CEP 13560-971 - São Carlos - SP - Brasi
0,065
0,029
1,112
0,367
Desvio Padrão
Média das
Absorbâncias
CV
(%)
Verdadeiros
Negativos
220
Falsos
Negativos
0
Sensibilidade
(%)
100
Especificidade
(%)
99,55
PRECISÃO DO TESTE
a. Precisão Intra-Ensaio
A precisão intra-ensaio foi determinada ensaiando 2 amostras de soros positivos, uma alta e outra baixa, em 20
replicatas.
O teste é válido se:
A média da D.O. dos controles negativos é menor do que 0,10.
A média da D.O. dos controles positivos é igual ou maior do que 0,70
VALIDAÇÃO DO TESTE:
Exemplo: Valor Médio dos Controles Negativos = 0,03
Então, CUT-off = 0,05 + 0,1 = 0,15
Cut-off = média da D.O. dos Controles Negativos + 0,1
Atenção: Se o valor médio da D.O. dos controles negativos é menor do que 0,05, ele deve ser considerado como
0,05. Se o valor é maior que 0,05 deve ser considerado o valor da D.O. medida.
04
11
determinações / determinations / determinaciones
Kit para determinación cualitativa de Anticuerpos contra el Virus de la
Inmunodeficiencia Humana (Anti-HIV) 1 y 2 en suero o plasma humano,
por enzimainmunoensayo (ELISA).
Imuno-Elisa
MS 10310030129
BIBLIOGRAFIA/ BIBLIOGRAPHY/ BIBLIOGRAFÍA
PROCEDIMENTO
1.De acordo com o plano estabelecido da distribuição na placa, usar 3 cavidades para soro controle negativo, e 2
cavidades para o soro controle positivo. Usar 1 cavidade para o blank.
2.Adicionar 50µl da Solução Diluente em cada cavidade da placa, inclusive no branco. Adicionar 150µl dos controles
negativos e positivos em suas respectivas cavidades. Dispensar 150µl das amostras nas outras cavidades a serem
testadas.
INTERPRETAÇÃO DOS RESULTADOS
REAGENTE
: D.O. maior que o valor do Cut-off + 10%.
DUVIDOSO (Borderline) : D.O. 10 % do valor do Cut-off.
NÃO REAGENTE
: D.O. menor que o valor do Cut-off – 10%.
MATERIAL NECESSÁRIO, MAS NÃO FORNECIDO
Ÿ Micropipeta de 50µl e 100µl e ponteiras.
Ÿ Água destilada ou deionizada para diluição do tampão de lavagem.
Ÿ Agitador de microplaca.
Ÿ Incubador com temperatura de 37 ºC.
Ÿ Leitor de microplaca com filtro de 450 nm.
Ÿ Papel absorvente.
Ÿ Recipiente para descarte de material
SENSIBILIDADE E ESPECIFICIDADE DO TESTE
Em um estudo realizado com 300 amostras de soro e plasma obtidas de um Laboratório de referência e painel de soro
comercial, das quais 80 eram positivas e 220 negativas foram determinadas a sensibilidade e especificidade do kit
Imuno-ELISA HIV 1+2 da WAMA.
422096-E - 96
REF
1.Fagan, E.A. and Harrison, T.J.: Acquired Immunodeficiency Syndrome. Bios
Scientific Publishers Limited, 2000.
2.Branson, B.M., Handsfield, H.H. et al: Revised Recommendations for HIV Testing of
Adults, Adolescents, and Pregnant Women in Health-Care Settings. MMRW, 55
(RR14): 1-17, 2006.
3.CDC. Revised guidelines for HIV counseling, testing, and referral. MMWR, 50 (No.
RR-19): 1-62, 2001.
4.Yeom, J-S, Lee, J-B, Ryu, S-H et al: Evaluation of a New Third-Generation ELISA for
the Detection of HIV Infection. Ann Clin Lab Science, 36: 73-78, 2006.
5.Brust, S., Duttmann, H. et al: Shortening of the diagnostic window with a new
combined HIV p24 antigen and anti-HIV-1/2/O screening test. J Virol Meth, 90:
153–165, 2000.
6.Centers for Disease Control and Prevention. 2009 Quality Assurance Standards for
HIV Counseling, Testing, and Referral Data. Atlanta, GA: U.S. Department of Health
and Human Services, Centers for Disease Control and Prevention; 2009.
7.Craske, J.; Turner, A.; Abbott, R. et al.: Comparison of False-Positive Reactions in
Direct-Binding Anti-HIV ELISA Using Cell Lysate or Recombinant Antigens. Vox
Sanguinis, 59 (3): 160-166, 2009.
AMOSTRAS
Usar amostra de soro ou plasma livre de hemólise, lipemia e contaminação.
A amostra pode ser conservada em geladeira entre 2-8 ºC por 48 horas. Para longo tempo, devem ser mantidas no
freezer a -20 ºC. Amostras congeladas devem ser homogeneizadas antes do teste. Evitar formação de espuma.
Evitar repetidos congelamentos e descongelamentos, pois isto pode causar falsos resultados.
Sensibilidade = Verdadeiros Positivos / (Verdadeiros Positivos + Falsos Negativos) x 100
Especificidade = Verdadeiros Negativos / (Verdadeiros Negativos + Falsos Positivos) x 100
422192-E - 192 determinações / determinations / determinaciones
REF
Kit for the qualitative detection of Antibodies against Human
Immunodeficiency Virus (Anti-HIV) 1 and 2 in human serum or plasma,
by Enzyme Linked Immunosorbent Assay (ELISA)
Kit para determinação qualitativa de Anticorpos Contra o Vírus da
Imunodeficiência Humana (Anti-HIV) 1 e 2 no soro ou plasma humano,
por enzimaimunoensaio (ELISA).
Anti-HIV 1 + 2
a.Precisión Intraensayo
La precisión intraensayo se determinó ensayando 2 muestras de sueros positivos, una alta y otra baja, en 20
repeticiones
Falsos
Positivos
1
PRECISIÓN DEL TEST
Verdadeiros
Positivos
80
Especificidad
(%)
99,55
RESULTADO
Sensibilidad
(%)
100
Desvio Padrão
a. Precisão Inter-Ensaio
A precisão inter-ensaio foi determinada ensaiando 2 pools de soros positivos em 20 diferentes corridas.
Falsos
Negativos
0
Número de Vezes
4,8
5,6
Verdaderos
Negativos
220
0,051
0,018
Falsos
Positivos
1
1,105
0,354
Verdaderos
Positivos
80
Média das
Absorbâncias
RESULTADO
20
20
Sensibilidad =Verdaderos Positivos / (Verdaderos Positivos + Falsos Negativos) x 100
Especificidad =Verdaderos Negativos / (Verdaderos Negativos + Falsos Positivos) x 100
Amostras
Positivas
SENSIBILIDAD Y ESPECIFICIDAD DEL TEST
En un estudio realizado con 300 muestras de suero y plasma, obtenidas de un Laboratorio de referencia y panel de
suero comercial, de las cuales 80 eran positivas y 220 negativas, se determinó la especificidad y la sensibilidad del kit
Imuno-ELISA HIV 1+2 de WAMA.
