*312278*
312278
DC-SE 20
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Manual de instrucciones
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Οδηγιες χρησεως
Upute za uporabu
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Návod k použití
Használati utasítás
Kulllanma Talimat›
Schlitzgerät
1– 8
Slitting machine
9–16
Rainureuse
17–24
Scanalatrice
25–32
Diamantsleuvenzaag
33–40
Máquina de abrir roços
41–48
Maquina rozadora
49–56
Rillefræser
57–64
Uraleikkuri
65–72
Diamant slissemaskin
73–80
Spårfräs
81–88
Εργαλειο κοπης τοιχοποιιας 89–96
Stroj za izradu utora
97–104
Bruzdownica
105–112
Отрезная машина
113–120
Drážkovacie náradie
121–128
Kanalni rezalnik
129–136
Drážkovací přístroj
137–144
Horonyvágó készülék
145–152
Kanal açma makinas›
Пайдалану бойынша басшылық кесетін машинасы
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139741 / 000 / 00
153–160
161–168
169–176
177–184
햲
1
헂
햴
햳
3
헃
햶
3 mm
6 mm
햷
13 mm
DC-SE20
헅
2
햵
21 mm
헁
햷
헀
DC-S
E20
헅
헄
햺
헅
햸
헅
햷
햹
햿
햽
햾
햻
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139741 / 000 / 00
MANUAL ORIGINAL
Máquina de abrir roços DC-SE 20
Normas de segurança
Recicle correctamente os consumíveis usados
Usar roupas de
protecção
Ler o manual de
instruções
RPM
Rotações por
minuto
Rotações por
minuto
Descrição
A DC-SE 20 é un máquina de abir roços electricamente para utilização profissional em
obras.
햲 Interruptor ligado / desligado
햳 Interruptor de controlo da abertura de
roços
햴 Botão bloqueador do eixo / haste
햵 Protector lateral
햶 Porca de aperto
햷 Espaçador
햸 Flange de aperto
햹 Eixo / haste
햺 Caixa guia
햻 Ponto guia
햽 Posição do disco interior
햾 Botão / interruptor de ajustamento da
profundidade
햿 Escala de profundidade
헀 Seta indicadora da direcção da abertura
dos roços
헁 Direcção da seta de rotação (disco)
헂 Conexão da remoção de pó
헃 Chave de pino
헄 Botão bloqueador
헅 Discos diamantados
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139741 / 000 / 00
NOTA
As Normas de segurança no capítulo 1 contêm
todas as normas gerais de segurança para ferramentas eléctricas, que, de acordo com as normas
aplicáveis,devem ser indicadas no manual de instruções. Por conseguinte, podem estar incluídas
indicações que não são relevantes para esta ferramenta.
1. Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas
a)
AVISO: Leia todas as normas de segurança e instruções. O não cumprimento das
normas de segurança e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões
graves. Guarde bem todas as normas de
segurança e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à corrente eléctrica (com
cabo de alimentação) ou ferramentas a bateria (sem cabo).
1.1 Segurança no posto de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e
bem iluminada. Locais desarrumados ou mal
iluminados podem ocasionar acidentes.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar
a ignição de pó e vapores.
c) Mantenha crianças e terceiros afastados
durante os trabalhos. Distracções podem
conduzir à perda de controlo sobre a ferramenta.
1.2 Segurança eléctrica
a) A ficha da ferramenta eléctrica deve servir
na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer
adaptadores com ferramentas eléctricas
com ligação terra. Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto do corpo com superfícies
ligadas à terra, como, por exemplo, canos,
radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um
risco elevado de choque eléctrico se o corpo
estiver em contacto com a terra.
c) As ferramentas eléctricas não devem ser
expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica
aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não use o cabo para transportar, arrastar
ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo,
arestas vivas ou partes em movimento da
ferramenta. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
e) Quando operar uma ferramenta eléctrica
ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios para utilização no exterior. A
utilização de cabos de extensão próprios para
exterior reduz o risco de choque eléctrico.
f) Utilize um disjuntor diferencial se não puder
ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido. A utilização e um
disjuntor diferencial reduz o risco de choque
eléctrico.
b)
c)
d)
e)
f)
g)
1.3 Segurança física
a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e
tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Não use qualquer ferramenta eléctrica se estiver cansado ou sob
a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves.
Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de
segurança, como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.
Evite um arranque involuntário. Assegurese de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta eléctrica com
o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta
à tomada com o interruptor ligado (ON) pode
resultar em acidentes.
Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Um acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos.
Evite posturas corporais desfavoráveis.
Mantenha sempre uma posição correcta,
em perfeito equilíbrio. Desta forma será mais
fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário
e luvas afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem
ficar presos nas peças móveis.
Se poderem ser montados sistemas de aspiração e de recolha de pó, assegure-se de
que estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo.
41
1.4 Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica
a) Não sobrecarregue a ferramenta. Use para
o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. Com a ferramenta eléctrica adequada
obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta
eléctrica que já não possa ser accionada pelo
interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou remova a bateria antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta eléctrica. Esta medida preventiva
evita o accionamento acidental da ferramenta
eléctrica.
d) Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas não qualificadas ou que não tenham
lido estas instruções. Ferramentas eléctricas operadas por pessoas não treinadas são
perigosas.
e) Faça uma manutenção regular das ferramentas eléctricas. Verifique se as partes
móveis da ferramenta funcionam perfeitamente e não emperram ou se há peças quebradas ou danificadas que possam influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas
eléctricas com manutenção deficiente.
f) Mantenha as ferramentas de corte sempre
afiadas e limpas. Ferramentas de corte com
gumes afiados tratadas correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios,
bits, etc., de acordo com estas instruções.
42
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139741 / 000 / 00
Tome também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para
outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações de perigo.
1.5 Reparação
a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem
ser utilizadas peças sobressalentes originais. Isto assegurará que a segurança da ferramenta eléctrica se mantenha.
2 Normas de segurança específicas do produto
2.1 Normas de segurança para todas as
serras
PERIGO:
a) Mantenha as mãos afastadas da área
de corte e da lâmina de corte. Mantenha a sua outra mão segurando o punho
adicional ou a carcaça do aparelho. Se
ambas as mãos segurarem a serra circular, estas nao poderão ser lesadas pela
lâmina de serra.
b) Não agarre a peça a ser trabalhada por
baixo. A capa de protecção não o pode
proteger da lâmina de serra por baixo da
peça a ser trabalhada.
c) Adaptar a profundidade de corte à espessura da peça a ser trabalhada. Deverá
estar visível menos do que a altura dos
dentes por baixo da peça a ser trabalhada.
d) Jamais segure a peça a ser trabalhada
na mão ou sobre a perna. Fixar a peça
a ser trabalhada sobre uma base firme.
É importante, fixar bem a peça a ser trabalhada, para minimizar o risco de contacto com o corpo, emperrar da lâmina
de serra ou perda de controle.
e) Segure o aparelho apenas pelas superfícies de pega isoladas ao efectuar trabalhos, durante os quais a ferramenta
de corte possa entrar em contacto com
cabos eléctricos escondidos ou com o
próprio cabo do aparelho. O contacto
com um cabo sob tensão também coloca as partes metálicas do aparelho sob
tensão e origina um choque eléctrico.
f) Utilize sempre um esbarro ou uma guia
de cantos recta para efectuar cortes longitudinais. Isto melhora a exactidão de
corte e reduz a probabilidade da lâmina
de serra emperrar.
g) Utilize sempre lâminas de serrar com o
tamanho apropriado e com orifício de
alojamento apropriado (p.ex. em estrela ou redondo). Lâminas de serra que
não se adaptam às peças de montagem
da serra, giram irregularmente e levam à
perda do controle.
h) Jamais utilizar anilhas planas ou parafusos de lâminas de serra danificados
ou não apropriados. As anilhas planas
e os parafusos foram concebidos especialmente para a sua serra, para uma potência optimizada e segurança operacional.
