Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para GRUNDIG SCD
2490 RDS A . Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a GRUNDIG SCD 2490 RDS A no manual do usuário
(informação, especificações, recomendações de segurança, tamanho, acessórios, etc). Instruções detalhadas para o uso estão no
Guia do Usuário.
Manual do usuário GRUNDIG SCD 2490 RDS A
Guia do usuário GRUNDIG SCD 2490 RDS A
Manual de instruções GRUNDIG SCD 2490 RDS A
Instruções de uso GRUNDIG SCD 2490 RDS A
Instruções de utilização GRUNDIG SCD 2490 RDS A
Seu manual do usuário
GRUNDIG SCD 2490 RDS A
http://pt.yourpdfguides.com/dref/2920467
Resumo do manual:
Dirija-se a um revendedor especializado. Para voltar a colocar o auto-rádio em funcionamento, pressione o painel de comando contra o recorte existente até
ele encaixar. CAR AUDIO 1 Car Radio 2 Estojo para o painel de comando destacável (aparelho CD) 3 Manual de instruções 4 Armação de montagem 5
Dois hastes de desmontagem Retirar e colocar o painel de comando Existe a possibilidade de remover o painel destacável (aparelho CD). Depois, o autorádio não constitui valor para terceiros. Se retirar o painel destacável com o auto-rádio ligado ele desliga-se automaticamente. Prima sobre » « em cima à
esquerdo do aparelho. O painel destacável desengancha e pode ser retirado. Guarde o painel de comando destacável sempre no estojo. Funcionamento com
o telefone do veículo Existe a possibilidade de conectar o auto-rádio ao telefone do veículo ou a um aparelho de rádio. Em caso de utilização do telefone do
veículo ou aparelho de rádio, o som do auto-rádio é suprimido.
No mostrador é exibida a indicação »TEL CALL«. Iniciativa de meio-ambiente GRUNDIG Ao embalar o auto-rádio, a GRUNDIG abdicou totalmente dos
plásticos. Todo o material é composto por cartão/papel e pode ser eliminado nos locais existentes para a reciclagem de papel. TEL CALL PORTUGUÊS 3
NOTAS E SEGURANÇA _________________________________________________________________________________ Montagem do auto-rádio Nós
aconselhamos que o auto-rádio seja montado numa oficina especializada. Deste modo, obtêm-se as condições para um funcionamento sem problemas.
Consulte as notas de montagem necessárias a partir da página 12. @@@@@@@@Por isso, regule o volume de modo a que os ruídos exteriores (buzinas,
veículos de socorro ou policia) ainda possam ser audíveis. O volume pode ser regulado através do botão rotativo »SOUND«. Em caso de mensagens de
trânsito pode existir um volume relativamente mais alto de que durante a leitura normal. Laser Na parte de baixo do auto-rádio existe uma placa com a
inscrição CLASS 1 LASER PRODUCT.
Isto significa que o laser montado é autoprotector devido à sua construção técnica. Deste modo, o valor máximo das emissões permitidas não pode ser
excedido sob qualquer circunstância. 4 PORTUGUÊS PERSPECTIVA GERAL
_____________________________________________________________________________________ Elementos de comando Mostrador FM 1 AF TP
DLF gama FM (13). gama FM, frequência. gama AM. nome da emissora. função CD. função CC (SCC 2400). CD SCD 2490 RDS A B C Mostrador para as
funções (RADIO, CD) e regulações RADIO p.ex.
FM 11 p.ex. FM 87,50 AF 1 2 3 4 5 6 TP SOURCE p.ex. AM p.ex. DLF Geral IG SOUND Ligar/desligar. Regulação do som FADER (SCD 2490), BASS,
TREBLE, BALANCE. Botão rotativo para volume. SOURCE/ Para seleccionar a função AM (SCC 2400) RADIO, CD ou Cassettes.
Botões de selecção para a frente/para trás. Desenganchar o painel de comando. TP AF 16 Para seleccionar as emissoras, regulação manual da frequência.
Standby para mensagens de trânsito. Regulação das frequências alternativas.
Botões de estações para memorizar diferentes tipos de programas e emissoras. p.ex. DISC p.ex.