Alta
Obs.: O kit mantém o mesmo desempenho após a primeira utilização, e é estável até a data de validade descrita
no rótulo, desde que mantido na temperatura indicada (2 - 8ºC).
REACTIVO
: D.O. mayor que el valor del Cut-off + 10%.
DUDOSO (Borderline) : D.O. 10 % del valor del Cut-off.
NO REACTIVO
: D.O. menor que el valor del Cut-off – 10%.
Baixa
WAMA Diagnóstica
INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS
Número de Vezes
Rua Aldo Germano Klein, 100 - CEAT
CV
(%)
El test es válido si:
El promedio de la D.O. de los controles negativos es inferior a 0,10.
El promedio de la D.O. de los controles positivos es igual o superior a 0,70.
Amostras
Positivas
VALIDACIÓN DEL TEST:
Positivo
5,9
8,6
Ejemplo: Valor promedio de los Controles Negativos = 0,03
Entonces, CUT-off = 0,05 + 0,1 = 0,15
20
20
Atención: Si el valor promedio de la D.O. de los controles negativos es inferior a 0,05, se debe considerar como 0,05. Si
el valor es superior a 0,05 debe ser considerado el valor de la D.O. medida.
Negativo
Cut-off = promedio de la D.O. de los Controles Negativos + 0,1
3. Conjugados polipéptidos y proteínas recombinantes del HIV 1 y 2 marcados con peroxidasa (1 x 11,5 ml)
4. Sustrato Cromógeno – Solución A (Peróxido de hidrógeno) (1 x 7,5 ml)
5. Sustrato Cromógeno – Solución B (TMB) (1 x 7,5 ml)
6. Solución Stop (1 x 7,5 ml)
7. Suero Control Negativo (1 x 1,0 ml)
8. Suero Control Positivo (1 x 1,0 ml)
9. Solución Diluyente (1x 11,5 ml)
10. Instrucciones de uso
Fone 55 16 3377.9977 / Fax 55 16 3377.9970
LIMITAÇÕES DE USO
CÁLCULOS DE LOS RESULTADOS
Determinar para cada test y sueros controles la densidad óptica (D.O.), cuyo valor final se obtiene restando de la
lectura de la D.O. el valor del blank.
Determinar el valor del Cut-off:
PREPARAÇÃO E ESTABILIDADE DOS REAGENTES
Ÿ MICROPLACA (1): Retirar do envelope a quantidade de tiras que serão usadas e deixá-las atingir a temperatura
ambiente (20-25 ºC). As tiras que não forem utilizadas devem retornar ao envelope laminado, com dissecante, e
mantidas entre 2-8 ºC.
Ÿ TAMPÃO DE LAVAGEM 20 x concentrado (2): tampão salino-fosfato (PBS) e tween. Diluir o volume do concentrado
completando para 1000 ml com água destilada ou deionizada. Se houver presença de cristais no tampão
concentrado, eles devem ser dissolvidos a 37 ºC antes da diluição. Durante cada ciclo de lavagem, cada cavidade
deve ser completada com aproximadamente 350µl. Deixar atingir a temperatura ambiente (20-25 ºC) antes de usar.
ŸCONJUGADO POLIPEPTÍDEOS E PROTEÍNAS RECOMBINANTES DO HIV 1 E 2 MARCADAS COM PEROXIDASE
(3): pronto para uso. Estável entre 2-8 ºC até a data do vencimento impressa na etiqueta do frasco. Não congelar.
Deixar atingir a temperatura ambiente (20-25 ºC) antes de usar.
Ÿ SUBSTRATO CROMÓGENO – SOLUÇÃO A (PERÓXIDO DE HIDROGÊNIO) (4): estabilizado e pronto para uso.
Estável entre 2-8 °C até a data de vencimento impressa na etiqueta do frasco. Não congelar. Deixar atingir a
temperatura ambiente (20-25 ºC) antes de usar.
Ÿ SUBSTRATO CROMÓGENO – SOLUÇÃO B (TMB) (5): solução estabilizada de tetrametilbenzidina. Pronta para uso.
Estável entre 2-8 ºC até a data de vencimento impressa na etiqueta do frasco. Não congelar. Deixar atingir a
temperatura ambiente (20-25 ºC) antes de usar. O TMB é não mutagênico e não carcinogênico.
Ÿ SOLUÇÃO STOP (6): pronta para uso. Deixar atingir a temperatura ambiente (20-25 ºC) antes de usar. Estável até a
data do vencimento impressa na etiqueta do frasco.
Ÿ SORO CONTROLE NEGATIVO (7): soro humano inativado negativo para HIV. Pronto para uso. Usar puro, ou seja,
não diluído. Estável entre 2-8 ºC até a data do vencimento impressa na etiqueta do frasco.
Ÿ SORO CONTROLE POSITIVO (8): soro humano inativado positivo para HIV 1 e 2. Pronto para uso. Usar puro, ou
seja, não diluído. Estável entre 2-8 ºC até a data do vencimento impressa na etiqueta do frasco.
Ÿ SOLUÇÃO DILUENTE (9): Pronto para uso. Estável entre 2-8 ºC até a data do vencimento impressa na etiqueta do
frasco
R E F 422192-E 192 Determinaciones
1. Microplacas con pocillos recubiertos por polipéptidos y proteínas recombinantes del
HIV 1 y 2 (24 tiras extraíbles, con 8 pocillos c/u)
2. Solución de lavado - 20 x concentrada (2 x 50 ml)
3. Conjugados polipéptidos y proteínas recombinantes del HIV 1 y 2 marcados con peroxidasa (2 x 11,5 ml)
4. Sustrato Cromógeno – Solución A (Peróxido de hidrógeno) (2 x 7,5 ml)
5. Sustrato Cromógeno – Solución B (TMB) (1 x 7,5 ml)
6. Solución Stop (2 x 7,5 ml)
7. Suero Control Negativo (1 x 2,0 ml)
8. Suero Control Positivo (1 x 2,0 ml)
9. Solución Diluyente (2x 11,5 ml)
10. Instrucciones de uso
www.wamadiagnostica.com.br
6. Repetir las etapas 2 a 4.
7. Pipetear 50µl del sustrato cromógeno – Solución A (4) y 50µl del sustrato cromógeno –
Solución B (5) en cada pocillo de la placa, inclusive el blank (deberá contener solamente estos
reactivos). El color de la solución se volverá azul donde sea detectada la presencia de peroxidasa.
8. Homogeneizar por 15 segundos e Incubar, en la oscuridad, a 37 °C por 30 minutos.
9. Pipetear 50µl de la solución Stop (6) en cada pocillo de la microplaca. El color de la solución se
volverá amarillo.
10. Homogeneizar por 15 segundos.
11. Leer la D.O. en un lector de microplacas con filtro de 450 nm, contra el blank, en un plazo de
20 minutos.
