS, tal
facto pode influenciar a precisão
do sistema de navegação.
5
2
4
3
➜ Após a montagem, active obriga-
Conectar o sinal do velocímetro
Pode navegar com ou sem sinal do
velocímetro.
toriamente no menu "Instalação"
a opção de menu "Sinal veloc."
(consultar a pág. 79)!
Montar o aparelho
CUIDADO!
Perigo de destruição!
Se forem estabelecidas ligações erradas, podem dar-se a destruição
do aparelho ou do sistema electrónico do veículo.
➜ Mande efectuar esta ligação exclusivamente por uma oficina especializada autorizada pelo fabricante do veículo!
➜ Estabeleça a ligação do sinal do
velocímetro específica do veículo
ao pino 1 4 da ficha na câmara
A 5.
Montar o dispositivo de fixação
Nota:
O dispositivo de fixação do aparelho fornecido está previsto para
uma abertura para auto-rádio
DIN com as dimensões 182 x 53 x
165 mm e um painel de instrumentos com uma espessura de
1 – 20 mm na zona das patilhas
de retenção. Para veículos sem
cavidade DIN, precisa de um dispositivo de fixação específico do
veículo para aparelhos de 50/52.
Consulte o seu revendedor da
Blaupunkt.
➜ Insira o dispositivo de fixação na
cavidade.
77
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 77
07.12.2005 10:32:00 Uhr
Instruções de montagem
➜ Com uma chave de parafusos,
rode todas as patilhas de retenção possíveis.
Nota:
A margem de ajuste máximo encontra-se entre –10° e +30°.
➜ Aperte bem o parafuso 1.
Montar o aparelho na cavidade
➜ Certifique-se de que todas as fi-
chas estão correctamente inseridas e as patilhas de fixação de
retenção estão engatadas.
CUIDADO!
➜ Insira o aparelho até um terço
na cavidade.
➜ Solte o parafuso 1 sobre o gi-
roscópio 2, do lado direito do
aparelho.
Perigo de destruição,
perigo em caso de ajuste
incorrecto!
Se, ao inserir o aparelho, tocar
nos elementos de comando no
painel frontal, pode danifi cá-los.
Possivelmente, o aparelho também
se liga e as seguintes introduções
são interpretadas como introdução
errada do código. O aparelho é,
então, bloqueado.
➜ Ao inserir, toque apenas nos bordos do painel frontal.
➜ Insira o aparelho na cavidade,
➜ Ajuste o giroscópio com uma cha-
ve para sextavado interior, de forma a que a marcação se encontre
na vertical.
até engatar e ficar seguro pelas
molas laterais.
O aparelho deverá agora estar montado na seguinte posição:
À direita/esquerda: mín. –5° /máx.
+5°
À frente/atrás: mín. –10°/máx. +30°
Introduzir o código
numérico
Quando, após a montagem, liga o
aparelho pela primeira vez (consul-
78
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 78
07.12.2005 10:32:02 Uhr
Instruções de montagem
tar a pág. 9), tem de introduzir o
código (consultar a pág. 21).
Activar/desactivar o sinal
do velocímetro
Se tiver activar o sinal do velocímetro, deve activar a avaliação do sinal
da seguinte forma:
➜ No menu "Instalação", seleccione e confirme a opção de menu
"Sinal veloc.", tal como descrito
sob "Comandar o menu", na pág.
12.
Instalação
Calib. auto.
Calib. man.
Teste sensores
Sinal veloc.
Com o botão dos menus < ,
pode activar(símbolo de visto)
ou desactivar (sem símbolo de
visto) a avaliação do sinal do velocímetro.
• Active a avaliação do sinal do
velocímetro se tiver conectado
o sinal.
• Desligue a avaliação do sinal
do velocímetro se não tiver activado o sinal.
Efectuar um teste dos
sensores
Para verificar se o aparelho foi correctamente ligado:
➜ No menu "Instalação", seleccione e confirme a opção de menu
"Teste sensores", tal como descrito sob "Comandar o menu" na
pág. 12.
São apresentados os dados dos
sensores.
teste sensores
Sat. GPS: 8
Direcção:
Ignição:
Sinal veloc.:
Intens.: 41
Para a frente
Ligar
5528
• GPS Sat (teste da antena GPS):
se a antena GPS estiver conectada, aparece "OK". Se forem captados sinais de satélite GPS, é
indicado o seu número e intensidade de campo. A antena GPS
deve estar orientada de forma a
poder captar, pelo menos, 4 satélites e a que a intensidade de
campo seja superior a 40.
