I
Cavo tipo “F” per Variatore
Schemi d’installazione
L’elenco delle vetture su cui installare il cavo tipo “F” potrà essere
aggiornato in qualsiasi momento.
GB Cable type “F” for Timing Advance Processor
Installation diagrams
The list of vehicles on which the type “F” cable may be installed, may be
updated at any moment.
F
Câble type “F” pour Variateur
Schémas d’installation
La liste des voitures sur lesquelles installer le câble type “F” pourra être
remise à jour à tout moment.
E
Cable tipo “F” para Variador
Esquemas de instalación
El elenco de los coches sobre los cuales instalar el cable tipo “F” podrá ser
puesto al día en cualquier momento.
P
Cabo tipo “F” para Variator
Esquema de instalação
A lista das viaturas nas quais instalar o cabo tipo “F” pode ser actualizada
em qualquer momento.
D
Kabel vom Typ “F” für den Wandler
Installationsschemata
Die Liste der Kraftfahrzeuge, in denen Kabel vom Typ “F” installiert werden,
kann jederzeit ohne Vorankündigung auf den neuesten Stand gebracht werden.
IS410F Rev. 070102 - 1
Indice - Index - Table
ALFA ROMEO
147 1.6i 16v Twin Spark (OBD)
156 1.8i 16v Twin Spark (OBD)
156 1.8i 16v Twin Spark
156 2.0i 16v Twin Spark
MERCEDES
INIEZIONE / INJECTION
INYECCION / INJECÇÃO
EINSPRITZGEHÄUSE
Multipoint BOSCH ME7.3
Multipoint BOSCH ME7.3
Multipoint BOSCH MP1.5.5
Multipoint BOSCH MP1.5.5
Pg. 15
Pg. 17
Pg. 16
Pg. 16
Multipoint
Multipoint
Multipoint BOSCH
Multipoint
Multipoint BOSCH ME7.5
Pg. 6
Pg. 6
Pg. 26
Pg. 6
Pg. 20
Multipoint BOSCH ME 7.3
Multipoint BOSCH ME 7.3
Multipoint HITACHI HVC
Multipoint BOSCH
Pg. 7
Pg. 29
Pg. 21
Pg. 27
FIAT
Punto 1.2i 16v
Punto 1.2i 16v (OBD)
Marea 1.8 16v
Coupe 2.0 20v
FORD
Fiesta 1.2i 16v (OBD) - DHF
Mondeo 2.5 V6 24v
F150 Triton 5.4i V8
Ranger 2.3i
Multipoint Zetec - S
Multipoint EEC - V
Multipoint EEC - V
Multipoint
Pg. 30
Pg. 13
Pg. 8
Pg. 9
MAZDA
626 2.0i 16v
Multipoint
Pg. 12
MERCEDES
A 140 1.4i
A 160 1.6i
C 180 1.8i 16v
C 180 2.0i 16v (OBD)
C 200 2.0i 16v
Multipoint
Multipoint
Multipoint
Multipoint
Multipoint
VDO - MSM
VDO - MSM
HFM
SIEMENS 5WK9
HFM
Pg. 10
Pg. 10
Pg. 3
Pg. 18
Pg. 3
Multipoint HFM
Multipoint BOSCH
Multipoint HFM
Multipoint BOSCH
Pg. 3
Pg. 11
Pg. 3
Pg. 19
Multipoint
Pg. 28
Multipoint BOSCH M1.5.5
Multipoint BOSCH M1.5.5
Multipoint BOSCH
Multipoint DELCO
Multipoint DELCO
Multipoint DELCO
Multipoint SIEMENS 5WK9
Multipoint DELCO GM
Multipoint SIEMENS 5WK9
Pg. 4
Pg. 4
Pg. 23
Pg. 22
Pg. 22
Pg. 22
Pg. 5
Pg. 14
Pg. 5
Multipoint
Multipoint BOSCH M3.2
Multipoint
Pg. 6
Pg. 6
Pg. 6
Multipoint SIEMENS 5WP4
Multipoint SIEMENS 5WP40
Multipoint SIEMENS 5WP4
Multipoint BOSCH ME7.5
Multipoint SIEMENS 5WP40
Pg. 6
Pg. 25
Pg. 6
Pg. 31
Pg. 32
Multipoint DENSO
Pg. 24
NISSAN
Micra 1.0i 16v (OBD) - CG10
AUDI
A3 1.6i 101cv
A3 1.8i 20v
A3 1.8i 20v (OBD) - APG
A4 1.6i 101cv
A4 2.0i 20v (OBD) - ALT
C 280 2.8i 16v
CLK 200 2.0i 16v
E 200 2.0i 16v
ML 320 3.2i V6
INIEZIONE / INJECTION
INYECCION / INJECÇÃO
EINSPRITZGEHÄUSE
OPEL
Corsa 1.0i 12v - X10XE
Corsa 1.2i 16v - X12XE
Corsa 1.2i 16v (OBD) - Z12XE
Corsa 1.4i 16v (OBD) - Z14XE
Astra 1.4i 16v (OBD) - Z14XE
Astra 1.6i 16v (OBD) - Z16XE
Astra 1.8i 16v
Vectra 1.6i 16v - X16XEL
Zafira 1.8i 16v
SKODA
Octavia 1.6i 101cv
Octavia 1.8i 20v
Octavia 2.0i - AQY
VOLKSWAGEN
Golf 1.6i
Golf 1.6i (OBD) - APF
Passat 1.6i
Passat 1.8i 20v Turbo (OBD)
Passat 2.0i 20v (OBD) - AZM
VOLVO
S60 2.4i 20v (OBD) - B5244S
Pg. 3
Rev. 070102 - 1
ESPANOL
ENGLISH
1) PIN N° 49 Hilo AMARILLO - BLANCO.
1) PIN Nr. 49 YELLOW - WHITE wire.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Engine control unit.
3) PIN Nr. 73 screening.
2) Central de inyección.
3) Apantallamiento PIN N° 73.
4) YELLOW - GREEN.
4) AMARILLO - VERDE.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BROWN.
6) MARRON.
7) WHITE.
15 NON COLLEGARE
7) BLANCO.
8) AZUL.
8) BLUE.
BLU - GIALLO 11
9) PIN Nr. 74 GREEN wire.
PIN N° 74 FILO VERDE
9
5 NERO
10) GROUND.
12 ROSSO
BLU
8
10) MASA.
BLU 8
11) BLUE - YELLOW.
12) RED.
11) AZUL - AMARILLO.
12) ROJO.
BIANCO 7
13) Change - over switch GAS position.
14) Connect to PINK - YELLOW wire diameter
4 mm of fuse Nr. 22 of 30 Amperes placed in
the fuse box holder, + 12 Volt ignition.
GIALLO - VERDE 4
10 MASSA
MARRONE 6
15
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
13
NERO 5
NON COLLEGARE
15) Do not connecter.
3
14
SCHERMATURA PIN N° 73
FRANÇAIS
1) PIN N° 49 Fil JAUNE - BLANC.
CENTRALINA
D’INIEZIONE
2
2) Centrale d’injection.
3) Masquage PIN N° 73.
1
9) PIN N° 74 Hilo VERDE.
PIN N° 49 FILO GIALLO - BIANCO
4) JAUNE - VERT.
COLLEGARE AL
FILO ROSA - GIALLO
DIAMETRO 4 mm
DEL FUSIBILE N° 22
DA 30 Ampere
SITUATO NELLA
SCATOLA PORTA
FUSIBILI
+ 12 V SOTTO
CHIAVE
5) NOIR.
13) Posición GAS del conmutador.
14) Conecten al Hilo ROSA - AMARILLO
diámetro 4 mm del fusible N° 22 de 30 Amperios,
situado en la caja porta - fusibles, + 12 Voltios
bajo llave.
15) No conecten.
PORTUGUÊS
1) PIN N° 49 Fio AMARELO - BRANCO.
2) Centralina de injecção.
3) Escudo PIN N° 73.
4) AMARELO - VERDE.
5) PRETO.
6) MARRON.
6) CASTANHO.
DEUTSCH
7) BLANC.
7) BRANCO.
8) BLEU.
1) PIN Nr. 49 GELB - WEISSER Draht.
9) PIN Nr. 74 GRUNER Draht.
8) AZUL.
9) PIN N° 74 Fil VERT.
2) Einspritzungs - Steuerungskasten.
10) ERDE.
9) PIN N° 74 Fio VERDE.
10) MASSE.
3) Abschirmung PIN Nr. 73.
11) BLAU - GELB.
10) MASSA.
4) GELB - GRUN.
12) ROT.
5) SCHWARZ.
13) GAS - Stellung des Umschalters.
6) BRAUN.
14) Mit dem ROSA - GELBER Draht mit Durchmesser von
4 mm Sicherung Nr. 22 zu 30 Ampere, die sich im
Sicherungskasten befindet, verbinden, + 12 Volt unter dem
Schlüssel.
11) BLEU - JAUNE.
12) ROUGE.
13) Position GAZ du commutateur.
14) Connecter au Fil ROSE - JAUNE diamètre
4 mm du fusible N° 22 de 30 Ampères situé
dans la boîte porte fusibles + 12 Volt sous clef.
15) Ne pas brancher.
11) AZUL - AMARELO.
12) VERMELHO.
13) Posição GÁS do comutador.
7) WEISS.
8) BLAU.
15) Nicth verbinden.
14) Coligar ao Fio COR DE ROSA - AMARELO
diâmetro 4 mm do fusível N° 22 de 30 Amperes
situado na caixa leva - fusíveis.
15) Não coligar.
Pg. 4
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) GROUND.
1) MASA.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) YELLOW - GREEN.
3) BLUE.
2) AMARILLO - VERDE.
3) AZUL.
4) BLANCO.
4) WHITE.
5) PIN A22 Hilo GRIS - ROJO.
5) PIN A22 GREY - RED wire.
6) NEGRO.
6) BLACK.
15 NON COLLEGARE
7) BROWN.
BLU - GIALLO 11
8) PIN A13 BROWN - WHITE wire.
12 ROSSO
9) PIN A32 GREY - WHITE or GREY - BLACK wire.
6 NERO
BLU
3
10) Engine control unit.
8) PIN A13 Hilo MARRON - BLANCO.
9) PIN A32 Hilo GRIS - BLANCO o GRIS - NEGRO
10) Central de inyección.
11) AZUL - AMARILLO.
11) BLUE - YELLOW.
12) ROJO.
12) RED.
8
1 MASSA
PIN A13
FILO MARRONE - BIANCO
13) Change - over switch GAS position.
14) 6 PIN connector beneath cover on engine
head, PIN Nr. 2 BLACK wire + 12 Volt ignition.
MARRONE 7
CENTRALINA
D’INIEZIONE
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
13
10
13) Posición GAS del conmutador.
14) Conector de 6 PIN debajo de la tapadera
sobre la cabeza del motor, PIN N° 2 Hilo NEGRO
+ 12 Voltios bajo llave.
15) No conecten.
NERO 6
15) Do not connect.
5 PIN A22 FILO GRIGIO - ROSSO
FRANÇAIS
1) MASSE.
PORTUGUÊS
BIANCO 4
14
2) JAUNE - VERT.
BLU 3
3) BLEU.
2 GIALLO - VERDE
4) BLANC.
5) PIN A22 Fil GRIS - ROUGE.
7) MARRON.
9
15 NON COLLEGARE
PIN A32
FILO GRIGIO - BIANCO
O
GRIGIO - NERO
CONNETTORE A
6 FILI SOTTO AL
COPERCHIO SULLA
TESTA DEL MOTORE
1) MASSA.
PIN N° 2 FILO NERO
+ 12 VOLT SOTTO
CHIAVE
4) BRANCO.
3) AZUL.
5) PIN A22 Fio CINZENTO - VERMELHO.
6) PRETO.
6) NOIR.
DEUTSCH
7) MARRON.
2) AMARELO - VERDE.
7) CASTANHO.
8) PIN A13 Fil MARRON - BLANC.
1) ERDE.
9) PIN A32 GRAU - WEISS oder GRAU - SCHWARZER Draht.
8) PIN A 13 Fio CASTANHO - BRANCO.
9) PIN A32 Fil GRIS - BLANC o GRIS - NOIR.
2) GELB - GRUN.
10) Einspritzungs - Steuerungskasten.
9) PIN A32 Fio CINZENTO - BRANCO ou
CINZENTO - PRETO.
