EDIÇÃO E
XTRA
23 junho
Projeto exclusivo para a
Semana de Moldes
2014
www.regiaodeleiria.pt
Semana de Moldes
Antecipar o futuro
na grande montra
da indústria portuguesa
Págs. 2 e 3
The Moulds Week
Antecipating the future
of the great Portuguese
industry showcase
Mercados
Sector exporta 85%
da produção e emprega
7.640 pessoas
Pág. 7
Markets
The sector exports 85%
of the production and
employs 7,640 people
Tecnologia
Grandes marcas de carros
recorrem aos portugueses
Pág. 9
Technology
Great automobile
manufacturers turn to the
Portuguese industry
Semana de Moldes
é a grande montra de
promoção da indústria
e das suas competências
A Semana de Moldes que hoje começa, em simultâneo na Marinha
Grande e em Oliveira de Azeméis,
é o momento alto da promoção internacional desta indústria e das
suas competências, na presença
da rede de parceiros internacionais
do cluster.
Nos cinco dias de trabalhos, em
que estão envolvidos conferencistas
de mais de uma dezena de países
e perto de mil participantes, são
apresentadas novidades tecnológicas avançadas e tendências de
desenvolvimento da indústria de
moldes.
“A continuidade da modernização e da otimização dos recursos, onde têm sido feitos grandes
investimentos, com a introdução
de novas tecnologias a gerar alterações estruturais nas empresas”,
é um dos grandes temas em debate, na perspetiva de Rui Tocha,
2
diretor-geral do CENTIMFE e da
POOL-NET, duas das entidades organizadoras.
“A indústria está a consolidar este trabalho de uma forma
acelerada. Estamos a crescer na
produção e introdução de novas
tecnologias”, adianta Rui Tocha,
considerando que este ritmo tem
de manter-se.
A internacionalização, através
do contínuo reforço do posicionamento dos moldes nos principais
mercados internacionais, é outra
das questões em debate na Semana
de Moldes.
Aliás, estes são elementos de
“uma estratégia de intervenção que
permite atingir e conquistar novos
mercados e novos clientes, servindo
de enquadramento para os temas
em análise e debate”, como refere
João Faustino, presidente da CEFAMOL, que também organiza.
REGIÃO DE LEIRIA — 23 junho, 2014
The Moulds Week is a great
showcase to promote
the local industry
and its skills
The Moulds Week starting today,
simultaneously in Marinha Grande
and in Oliveira de Azeméis, is the
high point of the international promotion of this industry and of its
skills in the presence of the international partners of the cluster.
During these fi ve days, in which
are involved speakers from over
a dozen countries and nearly a
thousand participants, technological innovations and development
trends of the moulds industry are
presented.
“The continuation of the modernization and optimization of
resources, where major investments have been made, with the
introduction of new technologies
to generate structural changes in
the companies,” is one of the major themes discussed, according
to Rui Tocha, Director-General of
CENTIMFE and POOL-NET, two
of the organizers.
“The industry is consolidating
this work in an accelerated pace.
We are increasing the production
and introduction of new technologies “, said Rui Tocha, considering
that this rhythm must be maintained.
The internationalization, by
continuously strengthening the
positioning of the moulds in key
international markets, is another
of the issues under discussion in
the Moulds Week.
In fact, these are elements of
“an intervention strategy that allows us to achieve and conquer
new markets and new customers,
serving as a framework for the
themes being analyzed and discussed”, as stated John Faustino, president of CEFAMOL, which also
hosts the Moulds Week.
Semana de Moldes
“Tem sido consistente e
frutuosa a aposta desenvolvida pelo sector na inovação, no I&D, na cooperação
empresarial, institucional e
com o sistema cientifico e
tecnológico”
“Os moldes têm um peso
estrutural na economia da
Marinha Grande, por isso
temos procurado conjugar
esforços para a notabilização do concelho e da sua
indústria”.
“A forte concentração na
indústria automóvel tem
sido positiva para a modernização e competitividade das empresas. É uma
oportunidade para ganhar
novas competências”.
“A CEFAMOL tem feito um
ótimo trabalho na afirmação do sector dos moldes
como um dos mais avançados tecnologicamente
e com uma forte vertente
exportadora”.
the investment made by
the industry in innovation,
in R & D, in entrepreneurial,
institutional, technological
and scientific cooperation,
as well as in the ever present
internationalization and in
the integration and qualification of its human resources
has been consistent and
fruitful
The moulds industry has a
structural weight in the Marinha Grande economy, so
we have sought to combine
efforts to distinguish the municipality and its industry. “
“The strong focus on the
automotive industry has
been positive for the modernization and competitiveness of the companies. It is
an opportunity to gain new
skills. “
“ CEFAMOL has done a great
job in the affirmation of the
molds sector as one of the
most technologically advanced and with a strong export
component.”