2.2 Outras normas de segurança para todas
as serras
Causas e prevenção contra contra-golpes:
– um contra-golpe é uma reacção repentina devido a uma lâmina de serra enganchada, emperrada ou incorrectamente alinhada, que faz com que uma serra descontrolada saia da peça a ser trabalhada
e se desloque no sentido da pessoa a operar o aparelho;
– se a lâmina de serra enganchar ou emperrar na fenda de corte, esta é bloqueada,
e a força do motor golpea o aparelho no
sentido do operador;
– se a lâmina de serrar for torcida ou incorrectamente alinhada no corte, é possível
que os dentes do canto posterior da lâmina de serrar se enganchem na superfície
da peça a ser trabalhada, de modo que a
lâmina de serra se desloque para fora da
fenda de corte e salte para trás contra a
pessoa a operar o aparelho.
Um contra-golpe é o resultado de uma utilização errada ou incorrecta da serra. Um
contra-golpe pode ser evitado através de
medidas de precaução adequadas, como
descrito a seguir.
a) Segure a serra firmemente com ambas
as mãos e mantenha os braços numa
posição, na qual é capaz de suportar as
forças de uma contra-golpe. Posicionese sempre ao lado da lâmina de serra,
jamais colocar a lâmina de serra no
enfiamento com o seu corpo. No caso
de um contra-golpe, a serra circular pode
saltar para trás, no entanto o operador
será capaz de dominar a força do contragolpe se tiver tomado medidas de precaução.
b) Se a lâmina de serra enganchar ou se
o trabalho de serrar for interrompido
por qualquer outro motivo, deverá soltar o interruptor de ligar-desligar e
segurar a serra imóvel na peça a ser
trabalhada, até a lâmina de serra parar
completamente. Não tente jamais remover a lâmina de serra da peça a ser trabalhada ou puxá-la para trás, enquanto a lâmina ainda estiver em movimento
ou puder ocorrer um contra-golpe. Deverá encontrar-se a causa pela qual a lâmina de serra está enganchada e eliminar
a causa através de medidas apropriadas.
c) Caso pretenda ligar de novo uma serra
que se encontra na peça a ser trabalha-
da, deverá centrar a lâmina de serra na
fenda de serra e verificar se os dentes
da serra não estão engatados na peça
a ser trabalhada. Se a lâmina de serra
emperrar, poderá deslocar-se para fora
da peça a trabalhar ou causar um contragolpe logo que a serra seja novamente
ligada.
d) Placas grandes devem ser apoiadas,
para reduzir o risco de um contra-golpe
devido a uma lâmina de serra emperrada. Placas grandes podem curvar-se
devido ao seu próprio peso. Placas devem
ser apoiadas em ambos os lados, tanto
nas proximidades da fenda de corte como
no bordo.
e) Não utilizar lâminas de serra obtusas ou
danificadas. Lâminas de serra obtusas
ou desalinhadas causam devido a uma
fenda de corte demasiado estreita, uma
fricção elevada, emperro da lâmina de
serra e contra-golpes.
f) Antes de serrar, deverá apertar os ajustes de profundidade de corte e de ângulo de corte. Se os ajustes se alterarem
durante o processo de corte, é possível
que a lâmina de serra emperre e que ocorra um contra-golpe.
g) Tenha especialmente cuidado, ao efectuar um "Corte de imersão" numa área
oculta, p.ex. uma parede existente. A
lâmina de serra ao mergulhar pode bloquear em objectos ocultos ao serrar e
causar um contra-golpe.
2.3 Normas de segurança para serras circulares de imersão
a) Comprovar antes de cada utilização, se
a capa de protecção fecha perfeitamente.