3) BLAU.
11) BLAU - GELB.
4) WEISS.
12) ROT.
12) VERMELHO.
5) PIN A22 GRAU - ROTTER Draht.
13) GAS - Stellung des Umschalters.
13) Posição GÁS do comutador.
6) SCHWARZ.
14) 6 - PIN Verbinder unter der Motorenkopfhaube, PIN Nr. 2
SCHWARZER Draht, + 12 Volt unter dem Schlüssel.
14) Conector a 6 PIN sob a tampa da cabeça
do motor PIN N° 2 Fio PRETO + 12 Volt fechado
à chave.
10) Centrale d’injection.
12) ROUGE.
13) Position GAZ du commutateur.
14) Connecteur à 6 PIN sous le couvercle sur
la tête du moteur PIN N° 2 Fil NOIR + 12 Volt
sous clef.
15) Ne pas brancher.
10) Centralina de injecção.
11) AZUL - AMARELO.
11) BLEU - JAUNE.
7) BRAUN.
8) PIN A13 BRAUN - WEISSER Draht.
15) Nicth verbinden.
15) Não coligar.
Pg. 5
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) The crank shaft sensor connector is found
beneath the throttled body on the hand side of
alternator and is colour BLACK.
1) El conector del sensor del punto muerto se
encuentra debajo del cuerpo con mariposa a
la derecha del alternador y es de color NEGRO.
2) Conector de 6 PIN, situado al final del canal
de las bobinas PIN N° 2 + 12 Voltios bajo llave.
3) MASA.
4) ROJO.
5) NEGRO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
8) Posición GAS del conmutador.
9) Conector sobre el cuerpo de mariposa PIN
N° 5 Hilo ROJO - NEGRO señal potenciómetro
mariposa.
10) BLANCO.
11) MARRON.
12) Lado sensor.
13) AMARILLO - VERDE.
14) GRIS - ROJO.
15) GRIS - NEGRO.
16) No conecten.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) 6 PIN connector placed at the end of coil
PIN Nr. 2 + 12 Volt ignition.
3) GROUND.
4) RED.
5) BLACK.
6) BLUE.
16 NON COLLEGARE
7) BLUE - YELLOW.
4 ROSSO
8) Change - over switch GAS position.
14 GRIGIO - ROSSO
9) Connector on throttled body, PIN Nr. 5 RED BLACK wire throttle position sensor signal.
BLU - GIALLO 7
5 NERO
BLU
6
MARRONE 11
10) WHITE.
NERO 5
11) BROWN.
GIALLO - VERDE 13
12) Sensor side.
BIANCO 10
13) YELLOW - GREEN.
16 NON COLLEGARE
14) GREY - RED.
BLU 6
15) GREY - BLACK.
16) Do not connect.
15 GRIGIO - NERO
FRANÇAIS
1) Le connecteur du senseur de point mort
supérieur se trouve sous le corp papillonné
sur la droite de l’alternateur et est de couleur
NOIR.
2) Connecteur à 6 PIN placé à la fin du canal de
protection des bobines PIN N° 2 + 12 Volt sous
clef.
3) MASSE.
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Connecteur sur le corps papillonné PIN N° 5
Fil ROUGE - NOIR signal potentiomètre papillon.
10) BLANC.
11) MARRON.
12) Côté senseur.
13) JAUNE - VERT.
14) GRIS - ROUGE.
15) GRIS - NOIR.
16) Ne pas brancher.
1
IL CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE SI TROVA
SOTTO AL CORPO
FARFALLATO SULLA DESTRA
DELL’ALTERNATORE ED È DI
COLORE NERO
CONNETTORE A 6 PIN
POSTO ALLA FINE
DELLA CANALA DELLE
BOBINE
3 MASSA
8
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
2
PIN N° 2
+ 12 VOLT SOTTO
CHIAVE
9
CONNETTORE SUL
CORPO
FARFALLATO
PIN N° 5
FILO ROSSO - NERO
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
12
LATO
SENSORE
DEUTSCH
1) Der Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors befindet sich
unter dem Drosselkörper auf der rechten Seite des
Drehstromgenerators und ist SCHWARZ.
2) 6 - PIN Verbinder am Ende des Spulenkanals, PIN Nr. 2
+ 12 Volt unter dem Schlüssel.
3) ERDE.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
9) Verbinder am Drosselkörper, PIN Nr. 5 ROT - SCHWARZER
Draht, Drossel - Potentiometer - Signal.
10) WEISS.
11) BRAUN.
12) Sensorenseite.
13) GELB - GRUN.
14) GRAUN - ROT.
15) GRAUN - SCHWARZ.
16) Nicht verbinden.
PORTUGUÊS
1) O conector do sensor do ponto morto
superior encontra - se sob o corpo a forma de
borboleta ao lado direito do alternador e é de
cor PRETO.
2) Conector a 6 PIN posto ao fim do canalzinho
das bobines PIN N° 2 + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Conector sobre o corpo a forma de borboleta
PIN N° 5 Fio VERMELHO - PRETO sinal
potenciometro borboleta.
10) BRANCO.
11) CASTANHO.
12) Lado sensor.
13) AMARELO - VERDE.
14) CINZENTO - VERMELHO.
15) CINZENTO - PRETO.
16) Não coligar.
Pg. 6
Rev. 070102 - 1
ESPANOL
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color GRIS. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
ENGLISH
1) Crank shaft sensor connector, GREY colour,
perform connections as per diagram.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 4 PIN connector, PIN Nr. 2
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
PIN N° 2 + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
15 NON COLLEGARE
6) BLUE.
7) BLUE - YELLOW.
4 ROSSO
8) Change - over switch GAS position.
10
9) Connector on throttled body, PIN Nr. 3 WHITE
wire throttle position sensor signal.
12) Sensor side.
5 NERO
9) Conector sobre el cuerpo de mariposa PIN
N° 3 Hilo BLANCO señal potenciómetro mariposa.
10) BLANCO.
GIALLO - VERDE 13
3 MASSA
BIANCO 10
15 NON COLLEGARE
BLU 6
GRUPPO BOBINE CON
CONNETTORE A 4 PIN
14) YELLOW.
14
15) Do not connect.
FRANÇAIS
1
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN
N° 2 + 12 Volt sous clef.
3) MASSE.
8
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
8) Position GAZ du commutateur.
9) Connecteur sur le corps papillonné PIN N° 3
Fil BLANC signal potentiomètre papillon.
9
CONNETTORE SUL
CORPO
FARFALLATO
PIN N° 3 FILO BIANCO
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
12
LATO
SENSORE
DEUTSCH
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU:
Verbindung gemäß Schema ausführen.
9) Verbinder am Drosselkörper, PIN Nr. 3 WEISSER Draht
Drossel - Potentiometer - Signal.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 + 12 Volt unter
10) WEISS.
dem Schlüssel.
3) ERDE.
10) BLANC.
4) ROT.
11) MARRON.
5) SCHWARZ.
11) BRAUN.
12) Sensorenseite.
13) GELB - GRUN.
12) Côté senseur.
6) BLAU.
13) JAUNE - VERT.
7) BLAU - GELB.
14) GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
15) Nicht verbinden.
14) JAUNE.
15) Ne pas brancher.
13) AMARILLO - VERDE.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor CINZENTO executar as conexões segundo
esquema.
2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 2
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
5) NOIR.
7) BLEU - JAUNE.
12) Lado sensor.
15) No conecten.
4) ROUGE.
6) BLEU.
11) MARRON.
14) AMARILLO.
2
PIN N° 2
+ 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
GIALLO
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE GRIGIO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI
COME DA SCHEMA
7) AZUL - AMARILLO.
8) Posición GAS del conmutador.
6
NERO 5
13) YELLOW - GREEN.
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur GRIS effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
BLU
MARRONE 11
10) WHITE.
11) BROWN.
BIANCO
BLU - GIALLO 7
6) AZUL.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Conector sobre o corpo a forma de borboleta
PIN N° 3 Fio BRANCO sinal potenciometro
borboleta.
10) BRANCO.
11) CASTANHO.
12) Lado sensor.
13) AMARELO - VERDE.
14) AMARELO.
15) Não coligar.
Pg. 7
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior. Efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) BLACK connector 12 PIN located in the fuse
carrier, BROWN - WHITE wire + 12 Volt ignition.
3) GROUND.
2) Conector NEGRO de 12 PIN colocado en la
caja de los fusibles, Hilo MARRON - BLANCO
+ 12 Voltios bajo llave.
4) RED.
3) MASA.
5) BLACK.
4) ROJO.
14 NON COLLEGARE
6) BLUE.
6) AZUL.
7) BLUE - YELLOW.
4 ROSSO
BLU - GIALLO 7
8) Change - over switch gas position.
5 NERO
9) GREY connector 12 PIN located in the fuse
carrier, BLUE - BLACK wire throttle position
sensor signal.
BLU
9) Conector GRIS de 12 PIN colocado en la
caja de los fusibles, Hilo AZUL - NEGRO, señal
potenciómetro mariposa.
MARRONE 11
10) BLANCO.
GIALLO - VERDE 13
11) BROWN.
3 MASSA
BIANCO 10
14 NON COLLEGARE
12) Sensor side.
BLU 6
13) YELLOW - GREEN.
14) Do not connect.
CONNETTORE NERO A 12
PIN POSTO NELLA
SCATOLA FUSIBILI
POSIZIONE
8
GAS DEL
COMMUTATORE
1
2) Connecteur NOIR à 12 PIN placé dans le
boîtier des fusibles, Fil MARRON - BLANC
+ 12 Volt sous clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI
COME DA SCHEMA
3) MASSE.
14) No conecten.
PORTUGUÊS
9
LATO
SENSORE
CONNETTORE GRIGIO
A 12 PIN POSTO
NELLA SCATOLA
FUSIBILI
FILO BLU - NERO
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
12
DEUTSCH
5) NOIR.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Connecteur GRIS à 12 PIN placé dans le
boîtier des fusibles, Fil BLEU - NOIR signal
potentiomètre papillon.
10) BLANC.
11) MARRON.
12) Côté senseur.
13) JAUNE - VERT.
14) Ne pas brancher.
12) Lado sensor.
13) AMARILLO - VERDE.
2
4) ROUGE.
6) BLEU.
11) MARRON.
FILO MARRONE - BIANCO
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
7) AZUL - AMARILLO.
8) Posición GAS del conmutador.
6
NERO 5
10) WHITE.
5) NEGRO.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
9) Verbinder GRAU 12 PIN mit Sitz im Sicherungskasten
2) 12 PIN - Verbinder SCHWARZ, mit Sitz im Sicherungskasten
BLAU - SCHWARZER Draht, Drossel - Potentiometer - Signal.
BRAUN - WEISSER Draht, + 12 Volt unter dem Schlüssel.
3) ERDE.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
7) BLAU - GELB.
10) WEISS.
11) BRAUN.
12) Sensorenseite.
13) GELB - GRUN.
14) Nicht verbinden.
1) Conector do sensor de ponto morte superior,
executar as conexões segundo esquema.
2) Conector PRETO a 12 PIN colocado na caixa
fusíveis Fio CASTANHO - BRANCO, + 12 Volt
fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Conector CINZENTO a 12 PIN colocado na
caixa fusíves, Fio AZUL - PRETO sinal
potenciometro borboleta.
10) BRANCO.
11) CASTANHO.
12) Lado sensor.
13) AMARELO - VERDE.
14) Não coligar.
Pg. 8
Rev. 070102 - 1
ESPANOL
1) Conector del sensor de punto muerto
superior. Efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
2) Grupo de bobinas con conector de 2 PIN,
+ 12 Voltios bajo llave.
ENGLISH
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 2 PIN connector, + 12 Volt
ignition.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
15 NON COLLEGARE
6) BLUE.
7) AZUL - AMARILLO.
7) BLUE - YELLOW.
14
GRIGIO
5 NERO
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 2 throttle position sensor signal.
BLU
10) BLANCO.
NERO 5
11) MARRON.
GIALLO - VERDE 13
3 MASSA
BIANCO 10
12) Sensor side.
15 NON COLLEGARE
13) YELLOW - GREEN.
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE A 2 PIN
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
BLU 6
14) GREY.
6
15) Do not connect.
FRANÇAIS
1
2) Groupe bobines avec connecteur 2 PIN,
+ 12 Volt sous clef.