Álvaro Pereira
Presidente da Câmara da Marinha
Grande
Mayor of Marinha Grande
Jorge Santos
Presidente da NERLEI
Rui Tocha
President of NERLEI
director-geral do CENTIMFE e da POOLNET.
Director-General of CENTIMFE
and of POOL-NET.
João Faustino
Presidente da CEFAMOL
President of CEFAMOL
“É um evento da maior importância” //“It’s a major event”
“É um evento da maior importância, que mobiliza os mais relevantes agentes do setor da indústria dos moldes”, constata Álvaro
Pereira, presidente da câmara,
adiantando: “A Marinha Grande
orgulha-se de ser uma referência nacional e internacional nesta
área. A indústria dos moldes tem
um peso estrutural na economia
da Marinha Grande, por isso temos
procurado conjugar esforços para
a notabilização do concelho e da
sua indústria”.
“Para este efeito foi já criada a
marca Marinha Grande, Centro da
Engenharia & Design, que contou
com a participação dos agentes do
setor. A nossa mais recente parceria culminou na coleção visitável
do futuro Museu da Indústria de
Moldes, em exibição no Edifício da
Resinagem, para cujo sucesso foi
essencial a CEFAMOL”, conclui.
“It is a major event that mobilizes
the most relevant agents of the
moulds industry sector,” states Alvaro Pereira, the Mayor, adding:
“Marinha Grande is proud of being
a national and international reference in this area. The moulds industry has a structural weight in
the Marinha Grande economy, so
we have sought to combine efforts
to distinguish the municipality and
its industry. “
“For this purpose the brand Marinha Grande, Engineering & Design
Centre has already been created, ,
with the participation of the industry agents. Our latest partnership
resulted in the exhibit that is going
to be available to visitors in the future Moulds Industry Museum, on
display in the Edifício da Resinagem, which owes its success greatly
to CEFAMOL “he concludes.
23 junho, 2014 — REGIÃO DE LEIRIA
3
Semana de Moldes
Programa / Program
MARINHA GRANDE
Monday 23rd June 2014
Rapid Product Development “Enhancing Horizon 2020”
09h00 Registration
09h15 Keynote Presentation Embraer João Pedro Taborda
Design/Engineering - Moderator: CDRSP - Nuno Alves
10h00 P1 - Re-training for the Injection Moulding Industry GENT UNIVERSITY - Kim Ragaert
10h20 P2 - Design & Engineering Almadesign - José Rui Marcelino
10h40 P3 - Percept requirements in product design, case of in-car user interfaces IBER-OLEFF Mihail Fontul
11h00 Networking
RPD Rapid Manufacturing - Moderator: CENTIMFE - Rui Soares
11h20 P1 - Active conformal cooling of mold inserts, made by Laser Additive Manufacturing
RENISHAW - Inigo Bereterbide
11h40 P2 - Medical Devices CDRSP IPL - Geoffrey Mitchell
12h00 P3 - Additive Manufacturing impacting the future of European industry
TNO - Frits Feenstra
12h20 Keynote Presentation: Universidade do Minho - António Cunha - Closing Words
13h00 Lunch
Tuesday 24th June 2014
Rapid Product Development “Enhancing Horizon 2020”
09h00 Registration - RDP - Tooling - Moderator: IPL-ESTG - Pedro Martinho
09h15 P1 - Tool and Die making technologies - From Handcraft to Industrial Process Chains IPT
Fraunhofer Institute - Kristian Arntz
10h00 P2 - Tooling Vallue Chain for Innovative Products SIMOLDES - Júlio Grilo
10h20 P3 - Tooling Edge - High Performance Sustainable Production
CENTIMFE - António Baptista
10h40 Networking - RPD - Production Services - Moderator: Patrick Vuillermoz (PLASTIPOLIS)
11h00 P1 - Medical Devices NEUTROPLAST - Rui Redol
11h20 P2 - Biomaterials in Injection Mouldig AIMPLAS - Serafin Garcia
11h40 P3 - Service Integration for Product Innovation VANGEST - Jorge Oliveira
12h00 P4 “From R&D to Product: Development of new interactive products with integrated
printed electronics solutions” CENTI - Miguel Ribeiro
12h30 Lunch
Brokerage Event “Factories of the Future 2020”
13h30 Participants reception
14h00 Welcome Address and Opening Session