Não utilizar a serra se a capa de protecção não se movimentar livremente e
não fechar imediatamente. Jamais prenPrinted: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139741 / 000 / 00
der ou amarrar a capa de protecção na
posição aberta. Se a serra cair involuntariamente no chão, é possível que a capa
de protecção inferior seja deformada.
Assegurar que se movimente livremente
e não entre em contacto com a lâmina de
serra nem com outras partes ao efectuar todos os tipos de cortes angulares e
em todas profundidades de corte.
b) Comprovar o estado e a função da mola
para a capa de protecção inferior. Se a
capa de protecção inferior e a mola funcionarem correctamente, mande efectuar a manutenção da ferramenta antes
de utilizá-la. Peças danificadas, resíduos
aderentes ou acumulações de aparas
fazem com que a capa de protecção inferior trabalhe com atraso.
c) Ao efectuar um "corte por imersão", não
realizado na perpendicular, deverá fixar
a placa de guia da serra contra deslocação lateral. Um deslocamento lateral
pode emperrar a lâmina de serra e causar um contra-golpe.
d) Não colocar a serra sobre a bancada de
trabalho nem sobre o chão, sem que a
capa de protecção encubra a lâmina de
serra. Uma lâmina de serra não protegida, e em movimento por inércia, movimenta a serra no sentido contrário de corte e serra tudo que estiver no seu caminho. Observe o tempo de movimento de
inércia da serra.
2.4 Segurança de pessoas
a) Utilize auricular. Ruído em excesso pode
levar à perda de audição.
b)Segure sempre a ferramenta com ambas
as mãos (nos dois punhos). Mantenha
os punhos secos, limpos e isentos de
óleo e gordura.
c) Se a ferramenta for utilizada sem o siste-
ma de remoção de pó, o operador deve
usar máscara anti-poeiras.
d)Para evitar tropeçar e cair durante os
trabalhos, mantenha o cabo de alimentação, a extensão e a mangueira
de aspiração pela retaguarda da ferramenta.
e) Quando existir a possibilidade de a
ferramenta poder danificar o cabo de
alimentação ou cabos eléctricos que se
encontrem enterrados, segure a ferramenta pelas superfícies isoladas dos
punhos. Em caso de contacto com fios
condutores de corrente, partes metálicas não isoladas da ferramenta são colocadas sob tensão, ficando o operador
sujeito a receber choques eléctricos.
f) Deve ensinar-se às crianças que não
podem brincar com a ferramenta.
g)A ferramenta não está concebida para
a utilização por crianças ou pessoas
debilitadas sem formação.
h)Pós de materiais, como tinta com chumbo, algumas madeiras, minerais e metal
podem ser nocivos. O contacto com ou
a inalação dos pós podem provocar
reacções alérgicas e/ou doenças das vias
respiratórias no operador ou em pessoas que se encontrem nas proximidades.
Determinados pós, como os de carvalho ou de faia, são considerados cancerígenos, especialmente em combinação
com aditivos para o tratamento de madeiras (cromato, produtos para a preservação de madeiras). Material que contenha amianto só pode ser trabalhado
por pessoal especializado. Se possível,
utilize um aspirador de pó. Para alcançar
um elevado grau de remoção de pó, utilize um removedor de pó móvel adequado recomendado pela Hilti para
madeira e/ou pó mineral que tenha sido
adaptado a esta ferramenta eléctrica.
Assegure-se de que o local de trabalho está bem ventilado. Recomendase que use uma máscara antipoeiras
com filtro da classe P2. Respeite as
regulamentações em vigor no seu país
relativas aos materiais a trabalhar.
i) Faça pausas durante o trabalho. Aproveite para relaxar os músculos e melhorar a circulação sanguínea nas mãos.