• Sentido (teste do sinal da luz de
marcha-atrás): se tiver conectado o sinal de marcha-atrás, deve
aparecer aqui "Para trás" quando
a marcha-atrás está engrenada, e
"Para a frente" quando a marchaatrás não está engrenada.
• Ignição (teste da ligação de positivo da ignição): quando liga a
ignição do veículo, deve aparecer
"Ligar".
• Sinal veloc. (teste do sinal do velocímetro): se tiver ligado o sinal
do velocímetro e o veículo se mover um pouco, devem aparecer os
impulsos do velocímetro.
Calibrar o aparelho
Antes de utilizar o sistema de navegação pela primeira vez, deve
calibrá-lo.
79
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 79
07.12.2005 10:32:03 Uhr
Instruções de montagem
Pode calibrar o sistema de navegação automaticamente numa marcha de calibração mais longa (5
a 15 km) ou manualmente numa
distância exacta (100 a 500 m)
(ver abaixo).
Para calibrar o aparelho:
➜ Ligue a ignição do veículo.
➜ Instale o software de navegação
(consultar a pág. 47).
➜ Deixe o CD de navegação na unidade de CD.
➜ No menu de ajuste, seleccione e confirme a opção de menu
"Instalação", tal como descrito em
"Comandar o menu" na pág. 12.
É indicado o menu "Instalação".
Instalação
Calib. auto.
Calib. man.
Teste sensores
Sinal veloc.
Calibrar automaticamente o
sistema de navegação
Para calibrar automaticamente o
sistema de navegação:
Calib. auto
Iniciar
➜ No menu "Instalação" seleccio-
Notas:
Conduza numa distância indicada em estradas nacionais. A
distância a percorrer indicada
representa apenas um valor médio. Também pode ser mais curta
ou, em caso de más condições,
claramente maior. A calibração
de precisão final só está concluída após aprox. 50 km.
Durante a marcha de calibração,
surge uma barra indicadora.
Pode premir a tecla ESC A para
abandonar o menu. A calibração
não é interrompida e prossegue
em segundo plano. Se chamar
novamente o menu, a barra indicadora apresenta o progresso
da calibração.
Após uma marcha de calibração
bem sucedida, surge no visor "O
sistema está agora calibrado". O
sistema de navegação está operacional.
➜ Se aparecer "Calibração mal sucedida" no visor, deve repetir a
calibração.
Calibrar manualmente o sistema
de navegação
Para calibrar manualmente o sistema de navegação:
➜ No menu "Instalação" seleccione e confirme a opção de menu
"Calib. man.".
ne e confirme a opção de menu
"Calib. auto".
➜ Siga as instruções no visor.
80
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 80
07.12.2005 10:32:05 Uhr
Instruções de montagem
Interromper a calibração
Calib. man.
Distância
200 Metros
É indicada a distância para a marcha de calibração.
➜ Se necessário, altere a distância
para a marcha de calibração rodando o botão dos menus <. De
seguida, prime a tecla OK =.
Nota:
A distância deve encontrar-se entre 100 e 500 metros. A distância
ajustada deve corresponder exactamente à distância medida!
➜ Prima a tecla OK = para iniciar
a calibração manual.
➜ Percorra com exactidão a dis-
tância que ajustou. Conduza, no
máx., a 30 km/h.
➜ Prima a tecla OK = para terminar a calibração manual.
Após uma marcha de calibração
bem sucedida, surge no visor "O
sistema está agora calibrado". O
sistema de navegação está operacional.
➜ Se aparecer "Calibração mal sucedida" no visor, deve repetir a
calibração.
Se pretender interromper a calibração:
➜ Prima a tecla ESC A.
A calibração prossegue em segundo plano.
Limpar o aparelho
➜ Limpe regularmente os contactos
do painel frontal com um pano
macio, humedecido com álcool
de limpeza.
Desmontar o aparelho
➜ Separe o pólo negativo da bate-
ria. Para tal, observe as indicações de segurança do fabricante
do veículo!
➜ Retire o painel frontal.
2
➜ Insira o gancho 2 à esquerda
e à direita nos furos no painel
frontal e pressione-o para dentro
até as molas laterais desbloquearem com um som claramente
audível.
➜ Puxe o aparelho uniformemente
para fora pelos dois ganchos.
➜ Retire os ganchos e introduza novamente o painel frontal.
➜ Pressione as patilhas de fixação
laterais de cada ficha e retire todas as fichas.