Joaquim Menezes - President of CENTIMFE
14h10 LINK2FP7: Challenges and Results - CENTIMFE
14h25 From FP7 to Horizon 2020: Starting Approach to New Projects
Nuno Soares - INOVA+
15h05 Plenary session: European Tooling Roadmap
European Tooling Platform
15h45 Session closure
16h00 B2B Meetings
Quarta-feira | 25 Junho 2014
Produção sustentável de elevado desempenho / Tecnologias de produção / Articulação Inter
Clusters “Desenvolvimentos para o Engineering & Tooling Interclusters”
09h30 Abertura
Enquadramento da Sessão (PRODUTECH / POOL.NET)
09h50 A importância da Eco-eficiência no Aumento da Competitividade *
António Baptista, INEGI
10h10 Apresentação do Software de Avaliação Eco-eficiência de processos *
João Sousa, Microprocessador
10h50 Benchmarking do Processo de Setup na Produção e no Produto * Paulo Peças, IST
11h15 Coffee-break
11h30 Os sistemas de aperto no Engineering & Tooling
Alberto Silva, AHA I António Baptista, CENTIMFE
12h00 Impacto dos métodos para o controlo dos fluxos de materiais no desempenho do sistema
de fabrico Pedro S. Ferreira, CENI
12h25 O Papel dos Clusters no Portugal 2020
Vítor Ferreira, Portugal Clusters
12h45 Encerramento (POOL.NET)
Friday 27th June 2014
Internacional Conference “Moldes Portugal 2014”
08h30 Reception of Attendees
09h00 Oficial Opening Ceremony
João Faustino - CEFAMOL | José Vital Morgado - AICEP
09h20 New Challenges on Global Economy
Luis Amado - BANIF
Maurizio Gattiglio - European Factories of the Future Research Association
10h15 Tooling Industry: Outlook on International Competitiveness
José Camacho - IADE
Bob Williamson - Tooling Association of South Africa
11h00 Coffee-Break
11h15 Technological Challenges for Industry: Horizon 2020
Maria Graça Carvalho - Industry, Research and Energy Committee - European Parlament
11h45 Trends and Competitiveness on Automotive Industry
Bernardo Mota - BMW
4
REGIÃO DE LEIRIA — 23 junho, 2014
12h30 Debate / Conclusions
12h45 Closing Session
João Faustino - CEFAMOL | Joaquim Menezes - CENTIMFE
Sexta-feira 27 Junho 2014 | Marinha Grande
Conferência Internacional “Moldes Portugal 2014”
08h30 Receção dos Participantes
09h00 Abertura da Conferência
João Faustino - Presidente da CEFAMOL
José Vital Morgado - Administrador AICEP
09h20 Os novos desafios da Economia Mundial
Luis Amado - Presidente do BANIF
Maurizio Gattiglio - Presidente da European Factories of the Future Research Association
10h15 Indústria de Tooling: Perspetivas do Comércio Internacional
José Camacho - IADE
Bob Williamson - Tooling Association of South Africa
11h00 Coffee-Break
11h15 Os desafios tecnológicos da Indústria: Horizon 2020
Maria Graça Carvalho - Comissão Indústria, Investigação e Energia do Parlamento Europeu
11h45 Tendências e Competitividade na Indústria Automóvel
Bernardo Mota - BMW
12h30 Debate / Conclusões
12h45 João Faustino - Presidente da CEFAMOL
Joaquim Menezes - Presidente do CENTIMFE
OLIVEIRA DE AZEMÉIS
Segunda-feira | 23 Junho 2014
“Tecnologia e Processos na Conceção e Fabrico de Moldes”
15h30 Receção Participantes
16h00 Abertura da Sessão
16h10 “Menos Operações. Mais Performance no Projeto de Moldes”
Paulo Olaio (CADSOLlD)
17h00 Debate
17h30 “Tecnologias Aditivas na Construção de Moldes”
Pedro Saraiva e Helder Cravo (ISICOM)
18h30 Debate
19h00 Encerramento
Terça-feira | 24 Junho 2014
“Produtividade e Processos de Produção Inteligente”
15h30 Receção Participantes
16h00 Abertura da Sessão
16h10 “Otimização do sistema clamping”
Pedro Bernardo e Manuel Marriço (TEBIS)
17h00 Debate
17h30 “Sistema de fixaçãohPonto Zero”
Victor Marques (SCHUNK)
18h30 Debate
19h00 Encerramento
Quarta-feira | 25 Junho 2014
“Projetar, Produzir e Injetar: Soluções de Rapidez e Qualidade no Processo Produtivo”
16h00 Receção Participantes
16h30 Abertura da Sessão
16h10 “Projetar, Produzir e Injetar: Soluções de rapidez e qualidade dos processos produtivos!”
