Edição n° 33 da Embaixada da República de Angola na Sérvia -Maio 2015
p. 2
POLÍTICA
Presidente José Eduardo dos
Santos preocupado com a
situação na Região dos Grandes
Lagos
O Presidente da República, José Eduardo dos Santos, afirmou no dia 18 de Maio de
2015, em Luanda que fácil é constatar que a situação prevalecente na Região dos
Grandes Lagos ainda inspira muitos cuidados.
DIPLOMACIA
President José Eduardo dos
Santos concerned about Great
Lakes Region situation
The
Angolan President, José Eduardo dos
Santos, said on 18th May 2015, in Luanda, that it
is easy to note that the situation prevailing in the
Great Lakes Regions is very worrying.
DIPLOMACIA
p. 7
O Dia de África em Belgrado
Sob a organização do Grupo das Embaixadas
africanas acreditadas na Sérvia foi realizada, no
dia 29 de Maio de 2015, uma recepção para
assinalar o Dia de África – Dia 25 de Maio - no
Museu de Arte africana, em Belgrado.
The Africa Day in Belgrade
Under the organization of the Group of the
African Embassies accredited in Serbia was held
on 29th May 2015, a reception to mark the Africa
Day - 25th May- at the African Art Museum in
Belgrade.
DESPORTO
p. 26
Andebol: 1º de Agosto
conquista taça das taças
africanas
A equipa sénior feminina de andebol do 1º de
Agosto conquistou no dia 24 de Maio, em
Libreville, no Gabão, a Taça das Taças
Africanas.
Handball: 1º de Agosto
winning the African Cup
The senior female handball team 1º de Agosto
won in Libreville, Gabon, on 24th May 2015 the
African Cup Winners Cup, beating in the final
the Africa Sport of Abidjan, by 36-22.
CULTURA
p. 23
Presidente da República enaltece
figura do cantor "Bangão"
O Presidente da República, José Eduardo dos Santos,
referiu no dia 21 de Maio de 2015, em Luanda, a
propósito do falecimento do cantor "Bangão", que a
Nação angolana "perde um dos maiores vultos da sua
história
musical.
DESPORTO
President of the Republic praises
singer "Bangão"
The Angolan Head of State José Eduardo dos Santos
on 21st May 2015 in Luanda said that the Angola nation
has lost one of the greatest figures of its musical
history.
p. 26
32/Ď7,&$
Presidente José Eduardo dos Santos preocupado com a
situação na Região dos Grandes Lagos
Presidente José Eduardo dos Santos
O Presidente da República, José Eduardo dos Santos, afirmou
no dia 18 de Maio de 2015, em Luanda que fácil é constatar que a
situação prevalecente na Região dos Grandes Lagos ainda inspira
muitos cuidados.
Para o presidente angolano e em exercício da Conferência
Internacional sobre a Região dos Grandes Lagos (CIRGL) que
falava na Cimeira dos líderes desta sub-região de África, essa
situação de instabilidade na zona, "obriga os chefes de estado a
reforçar as medidas para se fazer face às ameaças que atentam
contra a paz e a segurança de alguns países que a integram.
Disse que estas ameaças que atentam conta a segurança e paz na
zona podem criar repercussões inevitáveis sobre os restantes
estados membros.
A Cimeira está a analisar a situação de paz, segurança e
humanitária nos estados membros com especial atenção nas
Repúblicas do Burundi, Centro Africana, Democrática do Congo,
Sudão do Sul e a ameaça de terrorismo na referida zona.
2
A CIRGL foi criada após os conflitos políticos que marcaram a
região dos Grandes Lagos, em 1994, cujo resultado marcou o
reconhecimento da sua dimensão e a necessidade de um esforço
concentrado com vista a promoção da paz e do desenvolvimento
na região.
Dela fazem parte Angola, Burundi, República Centro -Africana,
República do Congo, República Democrática do Congo, Quénia,
Uganda, Ruanda, Sudão, Sudão do Sul, Tanzânia e Zâmbia.
President dos Santos
concerned about Great
Lakes Region situation
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
32/Ď7,&$
7he Angolan President, José Eduardo dos Santos, said on 18th
May 2015, in Luanda, that it is easy to note that the situation
prevailing in the Great Lakes Regions is very worrying.
To the acting angolan president of International Conference on
Great Lakes Region (ICGLR) who was speaking at the summit of
the leaders of this sub-region of Africa, this instability situation in
the region compels the heads of state to reinforce the measures to
fight against the threats that attempt against peace and security
in some member countries.
He said that these threats that attempt against security and peace
in the region may create inevitable repercussions on the other
member states.
The Summit analysed the situation of peace, security and
humanitarian in member countries, with special focus on the
Republics of Burundi, Central African Republic, DR Congo,
South Sudan and the threat of terrorism in the referred zone.
ICGLR was created after the political conflicts that marked the
Great Lakes region in 1994, resulting in the recognition of its
dimension and the need for a concerted effort aimed at
promoting peace and development in the region.
ICGLR comprises Angola (host), Burundi, the Central African
Republic (CAR), Republic of Congo, Democratic Republic of
Congo (DRC), Kenya, Uganda, Rwanda, Sudan, South Sudan,
Tanzania and Zambia.
$QJRODQDUHXQLmR
SUHSDUDWyULDGR&RQVHOKR
GH0LQLVWURVGR,QWHULRU
GD6$'&
$República de Angola participou no dia 28 de Maio, na reunião
preparatória do encontro anual dos Ministros do Interior da
Comunidade de Desenvolvimento da África Austral (SADC), que
teve lugar na África do Sul.
A delegação chefiada pelo 2º comandante da Polícia Nacional,
comissário Paulo de Almeida, participou igualmente na reunião
da comissão do Comité dos chefes de Polícia da Comunidade dos
Países membros da Organização Regional de Cooperação da
África Austral (SARPCCO), que decorreu de 27 a 28 de Maio, na
África do Sul.
Em declarações à Angop, no Aeroporto Internacional 4 de
Fevereiro, o comissário Paulo de Almeida disse que o encontro
vai analisar o relatório do Secretariado do Comité sobre as
actividades desenvolvidas a nível da polícia da região, com
destaque para o combate a criminalidade designadamente ao
roubo de gado e de viaturas e ao tráfico de armas e droga.
Segundo Paulo de Almeida, durante o encontro foram ainda
discutidas questões relacionadas com operações internacionais,
no quadro da cooperação existente fora do âmbito da SADC, no
concernente ao roubo de viaturas e outros aspectos
administrativos.
A SARPCCO foi fundada a 05 de Agosto de 1995, por onze países
membros da SADC designadamente Angola, África do Sul,
Botswana, Ilhas Maurícias, Lesotho, Malawi, Namíbia,
Suazilândia, Tanzânia, Zâmbia e Zimbabwe.
&RPLVViULR3DXORGH$OPHLGD6HJXQGR&RPDQGDQWHGD31
$QJRODDWWKHSUHSDUDWRU\
PHHWLQJRIWKH&RXQFLORI
,QWHULRU0LQLVWHUVRI
6$'&
7he Republic of Angola participated on 28th May 2015, at the
preparatory meeting for the annual meeting of the interior
ministers of the Southern African Development Community
(SADC), which took place in South Africa.
The delegation led by 2nd Commander of the National Police,
commissioner Paulo de Almeida, participated at the committee
meeting of the Committee of Police Chiefs of the Commonwealth
of member countries of the Regional Organization of Southern
Africa Cooperation (SARPCCO), which took place from 27 to 28
May in South Africa.
Speaking to ANGOP, at 4 de Fevereiro International Airport, the
commissioner Paulo de Almeida said that the meeting will
analyze the Committee's Secretariat report on the activities
undertaken as police in the region, especially the fight against
crime including cattle and vehicles theft and arms and drugs
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
3
32/Ď7,&$
trafficking.
According to Paulo de Almeida, during the meeting were also
discussed issues related to international operations within the
framework of existing cooperation outside the framework of
SADC, regarding the theft of vehicles and other administrative
matters.
SARPCCO was founded on 5th August, 1995, by eleven member
countries of SADC- Angola, South Africa, Botswana, Mauritius,
Lesotho, Malawi, Namibia, Swaziland, Tanzania, Zambia and
Zimbabwe.