2.5 Uso e tratamento de ferramentas eléctricas
a) Para maior segurança e porque assim
fica com ambas as mãos livres para
segurar a ferramenta, use o grampo ou
um torno para segurar peças soltas.
b)Verifique se os acessórios utilizados são
compatíveis com o sistema de encaixe
e se estão correctamente fixos (encaixados).
c) Quando houver um corte de energia: Desligue a ferramenta e retire a ficha da
tomada. Isto impede que a ferramenta
seja ligada involuntariamente quando a
energia for restabelecida.
2.6 Segurança eléctrica
a) Antes de iniciar os trabalhos, verifique
se no local de trabalho não existem condutores eléctricos, tubos de gás e de
água encobertos; para o efeito utilize,
p.ex., um aparelho detector de metais.
As partes metálicas exteriores da ferramenta podem ficar sob tensão caso, p.ex.,
se tenha danificado inadvertidamente um
condutor eléctrico. Isto representa um
sério perigo de choque eléctrico.
b)Verifique regularmente o estado do cabo
de alimentação e das extensões de cabo.
Se danificados, estes deverão ser reparados/substituídos por pessoal devidamente especializado. Se danificar o cabo
43
Precauções de segurança
de rede, ou de extensão, enquanto trabalha, desligue o cabo de alimentação
da corrente eléctrica. Cabos de ligação
e de extensão danificados representam
perigo de choque eléctrico.
c) Deste modo, as ferramentas utilizadas
frequentemente para trabalhar materiais
condutores e consequentemente muito
sujas, devem ser verificadas num centro de Assistência Técnica Hilti a intervalos regulares. Humidade ou sujidade
na superfície da ferramenta dificultam o
seu manuseio e, sob condições desfavoráveis, podem causar choques eléctricos.
Use óculos
de protecção
Use capacete de
segurança
Use luvas
de protecção
Use máscara
anti-poeiras
2
3
4
5
6
7
8
9
Use
protecção
auricular
2.7 Lugar de trabalho
a) Assegure-se de que o local está bem iluminado.
b)Providencie uma boa ventilação do local
de trabalho. Locais de trabalho com ventilação deficiente podem provocar problemas de saúde devido ao pó.
2.8 Equipamento de protecção pessoal
O operador, bem como outras pessoas na
proximidade da ferramenta, devem usar óculos de protecção, capacete, protecção auricular e luvas de protecção enquanto duram
os trabalhos. Igualmente devem ser usadas
máscaras anti-poeiras leves quando o sistema de aspiração de poeira não for utilizado.
1
Importante:
Observe sempre as precauções de segurança anexas.
Notas sobre segurança e prevenção de acidentes:
● Antes de mexer na máquina desligá-la sempre da corrente eléctrica. Verificar o estado da ficha e do fio eléctrico. No caso de avaria substituí-los, imediatamente, por um
especialista. Nunca ligar a um conductor tipo fio terra em máquinas de isolamento duplo.
● Só ligar a ficha à tomada com a máquina na posição de desligada.
44
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139741 / 000 / 00
Dados técnicos
● Em trabalhos no exterior usar somente extensões e ligações eléctricas (ficha e tomada) aprovadas.
● Manter a máquina e os discos guardados em local seguro fora do alcance das crianças.
● Ao trabalhar usar sempre óculos de segurança, luvas e protectores para os ouvidos.
● Por razões de segurança nunca utilizar a máquina sem a protecção lateral.
● Cuidar para que haja uma boa ventilação no local de trabalho!
● Só utilizar o aparelho com aspiração de pó!
● O aspirador de pó deve ser apropriado para a aspiração de pó de pedras! Para isso é necessário o emprego de um aspirador que funcione bem e que tenha pelo menos 1200 W de potência (por exemplo, o aspirador Hilti TDA-VC40).
● Caso essas providências não sejam suficientes, usar adicionalmente uma máscara respiratória
de acordo com EN 149! – Classe de filtro recomendada: P2.
● Nunca abrir roços em material que contenha asbestos (amianto).
● Certificar-se que nas redondezas não existem materiais inflamáveis.
● Observar os regulamentos nacionais, tais como os regulamentos de prevenção de acidentes.