BLU
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI
COME DA SCHEMA
8
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN N° 2 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 2 signal potentiomètre papillon.
DEUTSCH
3) MASSA.
6) AZUL.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2
Drossel - Potentiometer - Signal.
7) AZUL - AMARELO.
2) Spulengruppe mit 2 PIN - verbinder, + 12 Volt unter dem
Schlüssel.
10) WEISS.
9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN.
PIN N° 2 sinal potenciometro borboleta.
3) ERDE.
11) BRAUN.
4) ROT.
11) MARRON.
5) SCHWARZ.
12) Côté senseur.
6) BLAU.
13) JAUNE - VERT.
7) BLAU - GELB.
14) GRAU.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
16) Nicht verbinden.
15) Ne pas brancher.
2) Grupo bobine com conector 2 PIN, + 12 Volt
fechado à chave.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
10) BLANC.
14) GRIS.
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
5) PRETO.
5) NOIR.
7) BLEU - JAUNE.
PORTUGUÊS
4) VERMELHO.
4) ROUGE.
6) BLEU.
13) AMARILLO - VERDE.
15) No conecten.
9
LATO
SENSORE
12) Lado sensor.
14) GRIS.
2
12
3) MASSE.
8) Posición GAS del conmutador.
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 2 indica el potenciómetro
mariposa.
6
MARRONE 11
10) WHITE.
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
BLU - GIALLO 7
4 ROSSO
8) Change - over switch GAS position.
11) BROWN.
6) AZUL.
12) Sensorenseite.
13) GELB - GRUN.
8) Posição GÁS do comutador.
10) BRANCO.
11) CASTANHO.
12) Lado sensor.
13) AMARELO - VERDE.
14) CINZENTO.
15) Não coligar.
Pg. 9
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior. Efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN,
+ 12 Voltios bajo llave.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 3 PIN connector, + 12 Volt
ignition.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
15 NON COLLEGARE
7) BLUE - YELLOW.
8) Change - over switch GAS position.
6
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 2 throttle position sensor signal.
4 ROSSO
BLU
BLU - GIALLO 7
5 NERO
10) WHITE.
BLU
BIANCO 10
14) GREY.
GIALLO - VERDE 13
3 MASSA
MARRONE 11
15 NON COLLEGARE
15) Do not connect.
NERO 5
14
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE A 3 PIN
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
GRIGIO
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN,
+ 12 Volt sous clef.
1
3) MASSE.
8
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
12) Lado sensor.
13) AMARILLO - VERDE.
15) No conecten.
9
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN N° 2 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
LATO
SENSORE
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior,
executar as conexões segundo esquema.
2) Grupo bobine com conector 3 PIN, + 12 Volt
fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
12
4) ROUGE.
11) MARRON.
14) GRIS.
2
FRANÇAIS
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI
COME DA SCHEMA
8) Posición GAS del conmutador.
10) BLANCO.
BLU 6
13) YELLOW - GREEN.
7) AZUL - AMARILLO.
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 2 indica el potenciómetro
mariposa.
6
11) BROWN.
12) Sensor side.
6) AZUL.
5) PRETO.
5) NOIR.
DEUTSCH
6) BLEU.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2
Drossel - Potentiometer - Signal.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 2 signal potentiomètre papillon.
2) Spulengruppe mit 3 PIN - verbinder, + 12 Volt unter dem
Schlüssel.
10) WEISS.
9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN.
PIN N° 2 sinal potenciometro borboleta.
11) BRAUN.
10) BRANCO.
10) BLANC.
3) ERDE.
12) Sensorenseite.
11) CASTANHO.
11) MARRON.
4) ROT.
13) GELB - GRUN.
12) Lado sensor.
12) Côté senseur.
5) SCHWARZ.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
13) JAUNE - VERT.
14) GRIS.
15) Ne pas brancher.
6) BLAU.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
14) GRAU.
15) Nicht verbinden.
13) AMARELO - VERDE.
14) CINZENTO.
15) Não coligar.
Pg. 10
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
1) Crank shaft sensor connector, BLACK
colour, perform connections as per diagram.
ESPANOL
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color NEGRO. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN.
PIN N° 2 Hilo MARRON + 12 Voltios bajo llave.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 3 PIN connector. PIN Nr. 2
BROWN wire + 12 Volt ignition.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
16 NON COLLEGARE
7) BLUE - YELLOW.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
8) Change - over switch GAS position.
4 ROSSO
BLU - GIALLO 7
15 SCHERMATURA
9) Connector on throttled body, PIN Nr. 1 WHITE
wire, throttle position sensor signal.
5 NERO
BLU
MARRONE 11
10) WHITE.
8) Posición GAS del conmutador.
9) Conector sobre el cuerpo de mariposa
PIN N° 1 Hilo BLANCO, señal potenciómetro
mariposa.
6
11) BROWN.
10) BLANCO.
12) Sensor side.
13) YELLOW - GREEN.
GIALLO - VERDE 13
14) GREEN.
NERO 5
15) Shield.
16 NON COLLEGARE
BLU 6
14
VERDE
16) Do not connect.
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur NOIR effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN. PIN
N° 2 Fil MARRON + 12 Volt sous clef.
1
MASSA 3
BIANCO 10
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE NERO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI
COME DA SCHEMA
3) MASSE.
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE A 3 PIN
11) MARRON.
8
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
15) Blindaje.
16) No conecten.
PIN N° 2 FILO MARRONE
+ 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
9
CONNETTORE SUL
CORPO
FARFALLATO
PIN N° 1 FILO BIANCO
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
12
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Connecteur sur le corps papillonné PIN N° 1
Fil BLANC signal potentiomètre papillon.
10) BLANC.
DEUTSCH
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben
SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen.
9) Verbinder am Drosselkörper, PIN N° 1 WEISSER Draht,
Drossel - Potentiometer - Signal.
2) Spulengruppe mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 BRAUNER Drath
+ 12 Volt unter dem Schlüssel.
10) WEISS.
3) ERDE.
11) MARRON.
4) ROT.
12) Côté senseur.
5) SCHWARZ.
13) JAUNE - VERT.
6) BLAU.
14) VERT.
7) BLAU - GELB.
15) Ecran.
16) Ne pas brancher.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
11) BRAUN.
13) AMARILLO - VERDE.
14) VERDE.
2
LATO
SENSORE
12) Lado sensor.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor PRETO executar as conexões segundo
esquema.
2) Grupo bobine com conector 3 PIN. PIN N° 2
Fio CASTANHO + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Conector sobre o corpo a forma de borboleta
PIN N° 1 Fio BRANCO sinal potenciometro
borboleta.
12) Sensorenseite.
10) BRANCO.
13) GELB - GRUN.
11) CASTANHO.
14) GRUN.
12) Lado sensor.
15) Abschirmung.
13) AMARELO - VERDE.
16) Nicht verbinden.
14) VERDE.
15) Protecção.
16) Não coligar.
Pg. 11
Rev. 070102 - 1
ESPANOL
ENGLISH
1) Engine control unit.
1) Central de inyeccion.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) PINK - RED wire + 12 Volt ignition.
3) GROUND.
2) Hilo ROSA - ROJO + 12 Voltios bajo llave.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
6) AZUL.
7) BLUE - YELLOW.
15 NON COLLEGARE
8) Change - over switch GAS position.
4 ROSSO
9) Throttle position sensor connector, PIN Nr. 4
PURPLE - YELLOW wire throttle position sensor
signal.
BLU - GIALLO 7
14 PIN N° 38 FILO VERDE
5 NERO
BLU
6
BLU 6
10) WHITE.
12) YELLOW - GREEN.
13) PIN Nr. 37 GREEN - WHITE wire.
MASSA 3
NERO 5
15 NON COLLEGARE
14) PIN Nr. 38 GREEN wire.
15) Do not connect.
FILO ROSA - ROSSO
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
POSIZIONE
8
GAS DEL
COMMUTATORE
9
1
CENTRALINA D’INIEZIONE
CONNETTORE DEL
POTENZIOMETRO
FARFALLA
PIN N° 4
FILO VIOLA - GIALLO
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
3) MASSE.
4) ROUGE.
5) NOIR.
DEUTSCH
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors.
9) Connecteur du potentiomètre papillon PIN
N° 4 Fil VIOLET - JAUNE signal potentiomètre
papillon.
2) ROSA - ROTTER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel.
3) ERDE.
10) WEISS.
10) BLANC.
4) ROT.
11) BRAUN.
5) SCHWARZ.
12) GELB - GRUN.
6) BLAU.
13) PIN Nr. 37 GRUN - WEISSER Draht.
7) BLAU - GELB.
14) PIN Nr. 38 GRUNER Draht.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
15) Nicht verbinden.
9) Verbinder Drossel - Potentiometer am Drosselkörper,
PIN Nr. 4 VIOLETT - GELBER Draht, Drossel - Potentiometer
- Signal.
12) JAUNE - VERT.
13) PIN N° 37 Fil VERT - BLANC.
14) PIN N° 38 Fil VERT.
15) Ne pas brancher.
PORTUGUÊS
1) Centralina de injecção.
2) Fio COR DE ROSA - VERMELHO + 12 Volt
fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) BLEU.
11) MARRON.
13) PIN N° 37 Hilo VERDE - BLANCO.
15) No conecten.
13 PIN N° 37 FILO VERDE - BIANCO
FRANÇAIS
12) AMARILLO - VERDE.
14) PIN N° 38 Hilo VERDE.
2
1) Centrale d’injection.
2) Fil ROSE - ROUGE + 12 Volt sous clef.
9) Conector del potenciómetro mariposa PIN
N° 4 Hilo VIOLETA - AMARILLO, señal
potenciómetro mariposa.
11) MARRON.
GIALLO - VERDE 12
MARRONE 11
8) Posición GAS del conmutador.
10) BLANCO.
BIANCO 10
11) BROWN.
7) AZUL - AMARILLO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Conector do potenciometro borboleta PIN N° 4
Fio VIOLETA - AMARELO sinal potenciometro
borboleta.
10) BRANCO.
11) CASTANHO.
12) AMARELO - VERDE.
13) PIN N° 37 Fio VERDE - BRANCO.
14) PIN N° 38 Fio VERDE.
15) Não coligar.
Pg. 12
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
ESPANOL
1) Conector del sensor de punto muerto
superior. Efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 3 PIN connector, WHITE BLACK wire + 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN,
Hilo BLANCO - NEGRO + 12 Voltios bajo llave.
3) MASA.
3) GROUND.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
16 NON COLLEGARE
7) BLUE - YELLOW.
7) AZUL - AMARILLO.
8) Change - over switch GAS position.
4 ROSSO
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
BROWN - YELLOW wire throttle position sensor
signal.
GIALLO
14
5 NERO
BLU - GIALLO 7
BLU
MARRONE 11
10) BLANCO.
NERO 5
11) BROWN.
11) MARRON.
GIALLO - VERDE 13
13) YELLOW - GREEN.
14) YELLOW.
BIANCO 10
BLU 6
ARANCIO
FILO BIANCO - NERO
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
15) ORANGE.
16) Do not connect.
15
MASSA 3
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE A 3 PIN
16 NON COLLEGARE
1
POSIZIONE
8
GAS DEL
COMMUTATORE
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI
COME DA SCHEMA
9
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
FILO MARRONE - GIALLO
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
LATO
SENSORE
12) Lado sensor.
13) AMARILLO - VERDE.
14) AMARILLO.
2
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN,
Fil BLANC - NOIR + 12 Volt sous clef.
3) MASSE.
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. Fil MARRON - JAUNE signal potentiomètre
papillon.
10) BLANC.
11) MARRON.
12) Côté senseur.
13) JAUNE - VERT.
14) JAUNE.
15) ORANGE.
16) Ne pas brancher.
8) Posición GAS del conmutador.
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. Hilo MARRON - AMARILLO indica el
potenciómetro mariposa.
6
10) WHITE.
12) Sensor side.
6) AZUL.
15) NARANJO.
16) No conecten.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
2) Grupo bobine com conector 3 PIN, Fio
BRANCO - PRETO + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
12
4) VERMELHO.
5) PRETO.
DEUTSCH
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. BRAUN GELBER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
2) Spulengruppe mit 3 PIN - verbinder, WEISS - SCHWARZER
Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel.
10) WEISS.
3) ERDE.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
11) BRAUN.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. Fio CASTANHO - AMARELO sinal
potenciometro borboleta.
