Pg 04 Editorial 12/18/03 1:02 PM Page 4 editorial PostScript Artes Gráficas e Editora Ltda. Dagoberto Caldas Marques Filho - Diretor Rua Simão Álvares, 780 CEP 05417-020 São Paulo SP Brasil Coordenação M. Carolina Nogueira Lemos Depto Comercial Fernanda Marinho Depto de Divulgação Vivian Mastrandéa Roque Consultor Técnico e Correspondente Internacional Luiz Pernambuco Jornalista Resp. Cecília Borges Teixeira - mtb 19229 Tradução Adriana Rodríguez, Language Consulting Colaboração nesta Edição Eng.º Cássio Arrizabalaga Rodrigues ITC - Cons. Intern. da Tecno. da Imagem - Tricia Judge Parts Now! LLC - Stephanie Hinz e Steve Carl Geishirt TB Acessórios do Brasil - João Carlos Bianchi Static Control Inc. World Imaging Network Como contatar a ReciclaMais Redação E-mail: [email protected] Fax: 55 (11) 3816 6899 Cartas: Rua Simão Álvares, 780 CEP 05417-020 São Paulo SP Brasil Por motivo de espaço ou clareza, cartas e e-mails poderão ser publicados de forma reduzida. Para publicação as mensagens devem ter nome e endereço completos. Contribuições para seções Envio de artigos técnicos e press releases para a redação. Reprints editoriais. E-mail: [email protected] Fone: 55 (11) 3816 6899 Assinaturas Pedidos de assinaturas, mudança de endereço e reclamações. E-mail: [email protected] Anúncios Anuncie na ReciclaMais e divulgue seu produto no Brasil e em toda a América Latina. Os artigos assinados são E-mail: [email protected] de responsabilidade do [email protected] autor e não traduzem a Fone: 55 (11) 3816 6899 Papel Capa Suzano Reciclato - 100% Reciclado Publicação Mensal Circulação Gratuita por Tempo Limitado 4 2003 opinião da revista. Sua publicação atende ao propósito de estimular o debate e reflexão sobre as diversas tendências do mercado. Los artículos firmados son responsabilidad del autor y no trasmiten la opinión de la Revista. Su publicación tiene el propósito de estimular el debate y reflexionar sobre las diversas tendencias del mercado. Tudo de bom Não há como fugir: o tempo é de festas, de votos positivos, de sonhar com o futuro e de analisar o ano que passou. Se por um lado, comemoramos tudo de bom que nos aconteceu em 2003 – em todos os locais, como em nosso ambiente de trabalho, em nossa casa, cidade, País – não podemos deixar de fazer planos para o tempo que se aproxima: o ano que vem. Não há espaço mais grandioso, mais agradável, mais perfeito do que o ano que vem. Longe de relacionar metas inatingíveis para o tempo próximo, nós, da ReciclaMais propomos aos leitores pequenas mudanças de atitude em relação à nossa casa maior: a Natureza. Experimente separar materiais recicláveis e colocar nos contêineres espalhados pela cidade; Fale de reciclagem com os colegas e ponhas as idéias em ação; Na hora da compra, dê preferência aos produtos embalados em materiais recicláveis; Reutilize embalagens; Contenha o gesto fácil de jogar lixo na rua; Feche todas torneiras que encontrar abertas; Da mesma maneira, apague as luzes desnecessárias; Adote uma árvore; E, sobretudo, leia atentamente a ReciclaMais. Leia e participe! A propósito, nesta edição, a reportagem de capa traz uma tragédia cibernética: a história da cidade chinesa Guyiu que se transformou em depósito de lixo eletrônico de todas as partes do mundo, em matéria publicada na revista Imaging Spectrum e republicada pela ReciclaMais, para a possível reflexão dos leitores. Além disso, a edição contém em RadarMais o que ocorreu em Directions 2004 e a ação judicial que um grupo de consumidores norte-americanos está entrando contra a Epson, acusando a fabricante de utilizar tecnologia para prejudicá-los; na seção Nas Empresas, a trajetória da jovem empresa boliviana American Printer; e em MaisReciclagem, os índices de reaproveitamento do papelão ondulado, no qual o Brasil é um dos líderes mundiais. Boa leitura! P.S.: se a sua empresa adquiriu um novo equipamento ou se está lançando um produto ou serviço, conte para a gente, e-mail: [email protected], ou por telefone: 55 (11) 3816 6899. Participe, a revista é sua, ajude a fazê-la cada vez melhor! Todo de lo mejor No hay como huir: el tiempo es de fiesta, de objetivos positivos, de soñar con el futuro, de analizar el año que termina. Por un lado conmemoramos todo lo bueno que vivimos en 2003 – en todos los lugares, como nuestro ambiente de trabajo, nuestra casa, ciudad, País – no podemos dejar de hacer planes }} el tiempo que se aproxima: el año que viene. No hay espacio más grandioso, más agradable, más perfecto del que el año que viene. Nosotros de ReciclaMais, le proponemos a los lectores pequeños cambios de actitud con respecto a nuestra