● Utilizar sempre e unicamente peças /acessórios originais.
Regulação electrónica e controlo
Limitação da corrente de arranque: Quando a máquina é ligada a corrente é um múltiplo da
corrente nominal. Um protector eléctronico de sóbrecarga de corrente de arranque reduz a corrente de arranque de tal forma que o fusível de fornecimento da energia não fica sobrecarregado.
Limitação da velocidade: um regulador electrónico de velocidade em vazio mantem a velocidade de corte constante a 7500 /min
Protecção do motor
Protecção de sobrecarga: se o motor for sobrecarregado pelo operador aplicando demasiada
pressão, a corrente é reduzida de forma que o disco só gira lentamente. Se a pressão de trabalho for reduzida, a corrente volta a aumentar e o motor a trabalhar à velocidade normal.
Voltagem:
Corrente nominal:
Potência nominal:
Frequência eléctrica:
Diâmetro máx. do disco:
Comprimento do cabo eléctrico:
Peso de acordo com o Procedimento EPTA
de 01/2003:
Limite electrónico da velocidade em vazio:
Protector da sobrecarga da corrente:
Protector integrado de sobrecarga da
corrente de arranque:
Protector de sobrecarga térmica do motor
Isolamento duplo, class II Z
100 V
–
1700 W
50–60 Hz
125 mm
5m
110 V
16 A
1700 W
230 V
9,2 A
1950 W
6,9 kg
7500 /min
Sim
Sim
Sim
Sim
NOTA
O nível de vibração indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um processo
de medição que consta da norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas eléctricas entre si, sendo também apropriado para uma estimativa preliminar da carga
alternativa. O nível de vibração indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. No entanto, se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios
diferentes dos indicados ou devido a manutenção insuficiente, o nível de vibração pode ser diferente. Isso pode aumentar notoriamente a carga alternativa durante todo o período de trabalho.
Para uma avaliação exacta da carga alternativa também se devem considerar os períodos durante os quais a ferramenta está desligada ou, embora ligada, não esteja de facto a ser utilizada.
Isso pode reduzir notoriamente a carga alternativa durante todo o período de trabalho. Defina
medidas de segurança adicionais para protecção do operador contra a acção de vibrações, como,
por exemplo: manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios, medidas para manter as
mãos quentes, organização dos processos de trabalho.
Protecção de sobreaquecimento: Se o motor for sobrecarregado de forma contínua, um protector de sobrecarga térmica reduz automaticamente a corrente. A máquina só volta a funcionar
ligando e desligando o interruptor, mas só se a bobine do motor tiver arrefecido. A máquina deverá
trabalhar em vazio para melhor arrefecimento da bobine do motor.
Informação sobre ruído e vibração (medidos conforme a norma EN 60745):
Nível de potência acústica ponderado A
típico
115 dB (A)
Nível de pressão sonora ponderado A típico 104 dB (A)
Incerteza dos níveis sonoros indicados
3 dB (A)
Antes de começar a trabalhar
Valores de vibração triaxiais (soma vectorial das vibrações)
Valores de vibração triaxiais
5,8 m/s2
Incerteza (K)
1,5 m/s2
Certificar-se que a vontagem eléctrica está de acordo com a indicada na máquina.
Reservado o direito a alterações técnicas.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139741 / 000 / 00
240 V
8,8 A
1950 W
45
Montagem dos discos diamantados:
4
5
DC-S
E20
Informação ao utilizador conforme EN 61000-3-11
A operação de ligar/desligar pode originar curtas quedas de tensão. Se as condições de
fornecimento de corrente eléctrica forem desfavoráveis, o funcionamento de outras ferramentas/máquinas pode ser prejudicado. Se a impedância de corrente eléctrica for inferior
a 0,15 Ohms, não haverá qualquer ruptura/perturbação.
