通告
Aviso
因颱風影響而重新安排的專業面試
Da nova marcação da Entrevista profissional devido ao tufão
按照澳門監獄為填補警員七十五缺的開考程序,於本年 7 月 16 日公佈的體格測試(第二部份)、心理
測驗及專業面試的通告,本開考程序安排在本年 9 月 16 日至 19 日進行專業面試;現通知,因在 2014
年 9 月 16 日受颱風影響而延期進行專業面試的投考人,經本典試委員會重新安排,於以下日期、時間及
地點進行專業面試。
Avisa-se que, relativamente ao concurso para o preenchimento de 75 lugares de guarda, do
Estabelecimento Prisional de Macau, cujo Aviso de exame médico (2ª Fase), exame psicológico e entrevista
profissional publicado no dia 16 de Julho com entrevista profissional marcada para os dias 16 a 19 de Setembro
do corrente ano, comunica-se aos candidatos que, devido ao tufão do dia 16 de Setembro de 2014, tal não pode
ter sido realizada no referido dia. Após a nova decisão do Júri, a entrevista profissional passa a ser na data, hora
e local seguintes:
日期:
日期:二零一四年九月二十四日(星期三)
Data:
:24 de Setembro de 2014(quarta-feira)
時間:
時間:詳見下列附表之安排
Horas:
:Vide o programa em anexo
地點:
地點:澳門監獄 (澳門路環竹灣馬路聖方濟各街)
Local:
:Estabelecimento Prisional de Macau (Rua de S. Francisco Xavier s/n, Coloane, Macau)
專業面試須注意事項
:
專業面試須注意事項 Notas importantes sobre a entrevista profissional:
1. 帶同澳門永久性居民身份證正本;
Munido do original do Bilhete de Identificação de Residente Permanente;
2. 須按專業面試時間前
按專業面試時間前 15 分鐘到達澳門監獄門口進行登記,未能於上述時間到達的投考人,
分鐘
將被取消考試資格;
Comparecer, obrigatoriamente, com a antecedência de 15 minutos, para o registo na entrada
principal do E.P.M., sendo excluído da candidatura aquele que chegar atrasado.
3. 如遇懸掛颱風時的安排:
a. 如遇懸掛 8 號或以上風球,專業面試將延期,並將另行通知;
b. 當改掛低於 8 號風球時安排如下:
1.
2.
在上午 07:30 或之前改掛低於 8 號風球,當日開考程序如期進行;
在下午 12:30 或之前改掛低於 8 號風球,當日下午開考程序如期進行。
1/3
Organização no caso de tufão:
a. Será adiada a entrevista profissional, no caso de estar içado o sinal de tufão n.º 8 ou superior, e
a nova data de entrevista profissional será posteriormente comunicada;
b. E, quando o sinal de tufão for substituído por um sinal inferior ao n.º 8, realizar-se-ão da
seguinte forma:
1. No caso de o sinal de tufão n.º 8 for substituído, por um sinal de grau inferior, antes das ou até às
07H30 da manhã, as provas de selecção serão procedidas segundo o horário previsto;
2. No caso de o sinal de tufão n.º 8 for substituído, por um sinal de grau inferior, antes das ou até às
12H30, serão procedidas as provas previstas para a parte de tarde daquele dia.
4. 根據本開考通告第 3.3 項的內容,以及第 13/2006 號行政法規第二十九條之規定,配合現行
第 23/2011 號行政法規《公務人員的招聘、甄選及晉級培訓》第二十三條第九款之規定,缺
席或放棄任何一項考試的投考人即被除名。
Nos termos do disposto no ponto 3.3 do Aviso de abertura do presente concurso, no artigo 29.º do
Regulamento Administrativo n.º 13/2006, conjugado com o n.º 9 do artigo 23.º do Regulamento
Administrativo n.º 23/2011 - “Recrutamento, selecção e formação para efeitos de acesso dos
trabalhadores dos serviços públicos”, o candidato que falte ou desista de qualquer prova é
automaticamente excluído.
典試委員會主席
O Presidente do Júri
林錦秀
Lam Kam Sau
二零一四年九月十七日
17 de Setembro de 2014
2/3
附表
辦理進入監獄登記的截
專業面試時間安排 Prazo para止時間
投考人編號
o tratamento
Entrevista Profissional
24/09/2014
星期三
quarta-feira
09:30
09:45
10:00
10:15
10:30
10:45
11:00
11:15
11:30
11:45
12:00
12:15
12:30
14:30
14:45
15:00
15:15
15:30
15:45
16:00
16:15
16:30
16:45
17:00
17:15
17:30
do registo da entrada no
EPM
姓名
Nº de Candidato
09:15
09:30
09:45
10:00
10:15
10:30
10:45
11:00
11:15
11:30
11:45
12:00
12:15
14:15
14:30
14:45
15:00
15:15
15:30
15:45
16:00
16:15
16:30
16:45
17:00
17:15
BA0030
BA0037
BA0064
BA0071
BA0096
BA0123
BA0124
BA0153
BA0167
BA0213
BA0252
BA0254
BA0256
BA0262
BA0276
BA0294
BA0356
BA0364
BA0370
BA0379
BA0395
BA0413
BA0459
BA0466
BA0510
BA0521
--完--
3/3
Nome
楊穎瑩
梁敏華
林詩雅
李芷晴
羅狄琳
楊敏霞
熊敏玲
李淑儀
黃紫敏
盧敏兒
樊家美
羅嘉慧
潘美蓮
吳燕玲
潘淑材
許玉婷
梁秋意
何凱欣
劉伍華
林敏婷
畢韻儀
林婉婷
施婉虹
蔡穎英
馮婉盈
陳雅真
IEONG WENG IENG
LEONG MAN WA
LAM SI NGA
LEI CHI CHENG
LO TEK LAM
IEONG MAN HA
HONG MAN LENG
LEI SOK I
VONG CHI MAN
LOU MAN I
FAN KA MEI
LO KA WAI
PUN MEI LIN
NG IN LENG
PUN SOK CHOI
HOI IOK TENG
LEONG CHAO I
HO HOI IAN
LAO NG WA
LAM MAN TENG
PAT WAN I
LAM UN TENG
SI UN HONG
CHOI WENG IENG
FONG UN IENG
CHAN NGA CHAN
Download

通告Aviso