81
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 81
07.12.2005 10:32:06 Uhr
Garantia
Dados técnicos
Garantia
Dados técnicos
Concedemos uma garantia relativamente a todos os nossos produtos
comprados na União Europeia. Para
aparelhos comprados fora da União
Europeia, são válidas as condições
de garantia apresentadas pelos
nossos representantes no respectivo país.
Para conhecer as condições de
garantia, visite a nossa página na
Internet www.blaupunkt.com ou
encomende-as directamente no
seguinte endereço:
Blaupunkt GmbH
Linha azul
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Alimentação eléctrica
Tensão de funcionamento:
10,5–14,4 V
Consumo de corrente
Durante a utilização:
máx. 10 A
Em "standby":
tip. 550 mA
30 min após a desactivação:
tip. 12 mA
72 horas após a desactivação:
< 2 mA
Potência de saída dos amplificadores
Segundo DIN 45324:
a 14,4 V 4 x 25 Watt sinusoidais
Potência máx.:
4 x 45 Watt a 14,4 V
Saída do pré-amplificador
(Preamp Out)
4 canais:
3V
Sensibilidade de entrada
Entrada do leitor multi-CD: 2 V/6 kΩ
Entrada do telefone:
máx. 4,8 V
ef. 3,8 V
Sintonizador
Banda FM:
87,5–108 MHz
Banda OM:
531–1 602 kHz
Banda OL:
153–279 kHz
FM - faixa de transmissão:
35 – 16 000 Hz
Leitor de CD
Faixa de transmissão:
20 – 20 000 Hz
Reservado o direito a alterações
técnicas!
82
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 82
07.12.2005 10:32:09 Uhr
Glossário
Glossário
Equalizador digital
Regulador de som digital para adaptação da resposta de frequência.
Um equalizador é composto por
vários filtros, com os quais o som
é melhorado ou adaptado aos desejos próprios do condutor.
EON – Enhanced Other Network
Quando é transmitido um boletim
de trânsito (TA), comuta-se de uma
estação sem boletins de trânsito
para uma estação com boletins de
trânsito da mesma cadeia de estações. Depois de terminado o boletim, o aparelho regressa ao programa ouvido anteriormente.
GPS – Global Positioning System
Este sistema permite uma determinação universal da posição com
auxílio de 24 satélites que se deslocam na órbita terrestre, a 20000 km
de altura, e emitem um sinal exacto.
Para uma determinação exacta da
posição, deve ser possível captar
no mínimo 4 satélites.
HighCut
HighCut permite-lhe melhorar a recepção quando esta começa a ficar
fraca (só em FM). Se a recepção for
fraca, o nível de ruído é automaticamente reduzido.
Função de corredor
Quando introduz um destino e o
sistema de navegação calcula uma
rota, ele não memoriza apenas esta
rota, mas também um corredor à
sua esquerda e direita. Por este motivo, o sistema de navegação tam-
bém pode emitir recomendações
para a condução durante a indicação do percurso, mesmo que não
esteja inserido qualquer CD de navegação.
Rota ideal
Combinação de rota rápida e rota
curta. A relação entre ambas as rotas pode ser ajustada (consultar
"Ajustar a rota ideal" na pág. 70).
TA – Traffic Announcement
Boletim de trânsito por voz no rádio.
TMC – Traffic Message Channel
Serviço de dados RDS para informação sobre o trânsito na região.
Através de uma estação com TMC,
o sistema de navegação captar
gratuitamente informações sobre
o trânsito permanentes, digitais e
não audíveis – desde que o rádio esteja sintonizado numa estação com
TMC. Durante a indicação dinâmica
do percurso (consultar a pág. 70)
estas informações sobre o trânsito
são avaliadas e a rota é adaptada
automaticamente.
Tempo de "standby"
Quando desliga o aparelho, ele permanece no modo de "standby" durante 30 minutos. Durante este período, o software do aparelho permanece na memória, aumentando
o consumo de corrente. Depois, o
aparelho desliga-se totalmente para
poupar corrente, e a memória é
apagada.
Se ligar novamente o aparelho durante o período de "standby", ele
fica operacional após alguns segun83
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 83
07.12.2005 10:32:09 Uhr
Índice
dos; prossegue-se com uma indicação do percurso activa.
Se ligar novamente o aparelho depois de decorrido o período de
"standby", demora mais algum tempo até que o aparelho fique operacional,
pois é necessário voltar a carregar
o software do aparelho.