macro casa: la Naturaleza. Trate de separar los materiales reciclables y colocarlos en los contenedores distribuidos por la ciudad; Hable sobre reciclaje con sus compañeros y ponga las ideas en acción; A la hora da comprar, elija los productos embalados en materiales reciclables; Aproveche los embalajes; Contenga ese gesto fácil de tirar la basura a la calle; Cierre las canillas que pueda encontrar abiertas; Apague las luces desnecesarias; Plante un árbol; Sobre todo, ¡lea atentamente ReciclaMais, participe! A proposito, en esta edición, el reportaje de tapa es un artículo sobre una tragedia cibernética: la historia de Guyiu, una ciudad en China, que ha sido transformada en depósito de basura electrónica de todas partes del mundo, artículo publicado en la revista Imaging Spectrum y ahora en ReciclaMais, para una posible reflexión de los lectores. Además, la edición publica lo que pasó en Directions 2004 y el juicio iniciado por usuarios norteamericanos, contra la empresa Epson, acusándola de fabricar tecnología para perjudicarlos; En las Empresas, la trayectoria de la joven empresa boliviana American Printer; y en MásReciclaje, Brasil como uno de los líderes mundiales en reaprovechar el cartón rizado. ¡Buena lectura! P.S.: si su empresa adquirió un nuevo equipamiento o si está presentando un producto o un servicio nuevo, cuéntenos, e-mail: [email protected], o por teléfono: 55 (11) 3816 6899. ¡Participe, la revista es suya, ayúdenos a hacerla cada vez mejor! Pg 05 Indice 12/18/03 1:56 PM Page 5 índice Boletim Técnico A história do erro de impressora 41.5 06 Boletín Técnico La historia del error de la impresora 41.5 40 Reportaje de Tapa Fraude en los Programas de Reciclaje 14 RadarMás ¿Cómo elegir la tinta? 24 Ahora es la vez de Epson 28 De ojo en el futuro - Directions 33 Cortas Remate de cartuchos para impresoras – ABRECI Toner para Lexmark T620/622 - Oferecimento Future Graphics 36 Toner para Lexmark T620/622 - Future Graphics 37 Fita transparente - Lançamento Ink Press 37 Cinta transparente - Lanzamiento Ink Press 64 Comunicado ABRECI - Associação de Recondicionadores de cartuchos 64 Comunicado ABRECI - Asociación de Remanufacturadores de cartuchos 06 40 Reportagem de Capa Expondo a fraude - Programas de reciclagem dão errado 14 RadarMais Como escolher a tinta certa 24 Agora é a vez da Epson 28 33 36 50 58 De olho no futuro - Directions Curtas Leilão de cartuchos para impressoras – ABRECI Nas Empresas Iniciativa boliviana: American Printer MaisReciclagem No papelão ondulado, “a embalagem das embalagens” 56 Panorama da Reciclagem 65 Correio 66 Agenda 50 En las Empresas Iniciativa boliviana: American Printer 58 MásReciclaje “El embalaje del embalaje” 56 Noticias sobre reciclaje 65 Correo 66 Agenda 5 2003 Pg 06_13 Boletim Tecnico 24 12/18/03 1:29 PM Page 6 boletimtécnico A história do erro de La historia del impressora 41.5 error de la impresora 41.5 Desde a sua apresentação em novembro de Desde su presentación en Noviembre de 1997, HP LáserJet 4000 – 1997, a HP LaserJet 4000 – seguida depois pela seguida por LáserJet 4050 – ha sido una de las impresoras a láser más LaserJet 4050 – tem sido uma das impressoras a vendidas en el mercado. laser mais vendidas no mercado. Además de muchas características positivas, entre ellas la temperatura Além das muitas características positivas, entre adaptable al fusorio y la impresión en 1200x1200 dpi, tiene algunos as quais a temperatura ajustável do fusor e a descubrimientos con el tiempo. impressão em 1200x1200 dpi reais, ela tem Con respecto a un error mal interpretado que se puede presentar en alguns macetes que foram descobertos com o diversas condiciones. tempo. Es un error de la impresora “41.5”. Um deles diz respeito a um estado de erro mal Veamos de que se trata. interpretado que pode se apresentar em diversas condições. É o erro de impressora “41.5”. Vamos ver do que é que se trata. Todo comienza cuando el cliente lo llama para hacer el mantenimiento de rutina en la HP LJ 4000 o 4050. La impresora ya completó su ciclo de 200.000 páginas y es hora de instalar el kit de mantenimiento preventivo. Después de la instalación terminada y el reinicio del aviso de mantenimiento, de repente, la impresora muestra un “41.5” y arroja una página en blanco. Tudo começa quando você é chamado para fazer uma manutenção de rotina na HP LJ 4000 ou 4050 de seu cliente. A impressora completou seu ciclo de 200.000 páginas e está na hora de instalar o kit de manutenção preventiva. Depois de terminada a instalação e reinicializado o aviso de manutenção, de repente, a impressora mostra um “41.5” e cospe uma página em branco. Como não é um código de erro que apareça com freqüência, a primeira coisa a fazer é procurá-lo no manual de manutenção. Acontece que, às vezes, a informação do manual pode confundir. 