helitherm catálogo técnico technical catalogue tubos e acessórios para águas quentes e frias pipes and fittings for hot and cold water helitherm O polipropileno (pp.r) é utilizado para produzir o sistema helitherm, sendo caracterizado pelo seu elevado peso molecular. Este material tem uma estrutura molecular especial, assegurando uma elevada resistência e grande duração de vida, mesmo sob as mais elevadas temperaturas de serviço e condições de pressão. Devido a todos estes componentes, o helitherm é agora uma alternativa altamente eficiente aos materiais tradicionais. www.heliflex.pt Polypropylene (pp.r) is used to produce the helitherm system, which is characterised by its high molecular weight. This material has a special molecular structure, ensuring high resistance and long useful life, even under the highest service temperatures and pressure conditions. Due to all these features, helitherm has become a highly efficient alternative to traditional materials. ESTÁ A (RE)CONSTRUIR A SUA CASA? Sabia que 85 % das construções com menos de 2 anos têm problemas de canalização?! Are you rebuilding your house? Do you know that 85% of all constructions with less than two years of age have plumbing problems?! helitherm pp.r helitherm blue PREVINA-SE CONTRA O PROBLEMA DAS INUNDAÇÕES EM SUA CASA Against the flooding problem in your house Tubos certificados. Certified pipes. • Grande durabilidade (mais de 50 anos) • Baixas perdas de carga e calor • Fácil e rápida instalação • Completamente atóxico • Resistente à corrosão e abrasivos • Sistema certificado • Produto verde - 100% reciclável - Long service life (more than 50 years) - Low losses of pressure and heat - Easy and quick assembling - Absolutely non-toxic - Resistance to corrosion and abrasives - Certified system - Green product - 100% recyclable É ou não verdade que só pensamos nas canalizações da nossa casa quando surgem os problemas? Eis chegado o momento de escolher os tubos para a canalização. Aconselhamos a instalação do sistema helitherm para as águas quentes e frias, que lhe garante total confiança na canalização da sua casa. Trata-se de um sistema de elevada resistência e flexibilidade. É de montagem rápida e fácil. O helitherm garante uma união perfeita entre o tubo e o acessório, sem necessidade de recurso a colas ou peças metálicas, conferindolhe resistência à corrosão e a grandes vibrações. N'est-ce pas vrai que nous ne pensons aux canalisations de notre maison qu'au moment où surviennent les problèmes? Voici le moment de choisir les tubes pour la canalisation. Nous vous conseillons l' utilisation du système helitherm pour les eaux chaudes et froides qui vous assure une sécurité totale dans la canalisation de votre maison. Il s'agit d'un système de résistance et flexibilité élevées. C'est rapide et facile à monter. Le helitherm assure une liaison parfaite entre le tube et l'accessoire, sans le besoin de recourir à des colles ou à des pièces métalliques, en lui accordant de la résistance soit à la corrosion soit à de grandes vibrations. índice index 05 As novas tecnologias - helitherm The new technologies - helitherm 30 Curvas de regressão Regression curves 06 Documentos Documents 31 Fixação para instalações exteriores Fixing for outdoor installations 07 Propriedades do polipropileno The properties of polypropylene 08 Características principais Main features 10 Aplicações Applications 11 Resistência aos agentes químicos Resistance to chemical agents 16 Indicações para a utilização Operating instructions 18 Instruções para a soldadura Welding instructions 19 Instruções para a soldadura acessórios eléctricos Welding instructions - electric accessories 20 Instruções para a reparação Repair instructions 22 Coeficientes de resistência Resistance coefficients 23 Dilatação térmica Thermal expansion 25 Poupança energética Energy savings 27 Isolamento anti-condensação nas instalações de aquecimento Anti-condensation insulation in heating installations 29 Condições de serviço Service conditions construção 32 Posição dos suportes fixos Position of fixed points 33 Suportes fixos e móveis Fixed and mobile points 34 Posição dos suportes fixos Position of fixed points 35 Provas dos circuitos Circuit testing 36 Advertências Warnings 37 Perda de carga nos tubos Pressure loss in pipes 40 Perdas de calor Heat losses 42 Eficiência do polipropileno Polypropylene’s efficiency 43 Dimensionamento Dimensioning 44 Gama helitherm pp.r helitherm pp.r range 51 Aplicação de normas internacionais para produtos, instalação e qualidade Application of the international standards for products, installations, and quality 52 Unidades de medida Units of measurement 54 Exemplos de Aplicação Application examples AS NOVAS TECNOLOGIAS THE NEW TECHNOLOGIES helitherm pp.r e helitherm blue: Sistema de tubos e ligações para o transporte de água quente a elevadas temperaturas. As novas tecnologias de montagem e de planificação em instalações hidrotérmicas requerem produtos seguros, fáceis de trabalhar e economicamente rentáveis. O sistema helitherm representa a síntese destas características, porque une na concepção e produção de tubos, com a a experiência da qualidade optimizada da matéria prima. Todo o ciclo produtivo é submetido a um severo programa de testes e auditorias, que garantem o cumprimento integral dos requesitos normativos. Este produto é certificado pela CERTIF desde Junho de 1999, sendo o primeiro tubo de género, certificado em Portugal. Os testes executados provam que o nosso sistema de tubos é capaz de suportar mais de 8.760 horas à temperatura de 110°C e à pressão de 1 MPa. Possui também uma boa elasticidade, o que permite trabalhar facilmente até no caso de temperaturas inferiores a 0°C. A matéria prima utilizada é o polipropileno random (pp-r) de elevado peso molecular, capaz de garantir a duração das instalações por mais de 50 anos. O sistema helitherm é fabricado de acordo com a norma EN ISO 15874. helitherm pp.r and helitherm blue: System of pipes and fittings for the conveying of hot water at high temperatures. The new fitting and planning technologies in hydrothermal installations require safe products, which are easy to work with and economically appealing. The helitherm system represents the synthesis of these features, because it joins the in the planning and production of pipes with the acquired experience optimised quality of the raw materials. All of the productive cycle is submitted to a severe programme of tests and audits, which guarantees all the accompaniment of normative requirements. This product is certified for CERTIF since 1999 June. It´s the first pp.r pipe certified in Portugal. TESTES / TESTS 8.760 h 110 ºC 1 MPa The tests prove that our system of pipes is capable of undergoing more than 8.760 hours at a temperature of 110°C and a pressure of 1 Mpa. It also possesses good elasticity and easily functions even in conditions involving temperatures below 0°C. The raw material used is polypropylene (pp-r) of high molecular weight, which is able to guarantee the durability of the installations for more than 50 years. The helitherm is manufactured in accordance with the international standard EN ISO 15874. 04·05 helitherm DOCUMENTOS construção DOCUMENTS CERTIFICAÇÃO O helitherm é certificado pela CERTIF para todas as utilizações em obras públicas e industriais, estando o polipropileno especialmente adaptado a estas aplicações pelas suas características de flexibilidade, resistência e grande durabilidade. O helitherm tornou-se no primeiro tubo do género a ser Certificado em Portugal pela Associação para a Certificação de Produtos (CERTIF), de acordo com a norma EN ISO 15874. INSTITUTO RICARDO JORGE A análise feita ao tubo helitherm, no Instituto Ricardo Jorge, aprova a sua utilização no transporte e abastecimento de água para consumo humano. SEGURO O helitherm possui um seguro que cobre danos até ao montante de € 498.797,90, por cada sinistro e anuidade, e de € 49.879,79 por vítima, aquando provado defeito de fabrico no produto. Certification helitherm has been certified by CERTIF for all uses in public and industrial works. Polypropylene is especially suitable for these applications, due to its flexibility, resistance and great durability. helitherm was the first product of it’s kind to be certified in Portugal by the CERTIF according to the standard EN ISO 15874. Ricardo Jorge Institute The analysis performed on the helitherm pipe, by the Ricardo Jorge Institute, approves its use for carrying and supplying water for human consumption. Insurance The helitherm pipe is insured to cover damages up to the value of € 498.797,90 for each claim and annuity and of € 49.879,79 per victim, if it is proved that the product had a manufacturing defect. helitherm PROPRIEDADES DO POLIPROPILENO COPOLÍMERO RANDOM (PP-R) utilizado no fabrico do sistema helitherm THE PROPERTIES OF POLYPROPYLENE RANDOM COPOLYMER (PP-R) used in the manufacturing of the helitherm system. CARACTERÍSTICAS / FEATURES NORMA / STANDARD UNIDADE / UNIT VALOR / VALOUR Densidade Density ISO 1183 g/cm 3 0,897 Índice de fluidez Melt flow rate MFR 230/2,16 MFR 230/5 MFR 190/5 ISO 1133 ISO 1133 SO 1133 g/10 min g/10 min g/10 min 0,3 1,3 0,5 ISO 1133 ISO 1133 ISO 1133 cm 3/10 min cm 3/10 min cm 3/10 min ISO 179/1eU ISO 179/1eU ISO 179/1eU kJ/m2 kJ/m2 kJ/m2 Índice de volume Melt volume rate MVR 230/2,16 MVR 230/5 MVR 190/5 Propriedades mecânicas Resistência ao choque Charpy sem corte Charpy impact strength unnotched +23ºC ±0ºC -30ºC Resistência ao choque Charpy com corte Charpy impact strength notched +23ºC ±0ºC -30ºC Propriedades térmicas Temperatura de amolecimento Vicat softening temperature VST/A/50k/h (10N) VST/A/50k/h (50N) Estabilidade ao calor Heat deflection temperature HDT A (1,8MPa) HDT B (0,45MPa) Temperatura de fusão Fusion temperature ISO 179/1eA ISO 179/1eA ISO 179/1eA ISO 306 ISO 306 ISO 75-2 ISO 75-2 ISO 3146 kJ/m2 kJ/m2 kJ/m2 0,4 1,75 0,7 Sem quebra/Not broken Sem quebra/Not broken 43 22 4 2,5 ºC ºC 132 69 ºC ºC 49 70 ºC 