*312278* 312278 DC-SE 20 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Οδηγιες χρησεως Upute za uporabu Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации Návod na obsluhu Navodila za uporabo Návod k použití Használati utasítás Kulllanma Talimat› Schlitzgerät 1– 8 Slitting machine 9–16 Rainureuse 17–24 Scanalatrice 25–32 Diamantsleuvenzaag 33–40 Máquina de abrir roços 41–48 Maquina rozadora 49–56 Rillefræser 57–64 Uraleikkuri 65–72 Diamant slissemaskin 73–80 Spårfräs 81–88 Εργαλειο κοπης τοιχοποιιας 89–96 Stroj za izradu utora 97–104 Bruzdownica 105–112 Отрезная машина 113–120 Drážkovacie náradie 121–128 Kanalni rezalnik 129–136 Drážkovací přístroj 137–144 Horonyvágó készülék 145–152 Kanal açma makinas› Пайдалану бойынша басшылық кесетін машинасы Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139741 / 000 / 00 153–160 161–168 169–176 177–184 햲 1 헂 햴 햳 3 헃 햶 3 mm 6 mm 햷 13 mm DC-SE20 헅 2 햵 21 mm 헁 햷 헀 DC-S E20 헅 헄 햺 헅 햸 헅 햷 햹 햿 햽 햾 햻 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139741 / 000 / 00 MANUAL ORIGINAL Máquina de abrir roços DC-SE 20 Normas de segurança Recicle correctamente os consumíveis usados Usar roupas de protecção Ler o manual de instruções RPM Rotações por minuto Rotações por minuto Descrição A DC-SE 20 é un máquina de abir roços electricamente para utilização profissional em obras. 햲 Interruptor ligado / desligado 햳 Interruptor de controlo da abertura de roços 햴 Botão bloqueador do eixo / haste 햵 Protector lateral 햶 Porca de aperto 햷 Espaçador 햸 Flange de aperto 햹 Eixo / haste 햺 Caixa guia 햻 Ponto guia 햽 Posição do disco interior 햾 Botão / interruptor de ajustamento da profundidade 햿 Escala de profundidade 헀 Seta indicadora da direcção da abertura dos roços 헁 Direcção da seta de rotação (disco) 헂 Conexão da remoção de pó 헃 Chave de pino 헄 Botão bloqueador 헅 Discos diamantados Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139741 / 000 / 00 NOTA As Normas de segurança no capítulo 1 contêm todas as normas gerais de segurança para ferramentas eléctricas, que, de acordo com as normas aplicáveis,devem ser indicadas no manual de instruções. Por conseguinte, podem estar incluídas indicações que não são relevantes para esta ferramenta. 1. Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas a) AVISO: Leia todas as normas de segurança e instruções. O não cumprimento das normas de segurança e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou ferramentas a bateria (sem cabo). 1.1 Segurança no posto de trabalho a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes. b) Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores. c) Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à perda de controlo sobre a ferramenta. 1.2 Segurança eléctrica a) A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico. b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver em contacto com a terra. c) As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não use o cabo para transportar, arrastar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento da ferramenta. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. e) Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios para utilização no exterior. A utilização de cabos de extensão próprios para exterior reduz o risco de choque eléctrico. f) Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido. A utilização e um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico. b) c) d) e) f) g) 1.3 Segurança física a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Não use qualquer ferramenta eléctrica se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves. Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança, como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões. Evite um arranque involuntário. Assegurese de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON) pode resultar em acidentes. Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos. Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio. Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. Se poderem ser montados sistemas de aspiração e de recolha de pó, assegure-se de que estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo. 41 1.4 Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica a) Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. Com a ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites. b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que já não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada. c) Retire a ficha da tomada e/ou remova a bateria antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta eléctrica. Esta medida preventiva evita o accionamento acidental da ferramenta eléctrica. d) Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas não qualificadas ou que não tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas operadas por pessoas não treinadas são perigosas. e) Faça uma manutenção regular das ferramentas eléctricas. Verifique se as partes móveis da ferramenta funcionam perfeitamente e não emperram ou se há peças quebradas ou danificadas que possam influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente. f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Ferramentas de corte com gumes afiados tratadas correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. 42 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139741 / 000 / 00 Tome também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações de perigo. 1.5 Reparação a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais. Isto assegurará que a segurança da ferramenta eléctrica se mantenha. 2 Normas de segurança específicas do produto 2.1 Normas de segurança para todas as serras PERIGO: a) Mantenha as mãos afastadas da área de corte e da lâmina de corte. Mantenha a sua outra mão segurando o punho adicional ou a carcaça do aparelho. Se ambas as mãos segurarem a serra circular, estas nao poderão ser lesadas pela lâmina de serra. b) Não agarre a peça a ser trabalhada por baixo. A capa de protecção não o pode proteger da lâmina de serra por baixo da peça a ser trabalhada. c) Adaptar a profundidade de corte à espessura da peça a ser trabalhada. Deverá estar visível menos do que a altura dos dentes por baixo da peça a ser trabalhada. d) Jamais segure a peça a ser trabalhada na mão ou sobre a perna. Fixar a peça a ser trabalhada sobre uma base firme. É importante, fixar bem a peça a ser trabalhada, para minimizar o risco de contacto com o corpo, emperrar da lâmina de serra ou perda de controle. e) Segure o aparelho apenas pelas superfícies de pega isoladas ao efectuar trabalhos, durante os quais a ferramenta de corte possa entrar em contacto com cabos eléctricos escondidos ou com o próprio cabo do aparelho. O contacto com um cabo sob tensão também coloca as partes metálicas do aparelho sob tensão e origina um choque eléctrico. f) Utilize sempre um esbarro ou uma guia de cantos recta para efectuar cortes longitudinais. Isto melhora a exactidão de corte e reduz a probabilidade da lâmina de serra emperrar. g) Utilize sempre lâminas de serrar com o tamanho apropriado e com orifício de alojamento apropriado (p.ex. em estrela ou redondo). Lâminas de serra que não se adaptam às peças de montagem da serra, giram irregularmente e levam à perda do controle. h) Jamais utilizar anilhas planas ou parafusos de lâminas de serra danificados ou não apropriados. As anilhas planas e os parafusos foram concebidos especialmente para a sua serra, para uma potência optimizada e segurança operacional. 2.2 Outras normas de segurança para todas as serras Causas e prevenção contra contra-golpes: – um contra-golpe é uma reacção repentina devido a uma lâmina de serra enganchada, emperrada ou incorrectamente alinhada, que faz com que uma serra descontrolada saia da peça a ser trabalhada e se desloque no sentido da pessoa a operar o aparelho; – se a lâmina de serra enganchar ou emperrar na fenda de corte, esta é bloqueada, e a força do motor golpea o aparelho no sentido do operador; – se a lâmina de serrar for torcida ou incorrectamente alinhada no corte, é possível que os dentes do canto posterior da lâmina de serrar se enganchem na superfície da peça a ser trabalhada, de modo que a lâmina de serra se desloque para fora da fenda de corte e salte para trás contra a pessoa a operar o aparelho. Um contra-golpe é o resultado de uma utilização errada ou incorrecta da serra. Um contra-golpe pode ser evitado através de medidas de precaução adequadas, como descrito a seguir. a) Segure a serra firmemente com ambas as mãos e