6 2003 Como no es un código de error que aparece con frecuencia, lo primero que se debe hacer es buscar información en el manual de mantenimiento. A veces el manual suele confundir. La lista de errores del manual de mantenimiento de HP LJ 4000/4050 dice que “41.5” es un error de abastecimiento de papel, pero le aconseja al técnico que confiera las conexiones del scanner a láser. Si el problema continúa, se recomienda sustituir primero el scanner a láser y después la placa de control de la máquina. Parece bastante extraño, ya que la falla descripta como “error de abastecimiento de papel” y no como Pg 06_13 Boletim Tecnico 24 12/18/03 1:29 PM Page 7 A lista de erros do manual de manutenção da HP LJ 4000/4050 diz que “41.5” é um erro de alimentação de papel, mas orienta o técnico para conferir as conexões do escaneador de laser. Se o problema continua, a seguinte providência recomendada é substituir primeiro o escaneador de laser e depois a placa de controle da máquina. Isto parece bastante estranho, uma vez que a falha é descrita como “erro de alimentação de papel” e não como “erro de feixe”, que é causado por defeito do escaneador de laser ou do controlador de CC, ou seja, da placa de controle. A informação do manual origina confusão porque o que se recomenda para qualquer erro com código “41.X” é verificar primeiro o escaneador de laser e depois a placa de controle. Ou seja, o manual não conta a história toda. Como a HP LaserJet 4100 - que substituiu a 4050 em 2001 – define o erro corretamente, este artigo dirá respeito apenas às 4000 e 4050. “error de haz”, causado por defecto del escaneador a láser o del controlador de CC, o sea, la placa de control. La información del manual confunde porque lo que recomienda para cualquier error con código “41.X”, es verificar primero el escaneador a láser y después la placa de control, o sea, el manual no cuenta toda la historia. Como HP LáserJet 4100 - que sustituyó a 4050 en 2001 – define el error correctamente, este artículo será apenas para 4000 y 4050. Volvamos al técnico que acabó de instalar el kit de mantenimiento. El código “41.5” apareció después de la instalación junto con una hoja en blanco. El kit de mantenimiento preventivo para 4000/4050 viene con un conjunto de fusorio, cilindro de transferencia, cilindro que recoge la bandeja 1 y seis cilindros de abastecimiento/separación. Uno de los cilindros de abastecimiento se encaja en un eje delante de los cilindros recogedores y otro queda delante de la bandeja del casete (ver figuras 1 y 2). Dado que los cilindros de abastecimiento/separación hacen la mayor parte del trabajo, la sincronización es fundamental. Si el cilindro de la bandeja no queda bien asentado, causará fallas en la alimentación, generando un aviso de error de la impresora “41.5” o “error de abastecimiento de papel”. Figura 1 O cilindro de alimentação da 4000 e da 4050 localiza-se sobre a bandeja do cassete. El cilindro de alimentación de 4000 y 4050 está ubicado sobre la bandeja del casete. Voltemos ao técnico que acabou de instalar o kit de manutenção. O código “41.5” apareceu quando a instalação ficou pronta, acompanhado de uma folha em branco. O kit de manutenção preventiva para 4000/4050 vem com um conjunto de fusor, cilindro de transferência, cilindro recolhedor da bandeja 1 e seis cilindros de alimentação/separação. Um dos cilindros de alimentação vai encaixado num eixo bem na Este error muestra que el papel Figura 2 O cilindro de separação da 4000 e da 4050 localiza-se diante da bandeja do cassete. Como os cilindros de alimentação/separação giram no mesmo sentido, a não ser que ocorra uma alimentação múltipla, se o cilindro de separação não estiver completamente engatado no eixo, ele fará com que o papel se arraste ao ser recolhido. El cilindro de separación de 4000 y 4050 está ubicado delante de la bandeja del casete. Como los cilindros de abastecimiento/ separación giran en el mismo sentido, a no ser que ocurra una alimentación múltipla, sí el cilindro de separación no está completamente encajado en el eje, hará con que el papel se arrastre al recogerlo. 