147 06·07 helitherm CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS construção MAIN FEATURES POTABILIDADE O sistema helitherm respeita plenamente as normas internacionais, relativas ao uso das matérias plásticas para transporte de água potável. CAPACIDADE DE SOLDADURA É uma característica fundamental do sistema, que permite unir todos os elementos, através da soldadura por polifusão ou utilizando uma união eléctrica. APLICAÇÃO DE ACESSÓRIOS ROSCADOS Todas as partes metálicas dos acessórios são de latão OT 58 niquelados, obtidos mediante torneamento de barra, permitindo uniões estanques com os outros elementos metálicos da instalação. VERSATILIDADE DA INSTALAÇÃO O reduzido peso facilita o transporte e a movimentação, sendo facilmente utilizável nas instalações tradicionais, nas oficinas, nos elementos préfabricados, nas construções modulares ou paredes pré-fabricadas. PERDAS DE CARGA Os tubos e os acessórios apresentam superfícies internas lisas e polidas, evitando a formação de depósitos calcários e reduzindo ao mínimo as perdas de carga. RUÍDO A elasticidade do material e o seu elevado poder de isolamento acústico reduzem consideravelmente o ruído da instalação, até mesmo na eventual presença de golpes de ariete (golpes de martelo). Potability The helitherm system fully respects the international standards relating to the use of plastic materials for carrying drinkable water. Welding capacity This is a fundamental feature of the system, which allows the junction of all the elements through fusion welding, or by the use of an electrical fitting. Application of threaded accessories All of the accessories´ metallic parts are made of nickelized OT 58 brass, obtained by the turning of the bar, and enable tight junctions with the other metallic elements of the installation. Versatility of the installation Due to the limited specific weight, which facilitates transport and movement, the products may be easily used in traditional installations, workshops, on pre-manufactured elements, in modular constructions or pre-manufactured walls. Pressure losses The pipes and accessories present smooth and polished interior surfaces, which avoid the forming of calcareous deposits and reduce pressure losses to a minimum. Noise The material elasticity and the product’s high acoustic insulation remarkably reduce the installation’s noise even in the eventual case of hammering (battering - ram). helitherm CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS MAIN FEATURES RESISTÊNCIA AO FRIO A típica elasticidade do pp-r permite o aumento da secção do tubo sob o aumento de volume, devido ao congelamento do líquido transportado. 0ºC RESISTÊNCIA À CORROSÃO E ABRASIVOS Esta característica permite atingir grandes velocidades de fluxo do líquido transportado, até 7m/s, sem qualquer problema de erosão, mesmo na presença de substâncias ácidas ou alcalinas com valores de pH entre 1 e 14. POUPANÇA DE ENERGIA A reduzida dispersão do calor, em associação com a baixa inércia térmica, permite fornecer água quente, mesmo quando o tubo não atingiu ainda a temperatura média de trabalho. A energia poupada situa-se numa média de 10 a 20%. CORRENTES INDUZIDAS O sistema helitherm é um péssimo condutor eléctrico e, portanto, não se podem verificar fenómenos de corrosão, devido às correntes induzidas. CONDUTIVIDADE TÉRMICA Sendo o pp-r um mau condutor do calor, reduz drasticamente o efeito de condensação e dispersão do calor do fluído transportado. ADEQUADO PARA USAR EM ZONAS SÍSMICAS A flexibilidade e resistência do sistema pp-r permitem o seu uso também em zonas sísmicas. Resistance to cold The typical elasticity of pp-r enables an increase of the section of the pipe when under the increase of volume caused by the freezing of the conveyed liquid. Resistance to corrosion and abrasives This feature allows the liquid flow to gain high velocities, up to 7m/s, without any problem of erosion, even in the presence of acid and alkaline substances with pH values ranging from 1 to 14. Energy savings The reduced heat dispersion in association with the low thermal inertia allow the supply of hot water even when the pipe hasn’t yet achieved the average operating temperature. Energy savings range from an average of 10 to 20%. Inducted currents The helitherm system is an awful electric conductor and, therefore, corrosion due to vagrant currents cannot occur. Thermal conductivity As pp-r is a bad heat conductor, it drastically reduces the effect of condensation and heat dispersion of the conveyed liquid. Appropriate for seismic areas The flexibility and resistance of the pp-r system also enables its use in seismic areas. 08·09 helitherm APLICAÇÕES construção APPLICATIONS helitherm Séries......................................................... PN 20 Series......................................................... PN 20 Temp. Exercício ........................................... 70 °C Exercised Temperature ................................ 70 °C Pressão Exercício ....................................... 10 bar Exercised Pressure ..................................... 10 bar Duração de Vida ...................................... 50 anos Useful life .............................................. 50 years SISTEMAS HIDROTÉRMICOS O helitherm foi projectado para a instalação de redes sanitárias no interior dos edifícios, de acordo com a norma EN ISO 15874, podendo suportar desde temperaturas negativas até 120°C, a uma pressão de 10,6 bar. AQUECIMENTO Efectuando uma correcta instalação que tome em consideração todos os parâmetros de referência e em particular as dilatações térmicas, é possível executar instalações de aquecimento, podendo ser calculadas através de curvas de regressão presentes neste manual. APLICAÇÕES ESPECIAIS A sua versatilidade permite que seja utilizado em sistemas de refrigeração e ar comprimido. Também podem ser instalados em navios e roulotes, devido ao facto de ser um sistema leve, dotado de resistência química à água salgada e à sua capacidade de absorver as vibrações. Hydrothermal systems The helitherm was planned for the installation of sanitary networks inside buildings, in accordance with the EN ISO 15874 standard, and is able to undergo temperatures ranging from negative values to 120°C and pressures of 10,6 bar. Heating If a correct installation is made, in accordance to all the standard parameters and, in particular, the thermal expansions, it is possible to execute heating installations, which are calculated through the regression curves presented in this manual. Special applications The versatility of helitherm enables it to be used in refrigeration and compressed air systems. It can also be installed in ships and caravans due to its lightness, its chemical resistance to salt water and its ability to absorb vibrations. Instalações hidrosanitárias e de aquecimento. Hydrosanitary and heating installations. Instalações industriais para o transporte de ar comprimido e substâncias químicas, com valores de pH entre 1 e 14. Transporte de líquidos alimentares. Conveying of food liquids. helitherm Industrial installations for the conveying of compressed air and chemical substances with pH values ranging from 1 to 14. RESISTÊNCIA AOS AGENTES QUÍMICOS RESISTANCE TO CHEMICAL AGENTS O helitherm oferece uma notável resistência a um elevado número de agentes químicos, mesmo quando sujeitos a altas temperaturas (110°C115°C). A dureza da superfície e a rigidez do produto não se deterioram, mesmo quando em contacto com soluções e detergentes em ebulição. É resistente à acção das substâncias ácidas e básicas (cal ou cimento), com as quais pode entrar em contacto. Na tabela seguinte está indicada a capacidade de resistência aos agentes químicos dos tubos e acessórios de pp-r. helitherm offers a remarkable resistance to a large number of chemical agents, even when submitted to high temperatures (110°C - 115°C). The hardness of the surface and the stiffness of the product don’t deteriorate even when in contact with boiling detergent solutions. It is resistant to the action of acid and basic substances (lime or cement). The resistance of pp-r pipes and accessories to chemical agents, is shown in the following table. SÍMBOLOS / SYMBOLS + * 0 Ø – t Sol.Sat. = = = = = = = Muito resistente / Very resistant Resistente / Resistant Relativamente resistente / Relatively resistant Pouco resistente / Poorly resistant Não resistente / Not resistant Sem percentagem / Without percentage Solução saturada / Saturated solution 10·11 helitherm RESISTÊNCIA AOS AGENTES QUÍMICOS construção RESISTANCE TO CHEMICAL AGENTS SUBST. EXAMINADA EXAMINED SUBSTANCE Acetato de Amónio / Ammonia acetate Acetato de Butilo / Butyl acetate Acetato de Etilo / Ethyl acetate Acetona / Acetone Ácido p/ Acumuladores / Acid for Accumulators Ácido Acético / Acetic acid Ácido Benzoico / Benzoic acid Ácido Bórico / Boracic acid Ácido Clorídrico / Hydrochloric Acid Ácido Clorídrico / Hydrochloric Acid Ácido Clorosulfúrico / Sulphuric chlorine acid Ácido Crómico / Chromic acid Ácido Fórmico / Formic acid Ácido Fosfórico / Phosphoric acid Ácido Fotográfico / Photographic acid Ácido Glicólico / Glicolic acid Ácido Láctico / Lactic acid Ácido Muriático / Muriatic acid Ácido Oleico / Oleic acid Água Bórica / Boracic water Água Clórica / Chlorine water Água Destilada / Destilled water Água Doce / Fresh water Água Oxigenada / Oxygenated water Água Oxigenada / Oxygenated water Água potável / Drinkable water Água salgada / Sea water Água de soda / Soda water Álcool Butílico / Butyl alcohol Álcool etílico / Ethyl alcohol Álcool isoprapílico / Isopropyl alcohol Alumen / Alum Amido / Starch Anidrido acético / Acetic anhydride Anilina / Aniline Anticongelante / Antifreeze agent Asfalto / Asphalt Aspirina / Aspirin Azeite / Olive oil Baunilina / Vanilla Benzol / Benzol helitherm CONCENT. 100% 20 t 100 100 100 – 100 100 100 Alta Concen. Baixa Conce. 100 – – Sol. Sat. – 100 – 10 100 Sol.Sat.