Travelstore
Busca e memorização automáticas
das seis estações de rádio com sinal mais forte na região (consultar
a pág. 39).
Função de arredores
Se não estiver activa nenhuma indicação do percurso, o sistema de
navegação utiliza a suas memórias
livres para carregar os mapas digitais de CDs de navegação em redor
da posição do veículo.
Se introduzir um destino nesta
área, o sistema de navegação pode
recorrer aos dados na memória e
não precisa do CD de navegação.
Se introduzir um destino fora desta
área, é-lhe solicitado que introduza
o CD de navegação.
Uma vez que, após um cálculo da
rota, a memória é necessária para
a rota e o corredor, partes da região
memorizada após uma introdução
de destino são novamente apagadas da memória.
O aparelho só pode indicar e emitir
informações sobre o trânsito TMC
que se refiram aos mapas na memória.
Índice
B
Balance
regular 16
C
Cartão de códigos 4
Código
activar a solicitação 21
desactivar a solicitação 21
introduzir 9
D
Desligar 9
E
Elementos de comando
teclas 6
EON 83
EQUALIZADOR 17, 83
F
Fader
regular 16
Fonte áudio
seleccionar 26, 66
Função de arredores 47, 84
Função de corredor 46, 83
G
GPS 83
H
HICUT 23, 83
I
Indicação do percurso
apresentar o zoom de cruzamentos 25
dinâmica 70
indicar a hora de chegada prevista 25
indicar o tempo de viagem
restante 25
interromper 66
rosa-dos-ventos 65
84
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 84
07.12.2005 10:32:10 Uhr
Índice
Informações sobre o trânsito 31
apresentar automaticamente 32
apresentar TMC 34
interromper 33
receber automaticamente TMC 33
L
Leitor de CD
CDs lidos 40
comandar 40
inserir o CD 10
ligar 27
reproduzir CD 26, 41
SCAN 44
terminar o CD 42
Leitor de MP3
activar/desactivar texto rolante 45
apresentar “tags ID3” 45
apresentar nome do ficheiro MP3 45
CDs MP3 lidos 41
comandar 40
ligar 27
menu de pesquisa 43
reproduzir CD MP3 26
SCAN 44
Leitor multi-CD
ligar 27
menu de faixas 42
SCAN 44
Ligar 9
Limpeza 4, 81
Loudness 15
M
Menu
comandar 12
visão geral 13
P
Painel frontal
colocar 8
retirar 8
Protecção anti-roubo 8
R
Rádio
ajustes básicos no menu 22
alterar a sensibilidade da busca 24
apresentar os nomes das estações 22
frequência alternativa 23
iniciar a sintonização automática 36
iniciar Travelstore 39
interromper a sintonização
automática 37
limitar a recepção a estações
regionais 23
melhoramento da recepção (HICUT) 23
memorizar as estações 39
memorizar automaticamente uma
estação 39
reproduzir estações 38
seleccionar banda (FM, OM, OL) 36
seleccionar estações memorizadas 40
seleccionar nível de memória (FM1,
FM2, FMT) 36
sintonizar as estações 36
sintonizar automaticamente
estações TMC 33
terminar Travelstore 40
Recomendações para a condução
não cumprir 66
por voz 65
Regular os agudos 15
Regular os graves 15
Relógio
acertar 21
Remoção 4
Rota
alterar automaticamente em caso
de engarrafamento 70
alterar manualmente 67
apresentar 67
autorizar/excluir estradas nacionais 69
autorizar/permitir auto-estrada 69
autorizar/permitir percursos com
bloqueio sazonal 69
autorizar/permitir portos 69
autorizar/permitir trajectos com
portagens 69
autorizar/permitir túneis 69
calcular de novo 66
definir a ideal 70
dinâmica 46
ideal 83
novo cálculo 71
opções 68
85
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 85
07.12.2005 10:32:11 Uhr
Índice
S
Standby 83
SCAN 44
Segurança 3
Silenciar (Mute) 11
terminar 11
Símbolo TMC
não pisca 33
pisca 34
Sinal do velocímetro 79
Sintonização de estações
automática 36
interromper 37
manual 37
Sistema de navegação
ajustes básicos no menu 24
apagar destinos memorizados 61
apresentar a lista 52
calibrar automaticamente 80
calibrar manualmente 80
indicação 48
indicar a posição actual 71
iniciar 52
instalar o software 47
introduzir a cidade de destino 55
introduzir a rua de destino 56
introduzir caracteres especiais 53
introduzir destino: visão geral 52