7 2003 Pg 06_13 Boletim Tecnico 24 12/18/03 1:30 PM Page 8 llegó antes al sensor de prealimentación (PS102) y al sensor de registro (PS103) (ver figuras 3 y 4). Como los cilindros de abastecimiento/separación giran en el mismo sentido, si el cilindro de separación ubicado en la bandeja no está completamente enganchado en el eje, el papel se arrastrará al ser recogido, a no ser que ocurra una alimentación múltiple. Figura 3 Se o cilindro de separação não estiver corretamente assentado como se vê aqui, isto ocasionará um erro de impressora “41.5”. Si el cilindro de separación no está asentado correctamente como se ve aquí, ocasionará un error de la impresora “41.5”. frente dos cilindros recolhedores e outro fica diante da bandeja do cassete (ver figuras 1 e 2). Dado que os cilindros de alimentação/separação fazem a maior parte do trabalho, a sincronização é fundamental. Se o cilindro da bandeja não estiver bem assentado, causará uma falha de alimentação, gerando um aviso de erro de impressora “41.5” ou “erro de alimentação de papel”. Este erro indica que o papel chegou cedo demais ao sensor de pré-alimentação (PS102) e ao sensor de registro (PS103) (ver figuras 3 e 4). Como os cilindros de alimentação/separação giram no mesmo sentido, se o cilindro de separação situado na bandeja não estiver totalmente engatado no eixo, fará com que o papel se arraste ao ser recolhido, a não ser que ocorra uma alimentação múltipla. O controlador do motor acompanha a situação do sensor de pré-alimentação (PS102, localizado bem na frente do conjunto de registro) e, se o papel não chega a esse sensor após um determinado tempo, a impressora reinicia o processo de recolhimento. Mas em vez de pegar outra folha, os cilindros recolhedores continuam empurrando a folha anterior no trajeto do papel. Por conseqüência, a impressora “acha” que chegou uma outra folha aos sensores de pré-alimentação e de registro e expele uma folha em branco, porque supõe que esse papel está sobrando no trajeto. Pela minha experiência em assistência técnica, este erro costuma acontecer depois que o técnico instala um jogo de cilindros de alimentação/separação. 8 2003 El controlador del motor acompaña la situación del sensor de pre-alimen- Figura 4 Exemplo de aviso de erro mostrando um Erro de Impressora 41.5. Ejemplo de aviso mostrando un Error de Impresora 41.5. tación (PS102, ubicado delante del conjunto de registro) y, si el papel no llega a ese sensor en un determinado tiempo, la impresora reinicia el proceso de recogida. Pero en vez de agarrar otra hoja, los cilindros recogedores continuan empujando la hoja anterior en el trayecto del papel. En consecuencia, la impresora “cree” que llegó otra hoja a los sensores de pre-alimentación y de registro y arroja una hoja en blanco, porque supone que ese papel está sobrando en el trayecto. Por mi experiencia en asistencia técnica, este error acontece después que el técnico instala un juego de cilindros de abastecimiento/separación. Pg 06_13 Boletim Tecnico 24 12/18/03 1:30 PM Page 9 WE COLOR THE WORLD link . r u nk Yo i r u to o www.ocp-online.de OCP GmbH, Eickener Str. 71 45525 Hattingen, Germany Ph: +49-2324-9207-0 Fax: +49-2324-9207-33 Email: [email protected] Representative for Brazil and South America REFIMAT LTDA. R. Guaraiuva, 1586 S. Paulo SP Brazil Ph: 55-11-5505.2734 [email protected] Pg 06_13 Boletim Tecnico 24 12/18/03 1:30 PM Page 10 Antes de se retirar do local do cliente, certifique-se de que esses cilindros estejam totalmente engatados nos eixos de comando. Caso o aviso “41.5” apareça, basta ajeitar a posição do cilindro, o que deve resolver o problema. Contudo, essa não é a história toda. Além de um cilindro frouxo, outro componente pode ocasionar o erro. Se o cilindro de separação está em bom estado e firmemente ajustado no eixo, o problema pode estar nos sensores de pré-alimentação e registro. Antes de retirarse del local del cliente, asegúrese de que los cilindros están completamente enganchados en los ejes de mando. En caso de que aparezca el aviso “41.5”, basta con ajustar la posición del cilindro, lo que debe resolver el problema. Todavía la historia no está completa. Figura 6 A bandeirinha que está próximo à seta azul é o sensor de préalimentação [PS102]. A bandeirinha situada perto da seta vermelha é o sensor de registro [PS103]. La banderita, cerca de la flecha azul es el sensor de pre-alimentación [PS102]. La banderita ubicada cerca de la flecha roja es el sensor de registro [PS103]. Figura 5 O conjunto sensor de registro/alimentação localiza-se sob a placa de controle da máquina. El conjunto sensor de registro/alimentación está ubicado sobre la placa de control de la máquina. Además de un cilindro flojo, hay otro componente que puede ocasionar el error. Si el cilindro de separación está en buen estado y bien ajustado en el eje, el problema Os dois formam um conjunto que está localizado entre o conjunto de registro e o controlador da máquina (número de peça RG5-2642). Infelizmente, é difícil trocar esses sensores porque o conjunto fica entre o corpo principal e a placa de controle da máquina (ver figuras 5 e 6). A maneira mais fácil de se determinar se esses sensores estão causando o erro é “enganar” cada bandeirola (com um pedaço de fita, por exemplo), que deverá gerar um aviso “13.1” ou “13.2” de papel embolado quando ativada. Caso não apareça um aviso de erro de papel embolado, troque o conjunto sensor de registro/alimentação. Só em casos muito raros o conjunto de alimentação que leva o papel das bandejas do cassete para o conjunto de registro pode causar um erro “41.5” (ver figura 7). 