José Silva (HASCO Portuguesa)
17h00 “Projetar o Molde com componentes Standard”
Nuno Alexandre (HASCO Portuguesa)
17h30 “Inovações que promovem o aumento a qualidade e diminuição do custo na Fabricação
do Molde”
José Silva (HASCO Portuguesa)
18h00 “As mais valias do injetador na utilização das ultimas inovações standard”
Joaquim Fernandes (HASCO Portuguesa)
18h30 Debate
Carlos Duarte CENFIM - Oliveira de Azeméis
19h00 Encerramento
Quinta-feira | 26 Junho 2014
“Aços Pré-tratados e Tratamentos Térmicos”
09h00 Receção Participantes
09h30 Abertura da Sessão
09h40 “Projeto, Elaboração e Tratamentos Térmicos no sucesso de uma ferramenta”
Domingos Granja e Albano Nogueira (THYSSENKRUPP)
10h30 Debate
11h00 “New Generation Steels for Plastic Tooling”
Louis Philippe Lapierre (SOREL FORGE)
12h00 Debate
12h30 Encerramento
* Apresentações no âmbito do PRODUTECH-PSI
Tradução simultânea Português / Inglês | Portuguese / English simultaneous translation
Semana de Moldes
Injeção de plásticos
agrupa o maior
número de empresas
Plastic injection groups the
largest number of companies
The plastic injection molding companies (79) constitute the largest group of
CEFAMOL associates, followed by the
plastic injection companies (57), the engineering and design companies (46)
and the injection molding companies
(41). Then, we have the compression
molding manufacturers (17), the structural foam molding companies (16), the
steel / accessories / components companies (12) and the Rapid Tooling ones (10).
As empresas do setor dos moldes
para injeção de plásticos (79) constituem o maior grupo de associados
da CEFAMOL, seguindo-se as de injeção de plásticos (57), de engenharia e projeto (46) e as de moldes para
fundição injetada (41). Seguem-se as
de moldes de compressão (17), estruturas (16), aços/acessórios/componentes (12) e Rapid Tooling (10).
Paulo Peças, do Departamento de
Engenharia Mecânica do Instituto
Superior Técnico
Paulo Peças, assistant professor at
the Mechanical Engineering Department of the Instituto Superior
Técnico
Semana revela metodologia
inovadora baseada
nos princípios
da ecoeficiência
“A indústria portuguesa de moldes
tem colaborado de forma intensa
e duradoura com universidades e
centros de investigação nacionais,
uma colaboração frutífera que tem
contribuído de forma decisiva para
os níveis elevados e crescentes de
competitividades do setor, aliados
a uma fortíssima componente exportadora”, afirma Paulo Peças,
professor auxiliar do Departamento de Engenharia Mecânica
do Instituto Superior Técnico, da
Universidade de Lisboa.
“A Semana de Moldes é uma
ocasião de excelência para a disseminação de resultados de projetos e debates sobre os desafios
futuros”, adianta Paulo Peças,
destacando o workshop de dia 25
(quarta-feira), onde será debatido
um tema central para a próxima
década: a ecoeficiência”.
Neste workshop “será apresen-
6
tada uma metodologia inovadora e
ágil de apoio à decisão baseada nos
princípios da ecoeficiência, que
permitirá às empresas do setor dominarem os aspetos relacionados
com a produção sustentável”, adianta o professor auxiliar do Departamento de Engenharia Mecânica
do Instituto Superior Técnico.
“O controlo e melhoria contínua
dos indicadores de ecoeficiência
garante às empresas liderarem
o desenvolvimento de produtos
e processos numa perspetiva de
aumento contínuo da competitividade de forma sustentável. Esta
metodologia foi desenvolvida no
âmbito de outro projeto nacional
mobilizador, o Produtech, numa
interação inter clusters nacionais”,
conclui o docente, que considera
“a ecoeficiência um fator chave
para o futuro”.
REGIÃO DE LEIRIA — 23 junho, 2014
Moulds Week reveals
innovative methodology
based on the principles
of eco-efficiency
“The Portuguese moulds industry has collaborated intensely and
lastingly with universities and national research centres, a fruitful
collaboration that has contributed
decisively to the high and increasing levels of competitiveness of
the sector, combined with a very
strong export component,” says
Paulo Peças, Assistant Professor
at the Mechanical Engineering
Department of Instituto Superior
Técnico of Lisbon.
“The Moulds Week is an excellent occasion to disseminate project
results and to discuss future challenges”, says Paulo Peças, highlighting the workshop to be held
on the 25th (Wednesday), during
which a central theme for the next
decade will be discussed: the ecoefficiency. “
During this workshop an innovative and agile methodology
for decision-support based on the
principles of eco-efficiency will be
presented, which will enable the
companies to dominate the aspects
related to sustainable production”,
says the assistant professor at the
Mechanical Engineering Department of the Instituto Superior Técnico.