12) Sensorenseite.
10) BRANCO.
13) GELB - GRUN.
11) CASTANHO.
14) GELB.
15) ORANGE.
16) Nicht verbinden.
12) Lado sensor.
13) AMARELO - VERDE.
14) AMARELO.
15) COR DE LARANJA.
16) Não coligar.
Pg. 13
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Conector GRIS.
1) GREY connector.
2) Coil pack with 4 PIN connector, PURPLE BLACK wire + 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN,
Hilo VIOLETA - NEGRO + 12 Voltios bajo llave.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) AZUL.
6) BLUE.
15 NON COLLEGARE
7) BLUE - YELLOW.
8) Change - over switch GAS position.
4 ROSSO
16 LATO SENSORE
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
WHITE wire throttle position sensor signal.
5 NERO
ROSSO - BIANCO 12
10) WHITE.
BLU - GIALLO 7
BLU
6
BLU 6
11) BROWN.
12) RED - WHITE.
14) YELLOW - GREEN.
15) Do not connect.
NERO 5
16) Sensor side.
MARRONE 11
FRANÇAIS
1) Connecteur GRIS.
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN, Fil
VIOLET - NOIR + 12 Volt sous clef.
3 MASSA
16
LATO SENSORE
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE A 4 PIN
8
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
13) MARRON - ROJO.
15) No conecten.
16) Lado sensor.
FILO VIOLA - NERO
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
9
CONNETTORE GRIGIO
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
FILO BIANCO SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
3) MASSE.
4) ROUGE.
PORTUGUÊS
1) Conector CINZENTO.
2) Grupo bobine com conector 4 PIN, Fio
VIOLETA - PRETO + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
5) NOIR.
6) AZUL.
6) BLEU.
DEUTSCH
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
12) ROJO - BLANCO.
14) AMARILLO - VERDE.
2
13 MARRONE - ROSSO
1
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. Hilo BLANCO indica el potenciómetro
mariposa.
11) MARRON.
GIALLO - VERDE 14
15 NON COLLEGARE
8) Posición GAS del conmutador.
10) BLANCO.
BIANCO 10
13) BROWN - RED.
7) AZUL - AMARILLO.
1) GRAU Verbinder.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. WEISSER
Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 2) Spulengruppe mit 4 PIN - verbinder, VIOLETT - SCHWARZER
10) WEISS.
3 PIN. Fil BLANC signal potentiomètre papillon. Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. Fio BRANCO sinal potenciometro
borboleta.
10) BLANC.
10) BRANCO.
3) ERDE.
11) BRAUN.
4) ROT.
12) ROT - WEISS.
5) SCHWARZ.
13) BRAUN - ROT.
13) CASTANHO - VERMELHO.
14) JAUNE - VERT.
6) BLAU.
14) GELB - GRUN.
14) AMARELO - VERDE.
15) Ne pas brancher.
7) BLAU - GELB.
15) Nicht verbinden.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
16) Sensorenseite.
11) MARRON.
12) ROUGE - BLANC.
13) MARRON - ROUGE.
16) Côté senseur.
11) CASTANHO.
12) VERMELHO - BRANCO.
15) Não coligar.
16) Lado sensor.
Pg. 14
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) The crank shaft sensor connector is found
beneath the alternator.
1) El conector del sensor del punto muerto se
encuentra debajo l’alternador.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) 6 PIN connector on coil pack, PIN F RED BLUE wire + 12 Volt ignition.
2) Conector 6 PIN sobre el grupo de bobinas,
PIN F Hilo ROJO - AZUL + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
16 NON COLLEGARE
7) BLUE - YELLOW.
8) Change - over switch GAS position.
4 ROSSO
9) Connector on throttled body, PIN C BLUE
wire throttle position sensor signal.
14 GRIGIO - ROSSO
BLU - GIALLO 7
5 NERO
BLU
11) BROWN.
13) YELLOW - GREEN.
14) GREY - RED.
11) MARRON.
12) Lado sensor.
GIALLO - VERDE 13
3 MASSA
BIANCO 10
16 NON COLLEGARE
BLU 6
15) GREY - BLACK.
8
CONNETTORE A 6 PIN
SUL GRUPPO BOBINE
2) Connecteur 6 PIN sur le groupe bobines, PIN
F Fil ROUGE - BLEU + 12 Volt sous clef.
3) MASSE.
4) ROUGE.
IL CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE SI TROVA
SOTTO L’ALTERNATORE
LATO
SENSORE
CONNETTORE SUL
CORPO
FARFALLATO
PIN C FILO BLU
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
12
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Connecteur sur le corps papillonné PIN C Fil
BLEU signal potentiomètre papillon.
10) BLANC.
11) MARRON.
12) Côté senseur.
13) JAUNE - VERT.
14) GRIS - ROUGE.
15) GRIS - NOIR.
16) Ne pas brancher.
PORTUGUÊS
1) O conector do sensor do ponto morto
superior encontra - se sob l’alternador.
2) Conector 6 PIN sobre o grupo bobine, PIN F
Fio VERMELHO - AZUL + 12 Volt fechado à
chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
5) NOIR.
6) BLEU.
14) GRIS - ROJO.
16) No conecten.
PIN F FILO ROSSO - BLU
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
9
1
13) AMARILLO - VERDE.
15) GRIS - NEGRO.
FRANÇAIS
1) Le connecteur du senseur de point mort
supérieur se trouve sous l’alternateur.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
2
16) Do not connect.
15 GRIGIO - NERO
8) Posición GAS del conmutador.
10) BLANCO.
NERO 5
12) Sensor side.
7) AZUL - AMARILLO.
9) Conector sobre el cuerpo de mariposa PIN C
Hilo AZUL señal potenciómetro mariposa.
6
MARRONE 11
10) WHITE.
6) AZUL.
DEUTSCH
5) PRETO.
6) AZUL.
1) Der Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors befindet sich
unter dem Drehstromgenerators.
9) Verbinder am Drosselkörper, PIN C BLAUER Draht Drossel
- Potentiometer - Signal.
2) 6 PIN Verbinder am Spulengruppe, PIN F ROT - BLAUER Draht 10) WEISS.
+ 12 Volt unter dem Schlüssel.
11) BRAUN.
3) ERDE.
12) Sensorenseite.
4) ROT.
13) GELB - GRUN.
5) SCHWARZ.
14) GRAU - ROT.
6) BLAU.
15) GRAU - SCHWARZ.
7) BLAU - GELB.
16) Nicht verbinden.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Conector sobre o corpo a forma de borboleta
PIN C Fio AZUL sinal potenciometro borboleta.
10) BRANCO.
11) CASTANHO.
12) Lado sensor.
13) AMARELO - VERDE.
14) CINZENTO - VERMELHO.
15) CINZENTO - PRETO.
16) Não coligar.
Pg. 15
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
1) Crank shaft sensor connector, BROWN
colour, perform connections as per diagram.
ESPANOL
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color MARRON. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 2 PIN connector, PIN Nr. 2
YELLOW wire + 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 2 PIN,
PIN N° 2 Hilo AMARILLO + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
15 NON COLLEGARE
7) BLUE - YELLOW.
4 ROSSO
8) Change - over switch GAS position.
14
9) Engine control unit, PIN Nr. A24 throttle
position sensor signal.
GIALLO
BLU - GIALLO 7
5 NERO
BLU
9) Central de inyección, PIN N° A24 señal
potenciómetro mariposa.
10) BLANCO.
BLU 6
11) BROWN.
GIALLO - VERDE 13
MARRONE 11
12) Sensor side.
13) YELLOW - GREEN.
15 NON COLLEGARE
NERO 5
3 MASSA
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE A 2 PIN
14) YELLOW.
6
15) Do not connect.
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur MARRON effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
2) Groupe bobines avec connecteur 2 PIN,
PIN N° 2 Fil JAUNE + 12 Volt sous clef.
BLU
8
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
2
8) Position GAZ du commutateur.
9
CENTRALINA
D’INIEZIONE
PIN A24
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
12
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor CASTANHO executar as conexões
segundo esquema.
2) Grupo bobine com conector 2 PIN, PIN N° 2
Fio AMARELO + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
5) PRETO.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN:
Verbindung gemäß Schema ausführen.
9) Einspritzung - Steuerungskasten, PIN Nr. A24 Drossel Potentiometer - Signal.
6) AZUL.
2) Spulengruppe mit 2 PIN - verbinder, PIN Nr. 2 GELBER Draht
+ 12 Volt unter dem Schlüssel.
10) WEISS.
8) Posição GÁS do comutador.
11) BRAUN.
9) Centralina de injecção, PIN N° A24 sinal
potenciometro borboleta.
9) Centrale d’injection, PIN N° A24 signal
3) ERDE.
potentiomètre papillon.
10) BLANC.
4) ROT.
11) MARRON.
5) SCHWARZ.
12) Sensorenseite.
7) AZUL - AMARELO.
10) BRANCO.
11) CASTANHO.
13) GELB - GRUN.
12) Lado sensor.
7) BLAU - GELB.
14) GELB.
13) AMARELO - VERDE.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
15) Nicht verbinden.
12) Côté senseur.
6) BLAU.
13) JAUNE - VERT.
14) JAUNE.
15) Ne pas brancher.
13) AMARILLO - VERDE.
PORTUGUÊS
LATO
SENSORE
5) NOIR.
7) BLEU - JAUNE.
12) Lado sensor.
15) No conecten.
4) ROUGE.
6) BLEU.
11) MARRON.
14) AMARILLO.
PIN N° 2 FILO GIALLO
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE MARRONE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI
COME DA SCHEMA
3) MASSE.
7) AZUL - AMARILLO.
8) Posición GAS del conmutador.
6
BIANCO 10
10) WHITE.
6) AZUL.
14) AMARELO.
15) Não coligar.
Pg. 16
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BROWN
colour, perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color MARRON. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Fuse box holder PIN Nr. 87 GREEN wire
+ 12 Volt ignition.
2) Caja porta - fusibles PIN N° 87 Hilo VERDE
+ 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
14 NON COLLEGARE
6) BLUE.
6) AZUL.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
10
8) Change - over switch GAS position.
5 NERO
BLU
6
8) Posición GAS del conmutador.
NERO 5
10) BLANCO.
3 MASSA
BIANCO 10
14 NON COLLEGARE
BLU 6
SCATOLA PORTA FUSIBILI
BLU
PIN N° 87 FILO VERDE
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
13) YELLOW - GREEN.
6
14) Do not connect.
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur MARRON effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
2) Boîte porte fusibles PIN N° 87 Fil VERT
+ 12 Volt sous clef.
POSIZIONE
8
GAS DEL
COMMUTATORE
11) MARRON.
12) Lado sensor.
13) AMARILLO - VERDE.
2
14) No conecten.
PORTUGUÊS
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE MARRONE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI
COME DA SCHEMA
9
LATO
SENSORE
3) MASSE.
CENTRALINA
D’INIEZIONE
PIN B13 FILO VERDE
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
12
8) Position GAZ du commutateur.
2) Caixa leva - fusíveis PIN N° 87 Fio VERDE
+ 12 Volt fechado à chave.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
5) NOIR.
7) BLEU - JAUNE.
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor CASTANHO executar as conexões
segundo esquema.
3) MASSA.
4) ROUGE.
6) BLEU.
7) AZUL - AMARILLO.
9) Central de inyección, PIN B13 Hilo
VERDE señal potenciómetro mariposa.
GIALLO - VERDE 13
11) BROWN.
12) Sensor side.
BIANCO
BLU - GIALLO 7
MARRONE 11
9) Engine control unit, PIN B13 GREEN wire
throttle position sensor signal.
10) WHITE.
5) NEGRO.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN:
Verbindung gemäß Schema ausführen.
2) Sicherungskasten befindet PIN Nr. 87 GRUNER Draht
+ 12 Volt unter dem Schlüssel.
9) Centrale d’injection, PIN B13 Fil VERT signal
3) ERDE.
potentiomètre papillon.
5) PRETO.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
6) AZUL.
9) Einspritzung - Steuerungskasten, PIN B13 GRUNER Draht
Drossel - Potentiometer - Signal.
7) AZUL - AMARELO.
10) WEISS.
9) Centralina de injecção, PIN B13 Fio VERDE
sinal potenciometro borboleta.
8) Posição GÁS do comutador.
10) BLANC.
4) ROT.
11) BRAUN.
10) BRANCO.