TAPE Símbolos e sinais TP AF ·· Standby para mensagens de trânsito activado. Frequências alternativas activadas. Posições de memória da emissora
seleccionada nos botões de estação »1«, »2«, »3«, »4«, »5«, »6«. Função CD/Cassetes Para seleccionar os títulos, avançar e recuar o CD/Cassettes. Para
retirar o CD/CC. ··· Função rádio RADIO/ Função RADIO, selecção da FM (SCC 2400) gama de ondas (FM, AM). PORTUGUÊS 5 FUNÇÕES BÁSICAS
_______________________________________________________________________________________ Ligar e desligar Regulações do som e do volume
Regular o volume 1 Accione o botão rotativo »SOUND«. No mostrador é exibido o valor de volume regulado (escala de »00« a »100«). Com FADER pode-se
regular a distribuição do volume entre o grupo de altifalantes dianteiro (Front) e traseiro (Rear) (SCD 2490). FAD F--R Com BALANCE pode-se regular a
relação de volume entre os altifalantes direitos e esquerdos.
1 Ligue e desligue com »IG«. Atenção: Se o auto-rádio é ligado com a ignição desligada ele desliga-se e volta a ligar-se automaticamente ao ligar a ignição.
Condição para isso é que o contacto A 4 esteja conectado ao borne 15 do veículo (ver página 13). Cuidado: Ao ligar o auto-rádio, a antena automática
também se estende! Antes de entrar nas lavagens automáticas, desligue sempre o auto-rádio! V0L 10 Regulação do som Para o FADER, BASS, TREBLE,
BALANCE aplica-se: BAL L--R 2 Após a selecção da respectiva função, efectue a regulação com o botão rotativo »SOUND«. Mostrador: acentuar os
graves, p.ex. para »08«. 1 Seleccione a função premindo uma ou várias vezes »SOUND«. Com BASS pode-se alterar a regulação dos graves (escala de »-10«
a »10«). BAS 00 Com TREBLE pode-se alterar a regulação dos agudos (escala de »-10« a »10«).
BAS 08 3 Para concluir a regulação, prima »SOUND« as vezes necessárias até o mostrador exibir novamente a emissora sintonizada. TRB 00 RADIO N1
Atenção: Após aprox. 6 segundos, o auto-rádio abandona automaticamente o âmbito seleccionado (VOLUME, BALANCE, BASS, TREBLE, FADER). 6
PORTUGUÊS FUNÇÃO RÁDIO (TUNER) ____________________________________________________________________________ Seleccionar a
função RADIO Seleccionar a gama de ondas (aparelho CD) 1 Gama FM: prima »RADIO« as vezes necessárias até encontrar a gama pretendida.
Seu manual do usuário
GRUNDIG SCD 2490 RDS A
http://pt.yourpdfguides.com/dref/2920467
Mostrador: »FM 1«, »FM 1 ou »FM 1 1«.
1« 1 FM 111 Após a selecção de um âmbito, ouve-se a última emissora sintonizada nesse âmbito. Mesmo depois de ligar novamente o autorádio ouve-se a
última função regulada, na função RADIO a última emissora do âmbito seleccionado (função de Last Station Memory). 1 Ligue o auto-rádio com »IG«. Se o
auto-rádio foi desligado na função RADIO, ouve-se a última emissora seleccionada. 2 Gama AM: prima »RADIO« as vezes necessárias até o mostrador
exibir »AM« e a frequência actual.
Standby para mensagens de trânsito (Traffic Program) Ligar e desligar o TP 1 Para ligar a função Traffic Program, prima uma vez »TP«. O standby para
mensagens encontra-se ligado. Mostrador: »TP«. TP ENERGY 2 Em caso de função CD, o auto-rádio comuta para recepção rádio premindo »RADIO«.
Ouve-se a última emissora seleccionada. AM 153 Atenção: Em caso de onda média e longa não é necessário comutar porque cada uma é considerada como
um âmbito de recepção. ou: leitor de cassetes 3 Em caso de função CD, também se pode comutar facultativamente para a função RADIO premindo
»SOURCE«. ou: leitor de cassetes 1 Gama FM: prima »FM« as vezes necessárias até alcançar o nível de memória FM pretendido. 1 Durante o modo
cassetes, o aparelho comuta automaticamente para a última emissora ouvida quando a cassete é ejectada. 2 Gama AM: prima »AM« as vezes necessárias até
alcançar o nível de memória AM pretendido.