mantenha os braços numa posição, na qual é capaz de suportar as forças de uma contra-golpe. Posicionese sempre ao lado da lâmina de serra, jamais colocar a lâmina de serra no enfiamento com o seu corpo. No caso de um contra-golpe, a serra circular pode saltar para trás, no entanto o operador será capaz de dominar a força do contragolpe se tiver tomado medidas de precaução. b) Se a lâmina de serra enganchar ou se o trabalho de serrar for interrompido por qualquer outro motivo, deverá soltar o interruptor de ligar-desligar e segurar a serra imóvel na peça a ser trabalhada, até a lâmina de serra parar completamente. Não tente jamais remover a lâmina de serra da peça a ser trabalhada ou puxá-la para trás, enquanto a lâmina ainda estiver em movimento ou puder ocorrer um contra-golpe. Deverá encontrar-se a causa pela qual a lâmina de serra está enganchada e eliminar a causa através de medidas apropriadas. c) Caso pretenda ligar de novo uma serra que se encontra na peça a ser trabalha- da, deverá centrar a lâmina de serra na fenda de serra e verificar se os dentes da serra não estão engatados na peça a ser trabalhada. Se a lâmina de serra emperrar, poderá deslocar-se para fora da peça a trabalhar ou causar um contragolpe logo que a serra seja novamente ligada. d) Placas grandes devem ser apoiadas, para reduzir o risco de um contra-golpe devido a uma lâmina de serra emperrada. Placas grandes podem curvar-se devido ao seu próprio peso. Placas devem ser apoiadas em ambos os lados, tanto nas proximidades da fenda de corte como no bordo. e) Não utilizar lâminas de serra obtusas ou danificadas. Lâminas de serra obtusas ou desalinhadas causam devido a uma fenda de corte demasiado estreita, uma fricção elevada, emperro da lâmina de serra e contra-golpes. f) Antes de serrar, deverá apertar os ajustes de profundidade de corte e de ângulo de corte. Se os ajustes se alterarem durante o processo de corte, é possível que a lâmina de serra emperre e que ocorra um contra-golpe. g) Tenha especialmente cuidado, ao efectuar um "Corte de imersão" numa área oculta, p.ex. uma parede existente. A lâmina de serra ao mergulhar pode bloquear em objectos ocultos ao serrar e causar um contra-golpe. 2.3 Normas de segurança para serras circulares de imersão a) Comprovar antes de cada utilização, se a capa de protecção fecha perfeitamente. Não utilizar a serra se a capa de protecção não se movimentar livremente e não fechar imediatamente. Jamais prenPrinted: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139741 / 000 / 00 der ou amarrar a capa de protecção na posição aberta. Se a serra cair involuntariamente no chão, é possível que a capa de protecção inferior seja deformada. Assegurar que se movimente livremente e não entre em contacto com a lâmina de serra nem com outras partes ao efectuar todos os tipos de cortes angulares e em todas profundidades de corte. b) Comprovar o estado e a função da mola para a capa de protecção inferior. Se a capa de protecção inferior e a mola funcionarem correctamente, mande efectuar a manutenção da ferramenta antes de utilizá-la. Peças danificadas, resíduos aderentes ou acumulações de aparas fazem com que a capa de protecção inferior trabalhe com atraso. c) Ao efectuar um "corte por imersão", não realizado na perpendicular, deverá fixar a placa de guia da serra contra deslocação lateral. Um deslocamento lateral pode emperrar a lâmina de serra e causar um contra-golpe. d) Não colocar a serra sobre a bancada de trabalho nem sobre o chão, sem que a capa de protecção encubra a lâmina de serra. Uma lâmina de serra não protegida, e em movimento por inércia, movimenta a serra no sentido contrário de corte e serra tudo que estiver no seu caminho. Observe o tempo de movimento de inércia da serra. 