D
C
2
E
-S
0
Atenção: Desligar da corrente eléctrica ao executar qualquer trabalho na máquina. Certificarse que os discos diamantados não estão danificados, por ex; fendas ou segmentos partidos.
– Pousar a máquina de lado (fig. 4 e 5).
– Pressionar o botão (헄) da engrena-gem
(햺) e retirá-lo da máquina.
– Abrir o protector lateral (햵).
– Montar os discos como na fig. 3:
Apertar a flange (햸)
Primeiro disco diamantado (헅) (observar a
direcção da rotação da seta (헁))
Espaçadores (햷) (para adequar à ranhura
/Fenda desejada / Largura do roço)
Segundo disco diamantado (헅)
Restantes espaçadores (햷)
Porca de aperto (햶)
– Bloquear o eixo pressionando o botão (햴).
– Apertar bem a porca usando a chave de pino
(헃).
– Apertar o protector lateral (햵).
– Fechar a engrenagem (햺) contra a máquina.
46
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139741 / 000 / 00
Teste de funcionamento com discos montados:
– Montar os discos como na fig. 3.
– Ligar a máquina à corrente eléctrica Deve
corresponder à indicada na máquina.
– Operar o interruptor ligado / desligado para
os lados (esquerda ou direita) empurrar e
pressionar.
Proteger os discos de saliências ou impactos. Substituir discos oscilan-tes ou que
vibram!
Corte
6
Utilização de placa afiadora Notas
7
O seguinte procedimento assume que os discos de corte diamantado foram bem colocados e verificados.
– Precaução de segurança: Assegure-se que
o carro (햺) está na posição de arranque (fig.
6).
– Montar o aspirador e ligá-lo.
– Seleccionar a profundidade de corte / abertura da ranhura / roço de acordo com a fig.
6.
– Posicionar a máquina na superfície de trabalho com o ponto guia (햻) na direcção do
corte.
– Ligar a máquina (empurrar o interruptor ligado
/ desligado (햲) para os lados (esquerda/direita)
e pressionar).
– Pressionar o interruptor de controlo do corte (햳) para permitir que os discos cortem
suavemente o material.
– Quando a profundidade de corte desejada é
alcançada, o carro mantém-se nessa posição
desde que o interruptor de controlo de corte esteja ligado.
– Oriente a máquina na direcção do ponto guia
(햻), mas não aplique demasiada pressão.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139741 / 000 / 00
Precaução de segurança: Quando a máquina é levantada para fora de ranhura, libertar o
interruptor de control do movimento (햳) e assegure-se que o carro (햺) retorna à posição inicial de arranque (fig. 6).
8
– Segure a máquina com ambas as mãos e façaa cortar contra a placa afiadora previamente
fixa.
– Coloque a placa afiadora (numa superfície plana não inclinada) numa superfície elevada
(betão) e fixe-a bem.
– Ajuste a profundidade de corte a 15 mm e faça
dois ou três cortes na placa afiadora.
– Demasiada pressão de trabalho pode provocar a perda de veloci-dade do motor.
– Continue a pressionar o interruptor de controlo de corte (햳) de modo a assegurar uma
profundidade de corte constante.
– Mova a ferramenta lentamente para trás e
para a frente ao encontrar materiais duros.
– Prefira a direcção de cima para baixo para
cortes verticais.
– Utilize os discos diamantados Hilti DC-D125SE
para alcançar uma elevada performance de
corte.
– Usar um aspirador de vácuo industrial
TDA-VC40, ou um outro com uma capacidade de sucção de pelo menos 2100 l/min.
– Esvaziar o pó cada 10–15 minutos de trabalho.
– Usar a placa afiadora (plana ou redonda) para
aumentar a performance de corte.
– Não fazer demasiada pressão para aumentar
a performance de corte. Isto pode sobreaquecer e destruir os discos diamantados.
– Nunca tente segurar a placa afiadora contra os discos de corte rotativos.
47
Conservação e manutenção
Reciclagem
Garantia do fabricante sobre ferramentas
CUIDADO
Desligue a máquina da corrente.