10 2003 puede estar en los sensores de pre-alimentación y registro. Los dos forman un conjunto que está ubicado entre el conjunto de registro y el controlador de la máquina (número de pieza RG5-2642). Lamentablemente, es difícil cambiar los sensores porque el conjunto está entre el cuerpo principal y la placa de control de la máquina (ver figuras 5 y 6). La manera más fácil de constatar si los sensores causan errores y “engañan” a cada banderola (con un pedazo de cinta, por ejemplo), que deberá avisar “13.1” o “13.2” cuando atasca el papel. En el caso de que no aparezca el aviso de papel atascado, cambie el conjunto sensor de registro/alimentación. Solamente en casos muy raros el conjunto de alimentación que lleva el papel de las bandejas del casete Pg 06_13 Boletim Tecnico 24 12/18/03 1:30 PM Page 11 Pg 06_13 Boletim Tecnico 24 12/18/03 1:30 PM Page 12 Figura 7 O conjunto de alimentação, que aqui aparece sem o conjunto recolhedor da bandeja 1, pode causar erros “41.5” de alimentação de papel. El conjunto de alimentación, que aquí aparece sin el conjunto para recoger la bandeja 1, puede causar errores “41.5” de abastecimiento de papel. Para saber se o conjunto de alimentação de papel é o problema, o melhor é inicializar um teste de trajeto do papel (incluído no menu informativo de ambos os modelos) e ver se o erro continua. Se o erro acabar, o mais provável é que o conjunto de alimentação de papel (RG5-2651-010CN) seja o culpado; se o erro continuar, verifique o funcionamento do conjunto sensor de registro/alimentação. Tomara que esta historinha ajude muitos técnicos a poupar um bocado de tempo e complicações. Na maioria das vezes, os técnicos ficam aliviados ao descobrirem que um cilindro está frouxo - e alguns não ficam nada contentes ao saberem que o problema é tão simples. Seja como for, esta história tem um final feliz. Cliente satisfeito é sinônimo de sucesso. para el conjunto de registro puede causar un error “41.5” (ver figura 7). Para saber si el problema es el conjunto de abastecimiento de papel, lo mejor es hacer un test del trayecto del papel (incluido en el menú de ambos modelos) y ver si continúa el error. De lo contrario, lo más probable es que el conjunto del abastecimiento de papel (RG5-2651-010CN) sea el culpable; si el error continúa, verifique el funcionamiento del conjunto sensor de registro/alimentación. Ojalá que esta pequeña historia ayude a muchos técnicos, ahorrando tiempo y complicaciones. La mayoría de las veces, los técnicos se quedan más aliviados cuando descubren que un cilindro está flojo - y otros no se alegran para nada al saber que el problema es tan sencillo. Sea como sea, esta historia tiene un final feliz. Cliente satisfecho es sinónimo de suceso. Por Mike Josiah e Equipe Técnica da Summit Laser Products Mike Josiah é vice-presidente de Serviços Técnicos da Summit Laser Products, distribuidora mundial de toner, cilindros OPC, lâminas limpadoras e outros suprimentos. Josiah está na empresa há mais de 15 anos. Ele e a equipe de assistência técnica da Summit Laser freqüentemente apresentam artigos e ministram seminários em reuniões e feiras da associação. Mike Josiah y Equipo Técnico de Summit Laser Products Mike Josiah es vice presidente de Servicios Técnicos de Summit Laser Products, distribuidora mundial de toner, cilindros OPC, láminas limpiadoras y otros accesorios. Josiah está en la empresa hace más de 15 años. Él y su equipo de asistencia técnica de Summit Laser frecuentemente presentan artículos y conferencias en ferias de la asociación. Summit Laser Products 95 Orville Drive – Bohemia – New York – USA - www.summitlaser.com 12 2003 Pg 06_13 Boletim Tecnico 24 12/18/03 1:30 PM Page 13 Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA 12/18/03 2:58 PM Page 14 radarmais Como escolher a tinta certa? ¿Cómo elegir la tinta? Desde 1995, quando comecei a trabalhar com reciclagem de cartuchos, acredito ter tido contato com inúmeras