(4,9) Sol.Sat. 100 – 10 3 – – – – 100 100 Sol. Sat. 100 conc. 100 – – – – – 100 + * 0 + + + + + + + – + + + + + + + + + 0 + + + – + + + + + + + + + + + + + + + Ø TEMP. ºC 60 100 + 0 0 + + + + + + – 0 + – 0 + + + + + – + + + + + + + + + + + + + + + + * + 0 + + – + RESISTÊNCIA AOS AGENTES QUÍMICOS RESISTANCE TO CHEMICAL AGENTS SUBST. EXAMINADA EXAMINED SUBSTANCE Benzol Etílico / Ethyl benzol Benzaldeido / Benzaldehyde Benzaldeido Líquido / Liq. benzaldehyde Bicarbonato de Sódio / Sodium bicarbonate Bisulfito de Carbono / Carbon bisolfide Bórax / Borax Bromina Líquida / Liquid Bromine Bromina Vapores Secos / Bromine Dry Vapours Bromina Vapores Secos / Bromine Dry Vapours Butano Líquido / Liq. butane Butano Gás / Gas butane Butanol / Butanol Cacau Solúvel / Soluble cocoa Café Solúvel / Soluble coffee Calcário / Lime Carbonato de Amónio / Ammonium carbonate Carbonato de Potássio / Potassium carbonate Carbonato de Sódio / Sodium carbonate Cera / Wax Fenol / Phenol Formaldeido / Formaldehyde Fosfato de amónio / Ammonium Phosphate Fosfato de sódio / Sodium phosphate Gasóleo (diesel) / Diesel oil Gelatina / Gelatine Glicerina / Glycerine Glicerina líquida / Liq. glycerine Glucose / Glucose Gin / Gin Heptano / Heptane Hexano / Hexane Hexanol etílico / Ethyl hexanol Hipoclorito de sódio / Sodium hypoclorite Hexoctana / Hexactone Lanolina / Lanoline Leite / Milk Licores / Liquors Limonadas / Lemonades Lixívia / Lye Maionese / Mayonese Manteiga / Butter CONCENT. 100% 20 100 100 Sol.Sat. (0,3) Sol. Sat. – Sol.Sat. 100 Alta conc. Baixa conc. 100 100 100 – – – t Sol. Sat. Sol. Sat. – Sol. Sat. 40 t Sol. Sat. – – 100 Baixa conc. – – 100 100 100 5 100 – – t – 12,5% Cloro – 100 0 – t + 0 + – – 0 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + * + + + + + + + + 0 + + TEMP. ºC 60 100 – + + + – – + + + + + + + 0 + + + + 0 + + + + + + + + * + + 0 0 + 0 0 + * 0 + 12·13 helitherm RESISTÊNCIA AOS AGENTES QUÍMICOS construção RESISTANCE TO CHEMICAL AGENTS helitherm SUBST. EXAMINADA EXAMINED SUBSTANCE CONCENT. 100% 20 Margarina / Margarine Marmelada / Quince jelly Mentol / Menthol Mercúrio / Mercury Metanol / Methanol Metil-Etil-Cetona / Methyl ethyl ketone Mostarda / Mustard Nafta / Naphtha Naftalina / Naphthalene Natas / Cream Nitrato de Cálcio / Calcium nitrate Nitrato de Cobre / Copper nitrate Nitrato de Potássio / Potassium nitrate Nitrato de Sódio / Sodium nitrate Nitrobenzeno / Nitrobenzene Octano / Octane Óleo / Oil Óleo de Amêndoa / Almond oil Óleo de Amendoim / Peanut oil Óleo Animal / Animal oil Óleo de Canfora / Camphor oil Óleo de Côco / Coconut oil Óleo de Combustível / Fuel oil Óleo de Fígado de Bacalhau / Cod liver oil Óleo de Hortelã-Pimenta / Peppermint oil Óleo de Linhaça / Linseed oil Óleo de Milho / Corn oil Óleo para Motores / Motors oil Óleo oxófico / Oxalic oil Óleo de Parafina / Paraffin oil Óleo de Resina de Pinheiro / Pine oil resin Óleo de Silicone / Silicone oil Óleo de Terebentina / Turpentine oil Oxicloreto de Fósforo / Phosphorous oxichloride Ozono / Ozon Parafina / Paraffin Pasta Dentífrica / Tooth-paste Perborato de Sódio / Sodium perburate Perfume / Perfum Permanganato de Potássio / Potas. permanganate Persulfato de Potássio / Potassium persulphate – – – 100 100 100 – 100 100 – Sol. Sat. 30% Sol. Sat. Sol. Sat. 100 – t – – – – – – – – – – – – – – – – 100 <0,5 ppm 100 – Sol.Sat. (1,24) – Sol.Sat.(6,4) Sol.Sat. (0,5) + + + + + + + + + + + + + + * + – + + + + + + + + + + + + + + + 0 0 * + + + + + + TEMP. ºC 60 100 + + * + + 0 + + + + + 0 0 – + * * + * 0 * * – Ø Ø + + 0 + 0 * * – – Ø + + + * + – – – + RESISTÊNCIA AOS AGENTES QUÍMICOS RESISTANCE TO CHEMICAL AGENTS SUBST. EXAMINADA EXAMINED SUBSTANCE Petróleo / Petrol Pimenta / Pepper Piridina / Pyridine Propano Líquido / Liquid propane Propano Gás / Gas propane Quinino / Quinine Sabão Líquido / Liquid soap Sal de Alumínio / Aluminum salt Sal de Cobre / Copper salt Sal de Crómio / Chromium salt Sal Enxuto / Dry salt Sal de Ferro / Iron salt Sal de Magnésio / Magnesium salt Sal de Níquel / Nickel salt Sal de Prata / Silver salt Soda Cáustica / Caustic soda Sulfato de Amónio / Ammonium sulphate Sulfato de Potássio / Potassium sulphate Sulfato de Sódio / Sodium sulphate Sulfito de Sódio / Sodium sulfide Sumo de Fruta / Fruit juice Sumo de Laranja / Orange juice Sumo de Limão / Lemon juice Sumo de Maçã / Apple juice Terebentina / Turpentine Tetracloreto de Carbono / Carbon tetrachloride Tetracloreto de Naftalina / Naphthalene tetrachloride Tetracloroetileno / Tetra-chlorine-ethylene Tetrahidrofurano / Tetrahydrofuran Tintura de Iodo / Tincture sof iodine Tiofeno / Thiophene Tiosulfato de Sódio / Sodium thiosulphate Tricloroetileno / Trichloroethylene Tricresilfosfato / Tricresylphosphate Ureia / Urea Vaselina / Vaseline Vinagre / Vinegar Xileno / Xylene CONCENT. 100% 20 100 – 100 100 100 – 10 t Sol. Sat. Sol. Sat. – Sol. Sat. Sol. Sat. Sol. Sat. Sol. Sat. 100 t Sol. Sat. Sol. Sat. Sol. Sat. – – – – 100 100 100 100 100 – 100 Sol. Sat. 100 – Sol.Sat. – – 100 + + + + + + + + + + + + + + * + + + + + + + + + – Ø 0 0 0 + 0 + 0 + + + + 0 TEMP. ºC 60 100 0 + 0 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + – – – – + – + Ø + 0 + 14·15 helitherm INDICAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO construção OPERATING INSTRUCTIONS Para não prejudicar a fiabilidade no tempo do sistema helitherm, recomendamos que tenham em conta as regras que se seguem e os avisos para a colocação. RECOMENDAÇÕES Não utilize chama para fazer curvas ou desvios, visto que, não se podendo controlar a temperatura, pode-se afectar a estrutura molecular do polipropileno. O tubo pode curvar-se a frio até um ângulo de 90°, tendo atenção para que o raio de curvatura não seja inferior a 8 vezes o diâmetro do tubo. Utilize o sistema helitherm protegido dos agentes atmosféricos para evitar danos causados, principalmente pelos raios UV. Para tal, os tubos e acessórios são fornecidos em embalagem apropriada. A temperaturas inferiores a 0°C evite choques, especialmente nas extremidades dos tubos, cargas excessivas e curvas acentuadas. Não utilize tubagens que apresentem incisões ou arranhões. 0 To ensure that the reliability of the helitherm system is not damaged through time, we recommend that you take the following rules and placement notices in account. Recommendations Do not use flames to bend or curve the pipe for, as the temperature cannot be controlled, the polypropylene’s molecular structure may be affected. The pipe can be bent when it’s cold, at an angle of 90°; the bending radius cannot be 8 times inferior to the pipes diameter, so caution is necessary. The helitherm system must be used under protection from the atmospheric agents so to avoid damages caused mainly by UV rays. Therefore, the pipes and accessories are supplied in an appropriate package. Shocks, especially on the edges of the pipe, excessive pressure and sharp bends must be avoided at temperatures below 0°C. Do not use pipes which present dents or scratches. helitherm INDICAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO OPERATING INSTRUCTIONS AVISOS PARA A COLOCAÇÃO Os alinhamentos, que prevêem a rotação do tubo ou da ligação, devem ser efectuados durante ou imediatamente após a introdução e não ultrapassar os 30°. 30° max Recomendamos que evite uniões com roscas cónicas, visto que o acoplamento de aperto provocaria a ruptura das ligações fêmea. Para evitar fugas, aconselhamos a colocação de teflon. Use aparelhos apropriados para o correcto alinhamento nas ligações dos grupos de encaixe. No caso de utilizar vedante líquido, lembramos que deve esperar, antes do ensaio, 1 hora a 20°C; 3 horas a –10°C; 48 horas a –20°C. Evite correntes de ar durante as operações de soldadura dos diâmetros superiores a 40 mm, para prevenir tensões nas soldaduras. Aconselha-se o uso de acessórios eléctricos, especialmente se a temperatura for muito baixa. Na obra, durante as soldaduras, mantenha a máquina de soldar perpendicular ao tubo e à ligação, para evitar soldaduras parciais. Placement notices The alignments, which foresee the rotation of the pipe or the connection, must be made during or immediately after the insertion and must not exceed 30°. We recommend that junctions with conic threads be avoided for the tight linking may provoke the rupture of the female unions. To avoid losses we recommend the use of Teflon tape. Use correct instruments for the correct alignment on the fitting of screw notches. If liquid sealers are used, a waiting period must be respected before testing- 1 hour at 20°C; 3 hours at – 10°C; 48 hours at – 20°C. Avoid air currents during welding of diameters over 40 mm so to prevent tensions in the welding. We advise the use of electric accessories, especially if the temperature is very low. While welding on the work spot, be sure to keep the welding machine at a 90° angle of the pipe and connection so to avoid partial welding. 