Haggen Kennedy
Av. 7 de Setembro, 2417 Ap. 1102, Vitória
Salvador/BA, B RASIL . CEP: 40080-003
+55 [71] 8742-0922 [cel.]; +55 [71] 3336-4873 [casa]
[email protected]
SERVIÇOS
Tradução
Inglês, espanhol, grego moderno > português
Português, espanhol, grego moderno > inglês
Interpretação
Inglês > português
Português > inglês
Revisão
Português, inglês
Localização e Globalização
Português
Transcrição, legendagem
Português, inglês
EXPERIÊNCIA
Tradutor, revisor, intérprete
1997 - presente
Tradutor e intérprete freelance
Especialidades: Direito (contratos, procurações, decisões judiciais e administrativas, documentos jurídicos
em geral); lingüística, educação/pedagogia; história; arqueologia; filosofia; ciências sociais; música;
tecnologia da informação; Grécia antiga e mundo antigo em geral; generalidades (conversação, cartas
etc.).
Experiência (material traduzido): tradução, localização e globalização de websites, softwares, guias e
documentação em geral (manuais, especificações técnicas etc.), resumos de monografia ( abstracts ),
teses, contratos, relatórios, memorandos, folhas de dados, fliers , brochuras, catálogos, patentes, manuais
de carro, manuais de impressora, manuais de computador e outros, decisões jurisprudenciais de Tribunais
estrangeiros, documentos alfandegários, ordens judiciais; recibos de emissão e comprovantes de carga
terrestre, náutica e aeronáutica; artigos e material tecno-científico nas áreas de Direito, medicina,
finanças & economia, aviação, geofísica, química, engenharia, mecânica, fotografia, artes e muito mais.
Alguns clientes: Unilever (multinacional), Epson (Japão-EUA), Chevron (EUA), Petrobrás (Brasil), Infraero
(Brasil), SIEMENS VAI Metals Technologies GmbH (Alemanha), Thyssen Krupp CSA (Brasil), Waltec
(Alemanha), Agfa Healthcare (Bélgica), Wellstream (Alemanha), ∆ηµόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισµού Α.Ε.
(Companhia de Energia Estatal da Grécia), Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico
(CNPq, Brasil), Crowley Broadcast Analysis (Brasil), Associação Brasileira de Magistrados, Promotores e
Defensores da Infância e da Juventude (ABMP, Brasil); e muitos outros, inclusive inúmeras pessoas
físicas.
Moria Records – São Paulo, SP (Brasil)
2000 - 2003
Tradutor e revisor freelance – Inglês, Português, Italiano
Traduzir e revisar todo e qualquer material lançado no Brasil pela gravadora Moria Records.
Vegah Translation & Interpreting Company – Salvador, BA (Brasil)
2000 - 2001
Intérprete freelance – Inglês <> Português
Oferecer traduções orais, em tempo real (interpretação) para empresas e corporações multinacionais;
auxílio em conferências e pesquisa de campo.
ACBEU (Brazil-United States Cultural Association) – Salvador, BA (Brasil)
2002
Professor de inglês
EDUCAÇÃO
Faculdade Baiana de Direito – Salvador, Bahia (Brasil)
Direito
2006 – presente
Matérias incluem: Teoria do Direito, Teoria Geral do Estado, Direito Constitucional, Direito Civil, Direito
Penal, Direito Empresarial, Direito Administrativo, Direito Ambiental, Direito Processual, Contratos,
Responsabilidade Civil, História do Direito, Direito Greco-Romano, Direito Internacional, ética, filosofia,
sociologia, psicologia, antropologia etc.
Universidade de Atenas – Atenas (Grécia)
História, Arqueologia e Grego Antigo
2003 - 2006
Matérias incluem: Lingüística, linguas e culturas indo-européias, todas as variantes de grego antigo
(proto-helênico, homérico, ático, jônico, eólico, katharévoussa, koinê etc.), latim, história antiga, história
bizantina, história da Idade Média; arqueologia pré-histórica, clássica, minóica, egéia etc.
Proficiência e Tradução em Grego Moderno
Diploma adquirido pela Escola de Grego Moderno da Universidade de Atenas (Grécia).
Universidade Federal da Bahia (UFBA) – Salvador, BA (Brasil)
Letras com Foco em Tradução; Extra em Letras Clássicas
2001 - 2003
Não existindo um curso universitário de graduação em tradução em Salvador, a UFBA permite o ingresso
no curso de Letras, com especialização em tradução. Minha extra-especialização foi em Letras Clássicas
(grego antigo e latim).
Matérias incluem: Teoria da Sintaxe, fonética e fonologia, fonêmica, teoria da literatura, psicolingüística
(aquisição de segunda língua), literaturas inglesa e luso-brasileira, redação inglesa e portuguesa,
psicologia cognitiva, morfologia, sociolingüística, lingüística histórica, lingüística aplicada, lingüística
comparada, filologia, grego antigo (koinê), latim etc.
TECNOLOGIA
Sistema:
Windows 7, 32bits.
Software:
Across (CAT Tool de preferência), OmegaT ( opensource de preferência), ACDSee, Adobe
Acrobat Reader, Adobe Photoshop CS 3, Adobe Audition 2.0; Cute FTP, Flash 6 (MX),
Goldwave; Corel Paint Shop Pro Photo X2; Macromedia Dreamweaver CS 4; Microsoft
Office 2007 (Access, Excel, FrontPage, Power Point, Word); MS DOS, WinZip, WinRAR e
muitos outros.
Hardware:
Intel® Core™ 2 Duo E7300 2.66 GHz, 3Gb RAM, placa de vídeo nVidia GeForce 9800
GTX+ (512mb), placa de som Realtek HD Audio (integrada), DVD-ROM 20x
Superwritemaster (Samsung).
Internet:
ADSL 1mb – 24/7.
Download

Haggen Kennedy