5. Substrato Cromógeno – Solução B (TMB) (2 x 7,5 ml)
6. Solução stop (2 x 7,5 ml)
7. Soro Controle Negativo (1 x 2,0 ml)
8. Soro Controle Positivo (1 x 2,0 ml)
9. Solução Diluente (2x 11,5 ml)
10. Instruções para uso
PREPARACIÓN Y ESTABILIDAD DE LOS REACTIVOS
Ÿ MICROPLACA (1): Retirar del sobre la cantidad de tiras que se utilizarán y dejar que alcancen la temperatura
ambiente (20-25 ºC). Las tiras que no se utilicen deben regresar al sobre laminado, con disecante, y deben
mantenerse entre 2-8 ºC.
Ÿ TAMPÓN DE LAVADO 20 x concentrado (2): tampón fosfato salino (PBS) y tween. Diluir el volumen del concentrado
completando 1000 ml con agua destilada o desionizada. Si hay cristales en el tampón concentrado, deben disolverse
a 37 ° C antes de la dilución. Durante cada ciclo de lavado, cada pocillo debe completarse con, aproximadamente, 350
l de tampón diluido. Dejar que alcance la temperatura ambiente (20-25 ºC) antes de usar.
Ÿ CONJUGADOS POLIPÉPTIDOS Y PROTEÍNAS RECOMBINANTES DE HIV 1 Y 2, MARCADOS CON PEROXIDASA
(3): listo para usar. Estable entre 2-8 ºC hasta la fecha de vencimiento impresa en la etiqueta del frasco. No congelar.
Dejar que alcance la temperatura ambiente (20-25 ºC) antes de usar.
Ÿ SUSTRATO CROMÓGENO – SOLUCIÓN A (PERÓXIDO DE HIDRÓGENO) (4): estabilizado y listo para usar. Estable
entre 2-8 ºC hasta la fecha de vencimiento impresa en la etiqueta del frasco. No congelar. Dejar que alcance la
temperatura ambiente (20-25 ºC) antes de usar.
Ÿ SUSTRATO CROMÓGENO – SOLUCIÓN B (TMB) (5): solución estabilizada de tetrametilbenzidina. Listo para usar.
Estable entre 2-8 ºC hasta la fecha de vencimiento impresa en la etiqueta del frasco. No congelar. Dejar que alcance la
temperatura ambiente (20-25 ºC) antes de usar. La TMB no es ni mutagénica ni carcinogénica.
Ÿ SOLUCIÓN STOP (6): listo para usar. Dejar que alcance la temperatura ambiente (20-25 ºC) antes de usar. Estable
hasta la fecha de vencimiento impresa en la etiqueta del frasco.
Ÿ SUERO CONTROL NEGATIVO (7): suero humano inactivado negativo para HIV. Listo para usar. Usar puro, o sea, sin
diluir. Estable entre 2-8 ºC hasta la fecha de vencimiento impresa en la etiqueta del frasco.
Ÿ SUERO CONTROL POSITIVO (8): suero humano inactivado positivo para HIV 1 y 2. Listo para usar. Usar puro, o sea,
sin diluir. Estable entre 2-8 ºC hasta la fecha de vencimiento impresa en la etiqueta del frasco.
Ÿ SOLUCIÓN DILUYENTE (9): Lista para usar. Estable entre 2-8 ºC hasta la fecha de vencimiento impresa en la
etiqueta del frasco.
Obs.: El kit mantiene el mismo rendimiento después de la primera utilización, y es estable hasta la fecha de
vencimiento descripta en la etiqueta, siempre que se mantenga a la temperatura indicada (2 - 8ºC).
I Edição: Rev. 02/2012
Dados clínicos e epidemiológicos de cada caso, juntos com outros achados sorológicos devem ser considerados
sempre que possíveis. O teste ELISA para HIV 1 e 2 é considerado um teste de triagem e resultados falsos positivos
podem ocorrer. Portanto, quando os fatores de risco forem baixos um teste confirmatório (Western Blot, NAT – Nucleic
02
MUESTRAS
Usar muestras de suero o plasma libres de hemólisis, lipemia y contaminación.
Las muestras se pueden conservar en refrigerador, entre 2-8 ºC, por 48 horas. Durante mucho tiempo, deben
guardarse en freezer a -20 ºC. Las muestras congeladas deberán homogeneizarse antes del test.
Evitar la formación de espuma.
Evitar ciclos repetidos de congelación y descongelación, ya que esto puede producir resultados falsos.
13
09
06
SENSITIVITY AND SPECIFICITY OF THE TEST
and HIV-2 is 60% for the gag genes, and 30-40% for the other genes.
In a study with 300 serum and plasma samples obtained from a reference laboratory, out of which 80 were positive and
220 negative, the sensitivity and specificity of Imuno-ELISA HIV 1+ 2 from WAMA was determined.
Sensitivity = True Positives / (True Positives + False Negatives) x 100
Specificity = True Negatives / (True Negatives + False Positives) x 100
RESULTADO
True
Positive
80
False
Positive
1
True
Negative
219
PRINCIPLE OF THE METHOD
False
Negative
0
Sensibility
(%)
100
Specificity
(%)
99,55
PRECISION OF THE TEST
a. Intra-Assay Precision
The intra-assay precision was determined by assaying two positive serum samples (one high and one low) in 20
replicates.
Positive
Simples
High
Low
Replicates
Average
Absorbance
Standard
Deviation
CV
(%)
20
20
1,105
0,354
0,051
0,018
4,8
5,6
High
Low
The microtiter wells of the plate are covered with polypeptides and recombinant proteins from the HIV virus (solid
phase), which corresponds to highly antigenic epitopes derived from envelope proteins and core proteins from HIV-1
and HIV-2. When anti-HIV-1 and / or anti-HIV-2 antibodies are present in the serum or plasma, they react with the
proteins from the solid phase. Material not bound is removed by washing. A conjugate of HIV synthetic polypeptide
and HIV recombinant proteins tagged with peroxidase will bind to the anti-HIV antibodies from the solid phase. A
substrate (TMB) is added, witch will develop a blue coloration on the wells when the peroxidase enzyme is present,
indicating the presence of the anti-HIV antibody. The addition of an acidic stop solution to block the enzymatic
reaction will change the coloration of the solution to yellow. The absorbance is then measured at 450 nm. The
concentration of anti-HIV antibody is directly proportional to the intensity of the reaction color.
KIT PRESENTATION
R E F 422096-E 96 Determinations
a. Inter-Assay Precision
The inter-assay precision was determined by assaying 2 pools of positive serum in 20 different runs
Positive
Simples
The Imuno-ELISA HIV 1 e 2 from WAMA is an immuno enzymatic assay that uses recombinant proteins gp120, gp41
and gp36 from HIV to detect the presence of anti-HIV antibodies in human serum or plasma.
Runs
Average
Absorbance
Standard
Deviation
CV
(%)
20
20
1,112
0,367
0,065
0,029
5,9
8,6
LIMITATION OF USE
Clinical and epidemiologic data of each patient, together with other serological findings should be considered
whenever possible. The ELISA HIV 1 & 2 is considered a screening test and false positive may occur. Therefore,
whenever the risk factors are low a confirmatory test (Western Blot, NAT – Nucleic Acid Amplification Testing) must be
performed for a diagnostic confirmation. False negative may occur during the period called “serological window”. In
other words, period between HIV infection and the appearance of antibodies in concentrations that can be detected by
the test (soroconverstion), usually more than 8 weeks after the infection.