16·17 helitherm INSTRUÇÕES PARA A SOLDADURA construção WELDING INSTRUCTIONS CORTE Corte o tubo perpendicularmente com a tesoura própria. Certifique-se da perfeita limpeza antes de proceder à soldadura. AQUECIMENTO Monte na polifusora as matrizes correspondentes ao diâmetro do tubo a soldar. Ligue a máquina de soldar à rede 220V c.a. Coloque o termostato à temperatura de 260°C. Espere que a máquina de soldar atinja a temperatura de trabalho. Introduza simultaneamente, com uma leve pressão, o tubo e o acessório nas matrizes próprias. Após a introdução, aqueça ambas as peças durante o tempo citado na tabela abaixo indicada, para evitar um aquecimento excessivo (causa de possíveis oclusões). SOLDADURA (POLIFUSÃO) Insira rapidamente o tubo no acessório exercendo uma ligeira pressão. Eventuais correcções de alinhamento devem ser efectuadas imediatamente após a introdução, para evitar tensões na soldadura. Este tipo de soldadura, mediante polifusão molecular, assegura perfeita ligação nas mais adversas condições de utilização. Cutting Cut the pipe at an angle of 90°C with specific scissors. Check that the pipe is perfectly clean before welding. Heating Assemble the corresponding dies of the diameter of the pipe to be welded on the polyfusion-welding machine. Switch on the welding machine at 220V c.a Put the thermostat at a temperature of 260°C. Wait for the welding machine to reach the operating temperature. Simultaneously insert the pipe and accessory in the appropriate dies, pressing gently. After insertion, heat both parts during the quoted time shown in the table below so to avoid overheating, which may cause blocking. Welding (Polyfusion) Quickly insert the pipe into the accessory, pressing gently. Eventual alignment corrections must be made immediately after insertion so to avoid tensions in the welding. This type of welding, by molecular polyfusion, guarantees a perfect union in the most adverse working conditions. Tempos de Trabalho / Work times MONTAGEM FÁCIL E RÁPIDA Easy and quick Installation helitherm Tubo Tempo de Aquecimento Tempo de Montagem Tempo de Arrefecimento Introdução do Tubo Pipe Heating Time Assembl y Time Time of Cooling Pipe Insertion Ø (seg) (seg) (min) (mm) 16 20 25 32 40 50 63 75 90 5 6 7 8 12 18 25 30 40 4 4 4 6 6 6 8 10 10 2 2 3 4 4 4 6 8 8 13 14 16 18 20 23 26 28 32 INSTRUÇÕES PARA A SOLDADURA COM “ACESSÓRIOS” ELÉCTRICOS INSTRUCTIONS FOR WELDING WITH ELECTRIC “ACCESSORIES” Corte os tubos perpendicularmente, tendo o cuidado de os rebarbar. Limpe perfeitamente as superfícies a soldar com lixa e líquido solvente, esperando a total evaporação. LV E SO Ligue as pinças aos dois fios descobertos que saem do acessório. Ligue a máquina de soldar através do botão GERAL. Carregue no botão verde START. A máquina determina electronicamente a potência e o tempo de soldadura para cada acessório e diâmetro. NT E Introduza as extremidades dos tubos nas ligações eléctricas a soldar. Ligue as pinças da soldadora aos terminais que saem dos acessórios. Ligue a máquina de soldar à corrente 220V c.a. Cut the pipe at an angle of 90° with specific scissors. Check that the pipe is perfectly clean before welding. Insert the edges of the pipes in the electric fittings to be welded. Connect the welding pincers to the terminals, which come out of the accessories. Switch on the welding machine at a current of 220V c.a. Connect the pincers to the two wires that come out of the accessory. Switch on the welding machine by pressing the button GERAL. Press the green button START. The machine electronically determines the potency and welding time for each accessory and diameter. 220 V AVISOS Certifique-se que os tubos estão em eixo durante a soldadura, para evitar fissuras com consequente possibilidade de separação. Espere cerca de duas horas antes de experimentar a pressão das soldaduras. Warnings Make sure that the pipes are in axis during welding so fissures, that cause blocking, may be avoided. Wait for about 2 hours before experimenting the pressure of the welded parts. 18·19 helitherm INSTRUÇÕES PARA A REPARAÇÃO DE UM TUBO DANIFICADO construção INSTRUCTIONS FOR THE REPAIR OF A DAMAGED PIPE Corte o tubo danificado perpendicularmente, com um comprimento igual ao acessório eléctrico + 2 cm. 2 cm Tire a parte do tubo danificado. Lixe cuidadosamente as superfícies das duas partes do tubo a unir. Tire, aos 2 acessórios eléctricos, os batentes interiores. Introduza completamente, nos dois tubos, os acessórios eléctricos. Corte uma parte de tubo com o mesmo diâmetro e comprimento do danificado. Introduza no lugar do tubo danificado. Faça deslizar, para o centro da nova peça os dois acessórios eléctricos, até ao equivalente à metade do comprimento do acessório. Solde ao acessório (veja instruções de soldadura com acessório eléctrico, na página anterior). Cut the damaged pipe in a 90º angle. The length must be the same as the electric accessory + 2cm. Extract the damaged part of the pipe. Carefully sandpaper the surfaces of the two parts of the pipe which are to be joined. Take out the lower folds of the 2 electric accessories. Completely insert the electric accessories into the two pipes. Cut a section of a pipe with the same diameter and length of the damaged one. Insert into the place of the damaged pipe. Slide the two accessories into the centre of the new piece, up to the equivalent of half of the accessory’s length. Weld to accessory (see welding instructions with electric accessory in the former page). helitherm INSTRUÇÕES PARA A REPARAÇÃO DE UM TUBO DANIFICADO INSTRUCTIONS FOR THE REPAIR OF A DAMAGED PIPE No caso de um furo de pequenas dimensões, o tubo pode ser reparado, utilizando uma matriz de reparação e um tampão de reparação. 1º Limpe cuidadosamente o interior do furo, arredondando-o se necessário. 2º Monte a matriz de reparação e faça a soldadura (veja as instruções de soldadura por polifusão). Este tipo de soldadura, mediante polifusão molecular, assegura perfeita ligação nas mais adversas condições de utilização. When there is only a small hole, the pipe may be repaired by using a repair die and a repair cap. 1º Carefully clean the inside of the hole, rounding it if necessary. 2º Assemble the repair die and weld (see instructions on welding by polyfusion) This type of welding, by molecular polyfusion, guarantees a perfect connection in the most adverse operating conditions. 20·21 helitherm COEFICIENTE DE RESISTÊNCIA LOCALIZADA “R” PARA AS LIGAÇÕES construção LOCALIZED RESISTANCE COEFFICIENT “R” FOR THE CONNECTIONS FIGURA FIGURE SÍMBOLO GRÁFICO GRAPHIC SYMBOL COEFICIENTE DE RESISTÊNCIA COEFFICIENT OF RESISTANCE Joelho 90º / 90° Elbow Joelho roscado macho / Male threaded elbow Joelho 45º / 45° Elbow Ligação em T / Tee Ligação em T redução / Reduced Tee Ligação em T / Tee Ligação em T redução / Reduced Tee Ligação em T / Tee Ligação em T redução / Reduced Tee Ligação em T / Tee Ligação em T redução / Reduced Tee Ligação em T roscado fêmea / Female threaded tee Redução até 2 tamanhos / Reduced till 2 sizes Redução a partir de 3 tamanhos / Reduced over 3 sizes União simples / Socket União roscada macho / Male threaded union 2,0 2,2 0,6 1,8 3,6 1,3 2,6 4,2 9,0 2,2 5,0 0,8 0,55 0,85 0,25 0,4 A tabela mostra a perda de carga z em função de um coeficiente r=1, para a canalização de água a 10°C (γ = 999.7 kg/m3) e para vários valores da velocidade de escoamento v (m/s). The table shows the pressure loss z in function of a coefficient r=1, for the water plumbing at 10ºC (γ= 999.7 kg/m3) and for several values of the flowing speed v (m/s). Velocid. escoamento Flowing speed v (m/s) 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 Perda de Carga Pressure losses z r = 1 mbar = 10.1 mm 0,1 0,2 0,5 0,8 1,3 1,8 2,5 3,2 4,1 5,0 6,17,2 8,5 9,8 11,3 12,8 14,5 16,2 18,1 20,0 22,1 24,2 26,5 28,8 31,3 Velocid. escoamento Flowing speed v (m/s) 2,6 2,7 2,8 2,9 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 3,8 3,9 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 4,5 4,6 4,7 4,8 4,9 5,0 Perda de Carga Pressure losses z r 33,8 36,5 39,2 42,1 45 = 1 mbar = 10.1 mm 48 51 55 58 61 65 68 72 76 80 84 88 92 97 101 106 110 115 120 125 A perda de carga localizada z é dada pela seguinte fórmula: z = Σ r · v2 · γ/2 g = 50 x Σ r.v2 e a perda de carga total da instalação será a soma do total da perda de carga distribuída r e do total das perdas de carga localizadas z. γ = peso específico da água kg/m3 g = aceleração da gravidade 9,81 m/s2 Σ The located pressure loss z is given by the following equation z = Σ r · v2 · γ/2 g = 50 x r.v2 and the total pressure loss of the installation will be the sum of the total distributed pressure loss r and the total located pressure losses z. γ = specific weight of the water kg/m3 g = gravity acceleration 9,81 m/s2. helitherm DILATAÇÃO TÉRMICA O diagrama cita as extensões em função da diferença da temperatura Δt. Ex: água que passa de 20°C a 60°C tem um Δ t = 40°C. Estes valores referem-se exclusivamente a instalações exteriores: eles são inferiores quando colocados sob protecção ou pavimentos. As soluções mais apropriadas para absorver as dilatações são: 70 60 50 40 30 20 10 0 1m 2m 3m 4m 5m 6m 7m Na instalação exterior do sistema helitherm é essencial considerar que, em função das temperaturas dos líquidos transportados, têm-se dilatações lineares iguais a: 0,15 mm x m x Δt Diferença de Temperatura ºC Temperature difference °C THERMAL EXPANSION 8 m 9 m 10 pipe m th leng helitherm pp.r 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100110 Alongamento mm Expansion mm 1) NAS INSTALAÇÕES EXTERIORES Coloque os tubos nas calhas próprias. Efectue compensações de dilatação em U. Os valores para o dimensionamento das partes de compensação obtémse com a fórmula: Lc = 30 x d x Δ onde: Lc = comprimento do compensador de dilatação d = diâmetro exterior do tubo em mm Δ = dilatação da parte do tubo (0,15 mm x m x Δt) L L ΔL ΔL PF PF Lc In an outdoor installation of the helitherm system it is essential to consider that there are linear expansions in function of the conveyed liquid’s temperature: 0,15 mm x m x Δt PF The diagram mentions the extensions in function of the temperature difference Δt. Example: water which goes from 20°C to 60°C has a Δt = 40°C. These values refer exclusively to outdoor installations: they are less when the system is under shelters or pavements. The most appropriate solutions for absorbing expansions are: Outdoor installations Put the pipes into the specific gutters. Make expansion compensations in U. The values for the dimensioning of the compensation parts are obtained through the following equation: Lc = 30 x d x Δ Where: Lc = length of expansion compensator d = pipe’s exterior diameter in mm Δ = the pipe’s expansion (0,15 mm x m x Δt) 22·23 helitherm DILATAÇÃO TÉRMICA construção THERMAL EXPANSION 2) NAS INSTALAÇÕES SOB PROTECÇÃO Revista o tubo com baínha isolante (se idónea, faz também as funções de isolante térmico-acústico e evita a formação de condensação). Deixe no muro, atrás do tubo, material comprimível (esferovite ou espuma) em correspondência com as mudanças de direcção, para um troço suficientemente comprido (mínimo 50 cm). Installations