SAFP00828935
澳 門 特 別 行 政 區 政 府
Governo da Região Administrativa Especial de Macau
行 政 公 職 局
Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública
澳門特別行政區
澳門大學
趙偉校長
台啓
來函編號
Sua referência
來函日期
Sua comunicação de
澳門郵政信箱 463 號
C. Postal 463 - Macau
發函編號
Nossa referência
傳閱公函OFC 1401280003/CFTSP-DOF
事由:
Assunto
28/01/2014
“取得財貨及提供勞務制度課程"
“Curso sobre o Regime Jurídico de Aquisição de Bens e Serviços”
趙偉校長 :
Ex.mo Senhor:
為了不斷提升澳門特區政府公務人員 “依法行政”的能力,本局與法
律及司法培訓中心將合作為未曾修讀採購課程且經常負責採購工作的人員
舉辦3班 “取得財貨及提供勞務制度課程”,以便讓相關人員對取得財貨及
提供勞務制度有更全面的認識。
Com o objectivo de elevar o princípio de “Respeito e Obediência pela Legalidade
Administrativa” junto dos trabalhdores dos serviços públicos da Região Administrativa
Especial de Macau, a Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública, e o Centro
de Formação Jurídica e Judiciária irão organizar, em conjunto, o “Curso sobre o Regime
Jurídico de Aquisição de Bens e Serviços” destinado aos trabalhadores que são
frequentemente responsáveis pela aquisição de bens e serviços que nunca frequentaram o
referido Curso, a fim de proporcionar aos respectivos trabalhadores uma visão geral sobre o
Regime Jurídico de Aquisição de Bens e Serviços.
根據本局去年向 貴公共部門/實體所收集的資料數據,現懇請 貴公
共部門/實體按照下表之名額分配,安排相關之對象人員參加2014年2月至
6月開辦之班別。隨函附上有關之課程大綱及課程報名表,敬請 貴公共
部門/實體以公函形式,並按課程大綱上所列之截止日期前交回報名表。
De acordo com a informação estatística recolhida junto desse Serviço Público/
Entidade Pública no ano transacto, assim, vimos solicitar que indique os destinatários, atrás
referidos, de acordo com a quota atribuída, no quadro abaixo apresentado, para participarem
numa das turmas do citado curso que se realizarão em Fevereiro e Junho do ano de 2014.
Junto envia-se o programa e o Boletim de Inscrição relativos ao Curso. Agradecemos que
preencha o boletim de inscrição e devolva o mesmo antes do prazo de inscrição estipulado
no Programa, em anexo.
地
址 :澳門水坑尾街 162 號公共行政大樓 26 樓
E n d e r e ç o : Rua do Campo, n˚162, Edificio Administração Pública, 26˚ andar, MACAU
電話
:(853)2832-3623
TEL.
傳真
:(853)2859-4000
FAX.
電子郵箱
:[email protected]
E-Mail
版次/Ver. 002 2011 年 9 月
2
頁編號
Pág. n.o
OFC
1401280003/CFTSP-DOF
公函編號
Of. n.o
日 期:
Data
澳 門 特 別 行 政 區 政 府
Governo da Região Administrativa Especial de Macau
行 政 公 職 局
Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública
28/01/2014
班別
日期及時間
授課語言
名額
Turma
Data e Horário
Língua
N° vagas
第3班
Turma 3
(中文班)
(em cantonense)
第4班
Turma 4
(中文班)
(em cantonense)
25/2-17/4/2014:18:30~21:00
22/4-24/4/2014:18:30~20:30
(逢星期二及四 3 a s e 5 a s )
13/5-19/6/2014:18:30~21:00
24/6-26/6/2014:18:30~20:30
(逢星期二及四 3 a s e 5 a s )
1
中文
cantonense
2
第1班
Turma 1
(葡文班)
3/3/2014-14/4/2014:18:30-20:30
(逢星期一、三及五 2 a s , 4 a s e 6 a s )
葡文
不限
português
ilimitada
(em português)
如對上述事宜有任何疑問,敬請聯絡本局公務人員培訓中心培訓活
動組織處何小姐(電話:8291-9721)或陳小姐(電話:8291-9745)。
Para quaisquer esclarecimentos, queira contactar a Sr.ª Ho ou a Sr.ª Chan da Divisão
da Organização da Formação, do Centro de Formação para os Trabalhadores dos Serviços
Públicos destes Serviços, através dos telefones n.ºs 8291-9721 ou 8291-9745,
respectivamente.
耑此,順頌
台祺!
Com os melhores cumprimentos.
代局長 馮若儀
A Directora Substª Joana Maria Noronha
Ih/cos
Joana Maria NORONHA,
Assinatura digital
2014.01.28 17:53:14 CST
地
址 :澳門水坑尾街 162 號公共行政大樓 26 樓
E n d e r e ç o : Rua do Campo, n˚162, Edificio Administração Pública, 26˚ andar, MACAU
電話
:(853)2832-3623
TEL.
傳真
:(853)2859-4000
FAX.
電子郵箱
:[email protected]
E-Mail
版次/Ver. 002 2011 年 9 月
Download

SAFP Cover Letter