Presidente angolano
condena tentativa de
golpe de estado no
Burundi
O
Presidente da República, José Eduardo dos Santos,
condenou no dia 18 de Maio de 2015, em Luanda a tentativa de
golpe de estado militar levada a cabo há dias na República do
Burundi, país membro da Conferência Internacional sobre a
Região dos Grandes Lagos (CIRGL).
O Chefe de Estado angolano, que assume actualmente à
presidência da CIRGL, falava na cerimónia de abertura da
Cimeira de líderes deste órgão regional africano que está a
analisar a situação de segurança e humanitária da sub-região
com especial atenção nas Repúblicas do Burundi, Centro
Africana, Democrática do Congo, Sudão do Sul e a ameaça de
terrorismo na referida zona.
"Na República do Burundi onde uma crise pré - eleitoral levou a
confrontos violentos condenamos energicamente a tentativa de
golpe de estado e saudamos a defesa da ordem constitucional
pelas forças leais ao presidente da República cuja legitimidade
não pode ser posta em causa", ressaltou o estadista angolano.
O Presidente José Eduardo dos Santos defendeu a necessidade
do restabelecimento rapidamente do diálogo neste país com
vista a criar condições com o apoio os países da região para que a
realização das previstas eleições legislativas e presidenciais
tenham lugar de forma ordeira, transparente e credível e que
depois seja respeitada a vontade expressa pelos eleitores nas
urnas.
A Cimeira que decorreu a porta -fechada está analisar a situação
de segurança e humanitária desta sub-região de África, com
especial atenção nas Repúblicas do Burundi, Centro Africana,
Democrática do Congo, Sudão do Sul e a ameaça de terrorismo
na referida zona.
Fazem parte da CIRGL Angola, Burundi, República Centro
-Africana, República do Congo, República Democrática do
Congo, Quénia, Uganda, Ruanda, Sudão, Sudão do Sul, Tanzânia
e Zâmbia.
4
$QJRODQ3UHVLGHQW
FRQGHPQVDWWHPSWRI
coup in Burundi
7he Angolan President, José Eduardo dos Santos, condemned
on 18th May 2015 in Luanda military coup attempted few days
ago in Burundi, a member country of the international
Conference on Great Lakes Region (ICGLR).
The Angolan statesman, who is the ICGLR acting president, was
speaking at the opening ceremony of the Summit of Heads of
State and Government of this African regional organ, which is
analyzing the security and humanitarian security of this
sub-region with special focus on Burundi, Central African
Republic, DR Congo, South Sudan and the threat of terrorism in
the referred region.
"In Burundi where a pre-electoral crisis led to violent clashes and
we strongly condemn the attempted military coup and hail the
defense of the constitutional order by the police forces loyal to
the President of the Republic whose legitimacy cannot be
questioned ", highlighted the Angolan statesman.
President José Eduardo dos Santos defended the need of quick
reestablishment of dialogue in this country with view to creating
conditions with support for the ICGLR member countries so that
the conducting of the expected legislative and presidential
elections may take place orderly, transparent and credible way
and thus respect the willingness to be expressed by the voters.
The closed-door Summit is considering the security and
humanitarian situation of this sub-region of Africa, with focus on
Burundi, Central African Republic, DC Congo, South Sudan and
the threat of terrorism in the referred region.
ICGLR comprises Angola (host), Burundi, the Central African
Republic (CAR), Republic of Congo, Democratic Republic of
Congo (DRC), Kenya, Uganda, Rwanda, Sudan, South Sudan,
Tanzania and Zambia.
&KHIHGH(VWDGR
DQJRODQRIHOLFLWD
KRPyORJRWRJROrV
O Chefe de Estado angolano, José Eduardo dos Santos, felicitou
o seu homólogo togolês, Fauré Essozimna Gnassingbe, por
ocasião da sua reeleição a 25 de Abril último, formulando votos
de êxitos neste nobre mandato, indica uma nota da Embaixada de
Angola na Nigéria, chegada à Angop.
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
32/Ď7,&$
2&KHIHGH(VWDGRDQJRODQR-RVp(GXDUGRGRV6DQWRV
A sua vitória reafirma a confiança que o povo togolês deposita na
vossa liderança para enfrentar os desafios da perseverança da
estabilidade, unidade nacional e do desenvolvimento económico e
social", expressou o Chefe de Estado.
"Estou certo que vossa excelência responderá plenamente estas
expectativas, em prol do progresso do Togo", lê-se na mensagem
do Presidente angolano.
O Chefe de Estado angolano reiterou o desejo do Governo de
Angola de continuar a fortalecer os laços de amizade e de
cooperação entre os dois povos.
$QJRODQSUHVLGHQW
FRQJUDWXODWHV7RJROHVH
counterpart
$ngolan
Head of State, José Eduardo dos Santos, has
congratulated his Togolese counterpart, Faure Essozimna
Gnassingbe, on his re-election on 25 April, expressing success in
his noble mandate.
The congratulation message is contained in a note from the
Angolan Embassy in Nigeria, delivered to Angop.
His victory reaffirms the Togolese people's trust his leadership to
meet the challenges, perseverance, stability, national unity,
economic and social development, "said the Head of State.
I am sure that your Excellency will fully respond to the
expectations of the country’s progress, reads the message from
the Angolan President.
José Eduardo dos Santos reiterated his Government’s desire to
continue strengthening the friendship and cooperation ties
between the two peoples.
Vice-Presidente
enaltece contribuição
cubana na luta pela
LQGHSHQGrQFLDGH
$QJROD
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
5
32/Ď7,&$
O Vice-presidente da República, Manuel Domingos Vicente,
enalteceu no dia 19 de Maio de 2015, em Havana, a contribuição
cubana na luta pela Independência de Angola, conquistada em
1975.
A exaltação foi feita durante a cerimónia de deposição de uma
coroa de flores no monumento construído em memória de heróis
cubanos, no cemitério de Colón. Ali se destacam os tombados em
combate em Angola.
O Vice-presidente declarou ser uma oportunidade de
homenagear companheiros com que se lutou lado a lado.
“Sangue angolano e sangue cubano foram derramados no nosso
solo pátrio e são laços que se criaram de amizade, que têm de ser
preservados”, afirmou.
Disse esperar que as futuras gerações preservem estes laços
históricos.
Depois da deposição da coroa, os membros da delegação
angolana colocaram ramos de flores junto no mural onde
estiveram expostas fotos de efectivos militares e civis tombados,
além de alguns desaparecidos em combate.
Segundo o ex-guerrilheiro cubano Abel Roné Gattarno houve
contactos com dirigentes angolanos, como Agostinho Neto, Lúcio
Lara e Hoji-ya-Henda, a partir da década de 60, em Brazaville
(Congo), que se à data da independência Nacional, a 11 de
Novembro de 1975.
Contou que esteve na célebre batalha do Ebo, Cuanza Sul, onde os
sul-africanos, que tentavam evitar a proclamação da
independência em Luanda, sofreram uma pesada derrota.
Já Abel Roné Gattarno valorizou o facto de a manutenção da
soberania de Angola ter igualmente contribuído para a
Independência da Namíbia e para a abolição do Apartheid na
África do Sul.
Por sua vez, a primeira General de Brigada cubana, Tete Puebla,
considerou ser um importante momento para lembrar e honrar a
memória de companheiros que se bateram pela libertação de
África e na luta contra o neocolonialismo.
A também deputada da Assembleia do Povo disse que os cubanos
honram e veneram sempre os seus mártires, por serem parte da
revolução e para que as gerações vindouras conheçam a sua
história.
O combatente Geraldo Hernadez Nordelo, que esteve em
Cabinda, no grupo táctico da 10ª brigada de tanques, agradece a
homenagem aos cubanos, que se sentem orgulhosos por
contribuir até com o seu sangue na luta pela libertação dos povos
africanos.
Geraldo Nordelo, um dos cinco que havia sido condenado à
prisão perpétua nos Estados Unidos da América, tendo cumprido
16 anos em diferentes prisões de máxima segurança, disse que
sentem o carinho e solidariedade dos povos por quem se
O Vice-presidente da República, Manuel Vicente
6
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
',3/20$&,$
sacrificaram, e que se unem por laços de amizade e solidariedade.