“The control and continuous
improvement of eco-efficiency indicators gives the companies the
guarantee that they will lead the
development of products and processes in a perspective of continuous increase of competitiveness in a
sustainable way. This methodology
has been developed under another
mobilizing national project, the
Produtech, in an interaction between national clusters “concludes
the professor who believes” ecoefficiency to be a key factor for the
future. “
Semana de Moldes
Indústria tem forte vocação
The industry has a high focus on
exportadora e é um dos
exports and is one of the world’s
principais fabricantes mundiais leading manufacturers
A indústria portuguesa de moldes
tem crescido e consolidado a sua
notoriedade no mercado internacional, impulsionada, quer pela
procura externa, quer por uma
competitiva relação qualidade/
preço/prazos de entrega, segundo
a Associação Nacional da Indústria
de Moldes (CEFAMOL).
O sector possui 450 empresas,
com dimensão de PME, dedicadas
à conceção, desenvolvimento e
fabrico de moldes e ferramentas
especiais, e emprega 7.640 trabalhadores, sobretudo nas regiões
da Marinha Grande e Oliveira de
Azeméis.
O nosso país encontra-se entre
os principais fabricantes mundiais
de moldes, por exemplo na área
dos moldes para injeção de plásticos, exportando mais de 85% da
produção total.
A análise da evolução da balança comercial ao longo das duas
últimas décadas demonstra sua a
É um sector inovador e de
alta intensidade tecnológica, que exporta a larga
maioria da sua
produção, tendo em 2013
como principais mercados
a Espanha, Alemanha,
França, Polónia e
Estados Unidos.
forte vocação exportadora.
Em 2013, a exportação atingiu
os 543 milhões de euros para uma
produção total de 639 milhões de
Euros, “facto representativo de que
Portugal, ao longo dos anos, tem
demonstrado uma elevada capacidade de adaptação às necessidades
dos seus clientes e às evoluções,
quer dos mercados, quer das tecnologias”, considera a CEFAMOL.
The Portuguese Moulds Industry has grown and consolidated
its reputation in the international
market, driven not only by the external demand, but also by a competitive price-quality-delivery time
relationship, according to the National Association for the Moulds
Industry (CEFAMOL).
This sector consists of 450
Small and Medium Businesses
(SMBs), dedicated to the design,
development and manufacture of
moulds and special tools, and employs 7,640 workers, mostly in the
regions of Marinha Grande and
Oliveira de Azeméis.
Our country is among the
world’s leading manufacturers of
moulds, for example in the area
of the moulds for plastic injection,
exporting over 85% of the total
production.
The analysis of the commercial
balance over the past two decades
demonstrates its strong export fo-
cus.
In 2013, exports amounted to
€ 543 million for a total production of 639 million Euros, which
is “representative of the fact that
Portugal has been demonstrating
a high degree of adaptability to the
needs of its customers and not only
to the evolution of markets but
also to the technological developments over the years, “considers
CEFAMOL.
It is an innovative and
highly technological sector, which exports the vast
majority of its production,
having in 2013 as its major
markets Spain, Germany,
France, Poland and USA
PUBLICIDADE
MAIS DE 17.000
EMPRESAS
PAGAM E RECEBEM
À HORA CERTA.
E a sua empresa?
O BES Express Bill é a forma mais simples, segura e eficaz de gerir
a tesouraria das empresas. Consiste na emissão de pagamentos
eletrónicos a prazo, com garantia de pagamento BES, facultando
ao fornecedor a antecipação automática dos fundos sem consumir
os seus plafonds de crédito.Sempre à hora certa.
Venha falar connosco ou vá a www.bes.pt/empresas.
23 junho, 2014 — REGIÃO DE LEIRIA
7
Semana de Moldes
“É um orgulho ter empresários
que souberam adaptar-se
a um mercado tão exigente”
Sendo uma associação de caráter
transversal, ou seja que agrega
empresas de todos os setores de
atividade, a NERLEI desde sempre
teve uma forte ligação de parceria com a CEFAMOL – Associação
Nacional da Indústria de Moldes,
com sede na Marinha Grande, um
dos dois polos do setor dos moldes
em Portugal.
Há vários anos que a CEFAMOL
integra os órgãos sociais da NERLEI, a par de outras associações
setoriais da região, dando corpo
ao nosso atual lema “Agregar para
Desenvolver”. Foi também com
a CEFAMOL que há um ano assinámos o protocolo “IPL Indústria”, com o Instituto Politécnico
de Leiria, para trabalhar em prol
da aproximação entre a academia
e as empresas, projeto que já está
a dar bons frutos.