2.4 Segurança de pessoas a) Utilize auricular. Ruído em excesso pode levar à perda de audição. b)Segure sempre a ferramenta com ambas as mãos (nos dois punhos). Mantenha os punhos secos, limpos e isentos de óleo e gordura. c) Se a ferramenta for utilizada sem o siste- ma de remoção de pó, o operador deve usar máscara anti-poeiras. d)Para evitar tropeçar e cair durante os trabalhos, mantenha o cabo de alimentação, a extensão e a mangueira de aspiração pela retaguarda da ferramenta. e) Quando existir a possibilidade de a ferramenta poder danificar o cabo de alimentação ou cabos eléctricos que se encontrem enterrados, segure a ferramenta pelas superfícies isoladas dos punhos. Em caso de contacto com fios condutores de corrente, partes metálicas não isoladas da ferramenta são colocadas sob tensão, ficando o operador sujeito a receber choques eléctricos. f) Deve ensinar-se às crianças que não podem brincar com a ferramenta. g)A ferramenta não está concebida para a utilização por crianças ou pessoas debilitadas sem formação. h)Pós de materiais, como tinta com chumbo, algumas madeiras, minerais e metal podem ser nocivos. O contacto com ou a inalação dos pós podem provocar reacções alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias no operador ou em pessoas que se encontrem nas proximidades. Determinados pós, como os de carvalho ou de faia, são considerados cancerígenos, especialmente em combinação com aditivos para o tratamento de madeiras (cromato, produtos para a preservação de madeiras). Material que contenha amianto só pode ser trabalhado por pessoal especializado. Se possível, utilize um aspirador de pó. Para alcançar um elevado grau de remoção de pó, utilize um removedor de pó móvel adequado recomendado pela Hilti para madeira e/ou pó mineral que tenha sido adaptado a esta ferramenta eléctrica. Assegure-se de que o local de trabalho está bem ventilado. Recomendase que use uma máscara antipoeiras com filtro da classe P2. Respeite as regulamentações em vigor no seu país relativas aos materiais a trabalhar. i) Faça pausas durante o trabalho. Aproveite para relaxar os músculos e melhorar a circulação sanguínea nas mãos. 2.5 Uso e tratamento de ferramentas eléctricas a) Para maior segurança e porque assim fica com ambas as mãos livres para segurar a ferramenta, use o grampo ou um torno para segurar peças soltas. b)Verifique se os acessórios utilizados são compatíveis com o sistema de encaixe e se estão correctamente fixos (encaixados). c) Quando houver um corte de energia: Desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada. Isto impede que a ferramenta seja ligada involuntariamente quando a energia for restabelecida. 2.6 Segurança eléctrica a) Antes de iniciar os trabalhos, verifique se no local de trabalho não existem condutores eléctricos, tubos de gás e de água encobertos; para o efeito utilize, p.ex., um aparelho detector de metais. As partes metálicas exteriores da ferramenta podem ficar sob tensão caso, p.ex., se tenha danificado inadvertidamente um condutor eléctrico. Isto representa um sério perigo de choque eléctrico. b)Verifique regularmente o estado do cabo de alimentação e das extensões de cabo. Se danificados, estes deverão ser reparados/substituídos por pessoal devidamente especializado. Se danificar o cabo 43 Precauções de segurança de rede, ou de extensão, enquanto trabalha, desligue o cabo de alimentação da corrente eléctrica. Cabos de ligação e de extensão danificados representam perigo de choque eléctrico. c) Deste modo, as ferramentas utilizadas frequentemente para trabalhar materiais condutores e consequentemente muito sujas, devem ser verificadas num centro de Assistência Técnica Hilti a intervalos regulares. Humidade ou sujidade na superfície da ferramenta dificultam o seu manuseio e, sob condições desfavoráveis, podem causar choques eléctricos. Use óculos de protecção Use capacete de segurança Use luvas de protecção Use máscara anti-poeiras 2 3 4 5 6 7 8 9 Use protecção auricular 2.7 Lugar de trabalho a) Assegure-se de que o local está bem iluminado. b)Providencie uma boa ventilação do local de trabalho. Locais de trabalho com ventilação deficiente podem provocar problemas de saúde devido ao pó. 2.8 Equipamento de protecção pessoal O operador, bem como outras pessoas na proximidade da ferramenta, devem usar óculos de protecção, capacete, protecção auricular e luvas de protecção enquanto duram os trabalhos. Igualmente devem ser usadas máscaras anti-poeiras leves quando o sistema de aspiração de poeira não for utilizado. 1 Importante: Observe sempre as precauções de segurança anexas. Notas sobre segurança e prevenção de acidentes: ● Antes de mexer na máquina desligá-la sempre da corrente eléctrica. Verificar o estado da ficha e do fio eléctrico. No caso de avaria substituí-los, imediatamente, por um especialista. Nunca ligar a um conductor tipo fio terra em máquinas de isolamento duplo. ● Só ligar a ficha à tomada com a máquina na posição de desligada. 