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais
recicláveis. Um pré-requisito para
a reciclagem é que esses materiais
sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em vários países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao centro de vendas Hilti local ou ao vendedor.
A Hilti garante que a ferramenta fornecida está isenta de quaisquer defeitos de material e de
fabrico. Esta garantia é válida desde que a ferramenta seja utilizada e manuseada, limpa e
revista de forma adequada e de acordo com o manual de instruções Hilti e desde que o sistema técnico seja mantido, isto é, sob reserva da utilização exclusiva na ferramenta de consumíveis, componentes e peças originais Hilti.
Manutenção da ferramenta
CUIDADO
Mantenha a ferramenta, particularmente as
superfícies do punho, seca, limpa e isenta
de óleos e massas. Não utilize produtos de
limpeza que contenham silicone.
A carcaça exterior da ferramenta é fabricada
em plástico resistente a impactos. O punho é
feito de uma borracha sintética.
As saídas de ar devem estar sempre limpas e
desobstruídas! Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca. Evite a penetração de corpos estranhos no interior da ferramenta. Limpe regularmente o exterior da ferramenta com um pano ligeiramente húmido.
Não utilize qualquer spray, sistema de vapor
ou água, pois poderá afectar negativamente a
parte eléctrica da ferramenta.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
doméstico!
De acordo com a directiva europeia sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e encaminhadas a
uma instalação de reciclagem dos materiais
ecológica.
A garantia limita-se rigorosamente à reparação gratuita ou substituição das peças com defeito de fabrico durante todo o tempo de vida útil da ferramenta. A garantia não cobre peças
sujeitas a um desgaste normal de uso.
Estão excluídas desta garantia quaisquer outras situações susceptíveis de reclamação,
salvo legislação nacional aplicável em contrário. Em caso algum será a Hilti responsável por danos indirectos, directos, acidentais ou pelas consequências daí resultantes,
perdas ou despesas em relação ou devidas à utilização ou incapacidade de utilização da
ferramenta, seja qual for a finalidade. A Hilti exclui em particular as garantias implícitas respeitantes à utilização ou aptidão para uma finalidade particular.
Para toda a reparação ou substituição, enviar a ferramenta ou as peças para o seu centro de
vendas Hilti, imediatamente após detecção do defeito.
Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se refere à garantia, as quais anulam
todas as declarações, acordos orais ou escritos anteriores ou contemporâneos referentes à
garantia.
Declaração de conformidade da CE (Original)
Designação:
Aparelho de abrir ranhuras Número de série: XX/0000001–XX/9999999
Designação do tipo: DC-SE20
Ano de construção: 1997
Declaramos, como únicos responsáveis, que este produto está em conformidade com as seguintes directivas e normas: 2004/108/CE, 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN ISO 12100,
2011/65/EU.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan
Mudança das escovas de
carvão
As reparações na secção eléctrica só deverão ser efectuadas por um técnico especializado.
Sempre que as escovas precisem de ser trocadas elas desligarão automaticamente a máquina. Utilize unicamente escovas de carvão originais.
48
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139741 / 000 / 00
Acessórios
– Discos diamantados DC-D125SE
3 tipos:
M1 alvenaria
MC universal
C1 and C2 betão
– Aspirador TDA-VC40 a seco
– Caixa profi
– Placa afiadora (redonda)
– Dimensões da placa afiadora:
(L 320 mm × B 320 mm × H 60 mm)
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process Management
BA Electric Tools & Accessories
01/2012
Documentação técnica junto de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH, Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6, 86916 Kaufering, Deutschland
Johannes W. Huber
Senior Vice President
Business Unit Diamond
01/2012
Hilti Corporation
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2207 0113 10-Pos. 1
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139741 / 000 / 00
1
Printed in Germany © 2013
312278/5 A2
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax: +423 / 234 29 65
www.hilti.com
Download

DC-SE20 *312278*