Os diferentes interlocutores manifestaram-se satisfeitos com os
níveis actuais de desenvolvimento de Angola, pelas informações
que vão tendo, considerando que valeu a pena o sacrifício
consentido.
$QJRODQ9LFH3UHVLGHQW
praises the cuban
contribution to the
independence struggle
7he Angolan Vice President, Manuel Domingos Vicente, on
19th May 2015 in Havana praised Cuba's contribution to the
independence struggle of Angola, which was conquered on
November 11, 1975.
The praise was made at a ceremony in which Manuel Vicente
placed a wreath on the monument built in honour of Cuba’s
national heroes, in Colón cemetery, where one also finds tombs
of Cuban soldiers who died in combat in Angola.
On the occasion, the Vice-President stated that it was an
opportunity for him to pay homage to companions.
“Angolan blood and Cuban blood were shed in our soil and the
friendship ties that were created must be preserved”, he
emphasized, further expressing his hopes that the future
generations can preserve this friendship ties.
He said he hoped that future generations would preserve these
historic ties.
After the deposition of the crown, members of the Angolan
delegation placed bouquets of flowers along the wall where were
exhibited photos of fallen military personnel and civilians, plus
some missing in action.
According to former guerrilla Cuban Abel Rone Gattarno there
were contacts with Angolan leaders such as Agostinho Neto,
Lucio Lara and Hoji-ya-Henda, since the 60's, in Brazzaville
(Congo), which is the date of National independence, 11th
November 1975.
He said he was in the famous battle of Ebo, Kwanza Sul, where
the South Africans, who were trying to prevent the proclamation
of independence in Luanda, suffered a heavy defeat.
Abel Rone Gattarno appreciated the fact that the maintenance of
the sovereignty of Angola have also contributed to the
independence of Namibia and the abolition of apartheid in South
Africa.
In turn, the first General of the Cuban Brigade, Tete Puebla,
considered that it was an important moment to remember and
honor the memory of comrades who fought for the liberation of
Africa and in the fight against the neo-colonialism.
The deputy of the People's Assembly said that Cubans always
honor and venerate their martyrs, because they are part of the
revolution and future generations get to know their history.
The combatant Geraldo Hernandez Nordelo, who was in
Cabinda, in the tactical group of the 10th tank brigade, thanks the
tribute to the Cubans, who feel proud to contribute to with their
blood in the struggle for the liberation of African peoples.
Geraldo Nordelo, one of the five who had been sentenced to life
imprisonment in the United States of America, having served 16
years in different maximum security prisons, said they feel the
affection and solidarity of the people for whom they sacrificed,
and who come together by ties of friendship and solidarity.
Different interlocutors expressed satisfaction with the current
levels of development of Angola, through the information that
they get, considering that it was worth the sacrifice consented.
O Dia de África em
Belgrado
S
ob a organização do Grupo das Embaixadas africanas
acreditadas na Sérvia foi realizada, no dia 29 de Maio de 2015,
uma recepção para assinalar o Dia de África – Dia 25 de Maio no Museu de Arte africana, em Belgrado, na qual participou
FRPR FRQYLGDGR GH KRQUD 1HERMãD 6WHIDQRYLü 0LQLVWUR GR
Interior do Governo sérvio.
Depois de ter sido calorosamente recebido pelos Embaixadores
do Grupo africano, Stefanovic ouviu atentamente o discuso de
abertura da cerimónia proferido por Abdellah Zegour,
Embaixador de Marrocos, Decano do grupo africano, no qual
recordou o historial sobre a fundação da União Africana e exaltou
onível excelente que caracteriza as actuais relações bilaterais, de
cooperação e amizade entre a República da Sérvia e os países
africanos.
Os convidados presentes das mais diversas nacionalidades e
culturas do mundo residentes na Sérvia tiveram a oportunidade
ímpar de entrar em contacto de forma vibrante e directa com a
diversidade cultural de África, por intermédio, das peças de
artesanato, de quadros de pintura de artista africanos do
magrebe à África austral, do colorido dos tecidos estampados, da
culinária, da música e outra informação política, económica e
social sobre o continente berço da humanidade.
A cerimónia decorreu num clima de uma vibração saudável e
contagiante ao ponto de as pessoas de tão bem estarem naquele
lugar africanizado pelo evento tinham pena de abandoná-lo de
tão afeiçoados que ficaram, notava-se que só sairam porque tinha
que ser assim e com um forte sentimento de que se mais Dias de
África houver lá estaremos.
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
7
DIPLOMACIA
8
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
DIPLOMACIA
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
9
DIPLOMACIA
The Africa Day in
Belgrade
U
nder the organization of the Group of the African Embassies
accredited in Serbia was held on 29th May 2015, a reception to
mark the Africa Day - 25th May- at the African Art Museum in
Belgrade, and it was attended by Nebojsa Stefanovic, the
Minister of Interior of the Serbian Government, as a guest of
honour.
After being warmly welcomed by the Group of African
Ambassadors, Stefanovic listened carefully the speech of the
opening ceremony given by Abdellah Zegour, Ambassador of
Morocco, Dean of the African group, which recalled the history
of the founding of the African Union and exalted the excellent
level which characterizes the current bilateral relations, of
cooperation and friendship between the Republic of Serbia and
African countries.
10
The present guests from various nationalities and cultures around
the world living in Serbia had the unique opportunity to get in
contact directly with vibrant and cultural diversity of Africa,
through, the crafts, paintings from the artists from Maghreb to
Southern Africa, the colorful patterned fabrics, cuisine, music and
other political, economic and social information on the cradle
continent of humanity.
The ceremony took place in an atmosphere of healthy and
contagious vibrations and to the point that people were feeling so
well in that Africanized event that they felt sorry to go away
because they were so pleased there, and one could understand
that they only left because it had to be that way and with a strong
feeling that if there is one more Africa day, we will be there.
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
DIPLOMACIA
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
11
DIPLOMACIA
Embaixador anuncia
comissão mista
Angola/Cuba
U
ma comissão mista Angola/Cuba, para aligeirar questões
ligadas à cooperação entre os dois Estados, deverá ser criada a
partir de Junho próximo, anunciou no dia 21 de Maio de 2015, o
embaixador angolano naquele país, José César Augusto
Kiluanje.
Segundo o diplomata, as autoridades cubanas propuseram a
criação da comissão em Junho, com a primeira reunião em
Luanda. Todavia, a proposta ainda carece da anuência do
Executivo.
Adiantou que entre outras questões a comissão começaria por
tratar de questões ligadas à “grande dívida” de Angola, como
uma das principais preocupações colocadas ao Vice-presidente
de Angola pelas autoridades cubanas.
Disse que o referido grupo de trabalho conjunto trataria
igualmente de preocupações pontuais das partes.
O embaixador salientou que a parte angolana justificou o atraso
na liquidação da dívida à conjuntura actual, agravada pela a
redução do preço do petróleo no mercado internacional,
principal produto de exportação de Angola.
Ainda assim, disse, houve garantias de que existem bons
indicadores para os próximos tempos.
Falou da necessidade de contínuo esforço para consolidar as
relações com Cuba, mediante atitudes que contribuam para o
reforço da confiança.
Lamentou o facto de alguns dirigentes angolanos, às vezes não
mandatados, fazerem “muitas” promessas” que não são
honradas, sem apontar nomes.
Disse que têm registado queixas sobre empresários que
directamente recrutam mão-de-obra qualificada dos sectores da
saúde e educação, sem o consentimento das autoridades dos dois
países, incentivando a fuga de cérebros.
Exemplificou um caso de recrutamento de médicos na província
de San Tiago, deixando várias unidades hospitalares sem
especialistas, levando mesmo as autoridades cubanas a criticar o
exibicionismo de algumas entidades angolanas.
Muitos destes especialistas, por passarem a receber muito
dinheiro em Angola, já nem pensam em regressar e criam sérios
problemas às autoridades e ao povo cubano, disse.