Atenção: Se a emissora sintonizada não emitir mensagens de trânsito, o auto-rádio inicia automaticamente uma busca até à próxima emissora que transmite
mensagens de trânsito. Se o TP estiver ligado, a função CD também é interrompida para transmitir uma mensagem de trânsito. PORTUGUÊS 7 FUNÇÃO
RÁDIO (TUNER) ________________________________________________________________________________________ 2 Para desligar, prima uma
vez »TP«. O standby para mensagens de trânsito encontra-se desligado. No mostrador a indicação »TP« apaga. Ligar e desligar a função AF 1 Prima »AF«
as vezes necessárias até o autorádio emitir um sinal acústico. A função encontra-se desligada. No mostrador o símbolo »AF« apaga. Sintonizar programas
RDS com a busca de emissoras 1 Seleccione com »RADIO« a gama de ondas. Mostrador: »FM 1«, »FM 11«, »FM 1aquo; (Cassettes: »FM«, »AM«).
@@@@@@@@@@@@Deste modo, a cassete é protegida. @@@@@@@@@@@@@@@@O autorádio encaixa. @@Assim, durante o funcionamento
verifica-se um aquecimento elevado. @@Se o isolamento derreter, existe perigo de um curto-circuito ou fogo! @@@@@@Os prolongamentos dos cabos de
antena, p.ex.
@@Em caso de necessidade, utilize um adaptador de antenas (figura 2). @@@@Se A 6 estiver conectado ao borne 58 do veículo, a iluminação do autorádio pode ser regulada, com a luz do veículo ligada, através do regulador da iluminação dos instrumentos. A 5 Saída da tensão de distribuição de +12 V
(máx. 0,5 A). A tensão de distribuição encontra-se, com o auto-rádio ligado, no contacto de lâminas A 5 e destina-se para estender e recolher a antena
automática, como tensão de funcionamento para o amplificador da antena, etc.
A 4 Ligação para a tensão de ignição de +12 V. Conecte ao borne 15 do veículo, em caso de pretender ligar e desligar o auto-rádio com a ignição. Atenção:
A ligação A 4 pode permanecer desocupada. Nesse caso, o auto-rádio tem de ser sempre ligado e desligado com »IG«. A 2 Ligação para Phone-Mute. Em
caso de funcionamento com um telefone do veículo conectado ou um aparelho de rádio, o som do auto-rádio é suprimido e o mostrador exibe "TEL CALL".
Atenção: A 2 tem de estar conectado à massa a partir da saída Mute do telefone/aparelho rádio. Fusível Fusível plano 10 A/DIN 72 581 inserido (figura 4).
Tensões de alimentação Contactos de lâmina A (figura 4, página 13): A 8 Ligação para a massa (corte transversal de pelo menos 2,5 mm2 para ligações da
massa e positivo). Conectar ao borne 31 (massa) do veículo.
A 7 Ligação para uma tensão de funcionamento de +12 V (corte transversal de pelo menos 2,5 mm2 para ligações da massa e positivo). Conectar ao borne
30 (positivo) do veículo. 12 PORTUGUÊS MONTAGEM E DESMONTAGEM
_______________________________________________________________________________ Altifalantes Contactos de lâmina B (figura 4). Potência de
saída máxima nos altifalantes de 4 : SCD 2490: 4 x 22 W/4 x 44 W potência musical. SCC 2400: 2 x 12 W potência musical. Fig. 1 Altifalantes frontais SCD
2490/ SCC 2400 B 3 direita + B 4 direita B 5 esquerda + B 6 esquerda Altifalantes traseiros SCD 2490 B1 direita + B2 direita B7 esquerda + B8 esquerda Cuidado: Não conecte electricamente as ligações dos altifalantes umas com as outras e não ligueas à massa. Isto pode danificar o auto-rádio. Fig. 4 C 1 2 3
4 5 6 5 7 8 7 8 a b d B T 10 A c A 2 4 6 Fig.
2/3 Fig. 5 d PORTUGUÊS 13 INFORMAÇÕES
______________________________________________________________________________________________ Condições de recepção rádio Na gama
FM, as condições de recepção alteram-se continuamente durante a marcha. As montanhas, os edifícios ou pontes podem influenciar a recepção. Isto é
especialmente importante quando a distância para a emissora é grande. Enhanced Other Network (EON) A função EON possibilita a audição de mensagens
de trânsito, mesmo quando um programa RDS sem mensagens de trânsito estiver sintonizado.