introduzir destino de uma memória 62
introduzir destino especial 57
Introduzir o centro da zona da cidade
de destino 56
introduzir o código postal do
destino 55
introduzir o cruzamento do destino 58
introduzir o destino final 54
introduzir o número da porta do
destino 57
introduzir o país de destino 55
introduzir texto 52
ligar as recomendações por voz 24
memorizar destinos 59
menu 49
princípio de funcionamento 46
renomear destinos memorizados 61
Som
ajustar 15
equalizador 17
Loudness 15
T
Teclas
tecla ESC 10, 12
tecla INFO 71
tecla MENU 12
tecla OK 12
visão geral 6
Telefone 11
Teste de montagem 79
Teste dos sensores 79
Texto
apagar 54
introduzir 52
TMC 83
Travelstore 39, 84
V
Visor
adaptar automaticamente às
condições de luz 20
ajustar o idioma 20
claridade dia 20
claridade noite 20
desligar 20
Volume
alterar 11
distribuição à frente-atrás 16
limitar ao ligar de novo 18
menu do volume 19
mínimo para boletins de trânsito 19
mínimo para o telefone 19
reduzir automaticamente durante as
recomendações para a condução 19
silenciar 11
Volume de som
distribuição à esquerda/direita 16
Z
Zoom de cruzamentos 25
86
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 86
07.12.2005 10:32:12 Uhr
Country:
Germany
(D)
Phone:
Fax:
0180-5000225
05121-49 4002
Austria
(A)
01-610 39 0
01-610 39 391
Belgium
(B)
02-525 5444
02-525 5263
Denmark
(DK)
44-898 360
44-898 644
Finland
(FIN)
09-435 991
09-435 99236
France
(F)
01-4010 7007
01-4010 7320
Great Britain
(GB)
01-89583 8880
01-89583 8394
Greece
(GR)
210 94 27 337
210 94 12 711
Ireland
(IRL)
01-46 66 700
01-46 66 706
Italy
(I)
02-369 62331
02-369 62464
Luxembourg
(L)
40 4078
40 2085
Netherlands
(NL)
0800 400 1010
0800 400 1040
Norway
(N)
66-817 000
66-817 157
Portugal
(P)
2185 00144
2185 00165
Spain
(E)
902 52 77 70
91 410 4078
Sweden
(S)
08-7501850
08-7501810
Switzerland
(CH)
01-8471644
01-8471650
Czech. Rep.
(CZ)
02-6130 0446
02-6130 0514
Hungary
(H)
76 511 803
76 511 809
Poland
(PL)
0800-118922
022-8771260
Turkey
(TR)
0212-335 06 71
0212-346 00 40
http://www.blaupunkt.com
Blaupunkt GmbH,
Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
Printed in Germany
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 87
07.12.2005 10:32:13 Uhr
Visão geral!
TravelPilot Rome NAV55E
Abrir o painel frontal e empurrar CD para fora
Rodar: regulador do volume
Premir brevemente: ligar/silenciar o boletim de trânsito /
baixar o volume da recomendação para a condução
Premir longamente: desligar
MENU
Chamar o menu de ajuste
Teclas de funções 1-6 (as funções atribuídas a estas teclas de
funções são apresentadas no visor)
TRAF
OK
NAVI
TUNE
SRC
ESC
Premir brevemente: chamar as regulações dos boletins de trânsito
Premir longamente: chamar as mensagens TMC
Rodar: seleccionar a opção de menu/caracter
Tecla OK
Premir brevemente: confirmar a selecção
Premir longamente: iniciar o Scan/sintonização
Premir brevemente: comutar para o sistema de navegação
Premir longamente: chamar opções de rotas
Premir brevemente: comutar para rádio
Premir várias vezes: seleccionar a banda
(FM1, FM2, FMT, OM, OL)
Premir longamente: iniciar Travelstore
Comutar entre o leitor de CD/MP3/WMA e o leitor
multi-CD opcional
Premir brevemente no menu: mudar para o nível de menu anterior
Premir longamente no menu: mudar para o nível de menu superior
Introdução de texto: apagar o último caracter
Navegação: interromper a condução apoiada ao destino
Scan: interromper
Travelstore: interromper
Indicar a posição actual, indicar a lista completa
Premir brevemente durante a indicação do percurso: apresentar posição actual
e repetir a última recomendação por voz para a condução
Premir longamente durante a indicação do percurso: indicar a lista de itinerários
10/05 CM-AS/SCS1 (PT)
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 88
8 622 404 707
07.12.2005 10:32:14 Uhr