Manifestou-se também preocupado com o desempenho de
muitos bolseiros, principalmente do sexo masculino, que invés
de se dedicarem aos estudos vão contraindo matrimónio, além
de outros vícios.
Muitos dos bolseiros justificam o fraco desempenho ao facto de
muitos estarem em cursos que não são suas opções. Uns,
exemplificou, estudaram mecânica e foram colocados a cursar
medicina.
12
Ambassador announces
Angola/Cuba joint
commission
Angola/Cuba Joint Commission, to speed up issues related to
co-operation between the two states, is to be created from next June
announced on 21st May 2015, in Havana, the Angolan Ambassador
to that country, José César Augusto Kiluanje.
According to the diplomat, the Cuban authorities have proposed the
creation of such a commission in June with the first meeting in
Luanda. However the proposal still lacks the consent of the
Executive.
He said that among other issues the committee would start by
dealing with issues of "great debt" of Angola, one of the main
concerns raised to the Vice President of Angola by the Cuban
authorities.
He said that such joint working group would also deal with specific
concerns of the parties.
The ambassador stressed that the Angolan side justified the delay in
the payment of debt to the current situation, aggravated by the
reduction in oil prices in the international market, main export
product of Angola.
Still, he said, there were garanties that there are good indicators for
the near future.
He spoke of the need for continuing efforts to consolidate relations
with Cuba by attitudes that contribute to the building of confidence.
He regretted that some Angolan leaders, sometimes not mandated,
do "many" promises "that are not honored, without pointing names.
He said that there were complaints about entrepreneurs who directly
recruit skilled labor from the health and education sectors, without
the consent of the authorities of both countries, encouraging the
brain drain.
He exemplified a case of medical recruitment in the province of San
Tiago, leaving several hospitals without specialists, even taking the
Cuban authorities to criticize the exhibitionism of some Angolan
entities.
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
DIPLOMACIA
Many of these experts, by passing to receive a lot of money in
Angola, do not even think of returning and create serious
problems for authorities and the Cuban people, he said.
Ambassador César Augusto also spoke of the outcome of the
Angolan students in Cuba, instead of studying they are getting
married and involving themselves in others addictions.
A number of students justify their poor performance to the fact
that they are not doing the courses of their choices.
Some, he exemplified, studied mechanics and were placed to
study medicine.
Suíça: Ministro Georges
Chikoti em visita para
reforço da cooperação
O ministro angolano das Relações Exteriores, Georges Chikoti,
chegou no dia 25 de Maio de 2015 à Berna, para uma visita
oficial de dois dias à Suíça, visando o reforço da cooperação
bilateral.
Durante a sua estada, Georges Chikoti, a frente de uma
delegação que integra o embaixador angolano na Confederação
Helvética (Suíça), Osvaldo Varela, reuniu-se no dia 26 de Maio
de 2015, com o seu homólogo Suíço, Didier Burkhalter. No final
do encontro foi assinado um Memorando de Cooperação
Político-Diplomático.
No encontro, os dois interlocutores apreciaram as relações
políticas e económicas entre os dois Estados e a
cooperação no domínio migratório, bem como aspectos
ligados aos Assuntos Multilaterais e Regionais.
No Plano Multilateral, os ministros abordaram questões
de índole internacional, tendo em atenção que Angola é
membro Não-Permanente do Conselho de Segurança das
Nações Unidas para o período 2015-2016.
Georges Chikoti, Ministro de MIREX
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
13
DIPLOMACIA
A situação na Região dos Grandes Lagos, assim como o
processo de transição na República Centro Africana
também estarão no centro das discussões, já que Angola
ocupa a Presidência da Conferência Internacional sobre a
Região dos Grandes Lagos (CIRGL).
No capítulo migratório, os governos de Angola e da Suíça
concluíram dois acordos sobre a supressão recíproca de
vistos para titulares de passaportes diplomáticos e de
serviço e sobre a cooperação em matéria de migração, que
vigora desde o dia 09 de Abril deste ano.
As trocas comerciais entre os dois países registou, em 2014,
30.3 milhões de Francos Suíços, com a balança a pender
para à Suíça, que tem várias empresas a operar em Angola,
sobretudo no domínio da prestação de serviços, tais como a
SGS, Panalpina, Cotecna e Transorga.
A Suíça tem também investimentos directos no país,
através da Nestlé, que possui uma fábrica de lacticínios em
Luanda, e do Grupo Trafigura em associação com
empresários angolanos, que opera nas áreas de logística e
transportes, nas minas de Cassinga e Petróleos.
A Confederação Helvética é composta por 26 Cantões
(Estados), com a cidade de Berna como a sede das
autoridades federais. O país está situado na Europa
Central, e faz fronteira com a Alemanha a Norte, França a
Oeste, Itália a Sul, Áustria e Liechtenstein a Leste. Com
uma área de 41 mil 285 Km quadrados, tem uma população
estimada em 7,8 milhões de habitantes.
Switzerland: Minister
Georges Chikoti visiting
for enhanced cooperation
at the center of discussions since Angola holds the
Presidency of the International Conference on the Great
Lakes Region (ICGLR).
Regarding the migration chapter, the governments of
Angola and Switzerland concluded two agreements on the
mutual abolition of visas for holders of diplomatic and
service passports and on cooperation on migration, in
force since 9th April this year.
The trade between the two countries recorded in 2014,
30.3 million Swiss francs, with the balance tipping towards
Switzerland, which has several companies operating in
Angola, particularly in the provision of services such as
SGS, Panalpina , Cotecna and Transorga.
Switzerland also has direct investments in the country by
Nestlé, which owns a dairy in Luanda, and the Trafigura
Group in association with Angolan business, which
operates in the areas of logistics and transport in the
Mines of Cassinga and Petroleos.
The Swiss Confederation consists of 26 cantons (states),
with the city of Bern as the seat of the federal authorities.
The country is situated in Central Europe and is bordered
by Germany to the north, France to the west, Italy to the
south, Austria and Liechtenstein to the east. With an area
of 41 000 285 square kilometers, it has a population of
around 7.8 million inhabitants.
Angola e Equador
assinam acordos de
cooperação
T rês
T he Angolan Foreign Minister, Georges Chikoti, arrived
on 25th May 2015 to Bern for an official two-day visit to
Switzerland, aimed at strengthening the bilateral
cooperation.
During his stay, Georges Chikoti, heading a delegation
comprising the Angolan Ambassador to the Swiss
Confederation (Switzerland), Osvaldo Varela, met on 26th
May 2015 with his Swiss counterpart Didier Burkhalter.
After the meeting there was signed a Memorandum of
Political and Diplomatic Cooperation.
to the Multilateral and Regional Affairs.
On the Multilateral Plan, the ministers discussed
international issues, taking into account that Angola is a
Non-Permanent Member of the UN Security Council for the
period 2015-2016.
The situation in the Great Lakes region, as well as the
transition process in the Central African Republic was also
14
instrumentos jurídico, voltados para os sectores
económico, político e diplomático, foram rubricados no dia
19 de Maio de 2015, em Luanda, pelo ministro das Relações
Exteriores de Angola, Georges Rebelo Chikoti, e pelo seu
homólogo do Equador, Ricardo Armando Patinõ Aroca.
Trata-se do Acordo Geral de Cooperação da Economia
Cientifica Técnica e Cultural, do Memorando de
Entendimento para o Estabelecimento de Mecanismo de
Consultas Políticas e do Acordo sobre a Isenção Recíproca
de Visto para passaportes diplomáticos e de serviço.
Em declarações à imprensa, no final das conversações entre
Angola e o Equador, o ministro das Relações Exteriores de
Angola, Georges Chikoti, explicou que o acordo vai permitir
maior abertura na cooperação, podendo abranger outros
sectores.
Precisou que o acordo vai possibilitar uma grande abertura
por parte do Equador na formação de estudantes angolanos
no sector universitário, mormente na área das tecnologias
de informação e outras que permitam partilha.
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
DIPLOMACIA
O acordo, sustentou, visa facilitar consultas regulares
permanentemente nos dois países e dar maior
possibilidade de cooperação nas áreas do petróleo, pois o
Equador é um país produtor de petróleo.