A CEFAMOL tem feito um ótimo
trabalho na afirmação do setor dos
moldes como um dos mais avançados tecnologicamente e com uma
forte vertente exportadora. Para
a NERLEI, que representa todo o
Jorge Santos destaca que o projeto
“IPL Indústria” “está a dar bons frutos
tecido empresarial do distrito de
Leiria, é um orgulho ter empresários que souberam adaptar-se a
um mercado tão exigente como o
dos moldes e afirmar-se como dos
mais competitivos a nível mundial.
Jorge Santos
Presidente da direção da NERLEI
“It is an honor to have
entrepreneurs who have
been able to adapt to such a
demanding market”
As an association of transverse character, ie, that aggregates companies
of all sectors of activity, NERLEI
(Entrepreneurial Association of
the Leiria Region) has always had
a strong partnership with CEFAMOL - National Association for the
Moulds Industry, based in Marinha
Grande, one of the two centres of the
moulds industry in Portugal.
CEFAMOL has integrated the
governing bodies of NERLEI, along
with other regional trade associations, embodying our current motto
“Aggregating to develop.”
It was also along with CEFAMOL
that we signed the “IPL Industry”
protocol with the Polytechnic Institute of Leiria a year ago, to work to-
8
REGIÃO DE LEIRIA — 23 junho, 2014
wards the rapprochement between
the Polytechnic Institute and the
companies, a project that is already
showing good results.
CEFAMOL has been doing a
great job in the affirmation of the
moulds sector as one of the most
technologically advanced and with a
strong export component. NERLEI,
which represents the entire business
community in the district of Leiria,
is proud to have entrepreneurs who
have adapted to such a demanding
market like the moulds’ and established themselves as the most competitive in the world.
Jorge Santos
President of NERLEI
Semana de Moldes
História do vidro ‘moldou’ nascimento da indústria
destinada ao sector dos plásticos
The Glass
History has
shaped the
birth of the
plastics sector
industry
The moulds for plastic industry started in 1943 in Marinha
Grande, in a small moulds for
glass company
initiated by Aníbal H. Abrantes,
who two years later produced the
first injection mould for plastic.
As a result of this pioneering
initiative, other moulds for plastics
companies started setting up in
Marinha Grande and in Oliveira de
Azeméis, both traditional centers
of glass production.
The industry developed with the
importation of technology and, in
1955 , they started exporting the
A indústria de moldes para plásticos começou na Marinha Grande
em 1943, numa pequena empresa
de moldes para vidro, por iniciativa
de Aníbal H. Abrantes, que passados dois anos produziu o primeiro
molde de injeção para plástico.
Em resultado desta iniciativa
pioneira, começaram a estabelecer-se outras empresas de moldes
para plásticos, na Marinha Grande
e em Oliveira de Azeméis, ambos
centros tradicionais da produção
de vidro.
A indústria desenvolveu-se com
a importação de tecnologia e, em
1955, arrancou a exportação com
a entrega dos primeiros moldes à
Inglaterra.
A evolução nunca mais parou e,
em 1980, a indústria já exportava
para mais de 50 países. Só na “Capital do Vidro” eram 54 empresas,
com dois mil colaboradores.
Hoje, Portugal está entre os
maiores produtores mundiais de
moldes, principalmente de moldes
para plásticos.
A indústria automóvel é a maior
compradora dos moldes portugueses. Quase todas as grandes marcas
mundiais, como a BMW, Mercedes,
Volvo, Renault, Honda, Peugeot,
Citroen, Volkswagen ou a Opel
incorporam moldes portugueses,
desde para-choques a porta-luvas,
passando por painéis de instrumentos e spoilers.
Muitos outros produtos de uso
diário, como telemóveis Nokia ou
malas de viagem Samsonite, são
feitos com moldes portugueses. A
aeronáutica, eletrónica, energia e
as embalagens são novas áreas de
expansão para a indústria portuguesa de moldes.
Atualmente, 65% das empresas
estão instaladas na região de Leiria (290), sobretudo no concelho
da Marinha Grande. Mas a maior
fatia das vendas para o exterior sai
do distrito de Aveiro, sobretudo
de Oliveira de Azeméis. É também
esta região que emprega a maioria
dos 7.640 trabalhadores do cluster
(53%).
first moulds to England. Nowadays, Portugal is among the largest
producers of moulds, mainly of
moulds for plastics.
. The automotive industry is
the largest purchaser of the Portuguese moulds. Almost all major
global brands such as BMW, Mercedes, Volvo, Renault, Honda, Peugeot, Citroen, Volkswagen or Opel
incorporate Portuguese moulds,
from bumpers to the glove compartment, to the instrument panels
and spoilers.