11) MARRON.
5) SCHWARZ.
12) Sensorenseite.
11) CASTANHO.
12) Côté senseur.
6) BLAU.
13) GELB - GRUN.
13) JAUNE - VERT.
14) Ne pas brancher.
7) BLAU - GELB.
12) Lado sensor.
14) Nicht verbinden.
13) AMARELO - VERDE.
14) Não coligar.
Pg. 17
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
1) Crank shaft sensor connector, BROWN
colour, perform connections as per diagram.
ESPANOL
1) Conector del sensor de punto muerto
superior. Efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 2 PIN connector, PIN Nr. 2
YELLOW wire + 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 2 PIN,
PIN N° 2 Hilo AMARILLO + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
14 NON COLLEGARE
6) BLUE.
7) BLUE - YELLOW.
4 ROSSO
8) Change - over switch GAS position.
15
9) Engine control unit, PIN A8 throttle position
sensor signal.
GIALLO
5 NERO
BLU - GIALLO 7
BLU
9) Central de inyección, PIN A8 señal
potenciómetro mariposa.
10) BLANCO.
BLU 6
GIALLO - VERDE 13
11) BROWN.
3 MASSA
MARRONE 11
12) Sensor side.
14 NON COLLEGARE
13) YELLOW - GREEN.
NERO 5
14) Do not connect.
6
BLU
15) YELLOW.
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
2) Groupe bobines avec connecteur 2 PIN,
PIN N° 2 Fil JAUNE + 12 Volt sous clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE MARRONE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI
COME DA SCHEMA
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE A 2 FILI
8
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
CENTRALINA
D’INIEZIONE
PIN A8
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
DEUTSCH
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
8) Position GAZ du commutateur.
2) Spulengruppe mit 2 PIN - verbinder, PIN Nr. 2 GELBER Draht
9) Centrale d’injection, PIN A8 signal + 12 Volt unter dem Schlüssel.
potentiomètre papillon.
3) ERDE.
11) MARRON.
12) Côté senseur.
13) JAUNE - VERT.
14) Ne pas brancher.
15) JAUNE.
2) Grupo bobine com conector 2 PIN, PIN N° 2
Fio AMARELO + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
5) PRETO.
5) NOIR.
10) BLANC.
1) Conector do sensor de ponto morte superior,
executar as conexões segundo esquema.
4) VERMELHO.
4) ROUGE.
7) BLEU - JAUNE.
13) AMARILLO - VERDE.
PORTUGUÊS
9
12
12) Lado sensor.
15) AMARILLO.
PIN N° 2 FILO GIALLO
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
LATO
SENSORE
11) MARRON.
14) No conecten.
2
3) MASSE.
6) BLEU.
7) AZUL - AMARILLO.
8) Posición GAS del conmutador.
6
BIANCO 10
10) WHITE.
6) AZUL.
4) ROT.
7) AZUL - AMARELO.
10) WEISS.
9) Centralina de injecção, PIN A8 sinal
potenciometro borboleta.
11) BRAUN.
10) BRANCO.
12) Sensorenseite.
11) CASTANHO.
8) Posição GÁS do comutador.
12) Lado sensor.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
6) AZUL.
9) Einspritzung - Steuerungskasten, PIN A8 Drossel Potentiometer - Signal.
13) GELB - GRUN.
7) BLAU - GELB.
14) Nicht verbinden.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
15) GELB.
13) AMARELO - VERDE.
14) Não coligar.
15) AMARELO.
Pg. 18
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) 52 PIN connector of Engine control unit.
1) Conector 52 PIN de central de inyección.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 3 PIN connector. BLUE - RED
wire + 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN.
Hilo AZUL - ROJO + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) AZUL.
6) BLUE.
15 NON COLLEGARE
7) BLUE - YELLOW.
8) Change - over switch GAS position.
4 ROSSO
PIN N° 13 FILO VERDE
14 SEGNALE PUNTO MORTO
SUPERIORE
9) Connector on throttled body, PIN Nr. 6
YELLOW wire, throttle position sensor signal.
5 NERO
MARRONE 11
NON COLLEGARE
15
NERO 5
12 PIN N° 12 FILO VERDE - BIANCO
15) Do not connecter.
FRANÇAIS
11) MARRON.
3 MASSA
GRUPPO BOBINE CON
CONNETTORE A 3 PIN
POSIZIONE
8
GAS DEL
COMMUTATORE
1
CONNETTORE A 52 PIN
DELLA CENTRALINA
D’INIEZIONE
CONNETTORE SUL
CORPO
FARFALLATO
PIN N° 6 FILO GIALLO
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
5) NOIR.
DEUTSCH
1) Verbinder 52 PIN, Einspritzungs - Steuerungskasten.
9) Verbinder am Drosselkörper, PIN N° 6 GELBER Draht,
Drossel - Potentiometer - Signal.
9) Connecteur sur le corps papillonné PIN N° 6
Fil JAUNE signal potentiomètre papillon.
2) Spulengruppe mit 3 PIN - Verbinder BLAU - ROTTER
Draht, + 12 Volt unter dem Schlüssel.
10) WEISS.
10) BLANC.
3) ERDE.
11) BRAUN.
11) MARRON.
4) ROT.
14) PIN Nr. 13 Fil VERT signal point mort
supérieur
1) Conector 52 PIN do centralina de injecção.
2) Grupo bobine com conector 3 PIN. Fio AZUL
- VERMELHO + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) BLEU.
13) JAUNE - VERT.
13) AMARILLO - VERDE.
15) No conecten.
9
4) ROUGE.
12) PIN Nr. 12 Fil VERT - BLANC.
12) PIN N° 12 Hilo VERDE - BLANCO.
14) PIN N° 13 Hilo VERDE señal punto muerto
superior.
2
FILO BLU - ROSSO
+ 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
3) MASSE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Conector sobre el cuerpo de mariposa
PIN N° 6 Hilo AMARILLO, señal potenciómetro
mariposa.
PORTUGUÊS
2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN. Fil
BLEU - ROUGE + 12 Volt sous clef.
7) BLEU - JAUNE
8) Posición GAS del conmutador.
10) BLANCO.
GIALLO - VERDE 13
12) PIN Nr. 12 GREEN - WHITE wire.
1) Connecteur 52 PIN du centrale d’injection.
6
BIANCO 10
11) BROWN.
14) PIN Nr. 13 GREEN wire crank shaft sensor
signal.
BLU
BLU 6
10) WHITE.
13) YELLOW - GREEN.
BLU - GIALLO 7
7) AZUL - AMARILLO.
5) SCHWARZ.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Conector sobre o corpo a forma de borboleta
PIN N° 6 Fio AMARELO sinal potenciometro
borboleta.
10) BRANCO.
11) CASTANHO.
13) GELB - GRUN.
12) PIN N° 12 Fio VERDE - BRANCO.
13) AMARELO - VERDE.
14) PIN Nr. 13 GRÜNER Draht, Signal des oberen Totpunktes.
7) BLAU.
15) Nicth verbinden.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
7) AZUL - AMARELO.
12) PIN Nr. 12 GRUN - WEISSER Draht.
6) WEISS.
15) Ne pas brancher.
6) AZUL.
14) PIN N° 13 Fio VERDE sinal ponto morto
superior.
15) Não coligar.
Pg. 19
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Central de inyección.
1) Engine control unit.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) PIN Nr. 37 GREEN - WHITE wire.
3) YELLOW - GREEN.
2) PIN N° 37 Hilo VERDE - BLANCO.
3) AMARILLO - VERDE.
4) BLACK.
4) NEGRO.
5) BROWN.
5) MARRON.
6) WHITE.
15 NON COLLEGARE
7) AZUL.
7) BLUE.
8
PIN N° 38 FILO VERDE
4 NERO
9) PIN Nr. 24 PINK wire.
GIALLO - VERDE 3
15) Do not connecter.
FRANÇAIS
1) Centrale d’injection.
POSIZIONE
13 GAS DEL
COMMUTATORE
MARRONE 5
12) ROJO.
13) Posición GAS del conmutador.
14) + 12 Voltios bajo llave.
2 PIN N° 37 FILO VERDE - BIANCO
14 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE
1
9) PIN N° 24 Hilo ROSA.
11) AZUL - AMARILLO.
10 MASSA
NERO 4
NON COLLEGARE
15
8) PIN N° 38 Hilo VERDE.
10) MASA.
BIANCO 6
12) RED.
14) + 12 Volt ignition.
BLU
7
BLU 7
10) GROUND.
13) Change - over switch GAS position.
12 ROSSO
BLU - GIALLO 11
8) PIN Nr. 38 GREEN wire.
11) BLUE - YELLOW.
6) BLANCO.
CENTRALINA
D’INIEZIONE
15) No conecten.
PORTUGUÊS
1) Centralina de injecção.
2) PIN N° 37 Fio VERDE - BRANCO.
2) PIN N° 37 Fil VERT - BLANC.
3) JAUNE - VERT.
PIN N° 24 FILO ROSA
3) AMARELO - VERDE.
9
4) NOIR.
4) PRETO.
5) MARRON.
5) CASTANHO.
6) BLANC.
DEUTSCH
7) BLEU.
1) Einspritzungs - Steuerungskasten.
8) PIN N° 38 Fil VERT.
2) PIN Nr. 37 GRUN - WEISSER Draht.
9) PIN N° 24 Fil ROSE.
3) GELB - GRUN.
10) MASSE.
4) SCHWARZ.
11) BLEU - JAUNE.
5) BRAUN.
12) ROUGE.
6) WEISS.
13) Position GAZ du commutateur.
14) + 12 Volt sous clef.
15) Ne pas brancher.
7) BLAU.
8) PIN Nr. 38 GRÜNER Draht.
6) BRANCO.
9) PIN Nr. 24 ROSAFARBENER Draht.
7) AZUL.
10) ERDE.
8) PIN N° 38 Fio VERDE.
11) BLAU - GELB.
9) PIN N° 24 Fio COR DE ROSA.
10) MASSA.
12) ROT.
11) AZUL - AMARELO.
13) GAS - Stellung des Umschalters.
12) VERMELHO.
14) + 12 Volt unter dem Schlüssel.
13) Posição GÁS do comutador.
15) Nicth verbinden.
14) + 12 Volt fechado a à chave.
15) Não coligar.
Pg. 20
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
1) Crank shaft sensor connector, GREY colour,
perform connections as per diagram.
ESPANOL
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color GRIS. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) BROWN Connector, BLACK - BLUE wire
+ 12 Volt ignition.
2) Conector MARRON, Hilo NEGRO - AZUL
+ 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
14 NON COLLEGARE
6) BLUE.
7) BLUE - YELLOW.
4 ROSSO
8) Change - over switch GAS position.
6
9) 6 PIN accelerator pedal connector, PIN Nr. 4
throttle position sensor signal.
BLU
BLU - GIALLO 7
5 NERO
BLU
9) Conector 6 PIN del pedal acelerador, PIN
N° 4 señal potenciómetro mariposa.
10) BLANCO.
NERO 5
11) BROWN.
GIALLO - VERDE 13
BIANCO 10
12) Sensor side.
13) YELLOW - GREEN.
14 NON COLLEGARE
BLU 6
14) Do not connect.
15
15) GREY.
CONNETTORE
MARRONE
3 MASSA
2
FILO NERO - BLU
+ 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
8
11) MARRON.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
12) Lado sensor.
13) AMARILLO - VERDE.
9
GRIGIO
CONNETTORE A 6 PIN DEL
PEDALE DELL’ACCELERATORE
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur GRIS effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
2) Connecteur MARRON, Fil NOIR - BLEU
+ 12 Volt sous clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE GRIGIO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI
COME DA SCHEMA
3) MASSE.
PIN N° 4 SEGNALE
POTENZIOMETRO FARFALLA
12
10) BLANC.
11) MARRON.
12) Côté senseur.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor CINZENTO executar as conexões segundo
esquema.
3) MASSA.
DEUTSCH
6) BLEU.
9) Connecteur 6 PIN de la pedale de
accelerateur, PIN N° 4 signal potentiomètre
papillon.
15) GRIS.
4) VERMELHO.
5) NOIR.
8) Position GAZ du commutateur.
14) No conecten.
2) Conector CASTANHO, Fio PRETO - AZUL
+ 12 Volt fechado à chave.
LATO
SENSORE
4) ROUGE.
7) BLEU - JAUNE.