PRECAUTIONS AND WARNINGS
1. Reagents should be stored at 2-8ºC
2. The expiration date is the last day of the month printed on the labels and on the kit box.
3. Avoid high temperatures and exposure to sunlight.
4. Do not freeze the reagents, as this will cause irreversible damage.
5. The Imuno-ELISA anti-HIV 1+2 from WAMA contains materials of human origin, which tested negative for anti-HIV I
and II antibodies (except for the Positive Serum Control), Hepatitis B Surface Antigen (HBsAg) (except the positive
control serum), and anti-HCV. Because no test can offer complete assurance that products derived from human
source will not transmit infectious agents it is recommended to treat all reagents as potentially infectious materials, as
well as having the proper care in the disposal.
6. STOP Solution contains 1.0 M Sulfuric Acid (H2SO4). Handle with care. Corrosive. On skin contact, immediately
flush with large amounts of water.
7. Do not interchange reagents or microplates from different lots.
8. Allow the reagents to reach room temperature (20-25ºC) prior to use.
9. Reagents should be homogenized by gentle invertion and closed immediately after use.
10.Do not allow the microplate wells to dry while performing the assay
11.Avoid repeated pipetting from the reagent bottle, as this can cause contamination.
12.The samples and controls must be used at the same time to ensure they are tested in the same test conditions.
1. Microplate wells coated with HIV 1 & 2 polypeptides and recombinant proteins (12 removable strips with 8 wells
each).
2. Wash Solution – concentrated 20x (1 x 50 mL)
3. Conjugate of HIV 1 & 2 polypeptides and recombinant proteins coupled to peroxidase (1 x 11.5 mL)
4. Chromogen Substrate – Solution A (Hydrogen Peroxide) (1 x 7.5 mL)
5. Chromogen Substrate – Solution B (TMB) (1 x 7.5 mL)
6. Stop Solution (1 x 7.5 mL)
7. Negative Serum Control (1 x 1.0 mL)
8. Positive Serum Control (1 x 1.0 mL)
9. Sample Diluent (1x 11.5mL)
10. Instructions for use
R E F 422192-E 192 Determinations
1. Microplate wells coated with HIV 1 & 2 polypeptides and recombinant proteins (24 removable strips with 8 wells
each).
2. Wash Solution – concentrated 20x (2 x 50 mL)
3. Conjugate of HIV 1 & 2 polypeptides and recombinant proteins coupled to peroxidase (2 x 11.5 mL)
4. Chromogen Substrate – Solution A (Hydrogen Peroxide) (2 x 7.5 mL)
5. Chromogen Substrate – Solution B (TMB) (2 x 7.5 mL)
6. Stop Solution (2 x 7.5 mL)
7. Negative Serum Control (1 x 2.0 mL)
8. Positive Serum Control (1 x 2.0 mL)
9. Sample Diluent (2x 11.5mL)
10. Instructions for use
Ÿ PREPARATION AND STABILITY OF THE REAGENTS
Ÿ MICROPLATE (1): Remove from the envelope the strips that will be used, and allow it to reach room temperature (20 –
25°C). The strips that will not be used must be returned to the sealing envelope, with desiccant, and kept at 2 – 8°C.
Ÿ WASH SOLUTION (20x Concentrated) (2): Phosphate buffered Saline (PBS) and Tween. Dilute the volume of the
concentrate, filling it to 1000mL with distilled or deionized water. If crystals are formed in the concentrated diluent, they
must be dissolved at 37°C before the dilution is made. During each wash cycle, each well must be washed completely
with approximately 350 l of the diluted wash solution. Allow it to reach room temperature (20 – 25°C) before using it.
CÁLCULOS DOS RESULTADOS
Determinar para cada teste e soros controles a densidade óptica (D.O.), cujo valor final é obtido subtraindo da leitura
da D.O. do blank.
Referência do blank: Valor D. O inferior a 0,100
10.Incubate at room temperature 30 minutes, protecting from light. *** instrução abaixo diz 37°C ***
11.Block the reaction by dispensing 50µl of Stop Solution in each well of the microplate, including the blank. The
solution will change the color to yellow. Gently homogenize the samples, by holding the plate on the edges and
shaking it for 15 seconds or use a microtiter plate shaker.
12.Read the absorbance (OD) in a microplate reader with 450 nm filter, against a blank substrate, within 20 minutes.
03
08
RESUMEN DEL PROCEDIMIENTO
IMPORTANTE:
El procedimiento de lavado es fundamental para el desempeño del test. Un mal lavado dará lugar a lecturas inexactas
o absorbancias falsamente elevadas.
Se recomienda la realización de los tests por duplicado, aunque no sea obligatorio.
El pipeteo de las muestras y los controles no debe exceder de 30 minutos.
PROCEDIMIENTO
1.De acuerdo con el plan establecido de distribución en la placa, usar 3 pocillos para el suero control negativo y 2
pocillos para el suero control positivo. Usar 1 pocillo para el blank.
2.Adicionar 50µl de la Solución Diluyente en cada pocillo de la placa, inclusive en el blanco. Adicionar 150µl de los
controles negativos y positivos en sus respectivos pocillos. Dispensar 150µl de las muestras en los otros pocillos que
serán testeados.
3.Homogeneizar suavemente, tamborileando con los dedos sobre los bordes de la placa o por vibración mecánica
(agitador de placa), por 30 segundos.
4.Cubrir la placa con papel adhesivo e incubar por 60 minutos a 37ºC.
5.Lavar la placa 6 veces con la solución de lavado diluida (2) (ver Preparación y Estabilidad de los Reactivos). Aspirar
el contenido de la microplaca, dispensar 350µl de solución de lavado diluida en cada pocillo, esperar 30 segundos y
vaciar el contenido de los pocillos. Repetir 5 veces este procedimiento (total de 6 ciclos). Se recomienda el uso de una
lavadora de microplacas, automática o manual.
6.Después del último lavado, invertir la placa y golpearla sobre papel absorbente para eliminar cualquier residuo
líquido.
7.Dispensar 100µl del conjugado en todos los pocillos, excepto el blank.
8.Repetir las etapas de 3 a 6.
9.Dispensar 50µl del sustrato cromógeno (Solución A) y 50µl del sustrato cromógeno ( Solución B) en cada pocillo de
la microplaca, inclusive el blank. Aparecerá un color azul donde esté presente la enzima peroxidasa. Homogeneizar
suavemente, tamborileando con los dedos sobre los bordes de la placa o por vibración mecánica (agitador de placa),
por 15 segundos.
10.Incubar a temperatura ambiente por 30 minutos. Proteger de la luz.
11.Bloquear la reacción dispensando 50µ de la solución Stop en cada pocillo de la microplaca, inclusive el blank. La
solución se tornará amarilla. Homogeneizar suavemente, tamborileando con los dedos sobre los bordes de la placa o
por vibración mecánica (agitador de placa) por 15 segundos.
12.Leer la absorbancia (D.O.) en un lector de microplacas con un filtro de 450 nm, contra el blank del sustrato, en un
plazo de 20 minutos.
NOTA: Se recomienda, cuando sea posible, la medida de absorbancia bicromática utilizando un filtro de
referencia con una longitud de onda de 620 nm.