under protection Cover the pipe with an insulating sheath (if it is idoneous, it will also serve as a thermal- acoustic insulator and avoid the forming of condensation). Leave compressible material (PVC or foam) on the wall, behind the pipe, according to the changing of directions of a sufficiently long fragment (minimum 50 cm). Nota: Recorde-se que o tubo pode ser colocado directamente na parede com cal, gesso ou cimento. Note: The pipe may be put directly on the wall with lime, plaster or cement. helitherm POUPANÇA ENERGÉTICA ENERGY SAVINGS A utilização do sistema helitherm, em substituição das instalações metálicas para a distribuição da água quente, permite realizar dois tipos distintos de poupança energética para os utentes. As utilizações podem verificar-se em regime estático (banho ou duche, máquinas de lavar que utilizam água quente) ou transitório (lavagem das mãos ou pequenos objectos). No primeiro caso, a menor dispersão térmica do material reduz as dispersões passivas em cerca de 20% no tubo não isolado ou, em igualdade de dispersões, em 15% a espessura do material isolante. No segundo caso, uma menor inércia térmica permite distribuir água suficientemente quente, quando o tubo ainda não atingiu condições de regime; neste segundo caso, a poupança de energia com os tubos helitherm é superior em 10%, com limites extremos até 20%. The use of the helitherm system for the distribution of hot water in replacement of metallic installations allows two distinctive types of energy savings. The uses may be of a static state (from bath, shower to hot water washing machines) or a transitory state (washing hands or small objects). In the first case the lesser thermal dispersion of the material reduces the passive dispersions in 20% in the non-insulated pipe, or in equal dispersions, in 15% of the insulated material’s thickness. In the second case, the lesser thermal inertia enables the distribution of sufficiently hot water when the pipe hasn’t yet reached the appropriate conditions; in this second case, the energy savings of the helitherm system are superior to 10%, with peaks of 20%. Poupança de Energia em Regime Transitório (%) Energy savings in the Transitory State (%) Poupança de energia (%) Energy savings (%) 30 25 15 s 20 30 s 45 s 15 10 60 s 5 0 0 2 4 6 Comprimento da tubagem (m) Pipe length (m) 8 10 s = tempo de utilização em segundos com uma capacidade de 500 L/h s = working time in seconds with a capacity of 500L/h 24·25 helitherm POUPANÇA ENERGÉTICA construção ENERGY SAVINGS POUPANÇA DE TEMPO/POUPANÇA DE ÁGUA TIME SAVINGS/WATER SAVINGS TUBAGEM PIPES Aço / Steel Cobre / Copper helitherm TUBO m PIPE m 500 kg / h seg. / sec. 360 kg / h seg. / sec. 2 4 6 8 10 2 4 6 8 10 2 4 6 8 10 3,70 7,30 11,30 14,90 18,40 1,70 3,40 5,20 7,00 9,00 0,90 1,80 2,80 3,80 5,00 5,00 10,30 15,2 20,20 24,40 2,40 4,80 7,20 10,60 14,30 1,30 2,70 3,90 6,00 8,50 Tempo necessário para que a água se apresente na distribuição com uma temperatura de 40°C. The needed time for the conveyed water to reach 40°C helitherm ISOLAMENTO ANTI-CONDENSAÇÃO NAS INSTALAÇÕES DE AQUECIMENTO ANTI- CONDENSATION INSULATION IN THE HEATING INSTALLATIONS As tabelas abaixo citadas indicam a espessura de isolante necessário aos tubos helitherm, para evitar, nas instalações, que a humidade do ar se condense e se transforme em orvalho nos tubos. The following tables show how thick the insulating material must be to avoid the condensation of the air’s humidity and the formation of dew in the helitherm pipe system. S Q = kA s = espessura em mm do isolante k = condutividade 0,038 W/mk dt dx thickness in mm of the insulating material TUBO Ø 16x2,7 PIPE Ø 16x2,7 conductivity 0,038 W/mk Te = Temperatura exterior do ar em °C Te Ti Outdoor temperature in °C Ti = Temperatura da água interior da instalação de aquecimento em °C Water temperature inside the heating installation in °C 60% - 80% = Humidade relativa do ar Relative humidity of the air 5 7 9 5 7 9 26 3,8 3,0 2,4 10,6 9,8 8,7 27 4,0 3,4 2,7 11,0 10,0 9,0 28 4,2 3,6 3,0 11,2 10,5 9,4 TUBO Ø 20x3,4 PIPE Ø 20x3,4 Te Ti 5 7 9 5 7 9 26 3,7 3,0 2,4 10,5 9,5 8,4 27 3,9 3,3 2,7 10,9 9,9 8,8 28 4,1 3,5 2,9 11,3 10,3 9,2 29 4,3 3,8 3,2 11,7 11,7 9,6 30 4,6 4,0 3,4 12,1 11,1 10,0 31 4,8 4,2 3,7 12,4 11,5 10,5 29 4,3 3,7 3,1 11,9 11,0 9,8 30 4,7 4,1 3,4 12,5 11,5 10,2 31 4,8 4,3 3,7 12,7 11,6 10,4 Humid. 32 5,0 4,6 3,8 12,9 12,0 11,0 33 5,4 4,8 4,3 13,5 12,5 11,5 34 100% 5,7 5,1 60 4,5 13,8 12,9 80 12,0 32 5,1 4,5 3,9 13,3 12,3 11,2 33 5,3 4,8 4,2 13,7 12,7 11,7 34 100% 5,6 5,0 60 4,4 14,1 13,1 80 12,1 TUBO Ø 25x4,2 PIPE Ø 25x4,2 32 5,0 4,5 3,9 12,8 11,9 11,9 33 5,3 4,7 4,2 13,2 12,3 11,3 Humid. 34 100% 5,5 5,0 60 4,4 13,6 12,7 80 11,7 Te Ti 5 7 9 5 7 9 26 3,6 3,0 2,3 10,9 9,7 8,6 27 3,8 3,2 2,6 11,3 10,2 9,0 28 4,1 3,5 2,9 11,7 10,6 9,5 29 4,3 3,7 3,1 12,1 11,0 9,9 30 4,6 4,0 3,4 12,5 11,4 10,3 31 4,8 4,2 3,7 12,9 11,9 10,8 Humid. 26·27 helitherm ISOLAMENTO ANTI-CONDENSAÇÃO NAS INSTALAÇÕES DE AQUECIMENTO construção ANTI- CONDENSATION INSULATION IN THE HEATING INSTALLATIONS TUBO Ø 32x5,4 PIPE Ø 32x5,4 Te Ti 5 7 9 5 7 9 26 3,5 2,9 2,2 11,1 10,0 8,7 27 3,8 3,1 2,5 11,6 10,4 9,2 28 4,0 3,4 2,7 12,0 10,9 9,7 29 4,3 3,6 3,0 12,4 11,3 10,1 30 4,5 3,9 3,3 12,9 11,8 10,6 31 4,8 4,2 3,6 13,3 12,2 11,1 TUBO Ø 40x6,7 PIPE Ø 40x6,7 32 5,0 4,4 3,8 13,7 12,7 11,6 33 5,3 4,7 4,1 14,1 13,1 12,0 Humid. 34 100% 5,5 5,0 60 4,4 14,6 13,5 80 12,5 Te Ti 5 7 9 5 7 9 26 3,4 2,7 2,0 11,3 10,1 8,8 27 3,6 3,0 2,3 11,8 10,6 9,3 28 3,9 3,2 2,6 12,3 11,0 9,8 TUBO Ø 50x8,4 PIPE Ø 50x8,4 Te Ti 5 7 9 5 7 9 26 3,1 2,4 1,7 11,5 10,1 8,8 27 3,4 2,7 2,0 11,9 10,6 9,3 28 3,7 3,0 2,3 12,4 11,1 9,8 29 4,0 3,3 2,6 12,9 11,6 10,4 30 4,2 3,6 2,9 13,4 12,1 10,9 31 4,5 3,8 3,2 13,8 12,6 11,4 5 7 9 5 7 9 26 2,5 1,8 1,0 11,4 10,0 8,5 helitherm 27 2,8 2,1 1,3 11,9 10,5 9,1 28 3,1 2,4 1,6 12,4 11,1 9,7 29 3,4 2,7 1,9 13,0 11,6 10,2 30 3,7 3,0 2,2 13,5 12,1 10,8 31 3,9 3,3 2,6 14,0 12,7 11,3 30 4,4 3,8 3,1 13,2 12,0 10,8 31 4,7 4,1 3,4 13,6 12,5 11,3 Humid. 32 4,9 4,3 3,7 14,4 12,9 11,8 33 5,2 4,6 4,0 14,5 13,4 12,3 34 100% 5,5 4,9 60 4,3 15,0 13,9 80 12,8 32 4,5 3,8 3,2 14,5 13,2 12,0 33 4,8 4,1 3,5 15,0 13,8 12,5 34 100% 5,1 4,4 60 3,8 15,5 14,3 80 13,1 32 4,0 3,4 2,8 14,2 13,0 11,5 33 4,2 3,6 3,1 14,8 13,5 12,0 34 100% 4,5 4,0 60 3,4 15,4 14,0 80 12,5 TUBO Ø 63x10,5 PIPE Ø 63x10,5 32 4,8 4,1 3,5 14,3 13,1 11,9 33 5,0 4,4 3,8 14,8 13,6 12,4 Humid. 34 100% 5,3 4,7 60 4,1 15,3 14,1 80 13,0 Te Ti 5 7 9 5 7 9 26 2,8 2,1 1,4 11,5 10,1 8,7 27 3,1 2,4 1,7 12,0 10,6 9,2 28 3,4 2,7 2,0 12,5 11,2 9,8 TUBO Ø 75x10,4 PIPE Ø 75x10,4 Te Ti 29 4,2 3,5 2,8 12,8 11,5 10,3 29 3,7 3,0 2,3 13,0 11,0 10,3 30 4,0 3,3 2,6 13,5 12,2 10,9 31 4,2 3,6 2,9 14,0 12,7 11,4 Humid. TUBO Ø 90x12,5 PIPE Ø 90x12,5 32 4,2 3,5 2,9 14,5 13,2 11,9 33 4,5 3,8 3,2 15,0 13,8 12,5 Humid. 34 100% 4,8 4,1 60 3,5 15,6 14,3 80 13,0 Te Ti 5 7 9 5 7 9 26 2,4 1,5 1,0 11,2 10,0 8,5 27 2,6 2,0 1,1 11,8 10,1 9,0 28 3,0 2,2 1,4 12,2 11,0 9,5 29 3,2 2,5 1,8 12,8 11,4 10,0 30 3,5 3,0 2,1 13,3 12,0 10,5 31 3,7 3,2 2,5 14,0 12,5 11,0 Humid. CONDIÇÕES DE SERVIÇO SERVICE CONDITIONS Os parâmetros que determinam a resistência ao longo do tempo do helitherm e dos materiais plásticos em geral são os seguintes: Solicitações do tipo: Mecânico = pressão; Térmico = temperatura; Duração = tempo. Nos ensaios de pressão interna com temperaturas de 20°, 40°, 60°, 80°, 95°, 120°C, foram encontrados valores estatísticos que, resumidos numa progressão logarítmica, fornecem a tensão de comparação e as respectivas curvas de regressão. Estas permitem estabelecer a pressão máxima, tendo como referência a duração e a temperatura de serviço da instalação. Exemplo: Aplicando um coeficiente de segurança de 1,5 a 80°C obtém-se a pressão máxima de serviço contínuo*. Com: P = d = T = s = D = E = Pressão máxima de rotura Duração da instalação Temperatura de serviço Tensão de fadiga Diâmetro exterior Espessura = = = = = = 25 bar 20 anos 80°C 2,6 MPa 20 mm 4 mm P= (2 x E x σ) (2x 4 x 2,6) = = 1,3MPa ⇒ 13 bar (D - E) (20 - 4) P máxima de serviço = 13 = 8,6 bar 1,5 * Entenda-se por serviço contínuo 24h por dia, durante 365 dias por ano. The parameters, which determine the resistance through time of the helitherm system and of the plastic materials in general, are: Solicitations of the type: Mechanic = pressure; Thermal = temperature; Duration = time. Internal pressure tests with temperatures of 20°, 40°, 60°, 80°, 95°, 120°C, supplied statistic values that, summarised into a logarithmic progression, show the comparative tension and the respective regression curves. These allow the establishment of a maximum pressure, having the duration and service temperature of the installation as reference. Example: Applying a safety coefficient of 1,5 at 80°C, we obtain the maximum pressure of the continuous service *. With: P = d = T = s = D = E = Maximum pressure of rupture Durability of the installation Service temperature Fatigue tension Exterior diameter Thickness = = = = = = 25 bar 20 years 80°C 2,6 MPa 20 mm 4 mm P= (2 x E x σ) (2x 4 x 2,6) = = 1,3MPa ⇒ 13 bar (20 - 4) (D - E) P maximum of service = 13 = 8,6 bar 1,5 *continuous service is perceived as 24h per day during 365 days a year. 28·29 helitherm CURVAS DE REGRESSÃO construção REGRESSION CURVES As curvas de regressão caracterizam o comportamento dos tubos à pressão, em função da temperatura. Na verdade, estas curvas definem a longevidade de um tubo, em função da tensão tangencial nas paredes (s) resultante desta pressão. Para melhor compreender o exemplo da página anterior, siga (no gráfico) a linha a tracejado, que na vertical indica os valores de referência e na horizontal determina a tensão tangencial (s). The regression curves characterise the pipe’s behaviour to pressure, in function of the temperature. Indeed, these curves define the longevity of a pipe in function of the tangential tension on the walls (s), which result from the pressure. To better understand the example of the former page, follow the dotted line on the