7) AZUL - AMARILLO.
8) Posición GAS del conmutador.
6
MARRONE 11
10) WHITE.
6) AZUL.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU:
Verbindung gemäß Schema ausführen.
9) 6 PIN Verbinder des Gaspedals PIN Nr. 4, Drossel Potentiometer - Signal.
2) BRAUN Verbinder, SCHWARZ - BLAUER Draht + 12 Volt
unter dem Schlüssel.
10) WEISS.
3) ERDE.
11) BRAUN.
4) ROT.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Conector 6 PIN do pedal do acelerador, PIN
N° 4 sinal potenciometro borboleta.
10) BRANCO.
12) Sensorenseite.
5) SCHWARZ.
13) GELB - GRUN.
13) JAUNE - VERT.
6) BLAU.
14) Ne pas brancher.
7) BLAU - GELB.
14) Nicht verbinden.
15) GRIS.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
15) GRAU.
11) CASTANHO.
12) Lado sensor.
13) AMARELO - VERDE.
14) Não coligar.
15) CINZENTO.
Pg. 21
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Central de inyección.
1) Engine control unit.
2) Coil with 3 PIN connector. RED wire + 12 Volt
ignition.
2) Bobina con conector de 3 PIN. Hilo ROJO
+ 12 Voltios bajo llave.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
14 NON COLLEGARE
7) AZUL - AMARILLO.
7) BLUE - YELLOW.
4 ROSSO
8) Change - over switch GAS position.
12
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
YELLOW wire, throttle position sensor signal.
VERDE
5 NERO
BLU - GIALLO 7
BLU
6
MARRONE 11
GIALLO - VERDE 13
10) BLANCO.
3 MASSA
BLU 6
12) GREEN.
14 NON COLLEGARE
13) YELLOW - GREEN.
BIANCO 10
14) Do not connect.
4
ROSSO
BOBINA CON
CONNETTORE A 3 PIN
POSIZIONE
8
GAS DEL
COMMUTATORE
12) VERDE.
14) No conecten.
1) Centrale d’injection.
9
1
11) MARRON.
13) AMARILLO - VERDE.
2
FILO ROSSO
+ 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
FRANÇAIS
2) Bobine avec connecteur 3 PIN. Fil ROUGE
+ 12 Volt sous clef.
8) Posición GAS del conmutador.
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. Hilo AMARILLO, señal potenciómetro
mariposa.
NERO 5
10) WHITE.
11) BROWN.
6) AZUL.
CENTRALINA
D’INIEZIONE
POTENZIOMETRO
FARFALLA CON
CONNETTORE 3 PIN
FILO GIALLO
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
3) MASSE.
4) ROUGE.
PORTUGUÊS
1) Centralina de injecção.
2) Bobina com conector 3 PIN. Fio VERMELHO
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
5) NOIR.
DEUTSCH
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
1) Einspritzungs - Steuerungskasten.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
8) Position GAZ du commutateur.
2) Spulen mit 3 PIN -Verbinder. ROTTER Drath + 12 Volt unter 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. GELBER
dem Schlüssel.
Draht, Drossel - Potentiometer - Signal.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
3) ERDE.
10) WEISS.
9) Potenciometro borboleta com conector a 3
PIN. Fio AMARELO sinal potenciometro
borboleta.
4) ROT.
11) BRAUN.
10) BRANCO.
12) VERT.
5) SCHWARZ.
12) GRUN.
13) JAUNE - VERT.
6) BLAU.
13) GELB - GRUN.
7) BLAU - GELB.
14) Nicht verbinden.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3
PIN. Fil JAUNE signal potentiomètre papillon.
10) BLANC.
11) MARRON.
14) Ne pas brancher.
11) CASTANHO.
12) VERDE.
13) AMARELO - VERDE.
14) Não coligar.
Pg. 22
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior. Efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) 6 PIN connector on coil pack, PIN F BLACK
wire + 12 Volt ignition.
3) GROUND.
2) Conector 6 PIN sobre el grupo de bobinas,
PIN F + 12 Voltios bajo llave.
4) RED.
3) MASA.
5) BLACK.
4) ROJO.
5) NEGRO.
6) BLUE.
14 NON COLLEGARE
7) BLUE - YELLOW.
8) Change - over switch GAS position.
4 ROSSO
9) 6 PIN accelerator pedal connector, PIN Nr. 3
throttle position sensor signal.
15 GRIGIO - ROSSO
BLU - GIALLO 7
5 NERO
BLU
6
MARRONE 11
10) WHITE.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
8) Posición GAS del conmutador.
9) Conector 6 PIN del pedal acelerador, PIN
N° 3 señal potenciómetro mariposa.
10) BLANCO.
11) BROWN.
NERO 5
12) Sensor side.
13) YELLOW - GREEN.
14) Do not connect.
11) MARRON.
GIALLO - VERDE 13
BIANCO 10
14 NON COLLEGARE
CONNETTORE A 6 PIN
SUL GRUPPO BOBINE
BLU 6
15) GREY - RED.
16) GREY - BLACK.
POSIZIONE
8
GAS DEL
COMMUTATORE
2
PIN F FILO NERO
+ 12 VOLT SOTTO
CHIAVE
16 GRIGIO - NERO
3 MASSA
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
14) No conecten.
16) GRIS - NEGRO.
9
1
2) Connecteur 6 PIN sur le groupe bobines, PIN
F Fil NOIR + 12 Volt sous clef.
3) MASSE.
13) AMARILLO - VERDE.
15) GRIS - ROJO.
FRANÇAIS
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI
COME DA SCHEMA
12) Lado sensor.
CONNETTORE A 6 PIN DEL
PEDALE DELL’ACCELERATORE
PORTUGUÊS
PIN N° 3 SEGNALE
POTENZIOMETRO FARFALLA
1) Conector do sensor de ponto morte superior,
executar as conexões segundo esquema.
2) Conector 6 PIN sobre o grupo bobine, PIN F
Fio NEGRO + 12 Volt fechado à chave.
12
LATO
SENSORE
3) MASSA.
4) VERMELHO.
4) ROUGE.
5) PRETO.
5) NOIR.
DEUTSCH
6) BLEU.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
7) BLEU - JAUNE.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
9) 6 PIN Verbinder des Gaspedals, PIN Nr. 3 Drossel Potentiometer - Signal.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Connecteur 6 PIN de la pedale de accelerateur,
PIN N° 3 signal potentiomètre papillon.
2) 6 PIN Verbinder am Spulengruppe, PIN F SCHWARZER Draht
+ 12 Volt unter dem Schlüssel.
10) WEISS.
9) Conector 6 PIN do pedal do acelerador, PIN
N° 3, sinal potenciometro borboleta.
10) BRANCO.
3) ERDE.
11) BRAUN.
10) BLANC.
11) MARRON.
4) ROT.
12) Sensorenseite.
12) Côté senseur.
5) SCHWARZ.
13) GELB - GRUN.
13) AMARELO - VERDE.
13) JAUNE - VERT.
6) BLAU.
14) Nicht verbinden.
14) Não coligar.
7) BLAU - GELB.
15) GRAU - ROT.
14) Ne pas brancher.
15) GRIS - ROUGE.
16) GRIS - NOIR.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
16) GRAU - SCHWARZ.
8) Posição GÁS do comutador.
11) CASTANHO.
12) Lado sensor.
15) CINZENTO - VERMELHO.
16) CINZENTO - PRETO.
Pg. 23
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) GROUND.
1) MASA.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) YELLOW - GREEN.
3) BLUE.
2) AMARILLO - VERDE.
3) AZUL.
4) WHITE.
4) BLANCO.
5) PIN A10 GREY - RED wire.
5) PIN A10 Hilo GRIS - ROJO.
6) NEGRO.
6) BLACK.
15 NON COLLEGARE
7) BROWN.
8) PIN B37.
12 ROSSO
BLU - GIALLO 11
9) PIN A42 GREY - BLACK wire.
8
PIN B37
6 NERO
BLU
3
8) PIN B37.
9) PIN A42 Hilo GRIS - NEGRO.
10) Central de inyección.
10) Engine control unit.
11) AZUL - AMARILLO.
11) BLUE - YELLOW.
12) ROJO.
12) RED.
1 MASSA
13) Change - over switch GAS position.
14) 6 PIN connector on coil pack, PIN Nr. 2
BLACK wire + 12 Volt ignition.
MARRONE 7
CENTRALINA
D’INIEZIONE
POSIZIONE
13 GAS DEL
COMMUTATORE
10
13) Posición GAS del conmutador.
14) Conector 6 PIN sobre el grupo de bobinas,
PIN N° 2 Hilo NEGRO + 12 Voltios bajo llave.
15) No conecten.
NERO 6
15) Do not connect.
5
FRANÇAIS
PIN A10 FILO GRIGIO - ROSSO
1) MASSE.
PORTUGUÊS
1) MASSA.
BIANCO 4
2) JAUNE - VERT.
14
BLU 3
3) BLEU.
4) BLANC.
5) PIN A10 Fil GRIS - ROUGE.
7) MARRON.
PIN N° 2 FILO NERO
+ 12 VOLT SOTTO
CHIAVE
2 GIALLO - VERDE
15 NON COLLEGARE
9
CONNETTORE A 6 PIN
SUL GRUPPO BOBINE
PIN A42 FILO
GRIGIO - NERO
6) NOIR.
2) AMARELO - VERDE.
3) AZUL.
4) BRANCO.
5) PIN A10 Fio CINZENTO - VERMELHO.
6) PRETO.
DEUTSCH
7) MARRON.
1) ERDE.
9) PIN A42 Fil GRIS - NOIR.
2) GELB - GRUN.
10) Centrale d’injection.
3) BLAU.
11) BLEU - JAUNE.
4) WEISS.
12) ROUGE.
5) PIN A10 GRAU - ROTTER Draht.
13) GAS - Stellung des Umschalters.
12) VERMELHO.
13) Position GAZ du commutateur.
6) SCHWARZ.
7) BRAUN.
14) 6 PIN Verbinder am Spulengruppe, PIN Nr. 2
SCHWARZER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel.
13) Posição GÁS do comutador.
14) Connecteur 6 PIN sur le groupe bobines,
PIN N° 2 Fil NOIR + 12 Volt sous clef.
8) PIN B37.
15) Nicth verbinden.
15) Ne pas brancher.
9) PIN A42 GRAU - SCHWARZER Draht.
10) Einspritzungs - Steuerungskasten.
7) CASTANHO.
8) PIN B37.
11) BLAU - GELB.
8) PIN B37.
9) PIN A42 Fio CINZENTO - PRETO.
10) Centralina de injecção.
12) ROT.
11) AZUL - AMARELO.
14) Conector 6 PIN sobre o grupo bobine,
PIN N° 2 Fio NEGRO + 12 Volt fechado à chave.
15) Não coligar.
Pg. 24
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior. Efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
2) Bobina con conector 4 PIN, PIN N° 4 Hilo
VERDE + 12 Voltios bajo llave.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil with 4 PIN connector, PIN Nr. 4 GREEN
wire + 12 Volt ignition.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
14 NON COLLEGARE
7) BLUE - YELLOW.
7) AZUL - AMARILLO.
4 ROSSO
8) Change - over switch GAS position.
15 VERDE
9) 6 PIN accelerator pedal connector, PIN Nr. 5
BROWN - BLACK wire throttle position sensor
signal.
5 NERO
BLU - GIALLO 7
BLU
10) BLANCO.
NERO 5
GIALLO - VERDE 13
BIANCO 10
12) Sensor side.
13) YELLOW - GREEN.
14 NON COLLEGARE
BLU 6
14) Do not connect.
15) GREEN.
4 ROSSO
3 MASSA
BOBINA CON
CONNETTORE A 4 PIN
PIN N° 4 FILO VERDE
+ 12 VOLT SOTTO
CHIAVE
11) MARRON.
POSIZIONE
8
GAS DEL
COMMUTATORE
12) Lado sensor.
13) AMARILLO - VERDE.
2
14) No conecten.
9
1
2) Bobine avec connecteur 4 PIN, PIN N° 4 Fil
VERT + 12 Volt sous clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI
COME DA SCHEMA
3) MASSE.
PIN N° 5 FILO MARRONE - NERO
SEGNALE POTENZIOMETRO
FARFALLA
12
4) VERMELHO.