Para si, a experiência adquirida entre as duas partes pode
servir para uma base de cooperação.
Por sua vez, o ministro das Relações Exteriores e
Mobilidade Humana do Equador, Ricardo Armando Patinõ
Aroca, agradeceu pelo encontro e salientou que o acordo é
uma grande oportunidade para continuar a cooperação
entre os dois governos.
Manifestou-se satisfeito com o esforço do Governo
Angolano tendente a abrir a embaixada daquele país em
Angola e de Angola no Equador.
Informou, por outro lado, que o Equador tem grande afecto
pelo povo angolano, com destaque para o primeiro
Presidente de Angola, António Agostinho Neto, pela
conquista da independência nacional.
Constam ainda da agenda do Ministro das Relações
Exteriores e Mobilidade Humana do Equador encontros de
trabalho com o ministro dos Petróleos de Angola, Botelho
de Vasconcelos, com o presidente do conselho de
administração da Sonangol, Francisco de Lemos Maria, a
ministra do Ambiente, Maria de Fátima Jardim, o
governador de Luanda, Francisco Graciano Domingos,
entre outros dirigentes.
O ministro das Relações Exteriores e Mobilidade Humana
do Equador, Ricardo Armando Patinõ Aroca está em
Angola para uma visita de trabalho de dois dias, no âmbito
do reforço de cooperação bilateral entre os dois países.
Angola and Ecuador sign
cooperation agreements
A ngola
and Ecuador signed in Luanda three legal
instrument of economic, political and diplomatic sectors on
19th May 2015, in Luanda, by the Angolan Foreign Affairs
minister, Georges Rebelo Chikoti and his counterpart from
Ecuador, Ricardo Armando Patiño Aroca.
The singed agreements are on economic scientific technical
and culture counterpart cooperation, Memorandum of
Understanding for setting up Mechanism for Political
consultation and Mutual Visa Exemption for diplomatic
and service passports.
Speaking to the press at the end of talks between Angola
and Ecuador, the Angolan Foreign Minister, Georges
Chikoti, said that the agreement will open cooperation and
cover other sectors.
On the other hand, the agreements will enable the Ecuador
to train Angolan students in the university sector,
especially in the information technologies and other
fields.
According to the Angolan top diplomat, the move is
intended to facilitate regular and permanent consultations
in both countries and give greater possibility for
cooperation in the oil field as Ecuador is an oil producing
country.
The experience between the two parties can serve as basis
for cooperation, he said. In his turn, The minister of
Foreign Affairs and Human Mobility of Ecuador, Ricardo
Armando Patiño Aroca, thanked his counterpart for the
meeting, and stressed that the agreementis a great
opportunity to continue with the cooperation between the
two governments.
He expressed satisfaction with the efforts of the Angolan
Government aimed to open the embassy of that country in
Angola and Angola in Ecuador.
He reported, however, that Ecuador has great affection for
the Angolan people, especially the first President of
Angola, António Agostinho Neto, because of the
achievement of national independence.
There were also part of the agenda of the Foreign Minister
of Ecuador and Human Mobility of Ecuador working
meetings with the Minister of Oil of Angola, Botelho de
Vasconcelos, with the chairman of Sonangol's board of
directors, Francisco de Lemos Maria, the Environment
minister, Maria de Fátima Jardim, the governor of
Luanda, Graciano Francisco Domingos, among other
leaders.
The Foreign Minister of Ecuador and Human Mobility,
Ricardo Armando Patiño Aroca was in Angola for a
two-day working visit under the reinforcement of bilateral
cooperation between the two countries.
Angolanos e chineses
perspectivam novas áreas
de cooperação
A ngola
e a República Popular da China perspectivam
novas áreas de cooperação, devendo a parceria entre os
dois países passar do financiamento para a reconstrução
ao crescimento e desenvolvimento da nação angolana.
Com o foco nesse objectivo delegações multi-sectoriais dos
dois países iniciaram no dia 26 de Maio de 2015, em
Beijing, na China, a discussão preliminar dos documentos
a serem apresentados a Comissão Mista de Cooperação,
que tiveram lugar no dia 28 de Maio de 2015 na capital
chinesa.
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
15
DIPLOMACIA
Tivemos o primeiro encontro técnico entre especialistas
das duas delegações, afirmou, no final do primeiro dia de
trabalho o director para Ásia e Oceania do Ministério das
Relações Exteriores de Angola, André Panzo.
Segundo o director, no encontro, foi feito o balanço dos
compromissos assumidos na última sessão da Comissão
Mista e perspectivar o relançamento da cooperação.
Disse tratar-se de uma cooperação transversal que envolve
vários sectores dos domínios económico, político e
cultural, cujo balanço considerou positivo, tendo em vista
os resultados registados.
No encontro, que decorreu no Ministério do Comércio da
China, o director para Ásia e Oceania do Ministério das
Relações Exteriores disse estar sobre a mesa, entre outros
instrumentos jurídicos, a renovação do acordo de
cooperação cultural que venceu em 2014.
O acordo inicial, referiu, foi rubricado em 2012. "A nossa
perspectiva é renovar esse entendimento para que prossiga
a sua vigência".
Ao encontro de especialistas, multi-sectoriais, compete
analisar os domínios em que cooperação pode ser alargada
e submeter os resultados para a Comissão Mista de
Cooperação. Não tem competência deliberativa.
As relações diplomáticas entre Angola e China datam de
1983. O comércio entre os dois países alcançou, em 2014,
37,07 mil milhões de dólares americanos.
Angola é o segundo maior parceiro comercial da China em
África, depois da África do Sul.
Angola and China
Envision New Areas of
Cooperation
Angola and China envisage new areas of cooperation, though
the partnership between the two countries entails financing for
the reconstruction to the growth and development of the
Angolan nation.
With focus on this objective, multi-sectorial delegations of the
two countries started on 26th May 2015 in Beijing, in China, the
preliminary discussion of documents to be submitted to the
Joint Commission of Cooperation, which took place on 28th
May in the Chinese capital.
"We held the first technical meeting between the experts of the
two delegations", said at the end of the first day of the meeting,
the director for Asia and Oceania of the MIREX, André Panzo.
According to the director, at the meeting, there were assessed
the commitments assumed in the last session of the Joint
Committee and it envisioned the relaunch the cooperation.
He said it is a cross-cooperation involving various sectors of
economic, political and cultural fields, whose balance sheet he
16
considered positive, given the results.
At the meeting, held at the Ministry of Commerce, the Director for
Asia and Oceania of the Ministry of Foreign Affairs said that there
was on the table, among other legal instruments, the renewal of
the cultural cooperation agreement which expired in 2014.
The initial agreement, he said, was initialed in 2012. "Our vision
is to renew this understanding to pursue its validity."
The meeting of experts, multi-sectoral, has the responsibility to
analyze the areas where cooperation could be extended and
submit the results to the Joint Cooperation Committee. It has no
decision-making powers.
The diplomatic relations between Angola and China are dated
from 1983. The trade between two states achieved in 2014, about
USD 37,07 billion.
Angola is the second commercial major partner of China in Africa,
after South Africa.
Presidente angolano e
sul-africano abordam
assuntos de interesse
comum
O Presidente da República, José Eduardo dos Santos, manteve
no dia 18 de Maio de 2015, na residência protocolar do Hotel
Convenções de Talatona, em Luanda, um encontro privado com
o seu homólogo da África do Sul, Jacob Zuma, com quem
abordou assuntos de interesse bilateral, no quadro do reforço
das relações existentes entre ambos países.
Os dois líderes no encontro de cerca de 30 minutos terão
passado em revista questões ligadas a região com principal
destaque dos últimos acontecimentos ocorridos no Burundi,
onde recentemente houve uma tentativa de golpe de estado
militar, bem como assuntos de carácter internacional.
Jacob Zuma esteve em Luanda, para participar, na qualidade de
observador na Cimeira dos líderes da Conferência Internacional
sobre. região dos Grandes Lagos, órgão que tem como
presidente em exercício o Chefe de Estado angolano, José
Eduardo dos Santos.
Esta reunião analisou o estado actual da situação de segurança
e humanitária desta sub-região de África, com especial atenção
nas Repúblicas do Burundi, Centro Africana, Democrática do
Congo, Sudão do Sul e a ameaça de terrorismo na referida zona.