graphic; the reference values are shown on the vertical line and the tangential tension (s) is determined on the horizontal line. 5º 10º 20 σ = comparison pressure in Mpa σ = pressão de comparação em MPa 20º 30º 40º 10 9 8 7 6 50º 60º 5 70º 80º 90º 95º 4 110º 3 2,6 2 20 anos 1 0,9 0,8 0,7 1 5 10 25 50 100 Duração em anos / Duraction in years 0,6 Do gráfico ao lado podem ser obtidas as seguintes informações básicas sob a forma de tabela: In the right graphic, it is possible to obtain the basic information, which is shown on the following table: helitherm 0,5 1,E+01 TEMPERATURA ºC TEMPERATURE ºC 20 40 60 80 95 1,E+00 1,E+01 1,E+02 1,E+03 1,E+04 1,E+05 1,E+06 DURAÇÃO ANOS PRESSÃO MÁX. bar COEFICIENTE DE SEGUR. DURATION IN YEARS MAX PRESSURE bar SECURITY COEFICIENT 50 50 50 25 10 26,5 23 15,3 8,6 5,7 1,9 1,5 1,5 1,5 1,5 FIXAÇÃO PARA INSTALAÇÕES EXTERIORES FIXING FOR OUTDOOR INSTALLATIONS Nas instalações horizontais exteriores, se não for possível a utilização de calhas, é necessário fixar ou suportar as tubagens helitherm, como indicado na tabela seguinte, em função das temperaturas dos fluídos transportados. Recomenda-se também a fixação ou “ancoragens” rígidas nos seguintes casos: • Para absorver os impulsos hidráulicos nas mudanças de direcção (T ou curvas) e nas reduções. • Na proximidade de válvulas, contadores, etc. If it is not possible to use gutters in outdoor horizontal installations, then it is necessary to fix or support the helitherm tubing according to the temperature of the conveyed fluids, as shown on the following table. We also recommend the fixing or rigid “anchoring” in the following cases: • To absorb the hydraulic impulses in the changing of directions (T or curves) and in the reductions. • In the proximity of valves, meters, etc. Distance between supports in cm Distância entre apoios em cm 200 150 100 90 80 70 20°C 40°C 60°C 80°C 60 50 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Diâmetro exterior do tubo em mm Pipe’s exterior diameter in mm 30·31 helitherm POSIÇÃO DE SUPORTES FIXOS construção POSITION OF FIXED POINTS L2 LB 2 LB 1 Exemplo de um ramal com suporte fixo no fundo (instalação de 2 andares, máximo). L1 Example of a branch with a fixed point on the bottom (Installation for 2 floors, maximum) LB5 LB 4 L5 LB 3 L4 L3 L1 LB 1 Ramal com suporte fixo no meio (instalação de vários andares). L2 LB 2 Branch with fixed point in the middle (Installation for several floors) Jogo de dilatação Circular expansion process circular FP FP Jogo de dilatação Rectangular expansion process rectângular FP FP L1 L2 L3 L4 O comprimento do tubo horizontal com suportes fixos à escolha. A dilatação axial é balançada através de um jogo de dilatação circular e um jogo de dilatação rectangular. The length of the horizontal pipe with various fixed points. A circular expansion process and a rectangular expansion process balance the axial expansion. helitherm SUPORTES FIXOS E MÓVEIS (CORREDIÇOS) FIXED AND MOBILE POINTS (SLIDING) Um requisito básico na execução de um trabalho (rede), respeitando o método de trabalho do técnico, é o correcto posicionamento dos suportes fixos. Os suportes fixos dividem a rede em secções de dilatação para que possa prevenir movimentos descontrolados nas ligações do tubo. SUPORTES FIXOS Válvulas e ligações resistentes às tensões de curvatura devem ser devidamente seguras aos suportes fixos. Em casos particulares, os suportes fixos devem ser posicionados perto de cruzamentos, ramais ou passagens na parede. A dilatação axial será compensada entre dois suportes fixos. Para avaliar a resistência dos suportes fixos, deve ter em consideração as tensões a que estarão sujeitas, causadas pela dilatação linear, peso do tubo e peso do fluído transportado. Os suportes fixos devem ser delimitados em ambos os lados do gancho, avaliando a extremidade dos acessórios ou válvulas. SUPORTES MÓVEIS OU CORREDIÇOS Os suportes móveis devem manter a rede alinhada e suportá-la, permitindo também o deslocamento axial do tubo. Os suportes móveis deverão ser devidamente alinhados para evitar vibrações e transmissão de ruídos. SP SP Suportes fixos Fixed points SP FP SP União Union Tubo Pipe Apoio Ligação em T Support Connection in T Suportes fixos Fixed points CONDUTAS DE SUPORTE Em longas ligações de tubo na horizontal, que transportam fluídos a temperaturas elevadas, recomenda-se o uso de “caleiras”. The correct positioning of the fixed points is a basic requirement for the execution of a network. The fixed points divide the network into expansion sections so to prevent uncontrollable movements in the pipe’s connections. Fixed points Valves and connections, which are resistant to bending tensions, must be properly secured by fixed points. In specific cases, the fixed points must be positioned near the crossovers, branches or passages on the wall. The axial expansion will be compensated between two fixed points. To evaluate the resistance of the fixed points, it must take in account the tensions that the points will bear, caused by linear expansion, pipe’s weight and the weight of the conveyed fluid. The fixed points must be delimited on both sides of the hook, while evaluating the edge of the accessories or valves. Mobile or sliding points The mobile points must keep the network aligned and supported, also allowing the axial movement of the pipe. The mobile points must be properly aligned to avoid vibrations and transmission of noises. Distância entre os pontos de suporte em cm Distance between the standing points in cm TUBO/PIPE mm 20 20 25 32 40 50 63 75 90 80 85 100 110 125 140 155 165 TEMP./TEMP. ºC 50 80 70 80 85 100 110 125 135 150 60 70 70 85 90 105 115 125 Supporting flues In long horizontal pipe connections, where fluids flow at high temperatures, the use of “gutters” is recommended. 32·33 helitherm POSIÇÃO DE SUPORTES FIXOS construção POSITION OF FIXED POINTS Através de uma correcta ordenação dos suportes fixos e móveis e, fazendo uso de braços de dilatação, é possível compensar a dilatação axial no ramal e nos tubos na horizontal (vide fig. A, B e C). É de considerar as variações de temperatura esperadas e, no caso de comprimentos em recta superiores a 8 metros, as liras de dilatação rectangulares têm que ser instaladas. FP Onde o ramal está envolvido em cimento (argamassa) e origina um suporte fixo, é importante que a distância entre o ramal e o suporte fixo funcione como um braço de dilatação, com o comprimento de acordo com o obtido da fórmula aplicada (vide fig. A e B). FP Num ramal, onde o braço atravessa a parede da sanca, é importante que o ramal esteja livre para se dilatar, sem provocar pressão no braço (vide fig. C). FP fig. A When the branch is covered by cement (mortar) and forms a fixed point, it is important to use the distance between the network and the fixed point as an expansion arm with a length according to the result of the applied equation (see figures A and B). LB fig. B LB fig. C helitherm Through the correct disposition of the fixed and mobile points and by using expansion arms, it is possible to compensate the axial expansion in the branch and in the horizontal pipes (see figures A, B and C). It is necessary to consider the awaited temperature variations and install rectangular expansion arms when the length of the lines exceeds 8m. When the arm crosses a cove wall, the branch should be free to expand, without causing pressure on the arm (see figure C). PROVAS DOS CIRCUITOS (REDES) CIRCUIT TESTING (NETWORKS) Verificações a serem observadas na rede acabada: Assegure-se que o circuito está seguro e livre de tensões ou casuais rupturas. O ensaio é relativo a tubos com comprimento até 100 m/cada. Assim, em casos de tubos maiores, o circuito deverá ser dividido em secções. ENCHIMENTO DO CIRCUITO O circuito deverá ser cheio de água limpa à temperatura ambiente. Quaisquer bolhas de ar devem ser eliminadas. A bomba deverá ser instalada no ponto mais baixo do circuito. PROVA PRELIMINAR Pressão: 25 bar Tempo: 1 hora PROVA PRINCIPAL Imediatamente após o teste preliminar, deverá decorrer o teste principal. A pressão é estabelecida para 15 bar e mantida durante 24 horas. Não deverá haver fugas de qualquer tipo, nem mesmo humidade. Aspects that need checking in the finished network: Assure that the circuit is safe and free of tensions or casual breaches. The test concerns pipes that are not longer than 100m/each. Therefore, when longer pipes are considered, the circuit should be divided into sections. Filling the circuit The circuit should be full of clean water at room temperature. All air bubbles must be eliminated. The pump should be installed on the lower point of the circuit. Preliminary test Pressure: 25 bar Time: 1 hour Main test The main test should take place immediately after the preliminary test. The pressure is established for 15 bar and maintained during 24 hours. There should be no leaks, not even humidity. 34·35 helitherm ADVERTÊNCIAS construção WARNINGS TRANSPORTE E MANUSEAMENTO O produto deve ser sempre manuseado com cuidado, evitando qualquer choque, deformação ou fendas. EXPOSIÇÃO AOS RAIOS U.V. O produto não deve ser instalado ou armazenado em lugares onde possa estar em contacto directo com os raios solares. ACOPLAMENTO Recomenda-se evitar acoplamentos com extremidade cónica. Para uma melhor vedação pode usar teflon ou produtos similares, embora não em excessivas quantidades. CORTE É importante utilizar ferramentas que efectuem cortes limpos, sem rebarbas e perpendiculares ao eixo. SIM CURVATURA É possível efectuar, a frio, curvas muito amplas. Nos casos em que seja necessário efectuar curvas, com raio inferior a 8 vezes o diâmetro do tubo, é oportuno aquecer a parte a curvar com jacto de ar quente. O uso da chama é proibido. NÃO BAIXAS TEMPERATURAS Em temperaturas abaixo dos 0°C, deve ter em consideração as seguintes precauções: – preste atenção quando corta o tubo; – evite choques, torcer o tubo e, muitas vezes, curvaturas. Em casos de correntes de ar, a soldadura tem que ser efectuada em áreas abrigadas, de modo a evitar o aparecimento de fendas nos pontos de fusão. 