Seu manual do usuário
GRUNDIG SCD 2490 RDS A
http://pt.yourpdfguides.com/dref/2920467
Contudo, a função EON só funciona quando a estação de rádio que emite o programa RDS com EON oferecer um outro programa RDS com mensagens de
trânsito. O standby das mensagens de trânsito (TP) também tem de estar activado. Dados técnicos O auto-rádio corresponde às exigências de protecção EMV
(directivas CE 89/336 EWG, 92/31 EWG und 93/68 EWG) segundo as normas EN 55013 e EN 55020. Radio-Data-System (RDS) O RDS é um sistema de
informação cujos sinais são emitidos adicionamente pela maioria das emissoras FM. Em caso de programas RDS o mostrador exibe a abreviatura do nome
do programa, p.
ex. »ANTENNE«. Um programa RDS é emitido por várias emissoras com diferentes frequências (frequências alternativas). Se seleccionou um programa RDS,
o auto-rádio comuta automaticamente para a frequência alternativa com melhor recepção, se existir. Conservação Limpe o painel frontal do auto-rádio
somente com um pano macio, aglutinante de pó e antiestático. Os detergentes e agentes de polimento podem danificar a superfície do painel. 14
PORTUGUÊS INFORMAÇÕES
_____________________________________________________________________________________________________ Solução de problemas Sempre
que surgir um erro, tenha, em primeiro lugar, atenção a estas notas antes de mandar reparar o auto-rádio. Se, apesar destas notas não conseguir resolver o
problema, consulte o seu revendedor especializado. Nunca tente reparar o auto-rádio. Deste modo, a garantia perde a sua validade.
Erro O auto-rádio não se deixa ligar Causas possíveis Solução Volte a colocar o painel destacável Prima durante mais tempo o botão de ligar/desligar Altere
o local Desactive a função AF Verifique as regulações e eventualmente altere-as Limpe o CD com um pano macio e sem fios. Não utilize detergentes Fixe o
auto-rádio Reduza o volume Prima o botão » «. Limpe o CD e insira-o de acordo com o manual de instruções Insira o CD com o lado impresso para cima
Insira outro CD Insira outro CD Painel destacável não está inserido correctamente Botão de ligar/desligar foi pouco tempo pressionado Recepção rádio
deficiente Zona com condições de recepção deficientes Interrupções frequentes da A função AF funciona numa zona de recepção rádio recepção deficiente
Nem todos os altifalantes Regulações erradas de BALANCE e funcionam FADER (SCD 2490) Leitor de CDs não funciona O CD está sujo O auto-rádio não
está fixado correctamente na consola O auto-rádio está demasiado quente (temperatura superior a 70°C) Problema com o mecanismo CD Erro de leitura:
CD sujo CD está introduzido com o lado errado CD está riscado No CD existem dados que o aparelho não consegue ler Error 1 Error 2 PORTUGUÊS 15
____________________________________________________________________ GRUNDIG Deutschland Ihre regionale KundendienstStelle in
Deutschland erreichen Sie unter: Telefon 0180/523 1852* Telefax 0180/523 1846* *gebührenpflichtig GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit
3G B-1930 Zaventem +32/2-7 16 04 00 GRUNDIG UK LTD. Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX GB Großbritannien/Great Britain +44/1 81-3 24
94 00 Technical Service Unit 35, Woodside Park, Wood Street Rugby, Warwickshire, CV21 2NP Großbritannien/Great Britain +44/1 78-8 57 00 88
GRUNDIG IRELAND LTD. 2 Waverley Office Park, Old Naas Road EIR Dublin 12 +3 53/1-4 50 97 17 GRUNDIG FRANCE S.A. @@@@@@@@Ul.
Czéstochowska 140 PL-62800 Kalisz +48/62-7 66 77 70 GRUNDIG AUSTRIA Ges.
m.b.H. Breitenfurter Straße 43-45 A-1120 Wien +43/1-81 11 70 GRUNDIG NEDERLAND B.V.
Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22 NL-1096 CJ Amsterdam +31/20-5 68 15 68 GRUNDIG ITALIANA S.P.A. Via G.B.
Trener, 8 I-38100 Trento +39/4 61-89 31 11 Grundig AG · Beuthener Str. 41 · D-90471 Nürnberg · http://www.grundig.com 72011 402 7500 .
Seu manual do usuário
GRUNDIG SCD 2490 RDS A
http://pt.yourpdfguides.com/dref/2920467
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Download

Manual de instruções GRUNDIG SCD 2490 RDS A