empresas que fabricam, revendem ou de alguma forma têm contato com tintas. Visitei empresas fabricantes, laboratórios, tive contatos com desenvolvedores de tintas originais e visitei feiras internacionais para o mercado. Mas sempre com algumas poucas opções de fornecedores! Vejo que de 12 meses para cá o número de fabricantes de tintas cresceu assustadoramente, e em muitos casos os recicladores ficam sem saber escolher as melhores opções para sua produção. Há uma certa insegurança no ar... “Será que se eu colocar a tinta “X”, ela vai funcionar até o fim?”, “Será que meu cliente irá gostar da mudança?”, “Posso até perder meu cliente se ele não gostar da mudança”, “Pigmentadas ou corantes, qual escolher?”– são algumas perguntas que ouço constantemente. E todas com razão! 14 2003 Desde 1995, cuando comencé a trabajar con reciclaje de cartuchos, creo que he tenido contacto con innúmeras empresas que fabrican, revenden o de alguna forma están relacionadas con tintas. Visité algunas empresas fabricantes, laboratorios, ferias internacionales y creadoras de tintas originales para el mercado. ¡Pero siempre con pocas opciones de proveedores! Com este artigo pretendo mostrar métodos simples e eficazes para decidir qual a melhor tinta para sua produção. Tenha-o sempre como um guia para sua escolha. Veo que desde hace 1 año, aumentó el número de fabricantes de tintas de manera asustadora, y hay muchos casos en que los recicladores no saben que es lo mejor para elegir para su producción. Hay una inseguridad en el aire... “¿Será que si yo utilizo tinta “X”, funcionará?”, “¿Será que a mi cliente le gustará el cambio?”, “Puedo perder el cliente si no le gusta el cambio”, “¿Pigmentos o colorantes, cuál elegir?”– son algunas preguntas que oigo constantemente, y todas con razón! Con este artículo pretendo mostrar métodos sencillos y eficaces para decidir cuál es la mejor tinta para su producción. Téngalo siempre como un guía para elegir. Lembrando o artigo do Eng. Hernán Murúa, na edição 12 da revista ReciclaMais, todas as tintas possuem via de regra 3 componentes principais: veículo, aditivos e tingentes. O veículo, para as tintas que usamos, via de regra é água (deionizada ou destilada). Os aditivos ou sistemas solventes guardam atrás de si seus segredos, e é com eles que as principais características da tinta são controladas. E finalmente os “tingentes”, que efetivamente dão a cor da tinta, podendo ser totalmente solúveis em água (Corantes) ou emulsões (Dispersão de pigmentos insolúveis). O correto balanceamento dos componentes é crucial para a qualidade final das tintas. Principales componentes de las tintas Recordando el artículo del Ing. Hernán Murúa, en la 12a edición de la revista ReciclaMais, todas las tintas tienen como regla 3 componentes principales: vehículo, aditivos y tinturas. El vehículo, para las tintas que usamos, como regla es agua (deionizada o destilada). Los aditivos o sistemas solventes guardan algunos secretos, y es a partir de ellos que se controlan las principales características de la tinta. Por último las “tinturas”, para el color definitivo de la tinta, pueden ser totalmente solubles en agua (Colorantes) o emulsión (Dispersión de pigmentos insolubles). Principais componentes das tintas Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA 12/18/03 Informações adicionais • Fixe, para os testes, um tipo de folha – marca, gramatura e qualidade. Os testes variam de acordo com o tipo de papel usado. • Tenha certeza do funcionamento perfeito dos cartuchos usados, inclusive sobre limpeza e utilizações prévias. • Bem como, tenha certeza do equipamento usado. • A temperatura ambiente, bem como a umidade relativa do ar, são fatores que afetam a qualidade da impressão. Verificamos os mesmos com a umidade do papel. Caso você não tenha um termômetro de parede e um barômetro, use seu bom senso. Faça os testes em temperaturas ao redor de 25°C, e em dias não muito secos, nem muito úmidos. Usando este raciocínio, as tintas podem apresentar variações em regiões muito frias ou muito quentes, bem como muito úmidas ou muito secas. • A temperatura e a umidade relativa afetam TODAS as impressões, originais ou não. • Faça os testes em modo normal, pois corresponde à maioria dos usuários de cartuchos. • Os testes descritos à seguir não podem ser avaliados sozinhos, sempre em conjunto, principalmente com a aplicação dos seus usuários. Uma tinta pode funcionar bem para um tipo de aplicação, mas não funcionar para outra. • Estes testes servem para qual- 2:58 PM Page 15 El equilibrio correcto de los componentes es cru- quer tipo de tinta – pigmentada