90° Transport and handling The product should always be handled with care so to avoid any shock, deformation or fissures. Exposure to u.v rays The product should not be installed or stored in places where it might be under direct contact of sunrays. Linking Linking with conic edges should be avoided. Teflon or similar products can be used to tighten the joint, although not in very large quantities. r= 8xø Cutting It is important to use tools, which make clean cuts, without barbs and always at a 90º angle. Bending Large bends can be made without heating. When it is necessary to make bends with a radius 8 times inferior to the pipe’s diameter, the bending area should be heated by a jet of hot air. Flames should never be used. 0° helitherm Low temperatures The following considerations should be taken in account when the temperature is below 0°C: – Be careful when cutting the pipe; – Avoid shocks, pipe twisting and, quite often, bending. When there are air currents, the welding should take place in sheltered areas so to avoid fissures in the fusion points. PERDA DE CARGA NOS TUBOS PRESSURE LOSS IN PIPES Água à temperatura de10°C Water temperature at 10ºC FLUXO / FLUX l/s kg/h 70 140 0,05 180 220 290 0,1 360 430 Ø mm 16x2,7 Ø mm 20x3,4 Ø mm 25x4,2 102 0,22 337 0,44 521 0,57 737 0,70 1.187 0,92 1.643 1,11 2.346 1,36 25 0,14 86 0,29 133 0,37 190 0,45 308 0,59 0429 0,71 617 0,88 833 1,04 1.045 1,18 1.295 1,34 01.567 1,49 9 0,09 30 0,18 47 0,23 67 0,28 109 0,37 0152 0,45 218 0,55 295 0.66 370 0,75 458 0,84 0555 0,94 696 1,07 850 1,20 01.106 1,39 1.492 1,65 510 580 655 0,2 730 830 930 0,3 1.080 1.280 0,4 1.430 1.605 0,5 1.805 10.000 Pa/m=0,1 bar=1m.H2O Ø mm 32x5,4 13 0,11 20 0,14 28 0,17 45 0,23 062 0,28 89 0,34 119 0,40 149 0,46 184 0,52 0223 0,58 278 0,66 339 0,74 0439 0,85 590 1,01 0715 1,13 874 1,27 01.072 1,43 Ø mm 40x6,7 Ø mm 50x8,4 Ø mm 63x10,5 Ø mm 75x10,4 Ø mm 90x12,5 Pressão (Pa/m) / Pressure (Pa/m) Velocidade (m/s) / Speed (m/s) 15,1 0,15 21 0,18 30 0,22 40,5 0,26 50,7 0,29 62,7 0,33 75,8 0,37 95 0,42 116 0,47 150 0,54 202 0,64 246 0,72 300 0,81 369 0,91 5,44 0,09 7,54 0,11 10.78 0,14 14,49 0,16 18,11 0,19 22,36 0,21 26,98 0,24 33,70 0,27 41,10 0,30 53,20 0,35 71,50 0,41 87 0,46 1060 0,52 130 0,58 3,33 0,09 4,5 0,10 5,64 0,12 7 0,13 8,48 0,15 10,60 0,17 13 0,19 16,90 0,22 22,90 0,26 27,8 0,29 34,100 0,32 42 0,36 1,82 0,07 2,26 0,08 2,73 0,09 3,41 0,10 4,16 0,11 05,41 0,13 7,28 0,16 8,83 0,17 010,80 0,20 13,26 0,22 1 Kg/h=0,0002777 l/s 36·37 helitherm PERDA DE CARGA NOS TUBOS construção PRESSURE LOSS IN PIPES Água à temperatura de10°C Water temperature at 10ºC FLUXO / FLUX l/s kg/h Ø mm 16x2,7 Ø mm 20x3,4 Ø mm 25x4,2 Ø mm 32x5,4 2.005 06 2.155 2.330 0,7 2.530 2.705 0,8 2.880 3.005 0,9 3.255 3.430 1,0 3.605 3.905 4.105 1,2 4.330 4.630 1,4 5.030 5.380 1,6 Pressão (Pa/m) / Pressure (Pa/m) Velocidade (m/s) / Speed (m/s) Ø mm 40x6,7 Ø mm 50x8,4 Ø mm 63x10,5 Ø mm 75x10,4 443 1,01 503 1,08 576 1,17 666 1,27 748 1,36 835 1,45 899 1,51 1.034 1,63 156 0,65 176 0,69 202 0,75 233 0,82 262 0,87 292 0,93 314 0,97 361 1,05 395 1,11 431 1,16 495 1,26 539 1,32 592 1,40 664 1,49 767 1,62 862 1,73 50,6 0,40 57,4 0,43 65,9 0,47 76,3 0,51 85,9 0,54 ,95,9 0,58 103 0,61 119 0,66 131 0,69 143 0,73 164 0,79 197 0,83 197 0,87 222 0,93 257 1,01 289 1,08 329 1,16 408 1,32 15,94 0,24 18,08 0,26 20,72 0,28 23,92 0,31 26,89 0,33 30,6 0,35 32,31 0,37 37,2 0,40 40,7 0,42 44,4 0,44 51 0,48 56 0,50 61 0,53 69 0,56 79 0,61 89 0,66 101 0,70 125 0,80 5.780 6.530 10.000 Pa/m=0,1 bar=1m.H2O helitherm Ø mm 90x12,5 18 0,30 22 0,35 30 0,40 36 0,45 45 0,50 52 0,55 1 Kg/h=0,0002777 l/s PERDA DE CARGA NOS TUBOS PRESSURE LOSS IN PIPES Água à temperatura de10°C Water temperature at 10ºC FLUXO / FLUX l/s kg/h 2 7.230 2,2 7.930 Ø mm 16x2,7 Ø mm 20x3,4 Ø mm 25x4,2 Ø mm 32x5,4 Ø mm 40x6,7 8.630 2,6 9.330 10,030 3 10.830 11.530 Pressão (Pa/m) / Pressure (Pa/m) Velocidade (m/s) / Speed (m/s) 12.330 3,6 12.930 13.730 4,0 14.330 15.130 15.930 4,6 16.530 17.330 5 18.130 10.000 Pa/m=0,1 bar=1m.H2O Ø mm 50x8,4 Ø mm 63x10,5 Ø mm 75x10,4 Ø mm 90x12,5 488 1,46 575 1,60 6967 1,74 766 1,88 871 2,02 150 0,88 176 0,97 204 1,05 234 1,14 265 1,22 303 1,32 339 1,40 381 1,50 414 1,58 449 1,67 495 1,75 544 1,84 596 1,94 635 2,01 690 2,11 747 2,21 60 0,60 70 0,65 80 0,70 92 0,75 105 0,85 108 0,90 112 1,00 165 1,05 180 1,10 200 1,15 215 1,20 225 1,25 250 1,30 264 1,35 300 1,40 325 1,50 1 Kg/h=0,0002777 l/s 38·39 helitherm PERDAS DE CALOR construção HEAT LOSSES DIÂM. EXT.(mm) DIÂM. EXT.(mm) SUPONDO T ÁGUA=32,2ºC E T AMB= 20ºC % DE CALOR PERDIDO AO LONGO DO TUBO (L=10m) CONSIDERING T WATER=32,2ºC AND T ROOM=20ºC % OF HEAT LOSSES IN THE PIPE (L=10m) SUPONDO T ÁGUA=37,78ºC E T AMB=20ºC % DE CALOR PERDIDO AO LONGO DO TUBO (L=10M) CONSIDERING T WATER=37,78ºC AND T ROOM=20ºC % OF HEAT LOSSES IN THE PIPE (L=10m) 16 20 25 32 40 50 63 75 90 1,30 1,25 1,01 0,78 0,63 0,50 0,40 0,39 0,32 1,27 1,21 0,98 0,76 0,61 0,49 0,39 0,38 0,31 DIÂM. EXT.(mm) DIÂM. EXT.(mm) SUPONDO T ÁGUA=43,33ºC E T AMB= 20ºC % DE CALOR PERDIDO AO LONGO DO TUBO (L=10m) CONSIDERING T WATER=43,33ºC AND T ROOM=20ºC % OF HEAT LOSSES IN THE PIPE (L=10m) SUPONDO T ÁGUA=48,89ºC E T AMB=20ºC % DE CALOR PERDIDO AO LONGO DO TUBO (L=10m) CONSIDERING T WATER=48,89ºC AND T ROOM=20ºC % OF HEAT LOSSES IN THE PIPE (L=10m) 16 20 25 32 40 50 63 75 90 1,01 1,11 0,90 0,70 0,56 0,45 0,36 0,35 0,29 1,10 1,31 1,06 0,82 0,669 0,53 0,42 0,41 0,34 DIÂM. EXT.(mm) DIÂM. EXT.(mm) SUPONDO T ÁGUA=54,44ºC E T AMB= 20ºC % DE CALOR PERDIDO AO LONGO DO TUBO (L=10m) CONSIDERING T WATER=54,44ºC AND T ROOM=20ºC % OF HEAT LOSSES IN THE PIPE (L=10m) SUPONDO T ÁGUA=60ºC E T AMB=20ºC % DE CALOR PERDIDO AO LONGO DO TUBO (L=10m) CONSIDERING T WATER=60ºC AND T ROOM=20ºC % OF HEAT LOSSES IN THE PIPE (L=10m) 16 20 25 32 40 50 63 75 90 1,10 1,27 1,03 0,80 0,64 0,51 0,41 0,40 0,33 1,25 1,30 1,05 0,81 0,66 0,52 0,42 0,40 0,34 helitherm PERDAS DE CALOR HEAT LOSSES DIÂM. EXT.(mm) DIÂM. EXT.(mm) SUPONDO T ÁGUA=65,55ºC E T AMB= 20ºC % DE CALOR PERDIDO AO LONGO DO TUBO (L=10m) CONSIDERING T WATER=65,55ºC AND T ROOM=20ºC % OF HEAT LOSSES IN THE PIPE (L=10m) SUPONDO T ÁGUA=71,11ºC E T AMB=20ºC % DE CALOR PERDIDO AO LONGO DO TUBO (L=10m) CONSIDERING T WATER=71,11ºC AND T ROOM=20ºC % OF HEAT LOSSES IN THE PIPE (L=10m) 16 20 25 32 40 50 63 75 90 1,15 1,28 1,03 0,80 0,65 0,52 0,41 0,40 0,33 1,20 1,28 1,04 0,81 0,65 0,52 0,41 0,40 0,33 DIÂM. EXT.(mm) DIÂM. EXT.(mm) SUPONDO T ÁGUA=76,67ºC E T AMB= 20ºC % DE CALOR PERDIDO AO LONGO DO TUBO (L=10m) CONSIDERING T WATER=76,67ºC AND T ROOM=20ºC % OF HEAT LOSSES IN THE PIPE (L=10m) SUPONDO T ÁGUA=82,22ºC E T AMB=20ºC % DE CALOR PERDIDO AO LONGO DO TUBO (L=10m) CONSIDERING T WATER=82,22ºC AND T ROOM=20ºC % OF HEAT LOSSES IN THE PIPE (L=10m) 16 20 25 32 40 50 63 75 90 1,18 1,27 1,03 0,80 0,64 0,51 0,41 0,40 0,33 1,20 1,27 1,02 0,80 0,64 0,51 0,41 0,39 0,33 T = Temperatura / Temperature 40·41 helitherm EFICIÊNCIA DO POLIPROPILENO construção POLYPROPYLENE´S EFFICIENCY Ensaios realizados numa placa de polipropileno com 3mm de espessura. Ts = Temperatura da superfície e k = Condutividade térmica. Tests with a Polypropylene plaque 3mm thick. Ts = surface temperature and K = thermal conductivity Ts (K) 303 313 323 333 343 k (W/mK) 0,068963 0,068949 0,086676 0,085819 0,083148 Variação da condutividade térmica do pp.r com a temperatura 0,10 The PP´s thermal conductivity variation to temperature 0,09 0,08 k (W/mK) 0,07 0,06 0,05 0,04 0,03 0,02 0,01 0 303 313 323 333 343 Temp. (K) Quantidade de calor perdido pela placa de pp.r Heat lost by the PP plaque 14 12 QpI (W) 10 8 6 4 2 0 303 313 323 Temp. (K) helitherm 333 343 DIMENSIONAMENTO DIMENSIONING Dimensões dos tubos sugeridas pelas normas DIN 1988, em função dos pontos de utilização: The suggested dimensions of the pipes in terms of operating points according to the DIN 1988 standards: PONTO DE UTILIZAÇÃO / OPERATING POINT Lavabos para banhos / Wash- basin Torneira de distribuição DN 15 / Distribution tap DN 15 Bateria de mistura DN 15 / Mixing battery DN 15 Bidet / Bidet Bateria de mistura DN 15 / Mixing battery DN 15 Banheiras / Bathtubs Bateria de mistura DN 15 / Mixing battery DN 15 Bateria de mistura DN 20 / Mixing battery DN 20 Bateria de mistura DN 25 / Mixing battery DN 25 Chuveiros / Showers “Hidromassagem” DN 15 / Hydro massage DN 15 Aspersores laterais DN 15 / Lateral Sprinklers DN 15 “Hidromassagem” DN 20 / Hydro massage DN 20 Aspersores laterais DN 25 / Lateral Sprinklers DN 20 WC / WC Fluxímetro DN 15 / Flux metre DN 15 Fluxímetro DN 20 / Flux metre DN 20 Fluxímetro DN 25 / Flux metre DN 25 Caixa DN 15 / Box DN 15 Cilindros a gás ou eléctricos instantâneos / Gas or instantaneous electric cylinders 6 kw 12 kw 18 kw 21 kw 24 kw 33 kw Cilindro eléctrico à pressão / Pressurized electric cylinder Cilindro eléctrico c/ descarga livre DN 15 / Electric cylinder with free discharge DN 15 Cilindro eléctrico para água quente DN 15 / Electric cylinder for hot water DN 15 Torneira de distribuição com fluxo livre / Distribution tap with free flow DN 15 DN 20 DN 25 Bateria de mistura DN 15 / Mixing battery DN 15 Bateria de mistura DN 20 / Mixing battery DN 20 Bancas para cozinha / Kitchen work tops Bateria de mistura DN 15 / Mixing battery DN 15 Bateria de mistura DN 20 / Mixing battery DN 20 Máquina de lavar louça / Dishwasher Máquina de lavar roupa / Washing machine Sanita / Toilet Torneira curva DN 15 / Curved tap DN 15 Bateria de mistura DN 15 / Mixing battery DN 15 Sanita clínica / Clinical toilet Bateria de mistura DN 15 / Mixing battery DN 15 Fluxímetro DN 20 / Flux metre DN 20 Urinóis / Urinals Fluxímetro DN 15 / Flux metre DN 15 Caixa DN 15 / Box DN 15 CAPACIDADE CAPACITY (l/s) VELOCIDADE SPEED (m/s) PRESSÃO PRESSURE (bar) DIÂMETRO TUBO DIAMETER TUBE helitherm pp.r 0,07 0,07 0,66 0,66 0,5 1,0 16 16 0,07 0,66 1,0 16 0,15 0,4 1,0 1,41 1,57 2,36 1,0 1,0 1,0 16 25 32 0,15 0,06 0,18 0,31 1,14 0,47 0,71 - 1,0 1,0 1,0 1,0 16 16 16 20 0,7 1,0 