A CIRGL foi criada após os conflitos políticos que marcaram a
região dos Grandes Lagos, em 1994, cujo resultado marcou o
reconhecimento da sua dimensão e a necessidade de um esforço
concentrado com vista a promoção da paz e do desenvolvimento
na região.
Dela fazem parte Angola, Burundi, República Centro -Africana,
República do Congo, República Democrática do Congo, Quénia,
Uganda, Ruanda, Sudão, Sudão do Sul, Tanzânia e Zâmbia.
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
DIPLOMACIA
O Chefe de Estado angolano, José Eduardo dos Santos recebe Presidente da África do Sul
Angolan and South
African Presidents
discuss matters of
common interest
The Angolan President, José Eduardo dos Santos, held on 18th
May 2015 at the protocol residence of the Talatona Convention
Hotel in Luanda, a private meeting with his South African
counterpart, Jacob Zuma, with whom he discussed matters of
bilateral interest in view to strengthening the existing
relationship between both countries.
The two leaders at the meeting of about 30 minutes also reviewed
issues related to the region with highlight to the recent events in
Burundi, where there was an attempt of military coup, and other
international issues.
Jacob Zuma was in Luanda to attend, as an observer, the Summit
of the Heads of State and Government of the International
Conference on the Great Lakes Region (ICGLR), organ whose
President is the Angolan Head of State, José Eduardo dos Santos.
This meeting, analyzed the current state of security and
humanitarian situation in this sub-region of Africa, with special
focus on Burundi, Central African Republic, Democratic
Republic of Congo, South Sudan and the threat of terrorism in
the region.
The ICGLR was created after the political conflicts that marked
the Great Lakes region in 1994, whose result marked the
recognition of their size and the need for a concerted effort
aimed at promoting peace and development in the region.
ICGLR comprises Angola (host), Burundi, the Central African
Republic (CAR), Republic of Congo, Democratic Republic of
Congo (DRC), Kenya, Uganda, Rwanda, Sudan, South Sudan,
Tanzania and Zambia.
Presidente nigeriano
quer relações mais
reforçadas com Angola
O
Presidente eleito da Nigéria, Muhammadu Buhari,
manifestou numa nota endereçada ao Chefe de Estado angolano,
José Eduardo dos Santos, o seu interesse em manter e reforçar
as excelentes relações entre os dois países, com vista obterem
benefícios para os respectivos povos.
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
17
DIPLOMACIA
bilateral relations between the two friendly countries in support
of the best benefits and interests of our people ", is said in the
message, received by the extraordinary and plenipotentiary
ambassador of Angola in that country, Eustace Januário Quibato.
Muhammadu Buhari, elected in March in presidential elections
with an overwhelming majority, took office on 29th May , a
ceremony with the presence of some African statesmen, the
European community and the US Secretary of State, John Kerry,
among other personalities.
Georges Chikoti reforça
cooperação na Polónia
Muhammadu Buhari respondia as felicitações que lhe foram
endereçadas pelo Chefe de Estado angolano, por ocasião da sua
vitória nas eleições presidenciais de 28 de Março deste ano.
"Exprimo os meus agradecimentos pelos seus sinceros
sentimentos fraternais dirigidos a mim e ao meu país. Retribuo a
sua Excelência e asseguro o meu interesse profundo em manter e
reforçar as excelentes relações bilaterais entre os dois países
amigos em prol dos melhores benefícios e interesses dos nossos
povos", lê-se na mensagem, recebida pelo embaixador
extraordinário e plenipotenciário de Angola naquele país,
Eustáquio Januário Quibato.
Muhammadu Buhari, eleito em Março nas eleições presidenciais,
com uma esmagadora maioria, tomou posse no dia 29 de Maio,
numa cerimónia com a presença de alguns estadistas africanos,
da comunidade europeia e do secretário de Estado americano,
John Kerry, entre outras personalidades.
Nigerian President wants
strengthened relations
with Angola
The
President of Nigeria, Muhammadu Buhari, has sent a
message to his Angolan counterpart, José Eduardo dos Santos, in
which he manifested his interest in keeping and strengthening
the excellent relations that exist between both countries, aiming
at generating better benefits for the two peoples.
Muhammadu Buhari responded to the congratulations
addressed to him by the Angolan Head of State, in the ambit of
Mr Buhari’s presidential poll victory, on March 28, this year.
"I express my thanks for their sincere fraternal feelings directed
at me and my country. I reciprocate your Excellency and I assure
my deep interest in maintaining and strengthen the excellent
18
O
Ministro das Relações Exteriores, Georges Chikoti,
encontrava-se desde 20 de Maio de 2015 na República da Polónia,
para uma visita oficial de quatro dias, com objectivo de reforçar a
cooperação bilateral.
Segundo uma nota do Ministério das Relações Exteriores,
chegada à Angop, durante a sua visita o ministro tem previsto um
encontro com o seu homologo polaco, Grzegore Schetyna, com
quem deverá abordar assuntos de interesse bilateral e
internacional.
A agenda incluiu ainda um encontro de trabalho com o ministro
de Estado da Presidência da República polaca, com quem
abordará questões relacionadas à visita oficial a Angola, prevista
para o presente ano, do Presidente Bronislaw Korowski, a convite
do estadista angolano, José Eduardo dos Santos.
Constam igualmente da agenda do governante angolano
encontros de trabalho com outras entidades polacas,
nomeadamente o Vice-primeiro Ministro, os ministros da
Economia e Defesa Nacional, assim como com o Presidente da
Agência Nacional Polaca de Informação e Investimento
Estrangeiro.
Durante a sua estadia neste país, o ministro Georges Chikoti
proferiu uma palestra, no Instituto Nacional dos Assuntos
Internacionais, sob o tema “Perspectiva angolana sobre os
conflitos em África – A Presidência de Angola na Conferência
Internacional sobre a Região dos Grandes Lagos –RCA, RDC e
Sudão do Sul.
As relações entre os dois países datam desde a luta de libertação
de Angola, sendo a Polónia uma das primeiras nações a
reconhecer a sua independência, a 21 de Novembro de 1975.
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
ECONOMIA
Cuba: Projecto de
aproveitamento de gás
interessa Vice-presidente
de Angola
O Vice-presidente da República, Manuel Domingos Vicente,
Georges Chikoti, Ministro do MIREX
Georges Chikoti
strengthens the
cooperation in Poland
Angolan
Foreign Affairs Minister, Georges Rebelo Pinto
Chikoti, was since 20th May 2015 in Poland for a four-day official
visit to strengthen bilateral cooperation.
This was contained in a note the Ministry of Foreign Affairs
delivered to Angop.
According to the source, the minister met with local counterpart,
Grzegore Schetyna, to discuss bilateral and international interest
issues.
The agenda also included a meeting with Minister of State for
Presidency of Poland to discuss the official visit to Angola of
President Bronislaw Korowski, this year at the invitation of
Angolan head of State, José Eduardo dos Santos.
Also as a part of the agenda of the Angolan official there were
working meetings with other Polish entities, including the
Deputy Prime Minister, Ministers of Economy and National
Defense, as well as with the President of the Polish National
Agency for Information and Foreign Investment.
Georges Chikoti also delivered a lecture, under the theme
"Angola's perspective on the conflicts in Africa - the Presidency of
Angola at the International Conference on the Great Lakes
Region – Central African Republic (CAR), Democratic Republic
of the Congo (DRC) and South Sudan.
Relation between the two countries date back to liberation
struggle of Angola, with Poland being among the first countries to
recognize the independence of Angola on 21 November, 1975.
manifestou no dia 20 de Maio de 2015 em Havana, interesse no
processo de aproveitamento do gás proveniente da actividade
petrolífera para produção de energia, aplicado em Cuba
Manuel Vicente exprimiu tal interesse no final de uma visita a
uma fábrica de produção de energia eléctrica a partir de "gás de
ciclo combinado" da empresa cubana Energas.
O Vice-presidente escreveu no livro de honra que se trata de
uma unidade moderna, com um modelo avançado que se pode
replicar no quadro da cooperação no domínio energético.