Ÿ Micropipeta de 50µl y 100µl y puntas de pipeta.
Ÿ Agua destilada o desionizada, para dilución de tampón de lavado.
Ÿ Agitador de microplaca.
Ÿ Incubadora con una temperatura de 37 º C
Ÿ Lector de microplacas con filtro de 450 nm.
Ÿ Papel absorbente.
Ÿ Recipiente para descarte de material.
MATERIAL NECESARIO, NO SUMINISTRADO
12
LIMITACIONES DE USO
Datos clínicos y epidemiológicos de cada caso, junto con otros resultados serológicos, se deben considerar siempre
que sea posible. El test ELISA para HIV 1 y 2 es considerado un test de selección y pueden ocurrir resultados falsos
positivos. Por tanto, cuando los factores de riesgo son bajos, un test confirmatorio (Western Blot, NAT – Nucleic Acid
Amplification Testing) se debe realizar para confirmar el diagnóstico. También se pueden producir falsos resultados
negativos en los períodos de la llamada “ventana serológica ", o sea, periodo entre la infección por el HIV y la aparición
de anticuerpos en una concentración que permita ser detectado por el test (seroconversión); por lo general por
encima de 8 semanas de la infección.
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS
1.Los reactivos deben conservarse entre 2 – 8 ºC.
2.La fecha de validez corresponde al último día del mes señalado en la etiqueta de los frascos y de la caja del kit.
3.Se debe evitar exponer los reactivos a temperaturas elevadas, así como directamente al sol.
4.No congelar ningún reactivo, pues esto causará deterioro irreversible.
5.El Imuno-ELISA HIV de WAMA contiene materiales de origen humano, los cuales fueron testeados, con resultados
negativos para anticuerpos anti-HIV 1 y 2 (excepto el Suero Control Positivo), antígeno de superficie de la hepatitis B
(HBsAg) y anti-HCV. Sin embargo, como ningún método diagnóstico ofrece completa seguridad, en la ausencia de
estos y de otros agentes infecciosos, se recomienda tratar todos los reactivos como materiales potencialmente
infecciosos, así como tener el mismo cuidado en la eliminación de estos materiales.
6.La Solución Stop contiene ácido sulfúrico (H2SO4) 1,0 M. Manipular con cuidado. Es corrosiva. En caso de contacto
con la piel lavar abundantemente con agua corriente.
7.No utilizar reactivos o microplacas de lotes diferentes.
8.Dejar que los reactivos adquieran la temperatura ambiente (20 – 25 ºC) antes de iniciar los tests.
9.Los reactivos deben ser homogeneizados levemente por inversión y cubiertos de forma inmediata después de su
uso.
10.No dejar que los pocillos de la microplaca se sequen durante el ensayo.
11.Evitar pipetear repetidamente los reactivos en stock, pues esto puede causar contaminación.
12.Las muestras que serán testeadas y los sueros controles deben ser utilizados al mismo tiempo para mantener las
mismas condiciones del test.
13.No usar reactivos después de la fecha de validez.
14.Descartar el material conforme a las reglamentaciones locales.
15.Seguir las Buenas Prácticas de Laboratorio (BPL) en la conservación, manipulación y descarte de los materiales.
TÉRMINO DE GARANTÍA
WAMA Diagnóstica garantiza el cambio de este conjunto diagnóstico, siempre y cuando esté dentro del plazo de
validez y sea comprobado por su asesor técnico que no hubo fallas en la ejecución, manejo y conservación de este
producto. WAMA y sus distribuidores no se responsabilizan por fallas en el kit bajo estas condiciones.
TERMO DE GARANTIA
A WAMA Diagnóstica garante a troca deste conjunto diagnóstico, desde que o mesmo esteja dentro do prazo de
validade e que seja comprovado por sua assessoria técnica que não houve falhas na execução, manuseio e
conservação deste produto. A WAMA e seus distribuidores não se responsabilizarão por falhas no desempenho do
kit sob essas condições.
ENGLISH
SUMMARY
TThe Human Immunodeficiency Syndrome is caused by HIV (Human Immunodeficiency Virus), which was
determined as the etiologic agent in the 1980´s by Luc Montagnier at Paris´s Pasteur Institute and by Robert Gallo, in
the National Cancer Institute in the USA.
The HIV is a member of the Retroviridae family, a type D retrovirus that belongs to the lentiviruses subfamily. Part of this
family is the oncovirus HTLV-I and HTLV-II, which primarily induce the formation of tumors. There are two distinct types
of HIV: HIV-1 and HIV-2. The HIV-1 is divided into nine subtypes: Group M (subtypes A - H), Group N and Group O; the
HIV-2 is divided into two subtypes: Group A and B.
The HIV-1 made of lipid membrane, structural proteins and glycoproteins that protrude. The viral genome consists of
three important structural components: pol, gag and env. They encode several products: pol produces DNA
polymerase and endonuclease, gag encodes p24, p17, p9, and p7, and env encodes gp41 and gp120. The HIV-2 has
a different envelope and slightly different core proteins.
The important proteins in the serum diagnosis of HIV are as follows: for HIV-1, gp41 and gp160/120 from the envelope
(env gene) and p24 from the core (gag gene); for HIV-2, gp34 and gp140 from the envelope (env gene) and p26 from
the core (gag gene). The genes that encode the respective antigens (which can induce the production of antibodies
after exposure to the virus) are as follows: gag gene (p55, p24 and p17 antigens), pol gene (p66 and p51 antigens), sor
gene (p24 antigen), env gene (gp160, gp120 and gp41 antigens) and 3'orf gene (p27). The homology between HIV-1
07
NOTE: Bichromatic absorbance measurements using a 620 nm filter is recommended when available.
5,9
8,6
ðIMPORTANT:I
ðThe wash procedure is critical for the performance of the test. Insufficient washing will result in inaccurate readings or
falsely elevated absorbance.
CV
(%)
0,065
0,029
SUMMARY OF THE PROCEDURE
Desviación
Estándar
1,112
0,367
ðPerforming the tests in duplicate, though not required, is recommended.
ðThe pipetting time for the specimens and controls should not exceed 30 minutes.
Promedio de las
Absorbancias
20
20
1. Os reagentes devem ser conservados entre 2 – 8 ºC.
2. A data de validade corresponde ao último dia do mês assinalado nos rótulos dos frascos e da caixa do kit.
3. Deve ser evitado expor os reagentes a temperaturas elevadas, bem como diretamente ao sol.
4. Não congelar nenhum reagente, pois isto causará deterioração irreversível.
5. O Imuno-ELISA anti-HIV 1+2 da WAMA contém materiais de origem humana, os quais foram testados, com
resultados negativos para anticorpos anti-HIV 1 e 2 (exceto o Soro Controle Positivo), antígeno de superfície da
hepatite B (HBsAg) e anti-HCV. Porém, como nenhum método diagnóstico oferece completa segurança, na ausência
destes e de outros agentes infecciosos, recomenda-se tratar todos os reagentes como materiais potencialmente
infecciosos, bem como ter o mesmo cuidado no descarte destes materiais.