1,0 0,13 1,65 2,36 2,36 1,25 1,2 1,2 0,4 0,5 32 32 32 16 0,07 0,10 0,15 0,17 0,20 0,30 0,66 0,94 1,41 1,61 1,89 1,84 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 16 16 16 16 16 20 0,15 0,15 1,41 1,41 0,5 0,5 16 16 0,3 0,5 1,0 0,15 0,30 1,84 1,97 2,38 1,41 1,84 0,5 0,5 0,5 1,0 1,0 20 35 32 16 20 0,07 0,02 0,15 0,25 0,66 0,18 1,41 1,53 1,0 1,0 1,0 1,0 16 16 20 20 0,12 0,12 1,13 1,13 1,0 1,0 16 16 0,12 1,0 1,13 2,26 1,0 1,2 16 32 0,3 0,13 1,84 1,25 1,2 0,5 20 16 42·43 helitherm GAMA helitherm construção helitherm RANGE TUBO HELITHERM UNIÃO DE CRUZAMENTO Pipe helitherm Crossover Pipe UNIÃO COMPACTA DE CRUZAMENTO FÊMEA UNIÃO COMPACTA DE CRUZAMENTO MACHO/FÊMEA Female Compact Crossover Male/Female Compact Crossover UNIÃO SIMPLES REDUÇÃO MACHO/FÊMEA Socket Reducer Male/Female UNIÃO DE REDUÇÃO UNIÃO ELÉCTRICA Reducer socket Electric Socket UNIÃO ROSCADA FÊMEA UNIÃO ROSCADA MACHO Female Threaded Union Male Threaded Union helitherm GAMA helitherm ENERGY SAVINGS JUNÇÃO SIMPLES UNIÃO ROSCADA FÊMEA COM JUNÇÃO Union Straight Union PORCA JUNÇÃO JUNÇÃO SOLDAR-ROSCAR FÊMEA Pipe union Female Union Weld - Screw JUNÇÃO SOLDAR-ROSCAR MACHO CRUZETA DE REDUÇÃO Female Union Weld - Screw Reduced Cross COLECTOR 4 SAÍDAS COLECTOR 4 SAÍDAS + 1 SAÍDA ROSCADA 4 Outlet Manifold 4 Outlet Manifold + 1 Threaded Outlet TÊ DE REDUÇÃO TÊ SIMPLES Reduced Tee Tee 44·45 helitherm GAMA helitherm construção helitherm RANGE TÊ ROSCADO FÊMEA TÊ ROSCADO MACHO Female Threaded Tee Male Threaded Tee CURVA 90° FÊMEA JOELHO 90° 90° Bend 90° Elbow JOELHO DE 3 VIAS JOELHO 45° Side Outlet Elbow 45° Elbow JOELHO 90° MACHO-FÊMEA JOELHO DE REDUÇÃO 90° Male-Female 90° Elbow Reduced elbow 90° JOELHO ROSCADO FÊMEA JOELHO ROSCADO MACHO Female Threaded Tee Male Threaded Elbow helitherm GAMA helitherm ENERGY SAVINGS JOELHO MACHO ROSCADO FÊMEA SUPORTE DE FIXAÇÃO COM JOELHOS Male/Female Threaded Elbow Fixation Bracket with Elbows JOELHO COM JUNÇÃO JOELHO ROSCADO FÊMEA C/ PATERE 90° Union Female Threaded Elbow with Hangers JOELHO ROSCADO MACHO C/ PATERE MISTURADORA MONOCOMANDO Male Threaded Elbow with Hangers Mixing Valve TORNEIRA DE CORTE (CASTELO) TORNEIRA DE CORTE CASTELO (COMPRIDO) Screw Valve Screw Valve (Long) TORNEIRA DE CORTE (ESFERA) COM PUNHO TORNEIRA DE CORTE CASTELO COM PUNHO Ball Valve with Handle Screw Valve with Handle 46·47 helitherm GAMA helitherm construção helitherm RANGE TORNEIRA DE CORTE (ESFERA) VÁLVULA DE CORTE (ESFERA) COM ALAVANCA Ball Valve Ball Valve with Lever Handle TORNEIRA DE CORTE (ESFERA) CORPO DE TORNEIRA Ball Valve Screw Body ESPELHO E CASTELO NORMAL ESPELHO E CASTELO COMPRIDO Chrome Plateo Washer and Screw (normal) Chrome Plateo Washer and Screw (long) ESPELHO E CASTELO E MANIPULO CASTELO Chrome Plateo Washer and Handle Screw ESPELHOS PARA TORNEIRAS AUMENTO P/ TORNEIRA Chrome Plateo Washer for Valve Extension for Valve helitherm GAMA helitherm ENERGY SAVINGS NÍVEL TACO PARA REPARAÇÃO Level Repair Strick TACO PARA ALINHAMENTO TAMPÃO Plug Cap TAMPÃO ROSCADO FLANGE Threaded Cap Flange COLARINHO TESOURAS Collar Cutters CORTA-TUBOS Cutter 48·49 helitherm GAMA helitherm construção helitherm RANGE POLIFUSORA C/ CAIXA METÁLICA E MATRIZES POLIFUSADORA 5 FUROS Fusion Welding Machine with Metal Box and Dies Fusion Welding Machine with 5 Holes SOLDADORA ELÉCTRICA Electrofusion Machine POLIFUSADORA SIMPLES Fusion Welding Machine POLIFUSORA DE BANCADA C/ MATRIZES TERMÓSTATO Bench Fusion Machine with Dies Thermostat PLACA C/ RESISTÊNCIA PARA POLIFUSORA MATRIZES PARA POLIFUSORA Resistance Die for Fusion Welding Machine MATRIZ PARA REPARAÇÃO Die for Repairs helitherm APLICAÇÃO DE NORMAS INTERNACIONAIS PARA PRODUTOS, INSTALAÇÃO E QUALIDADE APPLICATION OF THE INTERNATIONAL STANDARDS FOR PRODUCTS, INSTALLATION AND QUALITY NORMAS / Standards EN ISO 15874 Sistemas de tubos em plástico: para instalações de água quente e fria Polipropileno (PP). Plastics piping systems for hot and cold water installations - Polypropylene (PP). DIN 8077 Tubos em Polipropileno. Dimensão. Polypropylene pipes. Dimension. DIN 8078 Tubos em Polipropileno tipo 3. Qualidade - Requisitos dos testes. Polypropylene pipes type 3. Quality- Test requirements DIN 8076 Uniões metálicas para tubos PE. Testes. Metallic unions for PE pipes. Tests. DIN 16962 Acessórios Polipropileno. Dimensões. Polypropylene accessories. Dimensions. DIN 4109 Prova de som nos edifícios. Prova de som nos tubos de água. Sound testing in buildings. Sound testing in water pipes. DVGW 534E Acessórios para tubos. Pipe accessories. DIN 16928 Condutas em matérias plásticas. Acessórios, componentes e instalação. Flues made of plastic materials. Accessories, components and installation. DVS 2210/1 Tubagem em plástico para aplicações industriais. Plastic tubing for industrial applications DVS 2207 Soldadura de materiais termoplásticos. Welding of thermoplastic materials DIN 1988 3º parte Regras técnicas para instalação de água potável. Technical rules for the installation of drinkable water. W 328 Instalação de condutas de água potável, dentro dos edifícios. Installation of drinkable water systems in buildings. WOB c DIN 18381 Instalação para gás, sistema de escoamento, dentro dos edifícios. Gas installations and drainage systems in buildings. 50·51 helitherm UNIDADES DE MEDIDA construção UNITS OF MEASUREMENT Unidade de medida SI m kg s Metro, unidade de comprimento. Kilograma, unidade de peso. segundo, unidade de tempo. K Kelvin, fracção 1/273,16 da temperatura termodinâmica do ponto triplo da água. Uma temperatura em k (absoluta) é igual à temperatura em °C mais 273,15, enquanto a temperatura termodinâmica é por definição 0,01k abaixo da temperatura termodinâmica do ponto triplo da água. N Newton, unidade de força 1N= 0,102 kg f Pa Pascal, unidade de pressão, 1 MPa=10 bar J Joule, unidade de trabalho, de energia, de quantidade de calor. W Watt, unidade de potência, W=J/S rad Radiano, ângulo plano no centro que numa circunferência intercepta um arco de comprimento igual àquele raio. Unit of measurement SI helitherm m kg s Meter, unit of length Kilogram, unit of weight Second, unit of time K Kelvin, fraction 1/273,16 of the thermodynamic temperature of the water’s triple point. A temperature in k (absolute) equals the temperature in °C plus 273,15 while the thermodynamic temperature is, by definition, 0,01K below the thermodynamic temperature of the water’s triple point. N Pa J W rad Newton, unit of force 1N=0,102 kg f Pascal, unit of pressure, 1 Mpa=10 bar Joule, unit of work, energy, of the quantity of heat. Watt, unit of power, W=J/S Radian, flat angle in the centre which, in a circumference, intercepts an arch with a length equal to that radius. UNIDADES DE MEDIDA UNITS OF MEASUREMENT Múltiplos e Submúltiplos das Unidades de Medida Multiples and submultiples of the units of measurement FACTOR DA MULTIPLICAÇÃO MULTIPLICATION FACTOR MÚLTIPLOS MULTIPLES PREFIXO PREFIX SÍMB. SIMBOL FACTOR DA MULTIPLICAÇÃO MULTIPLICATION FACTOR MÚLTIPLOS MULTIPLES PREFIXO PREFIX SÍMB. SIMBOL 1012 1 000 000 000 000 tera T 10-1 0,1 deci d 0,01 centi c 0,001 mili m 109 1 000 000 000 giga G 10-2 106 1 000 000 mega M 10-3 103 1 000 kilo K 10-6 0,000 001 micro μ 102 1 00 etto h 10-9 0,000 000 001 nano n 101 10 deca da 10-12 0,000 000 000 001 pico p 10-15 0,000 000 000 000 001 fento f 10-18 0,000 000 000 000 000 001 atto a 1 unidade fundamental / 1 fundamental unit Múltiplos e submúltiplos da unidade kilograma formam-se colocando os prefixos à grama: Multiples and submultiples of the kilogram are formed by adding prefixes to the gram: ex: 1 mg = 10-3 g = 10-5 kg 1 hg = 100 g = 10-1 kg 1mg=10-36=10-5kg 1hg=100g=10-1kg 52·53 helitherm helitherm Exemplos de utilização VERSATILIDADE DA INSTALAÇÃO O reduzido peso facilita o transporte e a movimentação, sendo facilmente utilizável nas instalações tradicionais, nas oficinas, nos elementos pré-fabricados, nas construções modulares ou paredes pré-fabricadas. RESISTÊNCIA O helitherm oferece uma notável resistência a um elevado número de agentes químicos, mesmo quando sujeitos a altas temperaturas (110°C-115°C). A dureza da superfície e a rigidez do produto não se deterioram, mesmo quando em contacto com soluções e detergentes em ebulição. Versatility of the installation Due to the limited specific weight, which facilitates transport and movement, the products may be easily used in traditional installations, workshops, on pre-manufactured elements, in modular constructions or pre-manufactured walls. Resistance helitherm offers a remarkable resistance to a large number of chemical agents, even when submitted to high temperatures (110°C - 115°C). The hardness of the surface and the stiffness of the product don’t deteriorate even when in contact with boiling detergent solutions. Para relaxar peça um banho quente To relax ask for a hot bath Quando se relaxa num banho quente, não se pensa como isso foi possível. Para isso cá está a Heliflex, que criou um sistema avançado de tubos e acessórios para a instalação e condução eficaz da água quente. Adoptado pelos especialistas mais exigentes na área da construção civil, garante total resistência e durabilidade, mesmo no caso de temperaturas e pressões elevadas. Uma verdadeira revolução para o bem-estar de todos. Assim, quando pedir um banho quente, já sabe quem é a Heliflex! www.heliflex.pt When relaxing in a hot bath, you do not wonder how that was possible. That is why Heliflex created an advanced piping and accessory system for the installation and efficient conveying of hot water. Adopted by the most demanding specialists in the civil construction area, in guarantees total resistance and durability, even in the case of high temperatures and pressure. A real revolution for everyones confort. So, when you ask for a hot bath, you already know who Heliflex is. helitherm Zona Industrial da Mota, Apart. 525 3834-906 Gafanha da Encarnação • Portugal Tel. +351 234 32 90 20 • Fax +351 234 32 90 45 Fax Dep. Com. +351 234 32 39 81 MAN.001-htm www.heliflex.pt [email protected] [email protected]