De acordo com o supervisor de operações da Energas, Rubem
Perez, a empresa utiliza o gás proveniente dos poços de petróleo
para produzir energia eléctrica, ao mesmo tempo que contribui
para a eliminação da contaminação atmosférica, ao diminuir a
emissão de enxofre no ambiente.
Informou que a empresa produz actualmente a partir de cinco
turbinas de gás e uma a vapor com perto de 320 mega watts por
hora, correspondendo a 14 porcento da energia do país.
Rubem Perez informou que cumprem com as normas de
protecção do meio ambiente e das águas subterrâneas nas áreas
de exploração.
A instalação é considerada como meio de produção de energia
de baixo custo.
Acompanharam o Vice-presidente da República, neste último
da sua visita oficial de três dias a Cuba, alguns membros do
governo angolano.
Estiveram ainda o secretário de Estado das Relações Exteriores,
Vice-Presidente da República, Manuel Domingos Vicente (Dir.),
durante a visita à central de gás de ciclo combinado
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
19
ECONOMIA
Manuel Augusto, os embaixadores de Angola e Cuba, César
Augusto Kiluanje, de Cuba em Angola, Gisela Garcia, e altos
funcionários do Gabinete do Vice-Presidente da República.
Cuba: Gas development
project attracts Angolan
Vice President's interest
The Angolan Vice President, Manuel Domingos Vicente, on
20th May 2015,in Havana manifested interest in the gas
development project implemented in Cuba.
Manuel Vicente expressed such interest in the end of a visit to a
power production plant, generated from a combined cycle gas
source, which belongs to the Cuban firm Energas.
The Vice President wrote in the book of honour that is a modern
unit with an advanced model that can be implemented in Angola,
within the framework of the energy cooperation.
According to the Energas supervisor of operations, Rubem Perez,
the firm utilises gas from oil wells to produce electricity, at the
same time it contributes to the elimination of atmospheric
contamination and decrease the emission of sulphur in the
environment.
He informed that currently the firm produces about 320
megawatts of power per hour, corresponding to 14 per cent of
Cuba’s electricity production.
Rubem Perez assured that the firm does obey the norms on the
protection of the environment and underground water in the
exploration areas.
ANGOP has learnt that the undertaking is considered to be a low
cost power production plant.
The Vice President of the Republic was accompanied by some
members of the Angolan government, on the last of his official
three-day visit to Cuba.
They were still the Secretary of State for Foreign Affairs, Manuel
Augusto, the ambassadors of Angola and Cuba, César Augusto
Kiluanje of Cuba in Angola, Gisela Garcia, and senior officials of
the Office of the Vice President.
Manuel Domingos Vicente, o Vice-Presidente angolano
20
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
ECONOMIA
CUBA: Vice-presidente da República, Manuel Domingos Vicente,
visita a central de gás de ciclo combinado
Sublinhou a necessidade de se melhorar do ponto de vista da
regulamentação, para se ganhar tempo, alcançar a eficiência com
formação em domínios do controlo da qualidade e da luta contra
a falsificação de medicamentos.
Salientou que a agência ou instituto regulador de medicamentos
e equipamentos médicos joga um papel importante na luta
diante da contrafacção, controlo de qualidade e registo de
medicamentos.
Lembrou que a estrutura visitada garante a aquisição de meios
médicos com a qualidade requerida para serem introduzidos no
comércio, com preços de acordo com os do mercado.
Considerou haver uma certa preocupação com a dívida com
Cuba, mas que resulta do actual quadro mundial resultante da
baixa do preço do petróleo, e consequentemente a revisão do
orçamento geral de Estado de 2015.
“Há necessidade de se refazer os ajustes. O estado angolano está
a se preparar para ressarcir a dívida, apesar do débito vamos
continuar a promover acções com ganhos comuns”, sublinhou,
realçando que há necessidade de se aprender as estratégias que
os cubanos tomaram para se resistir a carência de recursos,
visando manter os ganhos alcançados, sem grandes perdas.
Angolans will be
specialized in medicines
quality control
The Angolan Health Minister, José Van-Dúnem, admitted on
Angolanos vão se
especializar no controlo
da qualidade de
medicamentos
O Ministro angolano da Saúde, José Van-Dúnem, admitiu no
dia 18 de Maio de 2015, em Havana (Cuba), a possibilidade de
cerca de 80 finalistas em medicina se especializarem nas áreas de
controlo, fiscalização de medicamentos e equipamentos médicos
de Havana, disse que a questão tem sido já discutida com o seu
homólogo cubano, com quem tem avaliado a possibilidade de se
explorarem novas áreas de cooperação, apesar da exiguidade de
recursos.
18th May 2015 in Havana (Cuba), the possibility of about 80
finalists in medicine to be specialized in the areas of control and
supervision of medicines and medical equipment, in the
perspective of establishing the future regulatory national entity.
José Van-Dunem, who was speaking to the press about the
importance of the visit of the Vice-President of the Republic,
Manuel Vicente, the centre for state quality control of medicines
and medical equipment of Havana, mentioned that the issue has
already been discussed with his Cuban counterpart, who has
evaluated the possibility of exploring new areas of cooperation,
despite the lack of resources.
He stressed the need to improve the regulatory point of view, to
save time, achieve efficiency with training in areas of quality
control and the fight against counterfeit medicines.
The minister stressed the need of improving the regulatory point
of view, in order to save time, achieve efficiency with training in
areas of quality control and the fight against counterfeit drugs.
He recalled that the visited structure guarantees the purchase of
medical products with the quality required to be introduced in
the market, and with prices according to the market.
He concluded that there is some concern with the debt with
Cuba, but it results from the current global framework resulting
from the fall of oil prices and consequently the revision of the
2015 State General Budget.
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
21
ECONOMIA
José Van-Dúnem, Ministro da Saúde
"There is need to do the adjustments. The Angolan state is
preparing to repay the debt, although debt will continue to
promote actions with common gains, " he said, stressing that
there is need to learn the strategies that the Cubans took in order
to resist the lack of resources to maintain the gains achieved
without major losses.
SONANGOL inicia em
2016 exploração de crude
em Cuba
A Empresa Petrolífera Angolana (SONANGOL) inicia em
2016 a exploração de crude, em Cuba, anunciou o
embaixador angolano na ilha caribenha, José César
Augusto Kiluanje.
De acordo com o diplomata, há informações do Governo
Cubano segundo as quais a SONANGOL vai começar a
explorar petróleo nas águas territoriais cubanas, no Golfo
do México, e as perspectivas são boas.
Apelou, por outro lado, os empresários angolanos de
outros ramos a investirem em Cuba.
Referiu-se ao facto de terem sido concedidos espaços em
locais de interesse estratégicos para a construção de hotéis,
mas que os angolanos não aproveitam.
O embaixador disse que já se fala em passar os espaços a
22
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
ECONOMIA
outras entidades, face ao aparente desinteresse de
empresários angolanos, apesar das promessas.
“Se não formos dinâmicos vamos perder os terrenos a favor
de empresas americanas e europeias”, advertiu.
SONANGOL will begin to
explore crude oil in 2016
T he Angolan Oil Company (Sonangol) will start in 2016
ECONOMIA
the exploitation of crude oil in Cuba, announced the
Angolan ambassador to the Caribbean island, José César
Augusto Kiluanje.
According to the diplomat, the Cuban government revealed
information according to which Sonangol will start oil
exploration in Cuban waters in the Gulf of Mexico, and the
prospects appear to be good.
On the other hand, he appealed to Angolan businessmen
from other branches to invest in Cuba, referring to the fact
that have been granted plots in interesting strategic places
to build hotels, but the Angolan companies are not
currently take advantage of them.
The ambassador said those plots may be ceded to other
entities, given the apparent lack of interest of Angolan
businessmen, despite the promises made.
“If we are not dynamic will lose the lands in favour of US
and European companies,” he warned.
