Interfilm 30 International short Film Festival Berlin 11 – 16 november 2014 Reglement Einsendeschluss ist der 20.Juni 2014. Zur Sichtung bitte Video Files (MPEG-4) oder DVDs einsenden (PAL/NTSC – Pro Film 2 DVDs). Online-Einreichung über WWW.SHORTFILMDEPOT.COM. DVDs bitte zeitig einsenden an: interfilm Berlin / 30. Festival Tempelhofer Ufer 1a / 10961 Berlin Bitte die folgenden Bestimmungen beachten: Regulations Application deadline is the 20th June 2014. Preview formats: Video files (MPEG-4) or DVD (PAL/NTSC – 2 DVDs per film). Submit your film to WWW.SHORTFILMDEPOT.COM. Send DVDs to: interfilm Berlin / 30th Festival Tempelhofer Ufer 1a / D-10961 Berlin, Germany Please observe the following conditions: 1. V eranstalter und Träger des Festivals interfilm 30. Internationales Kurzfilmfes- 1. Organisers of the interfilm 30th International Short Film Festival Berlin are interfilm tival Berlin ist die interfilm Berlin Management GmbH in Zusammenarbeit mit Berlin Management GmbH in cooperation with Bewegliche Ziele e.V. Bewegliche Ziele e.V. 2. Films may not be longer than 20 minutes, and not older than two years (January 2012). 2. E s können Filme mit einer Länge bis zu 20 Minuten eingereicht werden, die nicht However the interfilm Festival reserves the right to include films exceeding 20 minutes älter als 2 Jahre (Januar 2012) sind. Dem interfilm Festival ist es vorbehalten, auch duration. Filme länger als 20 Minuten zu zeigen. 3. To be eligible to enter the interfilm 30th International Short Film Festival Berlin the 3. D as Einreichungsformular sowie eine Video Datei (MPEG-4) ODER 2 DVDs zur entry form and Video File OR 2 preview DVDs for viewing purposes must reach the Sichtung für interfilm 30. Internationales Kurzfilmfestival Berlin müssen interfilm interfilm office in Berlin by June 20th, 2014. Films must be subtitled in either German Berlin bis zum 20. Juni 2014 vorliegen. Filme mit Dialogen, die nicht Deutsch oder or English if dialogues are in a different language. Englisch sind, müssen in einer dieser Sprachen untertitelt sein. 4. Submitted films will be considered for all festival categories, including those at our 4. D ie Anmeldung eines Films gilt für alle Festivalkategorien. Für interfilm einpartner festival, KUKI – 7th International Short Film Festival for Children & Youth gereichte Filme werden auch für das Partnerfestival KUKI – 7. Internationales Berlin. Kinder- und Jugendkurzfilmfestival Berlin berücksichtigt. 5. The risks and costs of sending viewing material and screening copies to the interfilm 5. K osten und Risiken des Versands des Sichtungsmaterials und der Vorführkopien Festival are the responsibility of the sender. Accordingly, film copies sent to interfilm zum Festival trägt der Einsender. Dies gilt auch, wenn die Kopien von anderen from other festivals are to be coordinated by the sender. Festivals geschickt werden. Der Einsender hat den Kopienversand zu koordinie6. The screening formats are 35mm and Quicktime 1080p only. If the original version is ren. in a language other than English, the film must be subtitled in English. We also require 6. Die möglichen Vorführformate sind 35mm und Quicktime 1080p. Ist die OrigiEnglish subtitles for German language films. nalfassung nicht englisch- oder deutschsprachig, ist eine englisch untertitelte 7. Material and Images: Each entry to Shortfilmdepot must be accompanied by 1-2 film Version zu schicken. Englisch untertitelte Fassungen von deutschen Beiträgen stills (JPEG or TIFF, min. 300dpi) as well as 1 photo and short biography (max. 160 sind erwünscht. characters) of the director. 7. M aterialien und Bilder: Der Einreichung bei Shortfilmdepot sind 1-2 Filmstills 8. Film copies are insured for their print value for the duration of the festival. Compen(JPEG oder TIFF, mind. 300dpi), sowie 1 Foto und Kurzbiographie (max.160 Zeisation claims must be made within 10 days after the film has been returned. Court chen) des/der Regisseurs/Regisseurin anzuhängen. jurisdiction is in Berlin. 8.Filmkopien sind während der Veranstaltungen mit ihrem Kopienwert versichert. 9. All parcels from non-EU member states must be clearly marked with a customs declaEtwaige Schadensersatzansprüche sind spätestens 10 Tage nach Rücksendung ration stating the following: “For cultural purposes only. No commercial value.” Pargeltend zu machen. Gerichtsstand ist Berlin. cels from non-EU member states must also be accompanied by an invoice stating a 9. Alle Zusendungen aus Nicht-EU-Ländern müssen auf der Verpackung mit der Zollvalue of not more than 10 euros (under no circumstances should higher production erklärung „Nur für kulturelle Zwecke, Sendung hat keinen Handelswert“ versehen costs be given). Costs arising from incorrect declarations will be charged to the acsein. Sendungen außerhalb der EU ist eine Proforma-Rechnung über maximal 10 count of the sender. Euro (auf keinen Fall den ggf. höheren Herstellungswert) beizulegen. Kosten, die 10.By submitting a film to the interfilm Festival the sender consents to the film being aufgrund falscher Deklarationen entstehen, werden dem Absender in Rechnung screened at the festival. It is no longer possible to retract the film from festival inclugestellt. sion once the application form has been sent. It is the responsibility of the sender to 10. M it der Einreichung wird bestätigt, dass der Film auf dem Festival gezeigt werden ensure that permission has been obtained from all appropriate parties before submitkann. Mit dem Absenden des Einreichungsformulars kann der Film nicht mehr ting a film. zurückgezogen werden. Einreicher bestätigen mit der Einreichung auch, sich ge11.The screening copy must arrive no later than 15 days before the festival begins (Friday, genüber Dritten, die an der Produktion beteiligt waren, vergewissert zu haben, October 24, 2014). dass diese mit einer Teilnahme am Festival einverstanden sind. 12.Notice of festival acceptance and rejection will be given in October 2014 via email. 11. D ie Vorführkopie muss spätestens 15 Tage vor Beginn des Festivals (Freitag, 24. Please include legible email addresses on the application form! Oktober 2014) eintreffen. 13.Video Files and preview DVDs shall remain in the interfilm archive. All festival entries 12. Benachrichtigungen über Teilnahme und Nichtteilnahme der eingereichten Filme may be viewed by accredited guests at the interfilm Film Library during the festival. erfolgen im Oktober 2014 per Email. Email-Adressen bitte korrekt und leserlich 14.After the festival, and in agreement with the right holders, interfilm presents selected angeben. films that were shown in festival programmes, at non-commercial screenings of festi13. V ideo Files und Sichtungs-DVDs verbleiben im interfilm-Archiv. Sie sind während val highlights. des Festivals auf dem Filmmarkt für Akkreditierte einsehbar. 15.Please send Preview DVDs to: 14. In Absprache mit dem Rechteinhaber zeigt interfilm ausgewählte Festivalfilme interfilm Berlin / 30th Festival im Rahmen von nicht kommerziellen Auswahlvorführungen im Anschluss an das Tempelhofer Ufer 1a Festival. 10961 Berlin / Germany 15. Sichtungs-DVDs bitte schicken an: interfilm Berlin / 30. Festival Tempelhofer Ufer 1a 10961 Berlin / Deutschland