cial para la calidad de la tinta. ou corante, preta ou colorida. Mas Otras informaciones • Estipule para los test, un tipo de hoja – marca, peso y calidad. Los test varían de acuerdo con el tipo de papel que utilice. • Esté seguro del perfecto funcionamiento de los cartuchos usados, sobre la limpieza y utilización previa. • Esté seguro del equipamiento. • La temperatura ambiente, así como la humedad relativa del aire, son factores que interfieren en la calidad de la impresión. Comprobamos los mismos con la humedad del papel. Si no dispone de un termómetro de pared y un barómetro, use su sentido común. Haga los test a temperaturas alrededor de 25°C, y en días no muy secos, ni muy humedos. Con este critério las tintas pueden presentar variantes en regiones muy frías o muy calurosas, tanto como muy hmedas o muy secas. • La temperatura y la humedad relativa afectan a TODAS las impresiones, originales o no. • Haga los test de manera normal, pues corresponde a la mayoría de los usuarios de cartuchos. • Los test descriptos a continuación no se pueden evaluar solos, siempre en conjunto, principalmente con la aplicación de sus usuarios. Una tinta puede funcionar bien para un tipo de aplicación, pero no para otro. • Estos test sirven para cualquier tipo de tinta – pigmentada o colorante, negra o colorida. Pero siempre evalue las tintas con las similares. No sirve comparar una tinta pigmentada con una colorante, los resultados seguramente serán diferentes, y usted cometerá un error. Testes 1. Fluidez Este test sirve principalmente para comprobar la compatibilidad entre las tintas y el equipamiento utilizado. En algunos casos, principalmente con tintas negras pigmentadas y más todavía cuando se llena por la cabeza de impresión, algunas tintas no fluyen para dentro del cartucho. Es imprescindible hacer este test antes de adquirir un lote. a) Llenar un cartucho utilizando los métodos usuales para llenado. b) Resultado esperado: que la tinta entre normalmente en el cartucho, por el laberinto (en el caso de los semejantes a los 29A), por la cabeza de impresión (semejantes a los 45A), y en las esponjas (coloridos en general). sempre avalie as tintas com suas semelhantes.Não adianta comparar uma tinta pigmentada com uma corante, que os resultados certamentesão diferentes, e você pode ser induzido ao erro. Testes 1. Fluidez Este teste serve principalmente para testar a compatibilidade entre as tintas e o equipamento utilizado. Em alguns casos, principalmente com tintas pretas pigmentadas, ainda mais quando se enche pela cabeça de impressão, algumas tintas não fluem para dentro do cartucho. Fazer este teste antes de adquirir um lote, é imprescindível. a) Encher um cartucho utilizando os métodos usuais de enchimento b) Resultado esperado: que a tinta entre normalmente no cartucho, tanto pelo labirinto (caso dos semelhantes aos 29A), quanto pela cabeça de impressão (semelhantes aos 45A), quanto nas esponjas (coloridos em geral) c) Observações: - Ter certeza que o cartucho está desentupido. - Este teste não é conclusivo sobre a qualidade da tinta. Ela pode funcionar muito bem em outro equipamento... 2. Sangramento entre cores Este teste serve para comparar 15 2003 Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA 12/18/03 tintas originais e do mercado de reciclagem, bem como compatibilidade entre as tintas, tanto em coloração, quanto em qualidade. Quanto mais criterioso for o teste e a observação, mais estreita é a faixa de aprovação, e melhor é a Linhas paralelas Líneas paralelas Amarelo/Amarillo Ciano/Cian Magenta Teste para determinação de sangramento do preto nas cores primárias Test para determinar el límite de negro en los colores primários. qualidade dos testes finais. a) Encher um cartucho com a tinta preta e outro com a colorida. b) Realizar impressões de preto em cima de cores primárias – ciano, amarelo e magenta, com escritos e linhas e observar a qualidade das impressões – veja a figura 01. c) Resultado esperados: a impressão não deve apresentar diminuição da qualidade, nem migrar entre si, especialmente preto no amarelo. d) Observações: - Verificar a qualidade dos cartuchos testados antes dos testes – faça uma impressão padrão com 16 2003 2:58 PM Page 16 o preto e o colorido e guarde-os c) Observaciones: para comparação. - Estar seguro de que el cartucho no está obstrui- Fazer testes inclusive com cardo. - Este test no es absoluto sobre la calidad de la tuchos originais. tinta, ya que la misma puede funcionar muy bien en otro equipamiento... 