6. Solução STOP contém ácido sulfúrico (H2SO4) 1,0 M. Manusear com cuidado. É corrosivo. Em caso de contato
com a pele lavar abundantemente em água corrente.
7. Não utilizar reagentes ou microplacas de lotes diferentes.
8. Deixar os reagentes adquirir a temperatura ambiente (20 – 25 ºC) antes de iniciar os testes.
9. Os reagentes devem ser homogeneizados levemente por inversão e tampados imediatamente após o uso.
10. Não deixar os cavidades da microplaca secar durante o ensaio.
11. Evitar repetidas pipetagem dos reagentes estoques, pois isso pode causar contaminação.
12. As amostras a serem testadas e os soros controles devem ser utilizados ao mesmo tempo para manter as mesmas
condições do teste.
13. Não usar reagentes após a data de validade.
14. Descartar o material conforme regulamentações locais.
15. Utilizar a Boas Práticas de Laboratórios (BPLs) na conservação, manuseio e descarte dos materiais.
Ÿ HIV-1 AND 2 POLIPEPTIDES AND RECOMBINANT PROTEIN CONJUGATE LABELED WITH PEROXIDASE (3):
ready to use. Stable at 2 – 8°C up to the expiration date printed on the bottle. Do not freeze. Allow it to reach room
temperature (20 – 25°C) before using it.
Ÿ CHROMOGEN SUBSTRATE – SOLUTION A (HYDROGEN PEROXIDE) (4): stabilized and ready to use. Stable at 2 –
8 °C until expiration date printed on the bottle. Do not freeze. |Allow it to reach room temperature (20 – 25°C) before
using it.
Ÿ CHROMOGEN SUBSTRATE – SOLUTION B (TMB) (5): solution stabilized with Tetramethyl Benzidine. Ready to use.
Stable at 2 – 8 °C until expiration date printed on the bottle. Não congelar. Allow it to reach room temperature (20 –
25°C) before using it. The TMB is not mutagenic, and not carcinogenic.
Ÿ STOP SOLUTION (6): ready to use. Allow it to reach room temperature (20 – 25°C) before using it. Stable at until
expiration date printed on the bottle.
Ÿ NEGATIVE SERUM CONTROL (7): negative human serum to HIV. Ready to use. Use it as is (do not dilute it). Stable
at 2 – 8 °C until expiration date printed on the bottle.
Ÿ POSITIVE SERUM CONTROL (8): positive human serum to inactivated HIV 1 and 2. Ready to use. Use it as is (do
not dilute it). Stable at 2 – 8 °C until expiration date printed on the bottle.
Ÿ SAMPLE DILUENT (9): Ready to use. Use it as is (do not dilute it). Stable at 2 – 8 °C until expiration date printed on
the bottle.
NOTA: Medidas de absorbância bicromática usando um filtro de referência com comprimento de onda de 620
nm é recomendado quando disponível.
3.Homogeneizar levemente, batendo com os dedos nas bordas da placa ou por vibração mecânica (agitador de
placa) por 30 segundos.
4.Cobrir a placa com folha adesiva e incubar por 60 minutos a 37ºC.
5.Lavar a placa 6 vezes com a solução de lavagem diluída (2) (ver Preparação e Estabilidade dos Reativos). Aspirar o
conteúdo da microplaca, dispensar 350µl de solução de lavagem diluída em cada cavidade, aguardar 30 segundos e
esvaziar o conteúdo das cavidades. Repetir 5 vezes este procedimento (total de 6 ciclos). Recomenda-se o uso de
uma lavadora de microplaca manual ou automática.
6.Após a última lavagem, inverter a placa e batê-la sobre papel absorvente para remover todo líquido residual.
7.Dispensar 100µl do conjugado em todas as cavidades, exceto no blank.
8.Repetir as etapas de 3 a 6.
9. Dispensar 50µl do substrato cromógeno (Solução A) e 50µl do substrato cromógeno (Solução B) em cada
cavidade da microplaca, inclusive no blank. Haverá o desenvolvimento da cor azul onde a enzima peroxidase estiver
presente. Homogeneizar levemente, batendo com os dedos nas bordas da placa ou por agitação mecânica (agitador
de placas) por 15 segundos.
10. Incubar em temperatura ambiente por 30 minutos, protegendo da luz.
11. Bloquear a reação dispensando 50µl da solução stop em cada cavidade da microplaca, inclusive no blank. A cor
da solução mudará para amarela. Homogeneizar levemente, batendo com os dedos nas bordas da placa ou por
agitação mecânica (agitador de placa) por 15 segundos.
12. Ler a absorbância (D.O.) em um leitor de microplaca com filtro de 450 nm, contra o blank do substrato, dentro de
20 minutos.
Baja
Número
de Veces
PRECAUÇÕES E ADVERTÊNCIAS
Note: the kit maintains the same performance after using it for the first time, and is stable until the expiration
date listed on the label, as long as kept in the indicated temperature (2 – 8 °C)
Muestras
Positivas
Acid Amplification Testing) deve ser realizado para confirmação diagnóstica. Pode também ocorrer falsos resultados
negativos nos períodos da chamada “janela sorológica”, ou seja, período entre a contaminação pelo HIV e o
surgimento de anticorpos em concentração que permita ser detectado pelo teste (soroconversão); geralmente acima
de 8 semanas do contágio.
SPECIMENS
Use serum or plasma specimens not hemolysed, lipemic or contaminated.
The specimen can be stored at 2-8ºC for up to 48 hours. For long-tem storage, they must be kept in the freezer at –
20ºC. Frozen specimens must be homogenized before testing. Avoid making foam.
Avoid thawing and freezing repeatedly, for this may lead to false results.
RESUMO DO PROCEDIMENTO
IMPORTANTE:
O procedimento de lavagem é crítico para o desempenho do teste. Lavagens insuficientes resultarão leituras
poucoprecisas ou absorbâncias falsamente elevadas. A realização dos testes em duplicata, embora não
obrigatória, é recomendada.
O tempo levado para pipetagem das amostras e controles não deve exceder 30minutos.
05
B.Precisión Interensayo
La precisión interensayo se determinó ensayando 2 pools de sueros positivos en 20 corridas diferentes.
Alta
1.Pipette 50µl of Sample Diluent into each well of the microplate, including the blank. Add 150µl of the
negative and positive control to its respective wells. Pipette 150µl of the specimens into the remaining
wells that will be used.
2.Mix for 30 seconds and incubated at 37 ° C for 60 minutes.
3.Discard the contents of the plate and wash it six times with wash solution (2)
4.Completely discard the contents of the last wash, removing any residual liquid.
5.Pipette 100µl of enzyme conjugate (3) in each well of the plate, except the blank.
6.Repeat Steps 2 to 4
7.Pipette 50µl of Chromogen Substrate - Solution A (4) and 50µl of Chromogen Substrate - Solution B (5)
in each well of the plate, including the blank (which should contain only these reagents). The color of the
solution turns blue wherever there is peroxidase.
8.Mix for 15 seconds and incubated in the dark at 37 ° C for 30 minutes
. *** instrução acima diz tempearatura ambiente ***
9.Pipette 50µl of the Stop Solution (6) in each well of the microplate. The color of the solution will turn yellow.
10.Mix for 15 seconds.