44 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139741 / 000 / 00 Dados técnicos ● Em trabalhos no exterior usar somente extensões e ligações eléctricas (ficha e tomada) aprovadas. ● Manter a máquina e os discos guardados em local seguro fora do alcance das crianças. ● Ao trabalhar usar sempre óculos de segurança, luvas e protectores para os ouvidos. ● Por razões de segurança nunca utilizar a máquina sem a protecção lateral. ● Cuidar para que haja uma boa ventilação no local de trabalho! ● Só utilizar o aparelho com aspiração de pó! ● O aspirador de pó deve ser apropriado para a aspiração de pó de pedras! Para isso é necessário o emprego de um aspirador que funcione bem e que tenha pelo menos 1200 W de potência (por exemplo, o aspirador Hilti TDA-VC40). ● Caso essas providências não sejam suficientes, usar adicionalmente uma máscara respiratória de acordo com EN 149! – Classe de filtro recomendada: P2. ● Nunca abrir roços em material que contenha asbestos (amianto). ● Certificar-se que nas redondezas não existem materiais inflamáveis. ● Observar os regulamentos nacionais, tais como os regulamentos de prevenção de acidentes. ● Utilizar sempre e unicamente peças /acessórios originais. Regulação electrónica e controlo Limitação da corrente de arranque: Quando a máquina é ligada a corrente é um múltiplo da corrente nominal. Um protector eléctronico de sóbrecarga de corrente de arranque reduz a corrente de arranque de tal forma que o fusível de fornecimento da energia não fica sobrecarregado. Limitação da velocidade: um regulador electrónico de velocidade em vazio mantem a velocidade de corte constante a 7500 /min Protecção do motor Protecção de sobrecarga: se o motor for sobrecarregado pelo operador aplicando demasiada pressão, a corrente é reduzida de forma que o disco só gira lentamente. Se a pressão de trabalho for reduzida, a corrente volta a aumentar e o motor a trabalhar à velocidade normal. Voltagem: Corrente nominal: Potência nominal: Frequência eléctrica: Diâmetro máx. do disco: Comprimento do cabo eléctrico: Peso de acordo com o Procedimento EPTA de 01/2003: Limite electrónico da velocidade em vazio: Protector da sobrecarga da corrente: Protector integrado de sobrecarga da corrente de arranque: Protector de sobrecarga térmica do motor Isolamento duplo, class II Z 100 V – 1700 W 50–60 Hz 125 mm 5m 110 V 16 A 1700 W 230 V 9,2 A 1950 W 6,9 kg 7500 /min Sim Sim Sim Sim NOTA O nível de vibração indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um processo de medição que consta da norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas eléctricas entre si, sendo também apropriado para uma estimativa preliminar da carga alternativa. O nível de vibração indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. No entanto, se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes dos indicados ou devido a manutenção insuficiente, o nível de vibração pode ser diferente. Isso pode aumentar notoriamente a carga alternativa durante todo o período de trabalho. Para uma avaliação exacta da carga alternativa também se devem considerar os períodos durante os quais a ferramenta está desligada ou, embora ligada, não esteja de facto a ser utilizada. Isso pode reduzir notoriamente a carga alternativa durante todo o período de trabalho. Defina medidas de segurança adicionais para protecção do operador contra a acção de vibrações, como, por exemplo: manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios, medidas para manter as mãos quentes, organização dos processos de trabalho. Protecção de sobreaquecimento: Se o motor for sobrecarregado de forma contínua, um protector de sobrecarga térmica reduz automaticamente a corrente. A máquina só volta a funcionar ligando e desligando o interruptor, mas só se a bobine do motor tiver arrefecido. A máquina deverá trabalhar em vazio para melhor arrefecimento da bobine do motor. Informação sobre ruído e vibração (medidos conforme a norma EN 60745): Nível de potência acústica ponderado A típico 115 dB (A) Nível de pressão sonora ponderado A típico 104 dB (A) Incerteza dos níveis sonoros indicados 3 dB (A) Antes de começar a trabalhar Valores de vibração triaxiais (soma vectorial das vibrações) Valores de vibração triaxiais 5,8 m/s2 Incerteza (K) 1,5 m/s2 Certificar-se que a vontagem eléctrica está de acordo com a indicada na máquina. Reservado o direito a alterações técnicas. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139741 / 000 / 00 240 V 8,8 A 1950 W 45 Montagem dos discos diamantados: 4 5 DC-S E20 Informação ao utilizador conforme EN 61000-3-11 A operação de ligar/desligar pode originar curtas quedas de tensão. Se as condições de fornecimento de corrente eléctrica forem desfavoráveis, o funcionamento de outras ferramentas/máquinas pode ser prejudicado. Se a impedância de corrente eléctrica for inferior a 0,15 Ohms, não haverá qualquer ruptura/perturbação. D C 2 E -S 0 Atenção: Desligar da corrente eléctrica ao executar qualquer trabalho na máquina. Certificarse que os discos diamantados não estão danificados, por ex; fendas ou segmentos partidos. – Pousar a máquina de lado (fig. 4 e 5). – Pressionar o botão (헄) da engrena-gem (햺) e retirá-lo da máquina. – Abrir o protector lateral (햵). – Montar os discos como na fig. 3: Apertar a flange (햸) Primeiro disco diamantado (헅) (observar a direcção da rotação da seta (헁)) Espaçadores (햷) (para adequar à ranhura /Fenda desejada / Largura do roço) Segundo disco diamantado (헅) Restantes espaçadores (햷) Porca de aperto (햶) – Bloquear o eixo pressionando o botão (햴). – Apertar bem a porca usando a chave de pino (헃). – Apertar o protector lateral (햵). – Fechar a engrenagem (햺) contra a máquina. 46 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139741 / 000 / 00 Teste de funcionamento com discos montados: – Montar os discos como na fig. 3. – Ligar a máquina à corrente eléctrica Deve corresponder à indicada na máquina. – Operar o interruptor ligado / desligado para os lados (esquerda ou direita) empurrar e pressionar. Proteger os discos de saliências ou impactos. Substituir discos oscilan-tes ou que vibram! Corte 6 Utilização de placa afiadora Notas 7 O seguinte procedimento assume que os discos de corte diamantado foram bem colocados e verificados. – Precaução de segurança: Assegure-se que o carro (햺) está na posição de arranque (fig. 6). – Montar o aspirador e ligá-lo. – Seleccionar a profundidade de corte / abertura da ranhura / roço de acordo com a fig. 6. – Posicionar a máquina na superfície de trabalho com o ponto guia (햻) na direcção do corte. – Ligar a máquina (empurrar o interruptor ligado / desligado (햲) para os lados (esquerda/direita) e pressionar). – Pressionar o interruptor de controlo do corte (햳) para permitir que os discos cortem suavemente o material. – Quando a profundidade de corte desejada é alcançada, o carro mantém-se nessa posição desde que o interruptor de controlo de corte esteja ligado. – Oriente a máquina na direcção do ponto guia (햻), mas não aplique demasiada pressão. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139741 / 000 / 00 Precaução de segurança: Quando a máquina é levantada para fora de ranhura, libertar o interruptor de control do movimento (햳) e assegure-se que o carro (햺) retorna à posição inicial de arranque (fig. 6). 8 – Segure a máquina com ambas as mãos e façaa cortar contra a placa afiadora previamente fixa. – Coloque a placa afiadora (numa superfície plana não inclinada) numa superfície elevada (betão) e fixe-a bem. – Ajuste a profundidade de corte a 15 mm e faça dois ou três cortes na placa afiadora. – Demasiada pressão de trabalho pode provocar a perda de veloci-dade do motor. – Continue a pressionar o interruptor de controlo de corte (햳) de modo a assegurar uma profundidade de corte constante. – Mova a ferramenta lentamente para trás e para a frente ao encontrar materiais duros. – Prefira a direcção de cima para baixo para cortes verticais. – Utilize os discos diamantados Hilti DC-D125SE para alcançar uma elevada performance de corte. – Usar um aspirador de vácuo industrial TDA-VC40, ou um outro com uma capacidade de sucção de pelo menos 2100 l/min. – Esvaziar o pó cada 10–15 minutos de trabalho. – Usar a placa afiadora (plana ou redonda) para aumentar a performance de corte. – Não fazer demasiada pressão para aumentar a performance de corte. Isto pode sobreaquecer e destruir os discos diamantados. – Nunca tente segurar a placa afiadora contra os discos de corte rotativos. 