Many other everyday products,
such as Nokia mobile phones or
Samsonite suitcases are made
with Portuguese moulds. The Aeronautics, electronics, energy and
packaging are new areas of expansion for the Portuguese moulds
industry.
Currently, 65% of the companies are located in the Leiria region (290), especially in Marinha
Grande. But the largest share of
international sales is made by the
Aveiro district, especially by Oliveira de Azeméis. It is this region
which also employs the majority of
workers of the cluster (53%).
PUBLICIDADE
23 junho, 2014 — REGIÃO DE LEIRIA
9
Semana de Moldes
“Empresas apresentam
soluções integradas,
de maior complexidade
e de maior valor
acrescentado”
“O crescimento das vendas e, consequentemente, das exportações
da indústria portuguesa de moldes
nos últimos anos são fruto do desenvolvimento tecnológico, organizacional e comercial das nossas
empresas, permitindo apresentar
no mercado soluções integradas,
de maior complexidade e de maior
valor acrescentado”, considera
João Faustino, presidente da CEFAMOL - Associação Nacional da
Indústria de Moldes.
“Em simultâneo, registamos o
alargamento da cadeia de valor do
setor, introduzindo novas áreas,
quer a montante, quer a jusante,
da conceção e fabrico de moldes,
apostando em intervenções que
vão do desenvolvimento de produto, à engenharia, à prototipagem
até à produção de peças e componentes”, adianta.
Por outro lado, na opinião de
João Faustino, “tem sido consistente e frutuosa a aposta desenvolvida pelo setor na inovação, no
I&D, na cooperação empresarial,
institucional e com o sistema cientifico e tecnológico, bem como na,
sempre presente, internacionalização, não esquecendo a inserção
e qualificação dos seus recursos
humanos.
É esta estratégia de intervenção
que permite atingir e conquistar
novos mercados e novos clientes,
servindo de enquadramento para
os temas em análise e debate durante a edição deste ano da Semana de Moldes”.
Quatro seminários reúnem
especialistas em Oliveira de Azeméis
No âmbito da Semana de Moldes
decorre um conjunto de Seminários Técnicos, em Oliveira de
Azeméis, no Auditório da Biblioteca Municipal.
O tema “Tecnologia e processos
na conceção e fabrico de moldes”
é apresentado por Paulo Olaio,
da Cadsolid, e Pedro Saraiva e
Helder Cravo da Isicom.
O seminário “Produtividade
e processos de produção inteligente” conta com a presença de
Pedro Bernardo e Manuel Marriço, daTebis, e Victor Marques,
Ficha Técnica
10
da Schunk.
O tema “Projetar, produzir e
injetar: soluções de rapidez e aualidade no processo produtivo”
tem como oradores José Silva,
Nuno Alexandre e Joaquim Fernandes, da Hasco.
Na última sessão, dedicada ao
tema “Aços pré-tratados e tratamentos térmicos”, estão presentes Domingos Granja e Albano
Moreira, da Thyssenkrupp, e
Louis Philippe Lapierre, da Sorel Farge.
“Companies present
integrated solutions
which are more complex
and of higher value-added”
“The Sales growth and, consequently, of the exports of the Portuguese
moulds industry in recent years
are the result of technological,
organizational and commercial
development of our companies, allowing the to present to the market
integrated solutions which more
complex and of higher value-added,” says John Faustino, president
of CEFAMOL - National Association for the Mould Industry.
“Simultaneously, we noticed
the enlargement of the value
chain of the industry, introducing
new areas, whether upstream or
downstream of the design and manufacture of moulds, focusing on
interventions ranging from product development, to engineering,
to prototyping, to the production
of parts and components, “he added.
On the other hand and according to John Faustino, “ the investment made by the industry in
innovation, in R & D, in entrepreneurial, institutional, technological and scientifi c cooperation, as
well as in the ever present internationalization and in the integration and qualification of its human
resources has been consistent and
fruitful.
This is the intervention strategy that allows us to achieve and
conquer new markets and new
customers, serving as a framework
for the issues under analysis and
debate during this year’s edition of
the Moulds Week “.
Four seminars gather experts in
Oliveira de Azemeis
In the context of the Moulds
Week a series of Technical Seminar
will be held in Oliveira de Azeméis,
in the Auditorium of the Municipal
Library..
The theme: “Technology and
processes in the design and manufacture of moulds” is presented by
Paulo Olaio from Cadsolid ann by
Pedro Saraiva and Helder Cravo
from Isicom.