DEUTSCH
6) BLEU.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
2) 4 PIN Verbinder am Spulen, PIN Nr. 4 GRUNER Draht + 12 Volt
9) Connecteur de la pedale de accelerateur
unter dem Schlüssel.
6 PIN, PIN N° 5 Fil MARRON - NOIR signal
potentiomètre papillon.
3) ERDE.
10) BLANC.
11) MARRON.
12) Côté senseur.
13) JAUNE - VERT.
14) Ne pas brancher.
15) VERT.
2) Bobine com conector 4 PIN, PIN N° 4 Fio
VERDE + 12 Volt fechado à chave.
5) PRETO.
5) NOIR.
8) Position GAZ du commutateur.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior,
executar as conexões segundo esquema.
3) MASSA.
LATO
SENSORE
4) ROUGE.
7) BLEU - JAUNE.
15) VERDE.
CONNETTORE DEL PEDALE
DELL’ACCELERATORE A 6 PIN
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
8) Posición GAS del conmutador.
9) Conector del pedal acelerador 6 PIN, PIN N° 5
Hilo MARRON - NEGRO, señal potenciómetro
mariposa.
6
MARRONE 11
10) WHITE.
11) BROWN.
6) AZUL.
4) ROT.
7) AZUL - AMARELO.
10) WEISS.
9) Conector do pedal do acelerador 6 PIN, PIN
N° 5 Fio CASTANHO - PRETO, sinal
potenciometro borboleta.
11) BRAUN.
8) Posição GÁS do comutador.
10) BRANCO.
12) Sensorenseite.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
6) AZUL.
9) 6 PIN Verbinder des Gaspedals, PIN Nr. 5 BRAUN SCHWARZER Draht, Drossel - Potentiometer - Signal.
13) GELB - GRUN.
7) BLAU - GELB.
14) Nicht verbinden.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
15) GRUN.
11) CASTANHO.
12) Lado sensor.
13) AMARELO - VERDE.
14) Não coligar.
15) VERDE.
Pg. 25
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, GREY colour,
perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color GRIS. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 4 PIN connector PIN Nr. 2
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
PIN N° 2 + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
15 NON COLLEGARE
6) BLUE.
7) BLUE - YELLOW.
4 ROSSO
8) Change - over switch GAS position.
10
9) 6 PIN accelerator pedal connector, PIN Nr. 4
throttle position sensor signal.
BIANCO 10
13) YELLOW - GREEN.
BLU
14
3) MASSE.
1
3 MASSA
2
PIN N° 2
+ 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
6
14) YELLOW.
15) Do not connect.
FRANÇAIS
9) Conector del pedal acelerador 6 PIN, PIN
N° 4 señal potenciómetro mariposa.
8
11) MARRON.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
12) Lado sensor.
13) AMARILLO - VERDE.
14) AMARILLO.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
15) No conecten.
CONNETTORE DEL PEDALE
DELL’ACCELERATORE A 6 PIN
PORTUGUÊS
PIN N° 4 SEGNALE
POTENZIOMETRO FARFALLA
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor CINZENTO executar as conexões
segundo esquema.
2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 2
+ 12 Volt fechado à chave.
12
LATO
SENSORE
3) MASSA.
4) ROUGE.
5) NOIR.
7) AZUL - AMARILLO.
8) Posición GAS del conmutador.
6
9
GIALLO
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE GRIGIO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI
COME DA SCHEMA
6) AZUL.
10) BLANCO.
GRUPPO BOBINE CON
CONNETTORE A 4 PIN
15 NON COLLEGARE
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN
N° 2 + 12 Volt sous clef.
BLU
NERO 5
GIALLO - VERDE 13
12) Sensor side.
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur GRIS effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
5 NERO
MARRONE 11
10) WHITE.
11) BROWN.
BIANCO
BLU - GIALLO 7
4) VERMELHO.
DEUTSCH
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU:
Verbindung gemäß Schema ausführen.
9) 6 PIN Verbinder des Gaspedals PIN Nr. 4, Drossel Potentiometer - Signal.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 + 12 Volt unter
10) WEISS.
9) Connecteur de la pedale de accelerateur dem Schlüssel.
6 PIN, PIN N° 4 signal potentiomètre papillon.
11) BRAUN.
3) ERDE.
10) BLANC.
4) ROT.
12) Sensorenseite.
11) MARRON.
5) SCHWARZ.
12) Côté senseur.
13) GELB - GRUN.
6) BLAU.
13) JAUNE - VERT.
14) GELB.
7) BLAU - GELB.
14) JAUNE.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
15) Nicht verbinden.
15) Ne pas brancher.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Conector do pedal do acelerador 6 PIN, PIN
N° 4 sinal potenciometro borboleta.
10) BRANCO.
11) CASTANHO.
12) Lado sensor.
13) AMARELO - VERDE.
14) AMARELO.
15) Não coligar.
Pg. 26
Rev. 070102 - 1
ESPANOL
ENGLISH
1) Crank shaft sensor connector, GREY colour,
perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color GRIS. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 4 PIN connector, PIN Nr. 2
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
PIN N° 2 + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
14 NON COLLEGARE
6) BLUE.
6) AZUL.
7) BLUE - YELLOW.
4 ROSSO
8) Change - over switch GAS position.
11
9) 6 PIN accelerator pedal connector, PIN Nr. 4
throttle position sensor signal.
MARRONE
5 NERO
BLU - GIALLO 7
BLU
6
9) Conector del pedal acelerador 6 PIN, PIN
N° 4 señal potenciómetro mariposa.
NERO 5
10) BLANCO.
GIALLO - VERDE 13
3 MASSA
BIANCO 10
12) Sensor side.
13) YELLOW - GREEN.
14 NON COLLEGARE
BLU 6
14) Do not connect.
10
BIANCO
GRUPPO BOBINE CON
CONNETTORE A 4 PIN
POSIZIONE
8
GAS DEL
COMMUTATORE
1
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN
N° 2 + 12 Volt sous clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE GRIGIO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI
COME DA SCHEMA
3) MASSE.
11) MARRON.
12) Lado sensor.
13) AMARILLO - VERDE.
2
PIN N° 2
+ 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
14) No conecten.
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur GRIS effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
CONNETTORE DEL PEDALE
DELL’ACCELERATORE A 6 PIN
PIN N° 4 SEGNALE
POTENZIOMETRO FARFALLA
12
LATO
SENSORE
8) Position GAZ du commutateur.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU:
Verbindung gemäß Schema ausführen.
10) BLANC.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
12) Côté senseur.
14) Ne pas brancher.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
9) 6 PIN Verbinder des Gaspedals PIN Nr. 4, Drossel 2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 + 12 Volt unter
Potentiometer - Signal.
dem Schlüssel.
3) ERDE.
13) JAUNE - VERT.
2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 2
+ 12 Volt fechado à chave.
4) VERMELHO.
9) Connecteur de la pedale de accelerateur
6 PIN, PIN N° 4 signal potentiomètre papillon.
11) MARRON.
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor CINZENTO executar as conexões segundo
esquema.
3) MASSA.
DEUTSCH
5) NOIR.
7) BLEU - JAUNE.
PORTUGUÊS
9
4) ROUGE.
6) BLEU.
7) AZUL - AMARILLO.
8) Posición GAS del conmutador.
MARRONE 11
10) WHITE.
11) BROWN.
5) NEGRO.
6) BLAU.
7) BLAU - GELB.
10) WEISS.
11) BRAUN.
12) Sensorenseite.
13) GELB - GRUN.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Conector do pedal do acelerador 6 PIN,
PIN N° 4 sinal potenciometro borboleta.
10) BRANCO.
11) CASTANHO.
12) Lado sensor.
13) AMARELO - VERDE.
14) Nicht verbinden.
14) Não coligar.
Pg. 27
Rev. 070102 - 1
ESPANOL
ENGLISH
1) Crank shaft sensor connector, BROWN
colour, perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color MARRON. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 3 PIN connector. PIN Nr. 3
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN.
PIN N° 3 + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
14 NON COLLEGARE
7) BLUE - YELLOW.
4 ROSSO
8) Change - over switch GAS position.
6
9) Engine control unit, PIN A8 throttle position
sensor signal.
BLU
5 NERO
BLU - GIALLO 7
BLU
11) MARRON.
GIALLO - VERDE 13
3 MASSA
BIANCO 10
12) Sensor side.
13) YELLOW - GREEN.
14 NON COLLEGARE
BLU 6
8
GRUPPO BOBINE CON
CONNETTORE A 3 PIN
14) Do not connect.
15) YELLOW.
15
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur MARRON effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN. PIN
N° 3 + 12 Volt sous clef.
3) MASSE.
12) Lado sensor.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
13) AMARILLO - VERDE.
14) No conecten.
15) AMARILLO.
2
PIN N° 3
+ 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
GIALLO
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE MARRONE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI
COME DA SCHEMA
PORTUGUÊS
9
CENTRALINA
D’INIEZIONE
PIN A8 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
12
LATO
SENSORE
DEUTSCH
6) BLEU.
9) Centrale d’injection, PIN A8 signal
potentiomètre papillon.
10) BLANC.
11) MARRON.
12) Côté senseur.
13) JAUNE - VERT.
14) Ne pas brancher.
15) JAUNE.
2) Grupo bobine com conector 3 PIN. PIN N° 3
+ 12 Volt fechado à chave.
4) VERMELHO.
5) NOIR.
8) Position GAZ du commutateur.
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor CASTANHO executar as conexões segundo
esquema.
3) MASSA.
4) ROUGE.
7) BLEU - JAUNE.
8) Posición GAS del conmutador.
10) BLANCO.
NERO 5
11) BROWN.
7) AZUL - AMARILLO.
9) Central de inyección, PIN A8 señal
potenciómetro mariposa.
6
MARRONE 11
10) WHITE.
6) AZUL.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN:
Verbindung gemäß Schema ausführen.
9) Einspritzungs - Steuerungskasten, PIN A8 Drossel Potentiometer - Signal.
2) Spulengruppe mit 3 PIN -Verbinder. PIN Nr. 3 + 12 Volt unter
10) WEISS.
dem Schlüssel.
3) ERDE.
4) ROT.
11) BRAUN.
12) Sensorenseite.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
13) GELB - GRUN.
7) BLAU - GELB.
14) Nicht verbinden.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
15) GELB.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Centralina de injecção, PIN A8 sinal
potenciometro borboleta.
10) BRANCO.
11) CASTANHO.
12) Lado sensor.
13) AMARELO - VERDE.
14) Não coligar.
15) AMARELO.
Pg. 28
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior. Efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil with 3 PIN connector, PIN Nr. 3 GREEN WHITE wire + 12 Volt ignition.
2) Bobina con conector de 3 PIN. PIN N° 3 Hilo
VERDE - BLANCO + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
14 NON COLLEGARE
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
10
8) Change - over switch GAS position.
9) Throttle position sensor, PIN N° 3 BLUE wire,
throttle position sensor signal.
BIANCO
5 NERO
BLU
7) AZUL - AMARILLO.
6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Potenciómetro mariposa, PIN N° 3 Hilo AZUL
señal potenciómetro mariposa.
MARRONE 11
10) BLANCO.
NERO 5
10) WHITE.
GIALLO - VERDE 13
11) BROWN.
3 MASSA
BIANCO 10
14 NON COLLEGARE
12) Sensor side.
BLU 6
13) YELLOW - GREEN.
14) Do not connect.
5
NERO
6) AZUL.
BLU - GIALLO 7
BOBINA CON
CONNETTORE A 3 PIN
PIN N° 3 FILO VERDE - BIANCO
+ 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
8
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
11) MARRON.
12) Lado sensor.
13) AMARILLO - VERDE.
14) No conecten.
2
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
PORTUGUÊS
1
2) Bobine avec connecteur 3 PIN. PIN N° 3 Fil
VERT - BLANC + 12 Volt sous clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI
COME DA SCHEMA
3) MASSE.
9
POTENZIOMETRO
FARFALLA
PIN N° 3 FILO BLU
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
12
LATO
SENSORE
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon, PIN N° 3 Fil BLEU
signal potentiomètre papillon.
10) BLANC.
DEUTSCH
3) MASSA.
5) PRETO.
6) AZUL.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
2) Spulen mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 GRUN - WEISSER Draht
+ 12 Volt unter dem Schlüssel.
3) ERDE.
4) ROT.
11) MARRON.
12) Côté senseur.