47 Conservação e manutenção Reciclagem Garantia do fabricante sobre ferramentas CUIDADO Desligue a máquina da corrente. As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em vários países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao centro de vendas Hilti local ou ao vendedor. A Hilti garante que a ferramenta fornecida está isenta de quaisquer defeitos de material e de fabrico. Esta garantia é válida desde que a ferramenta seja utilizada e manuseada, limpa e revista de forma adequada e de acordo com o manual de instruções Hilti e desde que o sistema técnico seja mantido, isto é, sob reserva da utilização exclusiva na ferramenta de consumíveis, componentes e peças originais Hilti. Manutenção da ferramenta CUIDADO Mantenha a ferramenta, particularmente as superfícies do punho, seca, limpa e isenta de óleos e massas. Não utilize produtos de limpeza que contenham silicone. A carcaça exterior da ferramenta é fabricada em plástico resistente a impactos. O punho é feito de uma borracha sintética. As saídas de ar devem estar sempre limpas e desobstruídas! Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca. Evite a penetração de corpos estranhos no interior da ferramenta. Limpe regularmente o exterior da ferramenta com um pano ligeiramente húmido. Não utilize qualquer spray, sistema de vapor ou água, pois poderá afectar negativamente a parte eléctrica da ferramenta. Apenas para países da UE Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. A garantia limita-se rigorosamente à reparação gratuita ou substituição das peças com defeito de fabrico durante todo o tempo de vida útil da ferramenta. A garantia não cobre peças sujeitas a um desgaste normal de uso. Estão excluídas desta garantia quaisquer outras situações susceptíveis de reclamação, salvo legislação nacional aplicável em contrário. Em caso algum será a Hilti responsável por danos indirectos, directos, acidentais ou pelas consequências daí resultantes, perdas ou despesas em relação ou devidas à utilização ou incapacidade de utilização da ferramenta, seja qual for a finalidade. A Hilti exclui em particular as garantias implícitas respeitantes à utilização ou aptidão para uma finalidade particular. Para toda a reparação ou substituição, enviar a ferramenta ou as peças para o seu centro de vendas Hilti, imediatamente após detecção do defeito. Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se refere à garantia, as quais anulam todas as declarações, acordos orais ou escritos anteriores ou contemporâneos referentes à garantia. Declaração de conformidade da CE (Original) Designação: Aparelho de abrir ranhuras Número de série: XX/0000001–XX/9999999 Designação do tipo: DC-SE20 Ano de construção: 1997 Declaramos, como únicos responsáveis, que este produto está em conformidade com as seguintes directivas e normas: 2004/108/CE, 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN ISO 12100, 2011/65/EU. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan Mudança das escovas de carvão As reparações na secção eléctrica só deverão ser efectuadas por um técnico especializado. Sempre que as escovas precisem de ser trocadas elas desligarão automaticamente a máquina. Utilize unicamente escovas de carvão originais. 48 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139741 / 000 / 00 Acessórios – Discos diamantados DC-D125SE 3 tipos: M1 alvenaria MC universal C1 and C2 betão – Aspirador TDA-VC40 a seco – Caixa profi – Placa afiadora (redonda) – Dimensões da placa afiadora: (L 320 mm × B 320 mm × H 60 mm) Paolo Luccini Head of BA Quality and Process Management BA Electric Tools & Accessories 01/2012 Documentação técnica junto de: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH, Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6, 86916 Kaufering, Deutschland Johannes W. Huber Senior Vice President Business Unit Diamond 01/2012 Hilti Corporation Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2207 0113 10-Pos. 1 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139741 / 000 / 00 1 Printed in Germany © 2013 312278/5 A2 LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com