11.Read the OD in a microplate reader with a 450 nm filter within 20 minutes.
14
Ÿ MATERIAL REQUIRED BUT NOT PROVIDED
Ÿ Micropipettes (50 l and 100 l) and tips
Ÿ Distilled and deionized water for the dilution of the wash solution
Ÿ Microplate mixer
Ÿ Incubator at 37 °C
Ÿ ELISA plate reader with 450nm filter
Ÿ Paper towel
Ÿ Container to dispose material
4,8
5,6
CALCULATION OF RESULTS
Determine the optical density (OD) for each test and control serum; the final value is obtained by subtracting the blank
from the OD.
0,051
0,018
To determine the Cut-off value:
Cut-off = Cut-off = average OD of Negative Control + 0.1
1,105
0,354
Warning: If the average OD of the negative control is less than 0.05, consider it as 0.05. If the value is greater than 0.05
consider the measured OD.
20
20
Example: Average of Negative Controls = 0.03
Therefore, CUT-off = 0.05 + 0.1 = 0.15
1.Adicionar 50µl da Solução Diluente em cada cavidade da placa, inclusive no branco. Adicionar 150µl
dos controles negativos e positivos em suas respectivas cavidades. Dispensar 150µl das amostras nas
outras cavidades a serem testadas.
2.Homogeneizar por 30 segundos e incubar a 37°C por 60 minutos.
3.Descartar o conteúdo da microplaca dentro de um recipiente contendo solução desinfetante e lavar
6 vezes com solução de lavagem (2).
4.Descartar completamente o conteúdo da última lavagem, removendo todo o líquido residual.
5.Pipetar 100µl do conjugado (3) em cada cavidade da placa, exceto blank.
6.Repetir as etapas 2 a 4.
7.Pipetar 50µl do substrato cromógeno – Solução A (4) e 50µl do substrato cromógeno – Solução B (5)
em cada cavidade da placa, inclusive no blank (deverá conter somente estes reativos).
A cor da solução fica azul onde houver peroxidase.
8. Homogeneizar por 15 segundos e Incubar no escuro a 37 °C por 30 minutos.
9. Pipetar 50µl da solução stop (6) em cada cavidade da microplaca. A cor da solução ficará amarela.
10. Homogeneizar por 15 segundos.
11. Ler a D.O. em um leitor de microplaca com filtro de 450 nm contra o blank dentro de 20 minutos.
CV
(%)
TEST VALIDATION:
R E F 422192-E 192 Determinações
1.Microplacas com cavidades cobertas com polipeptídeos e proteínas recombinantes do HIV 1 e 2 (24 tiras
removíveis com 8 cavidades cada)
2. Solução de lavagem - 20 x concentrada (2 x 50 ml)
3. Conjugado polipeptídeos e proteínas recombinantes do HIV 1 e 2 marcadas com peroxidase (2 x 11,5 ml)
4. Substrato Cromógeno – Solução A (Peróxido de Hidrogênio) (2 x 7,5 ml)
Desviación
Estándar
The test is valid if:
§ The average O.D. of the Negative Control is less than 0.10.
§ The average O.D. of the Positive Control is equal to or greater than 0.70.
APRESENTAÇÃO DO KIT
R E F 422096-E 96 Determinações
1. Microplaca com cavidades cobertas com polipeptídeos e proteínas recombinantes do HIV 1 e 2 (12 tiras removíveis
com 8 cavidades cada)
2. Solução de lavagem - 20 x concentrada (1 x 50 ml)
3. Conjugado polipeptídeos e proteínas recombinantes do HIV 1 e 2 marcadas com peroxidase (1 x 11,5 ml)
4. Substrato Cromógeno – Solução A (Peróxido de Hidrogênio) (1 x 7,5 ml)
5. Substrato Cromógeno – Solução B (TMB) (1 x 7,5 ml)
6. Solução Stop (1 x 7,5 ml)
7. Soro Controle Negativo (1 x 1,0 ml)
8. Soro Controle Positivo (1 x 1,0 ml)
9. Solução Diluente (1x 11,5 ml)
10. Instruções para uso
Baja
Promedio de las
Absorbancias
INTERPRETATION OF THE RESULTS
1. Adicionar 50µl de la Solución Diluyente en cada pocillo de la placa, inclusive en el blanco.
Adicionar 150µl de los controles negativos y positivos en sus respectivos pocillos. Dispensar 150µl
de las muestras en los otros pocillos que serán testeados.
2. Homogeneizar por 30 segundos e incubar a 37°C por 60 minutos.
3. Descartar el contenido de la microplaca dentro de un recipiente que contenga solución
desinfectante y lavar 6 veces con solución de lavado(2).
4. Descartar completamente el contenido del último lavado, eliminando cualquier residuo líquido.
5. Pipetear 100µl del conjugado (3) en cada pocillo de la placa, excepto el blank.
PRINCÍPIO DO MÉTODO
As cavidades da placa de microtitulação são cobertas com polipeptídeos e proteínas recombinantes do vírus HIV
(fase sólida), as quais correspondem a epítopes altamente antigênicas derivadas de proteínas do envelope e do core
do HIV-1 e HIV-2. Quando anticorpos anti-HIV-1 e/ou anti-HIV-2 estão presentes na amostra de soro ou plasma, eles
reagem com as proteínas da fase sólida. O material não ligado é removido por lavagem. Um conjugado de
polipeptídeos sintético do HIV e proteínas recombinantes do HIV marcado com peroxidase se ligará aos anticorpos
anti-HIV imobilizados na fase sólida. Um substrato (TMB) é adicionado, o qual revelará uma cor azul nas cavidades
onde a enzima peroxidase estiver presente, indicando a presença de anticorpos anti-HIV. Uma solução stop ácida
para bloqueio da reação enzimática é adicionada, a qual mudará a cor da solução para amarela. A absorbância é
então medida a 450 nm. A concentração de anticorpos anti-HIV é diretamente proporcional a intensidade da cor da
reação.
Alta
Número
de Veces
PROCEDURE
Determinar o valor do Cut-off:
O Imuno-ELISA HIV 1 e 2 da WAMA é um teste imunoenzimático que utiliza proteínas recombinantes gp120, gp41 e
gp36 do HIV para detectar a presença de anticorpos anti-HIV no soro ou plasma humano.
OD > (Cut-off + 10%)
(Cut-off – 10%) ≤ OD ≤ (Cut-off + 10%)
OD < (Cut-off – 10%)
IMPORTÂNCIA CLÍNICA
A Síndrome da Imunodeficiência Humana é causada pelo vírus HIV (Vírus da Imunodeficiência Humana), o qual foi
determinado como agente etiológico nos anos 80 pelos trabalhos de Luc Montagnier, no Instituto Pasteur de Paris, e
Robert Gallo, no Instituto Nacional do Câncer nos Estados Unidos.
O HIV é um membro da família retroviridae, um tipo D de retrovírus que pertence à subfamília dos lentivirus. Incluídos
nesta família estão os oncovírus HTLV-I e HTLV-II que primariamente induzem a formação de tumores. Há dois
distintos tipos de HIV, o HIV-1 e o HIV-2. O HIV-1 está dividido dentro de 9 subtipos, Grupo M (subtipo A – H), Grupo N e
Grupo O, enquanto o HIV-2 está dividido dentro de 2 subtipos (Grupo A e B).