Logotipo da Sonangol
Angola: Presidente da
República enaltece figura
do cantor "Bangão"
O
Presidente da República, José Eduardo dos Santos,
referiu no dia 21 de Maio de 2015, em Luanda, a propósito
do falecimento do cantor "Bangão", que a Nação angolana
"perde um dos maiores vultos da sua história musical, que
nas últimas décadas soube conquistar muitos adeptos com
as suas mais belas composições e interpretações que
constituem uma referência e fonte de inspiração para os
artistas das novas gerações".
Numa mensagem de condolências endereçada à família de
Bernardo Jorge Martins Correia "Bangão", José Eduardo
dos Santos acrescenta que ao mesmo fica-se a dever o
contributo inestimável para a criação da música angolana
moderna, absorvendo as influências salutares externas dos
ritmos de outros continentes e culturas, mas preservando
os elementos essenciais da música tradicional angolana.
Por essa razão, refere ainda a missiva, "não é de estranhar
que a sua música tenha atravessado fronteiras e seja
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
23
CULTURA
apreciada noutras paragens do Universo".
"Eu e a minha mulher curvamo-nos perante a sua
memória e apresentamos as mais sentidas condolências a
todos os familiares, amigos e fãs do inditoso, finaliza a
mensagem do Presidente angolano.
O músico "Bangão", que faleceu vítima de doença, na
África do Sul, dia 17 deste mês, foi enterrado hoje, em
Luanda.
President praises singer
"Bangão"
T he Angolan Head of State José Eduardo dos Santos on
21st May 2015 in Luanda said that the Angola nation has
lost one of the greatest figures of its musical history who in
recent decades attracted many fans with his most beautiful
compositions and interpretations of reference and
inspiration source for the artists of the new generations.
In a message of condolence addressed to the family of
Bernardo Jorge Martins Correia "Bangão", José Eduardo
dos Santos adds that he gave the invaluable contribution to
the creation of modern Angolan music, absorbing external
salutary influences of rhythms from other continents and
cultures, while maintaining the essential elements of
traditional Angolan music.
For this reason, the letter also states, "it is not surprising
that his music has crossed borders and is appreciated
elsewhere in the universe."
"On behalf of my wife and myself bow before his memory
and address the most heartfelt condolences to all family,
friends and fans, the President concluded in his message.
The musician "Bangão" who died due to illness, in South
Africa, on 17th May 2015, was buried on 21st May in
Luanda.
Mais de 20 mil pessoas
prestigiam artistas no
Festival N'gola 2015 no
Lubango
24
M
ais de 20 mil pessoas prestigiaram, na madrugada do
dia 24 de maio de 2015, na cidade do Lubango, os artistas
C4Pedro, Big Nelo, Bruna Tatiana, Bebucho Q Kuia, Fresh
Gang e Senhores do Monte no festival N'gola 2015, no
quadro dos 41 anos da cervejeira huilana.
A maratona cultural, que contou ainda com as exibições de
Show Michael, Nádia Teixeira, Jingongo Ubeka, e Elton
Bad Boom, durou mais de oito horas e decorreu na praça
João Paulo II.
Em declarações à Angop, o artista C4Pedro manifestou-se
contente pela receptividade do público local, que para si
soube acompanhar cantando todas as músicas, situação
que chamou-lhe a atenção e despertar o desejo de voltar em
breve o Lubango.
“Na verdade, os fãs e público em geral nunca nos deixaram
mal, sempre receberam-nos com bastante amor a carinho,
mas desta vez foi diferente, talvez pela quantidade de
pessoas presentes”, disse.
O evento testemunhou este ano a sua terceira edição. A
N'gola existe desde a década de 70, sendo a única
cervejeira da região sul do país.
Over 20 thousand people
prestige artists in N'gola
Festival 2015 in Lubango
O
ver 20,000 people attended in the early hours of 24th
May 2015, in Lubango city, the C4Pedro artists Big Nelo,
Bruna Tatiana, Bebucho Q Kuia, Fresh Gang and
gentlemen Hill in N'gola festival 2015, in the framework of
the 41years of the brewery of Huila.
The cultural marathon that also included the shows of
Show Michael, Nadia Teixeira, Jingongo Ubeka, and Elton
Bad Boom, lasted more than eight hours and took place at
João Paulo II Square.
Speaking to Angop, the artist C4Pedro said he was glad
with the receptivity of the local public, who knew to sing
along all the songs, a situation that caught his attention
and awaken the desire to return soon to Lubango.
"In fact, fans and the general public never left us, they
always have received us with enough love and affection,
but this time was different, perhaps for the number of
people present," he said.
The event held this year is the third edition. The N'gola
exists since the 70s, the only brewery in the southern
region of the country.
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
CULTURA
Huíla: Festival N´gola reúne milhares
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
25
DESPORTO
Andebol: 1º de Agosto
conquista taça das taças
africanas
Handball: 1º de Agosto
winning the African Cup
The
A
equipa sénior feminina de andebol do 1º de Agosto
conquistou no dia 24 de Maio, em Libreville, no Gabão, a Taça
das Taças Africanas, ao derrotar na final o Africa Sport de
Abidjan, por 36-22.
A equipa angolana vencia ao intervalo por 16-10, segundo a
Rádio 5.
O país esteve também representado na prova africana pelo
Progresso do Sambizanga, que ficou na quinta posição.
O 1º de Agosto havia ganho já a Supertaça africana Babakar Fall,
destronando o Petro de Luanda.
senior female handball team 1º de Agosto won in
Libreville, Gabon, on 24th May 2015 the African Cup Winners
Cup, beating in the final the Africa Sport of Abidjan, by 36-22.
The Angolan team won by 16-10 at the break, according to Radio
5.
The country was also represented in the African competition by
Progresso do Sambizanga, who is in fifth position.
1º de Agosto had won already the African Super Cup Babakar
Fall, dethroning the Petro de Luanda.
Jogo de Andebol Feminino-1º de Agosto/Petro de Luanda
26
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
DESPORTO
Boxe: Angola assume
vice-presidência da
Confederação Africana
Boxing: Angola assumes
the vice chairmanship of
the African Confederation
L
Angola,
uanda - Angola, na pessoa de Carlos Luís, assumiu a
vice-presidência da Confederação Africana de Boxe (CAB), em
assembleia-geral da instituição realizada de 18 a 23 de Maio, em
Lomé, Togo.
Além deste cargo, pela primeira vez, o dirigente máximo da
Federação Angolana da modalidade (FABOXE) foi ainda
indicado a membro da comissão executiva da organização
continental.
E declarações à Angop Carlos Luís, que participou no Congresso
da CAB, referiu que a escolha é o reflexo da aposta e trabalho do
país no desenvolvimento da especialidade a nível nacional e em
África.
in the person of Carlos Luis, assumed the
vice-presidency of the African Confederation of Boxing (CAB) in
the general assembly of the institution held 18th-23rd May in
Lomé, Togo.
In addition to this position for the first time, the top leader of
the Angolan Federation of the sport (FABOXE) was even
nominated for a member of the executive committee of the
continental organization.
Speaking to Angop, Carlos Luis, who participated in the CAB's
Congress, said that the choice is a reflection of the commitment
and work of the country in the development of expertise at
national level and in Africa.
Boxe
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
27
DESPORTO
PUBLICIDADE
www.anip.co.ao
www.tpai.tv/live
www.sonangol.co.ao
www.taag.com
Bulevar MiluƟna Milankovica broj 5.
11000 Beograd, Serbia
Tel: 011 377 11 00
Fax: 011 377 11 99
E-mail: [email protected]
Oĸce in Luanda, Angola :
Mr. Jakov Alba
+244 923 302 226
www.jomil.rs
www.vlatacom.com
206 Marsala Tita Street, P.O. Box 530
11272 Dobanovci, Belgrade, Serbia
Tel. +381113779230
Fax. +381113779126
Oĸce in Luanda, Angola:
Tel. +244933502615
www.neltafrica.com
Edição do Sector da Imprensa da
Embaixada de Angola na Sérvia
Editor: JORGE NTYAMBA
Fonte/Source: ANGOP/JORNAL DE ANGOLA
Tiragem/Edição: 200
28
9ODGHWH.RYDþHYLüD%HOJUDGH
7HO
)D[
e-mail: [email protected]
site: www.angolaembassy.org.rs
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
Download

Presidente José Eduardo dos Santos preocupado com a situação