The seminar “Productivity and
intelligent production processes”
will have the presence of Pedro Bernardo and Manuel Marriço from-
Tebis, and of Victor Marques, from
Schunk.
The theme ““Designing, producing and injecting: speed and quality
solutions in the production process”
will have as speakers José Silva,
Nuno Alexandre and Joaquim Fernandes, from Hasco.
In the last session, dedicated to
the theme “ Pre-treated steel and
Heat Treatments” will be present
Domingos Granja and Albano Moreira, from Thyssenkrupp, and
Louis Philippe Lapierre, from Sorel
Farge.
Diretor Francisco Rebelo dos Santos | Fotografia Joaquim Dâmaso, Eduardo Salgueiro e arquivo Edição e Textos Carlos Ferreira
Tradução Lídia Paiva | Direção Comercial Alda Moreira | Publicidade João Agrela e Paula Silva | Paginação Cristina Silva e Vítor Pedrosa
REGIÃO DE LEIRIA — 23 junho, 2014
PUBLICIDADE
Marinha Grande alia
tradição industrial
ao turismo com roteiro
pelas empresas
A Marinha Grande tem uma histórica tradição industrial, que
decidiu aliar ao turismo. Num
intervalo da Semana de Moldes,
vale a pena fazer o roteiro do “Turismo Industrial” da cidade. As
empresas abrem as suas instalações a grupos de pessoas interessadas em conhecer a estrutura
das unidades produtivas, a forma
de produção e a tecnologia empregada.
As visitas são sistematizadas
através de um roteiro específico,
com dias e horários agendados.
Os empresários criam espaços
onde os turistas podem circular
dentro das unidades, onde dão a
conhecer o processo produtivo.
“A história da Marinha Grande
está intimamente ligada à indústria (do vidro com a implantação
no século XVIII da Real Fábrica
do Vidro, dos moldes e plásticos
no século XX), fazendo por isso
sentido que este território e o
empreendedorismo que caracteriza as suas gentes sejam capita-
O objetivo é “apresentar a
indústria, explicar a produção, no centro tecnológico
ou no museu do vidro, e
complementar a experiência com uma visita a
outros pontos de interesse
do concelho”. As visitas
podem ser marcadas nas
empresas ou através da
câmara
lizados também como produtos
turísticos”, explica o município
da Marinha Grande, na apresentação do roteiro.
As visitas às fábricas têm um
âmbito alargado, apesar de refletirem os sectores mais fortes da
economia local - com destaque
para a indústria do vidro, moldes
e plásticos.
Marinha Grande combines industrial
tradition with touristic routes that
include the local companies
Marinha Grande has decided to
combine its historical industrial
tradition with tourism. During a
Moulds Week break, it’s worth getting to know the itinerary of the
“Industrial Tourism” of the city. The
companies open their facilities to
groups of people who are interested in getting to know the structure
of the production units, the forms
of production and the technology
used.
The visits are systematized through a specific itinerary, with
scheduled dates and timetables. The
entrepreneurs create spaces where
the tourists can circulate inside the
units, where they present and explain the production process.
“The history of Marinha Grande
intimately connects with the industry (with the glass industry through
the setting up of the Royal Glass
Company in the 18th Century and
with the moulds and plastic industry
in the 20th Century). Therefore, it
makes sense that this territory and
entrepreneurship that characterizes
its people are also capitalized as
tourism products, “explains the Marinha Grande municipality, during
the presentation of the itinerary.
The visits to the factories have an
extended scope, despite reflecting
the strongest sectors of the local economy - especially the glass, plastic
and moulds industry
The objective is “to present
the industry, explain the
production in the technological centre or in the glass
museum and complement
the experience with a visit
to other tourist attractions
of the municipality”. The
visits can be booked in the
companies or through the
town hall
23 junho, 2014 — REGIÃO DE LEIRIA
11
1984–2014
anos Tebis
Eficiência de processos
Avanço tecnológico
Tebis Consultoria
Novo valor acrescentado em matéria
de construção e produção
Tebis Consultoria é a consultoria em gestão relacionada
com a produção da Tebis AG. Otimizamos estratégias de valor
acrescentado e cadeias de processos na produção. Deste modo,
aumentamos a capacidade de concorrência dos nossos clientes numa
parceria de longo prazo, competente e de confiança.
Tebis Portugal Unipessoal, Lda.
Estrada de Leiria E.N. 242 n °¯ 206
Edificio Embra Park, Escritório 1°¯ L
2430-527 Marinha Grande
Portugal
Tel. +351/244/093-048
[email protected]
www.tebis.com
12
REGIÃO DE LEIRIA — 23 junho, 2014
Download

Edição completa - Cluster de Competitividade Engineering & Tooling