O HIV-1 é composto de uma membrana lipídica, proteínas estruturais e glicoproteínas que se projetam. O genoma
viral consiste de 3 importantes componentes estruturais: pol, gag e env. Eles codificam vários produtos: pol produz
DNA polimerase e endonuclease, gag codifica p24, p17, p9 e p7, e env codifica gp41 e gp120. O HIV-2 tem um
diferente envelope e ligeiramente diferentes proteínas core.
As proteínas importantes no sorodiagnóstico do HIV são: para o HIV-1, a gp41 e gp160/120 do envelope (gene env) e
a p24 do core (gene gag). Para o HIV-2, a gp34 e gp140 do envelope (gene env) e a p26 do core (gene gag). Os genes
que codificam e os respectivos antígenos que podem induzir a produção de anticorpos após uma exposição ao vírus
são: gene gag (antígenos p55, p24 e p17), gene pol (antígenos p66 e p51), gene sor (antígeno p24), gene env
(antígeno gp160, gp120 e gp41) e gene 3'orf (p27). A homologia entre o HIV-1 e o HIV-2 é de 60% entre os genes gag e
30-40% entre os demais genes.
Muestras
Positivas
REACTIVE:
INDETERMINATE (Borderline) :
NOT REACTIVE:
PORTUGUÊS
1. Use three cavity wells for the negative serum control and two cavity wells for the positive serum control. Use one
cavity well for the blank.
2. Pipette 50µl of the Sample Diluent into each well, including the blank. Add 150µl of the negative and positive
control to its resepective cavity. Pipette 150µl of the specimens to the wells to be tested.
3. Gently homogenize the samples, by holding the plate on the edges and shaking it for 30 seconds or use a microtiter
plate shaker.
4. Cover the plate with adhesive foil and incubate at 37 ° C for 60 minutes
5. Wash the plate 6 times with diluted Wash Solution (2) (see Preparation and Stability of Reagents). Aspirate the
contents of the plate, dispense 350 l of diluted Wash Solution (2) in each well, wait 30 seconds, and empty the contents
of the wells. Repeat this procedure 5 times (total of 6 cycles). We recommend using
a microplate washer (manual or automatic).
6. After the last wash, turn the plate over and tap it dry on absorbent paper to remove any residual liquid.
7. Pipette 100µl of the conjugate in all the cavity wells, except on the blank.
8. Repeat steps 3 to 6.
9. Pipette 50µl of chromogen substrate – Solution A (4) and 50µl of chromogen substrate - Solution B (5) in each well
of the microplate, including the blank. A blue color will develop wherever the peroxidase enzyme is present. Gently
homogenize the samples, by holding the plate on the edges and shaking it for 15 seconds or use a microtiter plate
shaker.
01
10
13.Do not use components after the expiration date.
14.Disposal in accordance with the local regulations.
15.Follow good manufacturing practices (GMP) for storage, handling and disposal of materials.
WARRANTY
WAMA Diagnóstica guarantees the replacement of this kit that is within the expiration date. The returned kit must be
evaluated by WAMA's technical support. The warranty will be invalid if there is evidence that running, handling and
storage were not properly followed.
ESPAÑOL
IMPORTANCIA CLÍNICA
El Síndrome de la Inmunodeficiencia Adquirida (AIDS) es causado por el Virus de la Inmunodeficiencia Humana (HIV),
el cual fue determinado como agente etiológico en los años 80 por los trabajos de Luc Montagnier, en el Instituto
Pasteur de París, y Robert Gallo, en el Instituto Nacional del Cáncer en Estados Unidos.
El HIV es un miembro de la familia retroviridae, un tipo D de retrovirus que pertenece a la subfamilia de los lentivirus.
Incluidos en esta familia están los oncovirus HTLV-I y HTLV-II, que inducen la formación de tumores. Hay dos tipos
distintos de HIV, el HIV-1 y el HIV-2. El HIV-1 está dividido dentro de 9 subtipos, Grupo M (subtipo A – H), Grupo N y
Grupo O, mientras que el HIV-2 está dividido dentro de 2 subtipos (Grupo A y B).
El HIV-1 se compone de una membrana lipídica, proteínas estructurales y glicoproteínas que se proyectan. El genoma
viral consiste en tres componentes estructurales importantes: pol, gag y env. Estos codifican varios productos: pol
produce DNA polimerasa y endonucleasa, gag codifica p24, p17, p9 y p7, y env codifica gp41 y gp120. El HIV-2 tiene
una envoltura diferente y proteínas core ligeramente diferentes.
Las proteínas importantes en el serodiagnóstico del HIV son: para el HIV-1, la gp41 y gp160/120 de la envoltura (gen
env) y la p24 del core (gen gag). Para el HIV-2, la gp34 y gp140 de la envoltura (gen env) y la p26 del core (gen gag).
Los genes que codifican y los respectivos antígenos que pueden inducir la producción de anticuerpos, después de
una exposición al virus, son: gen gag (antígenos p55, p24 y p17), gen pol (antígenos p66 y p51), gen sor (antígeno
p24), gen env (antígeno gp160, gp120 y gp41) y gen 3'orf (p27). La homología entre el HIV-1 y el HIV-2 es de 60% entre
los genes gag y 30-40% entre los demás genes.
El Imuno-ELISA HIV 1 y 2 de WAMA es un test inmunoenzimático que utiliza proteínas recombinantes gp120, gp41 y
gp36 del HIV para detectar la presencia de anticuerpos anti-HIV en suero o plasma humano.
PRINCIPIO DEL MÉTODO
Los pocillos de la placa de microtitulación se recubren con polipéptidos y proteínas recombinantes del virus HIV (fase
sólida), las cuales corresponden a epítopes altamente antigénicos derivados de proteínas de la envoltura y del core
del HIV-1 y HIV-2. Cuando anticuerpos anti-HIV-1 y/o anti-HIV-2 están presentes en la
muestra de suero o plasma, reaccionan con las proteínas de la fase sólida. El material no ligado se elimina mediante
lavado. Un conjugado de polipéptidos sintético del HIV y proteínas recombinantes del HIV marcado con peroxidasa,
se ligará a los anticuerpos anti-HIV inmobilizados en la fase sólida. Un sustrato (TMB) es adicionado, el cual revelará
un color azul en los pocillos donde la enzima peroxidasa esté presente, indicando la existencia de anticuerpos antiHIV. Una solución ácida de parada para bloquear la reacción enzimática es adicionada, dando un color amarillo a la
solución. Entonces, la absorbancia se mide a 450 nm. La concentración de anticuerpos anti-HIV es directamente
proporcional a la intensidad del color de la reacción.
PRESENTACIÓN DEL KIT
R E F 422096-E 96 Determinaciones
1. Microplacas con pocillos recubiertos por polipéptidos y proteínas recombinantes del
HIV 1 y 2 (12 tiras extraíbles, con 8 pocillos c/u)
2. Solución de lavado - 20 x concentrada (1 x 50 ml)
Download

Anti-HIV 1 + 2