2) Bobina com conector 3 PIN. PIN N° 3 Fio
VERDE - BRANCO + 12 Volt fechado à chave.
4) VERMELHO.
4) ROUGE.
5) NOIR.
1) Conector do sensor de ponto morte superior,
executar as conexões segundo esquema.
5) SCHWARZ.
13) JAUNE - VERT.
6) BLAU.
14) Ne pas brancher.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
9) Drossel - Potentiometer, PIN Nr. 3 BLAUER Draht Drossel
- Potentiometer - Signal.
10) WEISS.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta, PIN N° 3 Fio AZUL
sinal potenciometro borboleta.
10) BRANCO.
11) BRAUN.
11) CASTANHO.
12) Sensorenseite.
12) Lado sensor.
13) GELB - GRUN.
13) AMARELO - VERDE.
14) Nicht verbinden.
14) Não coligar.
Pg. 29
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior. Efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 3 PIN connector, PIN Nr. 2
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN.
PIN N° 2 + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
14 NON COLLEGARE
6) BLUE.
5) NEGRO.
6) AZUL.
7) BLUE - YELLOW.
4 ROSSO
8) Change - over switch GAS position.
5 NERO
9) GREY connector 12 PIN located in the fuse
carrier, BLUE - BLACK wire throttle position
sensor signal.
10) WHITE.
9) Conector GRIS de 12 PIN colocado en la
caja de los fusibles, Hilo AZUL - NEGRO, señal
potenciómetro mariposa.
3 MASSA
BIANCO 10
14 NON COLLEGARE
BLU 6
13) YELLOW - GREEN.
GRUPPO BOBINE CON
CONNETTORE A 3 PIN
14) Do not connect.
FRANÇAIS
1
3) MASSE.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI
COME DA SCHEMA
8) Position GAZ du commutateur.
9) Connecteur GRIS à 12 PIN placé dans le
boîtier des fusibles, Fil BLEU - NOIR signal
potentiomètre papillon.
10) BLANC.
13) JAUNE - VERT.
14) Ne pas brancher.
11) MARRON.
12) Lado sensor.
13) AMARILLO - VERDE.
14) No conecten.
PORTUGUÊS
9
CONNETTORE GRIGIO
A 12 PIN POSTO
NELLA SCATOLA
FUSIBILI
FILO BLU - NERO
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
12
DEUTSCH
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
9) Verbinder GRAU 12 PIN mit Sitz im Sicherungskasten
2) Spulengruppe mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 + 12 Volt unter
BLAU - SCHWARZER Draht, Drossel - Potentiometer - Signal.
dem Schlüssel.
3) ERDE.
4) ROT.
11) MARRON.
12) Côté senseur.
10) BLANCO.
1) Conector do sensor de ponto morte superior,
executar as conexões segundo esquema.
2) Grupo bobine com conector 3 PIN. PIN N° 2
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
5) NOIR.
7) BLEU - JAUNE.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
LATO
SENSORE
4) ROUGE.
6) BLEU.
8
2
PIN N° 2
+ 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
7) AZUL - AMARILLO.
8) Posición GAS del conmutador.
NERO 5
11) BROWN.
2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN. PIN
N° 2 + 12 Volt sous clef.
BLU
6
MARRONE 11
GIALLO - VERDE 13
12) Sensor side.
BLU - GIALLO 7
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
7) BLAU - GELB.
10) WEISS.
11) BRAUN.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Conector CINZENTO a 12 PIN colocado na
caixa fusíves AZUL - PRETO, sinal
potenciometro borboleta.
10) BRANCO.
11) CASTANHO.
12) Sensorenseite.
12) Lado sensor.
13) GELB - GRUN.
13) AMARELO - VERDE.
14) Não coligar.
14) Nicht verbinden.
Pg. 30
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
ESPANOL
3) GROUND.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior. Efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
2) Conector 6 PIN colocado en l’habitáculo,
Hilo NEGRO + 12 Voltios bajo llave.
4) RED.
3) MASA.
5) BLACK.
4) ROJO.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) 6 PIN connector located inside the car,
BLACK wire + 12 Volt ignition.
5) NEGRO.
6) BLUE.
15 NON COLLEGARE
7) BLUE - YELLOW.
8) Change - over switch GAS position.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 2 WHITE wire throttle position sensor
signal.
14
RELAY ELETTRONICO
COD. 375
5 NERO
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 2 Hilo BLANCO indica el
potenciómetro mariposa.
10) BLANCO.
NERO 5
11) BROWN.
3 MASSA
GIALLO - VERDE 13
MASSA 3
BIANCO 10
13) YELLOW - GREEN.
14) Electronic relay Code 375.
BLU
8) Posición GAS del conmutador.
6
MARRONE 11
10) WHITE.
12) Sensor side.
7) AZUL - AMARILLO.
BLU - GIALLO 7
4 ROSSO
MASSA 3
15 NON COLLEGARE
8
11) MARRON.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
12) Lado sensor.
13) AMARILLO - VERDE.
BLU 6
14) Relé electrónico Codìgo 375.
15) Do not connect.
2
15) No conecten.
CONNETTORE A 6 PIN
POSTO IN ABITACOLO
FRANÇAIS
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
1
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI
COME DA SCHEMA
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
2) Connecteur 6 PIN placé dans l’habitacle,
Fil NOIR + 12 Volt sous clef.
FILO NERO
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
LATO
SENSORE
3) MASSE.
9
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN N° 2 FILO BIANCO
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
12
4) ROUGE.
5) NOIR.
DEUTSCH
6) BLEU.
6) AZUL.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
2) Conector 6 PIN colocado na habitáculo,
Fio PRETO + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2
WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 2 Fil BLANC signal potentiomètre
papillon.
2) 6 PIN - verbinder mit Sitz im Wageninnenraums, SCHWARZER
Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel.
10) WEISS.
10) BLANC.
4) ROT.
12) Sensorenseite.
11) CASTANHO.
5) SCHWARZ.
13) GELB - GRUN.
12) Lado sensor.
6) BLAU.
14) Relais elektronisch Code 375.
14) Relais èlectronique Code 375.
7) BLAU - GELB.
15) Nicht verbinden.
15) Ne pas brancher.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
11) MARRON.
12) Côté senseur.
13) JAUNE - VERT.
3) ERDE.
11) BRAUN.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 2 Fio BRANCO sinal potenciometro
borboleta.
10) BRANCO.
13) AMARELO - VERDE.
14) Relé electrónico Codìgo 375.
15) Não coligar.
Pg. 31
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, GREY colour,
perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color GRIS. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) + 12 Volt ignition.
2) + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
14 NON COLLEGARE
7) BLUE - YELLOW.
7) AZUL - AMARILLO.
4 ROSSO
8) Change - over switch GAS position.
6
9) 6 PIN accelerator pedal connector, PIN Nr. 4
throttle position sensor signal.
BLU
5 NERO
BLU - GIALLO 7
BLU
10) BLANCO.
NERO 5
11) BROWN.
11) MARRON.
GIALLO - VERDE 13
13) YELLOW - GREEN.
3 MASSA
BIANCO 10
14 NON COLLEGARE
BLU
14) Do not connect.
6
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
8
12) Lado sensor.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
13) AMARILLO - VERDE.
2
14) No conecten.
15) GRIS.
15) GREY.
9
15
GRIGIO
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur GRIS effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
2) + 12 Volt sous clef.
3) MASSE.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE GRIGIO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI
COME DA SCHEMA
4) ROUGE.
CONNETTORE DEL PEDALE
DELL’ACCELERATORE A 6 PIN
PORTUGUÊS
PIN N° 4 SEGNALE
POTENZIOMETRO FARFALLA
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor CINZENTO executar as conexões
segundo esquema.
2) + 12 Volt fechado à chave.
LATO
SENSORE
3) MASSA.
12
4) VERMELHO.
5) NOIR.
5) PRETO.
DEUTSCH
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU:
Verbindung gemäß Schema ausführen.
9) Connecteur de la pedale de accelerateur 2) + 12 Volt unter dem Schlüssel.
6 PIN, PIN N° 4 signal potentiomètre papillon.
3) ERDE.
10) BLANC.
4) ROT.
11) MARRON.
12) Côté senseur.
5) SCHWARZ.
13) JAUNE - VERT.
6) BLAU.
14) Ne pas brancher.
15) GRIS.
8) Posición GAS del conmutador.
9) Conector del pedal acelerador 6 PIN, PIN
N° 4 señal potenciómetro mariposa.
6
MARRONE 11
10) WHITE.
12) Sensor side.
6) AZUL.
6) AZUL.
9) 6 PIN Verbinder des Gaspedals PIN Nr. 4, Drossel Potentiometer - Signal.
7) AZUL - AMARELO.
10) WEISS.
9) Conector do pedal do acelerador 6 PIN, PIN
N° 4 sinal potenciometro borboleta.
11) BRAUN.
10) BRANCO.
12) Sensorenseite.
11) CASTANHO.
8) Posição GÁS do comutador.
12) Lado sensor.
13) GELB - GRUN.
7) BLAU - GELB.
14) Nicht verbinden.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
15) GRAUN.
13) AMARELO - VERDE.
14) Não coligar.
15) CINZENTO.
Pg. 32
Rev. 070102 - 1
ESPANOL
ENGLISH
1) Crank shaft sensor connector, GREY colour,
perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color GRIS. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) 10 PIN connector, PIN Nr. 5 BLACK - BLUE
wire + 12 Volt ignition.
2) Conector 10 PIN, PIN N° 5 Hilo NEGRO - AZUL
+ 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
14 NON COLLEGARE
6) BLUE.
7) BLUE - YELLOW.
4 ROSSO
8) Change - over switch GAS position.
15
9) 6 PIN accelerator pedal connector, PIN Nr. 4
throttle position sensor signal.
GRIGIO
5 NERO
BLU - GIALLO 7
BLU
9) Conector del pedal acelerador 6 PIN, PIN
N° 4 señal potenciómetro mariposa.
10) BLANCO.
NERO 5
GIALLO - VERDE 13
11) BROWN.
BIANCO 10
12) Sensor side.
13) YELLOW - GREEN.
14 NON COLLEGARE
BLU
6
MASSA 3
CONNETTORE A 10 PIN
PIN N° 5 FILO NERO - BLU
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
8
2
11) MARRON.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
12) Lado sensor.
13) AMARILLO - VERDE.
14) No conecten.
14) Do not connect.
6
15) GREY.
9
BLU
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur GRIS effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
2) Connecteur 10 PIN, PIN N° 5 Fil NOIR - BLEU
+ 12 Volt sous clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE GRIGIO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI
COME DA SCHEMA
3) MASSE.
PORTUGUÊS
PIN N° 4 SEGNALE
POTENZIOMETRO FARFALLA
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor CINZENTO executar as conexões
segundo esquema.
2) Conector 10 PIN, PIN N° 5 Fio PRETO - AZUL
+ 12 Volt fechado à chave.
LATO
SENSORE
3) MASSA.
12
4) VERMELHO.
5) NOIR.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Connecteur de la pedale de accelerateur
6 PIN, PIN N° 4 signal potentiomètre papillon.
10) BLANC.
11) MARRON.
12) Côté senseur.
13) JAUNE - VERT.
14) Ne pas brancher.
15) GRIS.
15) GRIS.
CONNETTORE DEL PEDALE
DELL’ACCELERATORE A 6 PIN
4) ROUGE.
6) BLEU.
7) AZUL - AMARILLO.
8) Posición GAS del conmutador.
6
MARRONE 11
10) WHITE.
6) AZUL.
DEUTSCH
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU:
Verbindung gemäß Schema ausführen.
9) 6 PIN Verbinder des Gaspedals PIN Nr. 4, Drossel Potentiometer - Signal.
2) Verbinder 10 PIN, PIN Nr. 5 SCHWARZ - BLAUER Draht
+ 12 Volt unter dem Schlüssel.
10) WEISS.
3) ERDE.
11) BRAUN.
4) ROT.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Conector do pedal do acelerador 6 PIN, PIN
N° 4 sinal potenciometro borboleta.
10) BRANCO.
12) Sensorenseite.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
5) PRETO.
13) GELB - GRUN.
7) BLAU - GELB.
14) Nicht verbinden.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
15) GRAUN.
11) CASTANHO.
12) Lado sensor.
13) AMARELO - VERDE.
14) Não coligar.
15) CINZENTO.
Download

Istruzioni di montaggio