3. Resistência ao ar 2. Entre colores Este test sirve para comparar tintas originales y las del mercado de reciclaje. Cuanto más criterioso es el test, más estricta es la aprobación, y mejor es la calidad de los test finales. a) Llenar un cartucho con la tinta negra y otro con la de color. b) Imprimir en negro encima de los colores primarios – cian, amarillo y magenta, con escritos y líneas y observar la calidad de la impresión – vea la figura 01. c) Resultado esperado – la impresión no debe perder la calidad, ni mezclarse entre si, especialmente negro con amarillo. d) Observaciones: - Comprobar la calidad de los cartuchos testeados – haga una impresión patrón en negro y color (guárdelas para comparar). - Hacer los test inclusive de los cartuchos originales. 3. Resistencia al aire Este test sirve para chequear si la tinta “obstruye” los canales de expulsión de los cartuchos, si se exponen al aire. Las tintas pigmentadas sobre todo deben pasar por el test, pues tienen alta tendencia para el secado. Las tintas de secado rápido en el papel tienden a secarse más rápido. a) Llenar un cartucho y esperar 7 días al aire, fuera de la impresora – sin colocar ni tape ni clip. b) Resultado esperado: el cartucho debe imprimir la primera línea de la primera hoja, sin fallas. c) Observaciones: - Ver si el cartucho se llenó correctamente y está funcionando bien – imprimir una hoja antes de dejar el cartucho para test y guardarlo para comparar al final del test. 4. Resistencia en la Impresión Este test tiene la función de verificar si el cartucho imprime correctamente, sin fallas, durante su durabilidad. Es interesante para chequear si la tinta fluye bien para fuera del cartucho, y que sus componentes químicos están bien ajustados. Simula bien Este teste serve para checar se a tinta “entope” os canais de ejeção dos cartuchos, se exposta ao ar. Principalmente as tintas pigmentadas devem ser submetidas a este teste, pois a tendência à secagem é mais alta. As tintas de secagem rápida no papel tendem a secar mais rápido. a) Encher um cartucho e deixá-lo por 7 dias (1 semana) ao tempo, fora da impressora – sem colocar tape nem clip. b) Resultado esperado: o cartucho deve imprimir a primeira linha da primeira folha sem falhas c) Observações: - Verificar se o cartucho foi corretamente enchido e está funcionando a contento – imprimir uma folha antes de deixar o cartucho em teste e guardá-la como comparação ao final do teste. 4. Resistência em Impressão Este teste tem por finalidade verificar se o cartucho imprime normalmente, sem falhas, durante a vida útil do mesmo. É interessante para checar se a tinta está fluindo bem para fora do cartucho, e que seus componentes químicos estão bem ajustados. Simula bem o uso cotidiano do usuário final. a) Encher um cartucho com a tinta e imprimir até o fim, usando KeepingPace.Recicla.9.2.03qxd 9/4/03 10:15 AM Page 1 Manter-se atualizado com a tecnologia de jato de tinta. “A Sensient está mais capacitada que nunca para atender às demandas de avanços tecnológicos”. —John Blake, Gerente Geral da Sensient Imaging Technologies A tecnologia muda rapidamente. Ter a expertise científica para manter-se atualizado com estas mudanças requer recursos humanos e tecnológicos em abundância. Nossos químicos têm uma carteira de mais de 30.000 fórmulas de tintas e o ativo inestimável de décadas de experiência. Agora, como Sensient Technologies, temos uma base de tecnologia ainda mais ampla para utilizar. O que isso significa para você? Desenvolvimento rápido de jato de tinta, produção sob demanda e a garantia que vem de saber que a marca original Formulabs significa qualidade. Chame hoje mesmo para colocar a expertise técnica da Sensient a seu trabalho. Sensient Imaging Technologies Inc. Escritório central nos Estados Unidos Tel: 760-741-2345, 800-642-2345 Fax: 760-480-4655 Escritório central na Europa Tel: (34) 93-460-0446, Fax: (34) 93-383-4255 www.formulabs.com Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA 12/18/03 uma folha de testes como mostrada à seguir. b) Resultado esperado: o cartucho deve ser capaz de imprimir até a última folha sem falhas. c) Observações: - Verificar a qualidade do cartucho testado – imprimir a primeira folha e guardar o teste para comparação. - Realizar o teste com padrões de 20 a 100% de sombreamento, e textos, de preferência letras do tipo “Times New Roman”, tamanhos 10 a 14 5. Tempo de secagem Este teste também é importante, sob o ponto de vista dos consumidores. Normalmente queremos que uma folha saia da máquina e já seja resistente ao toque. a) Tenha em mãos um cronômetro ou um relógio para este teste. b) Encher um cartucho, e colocá-lo para imprimir, em modo normal, uma faixa larga de cor sólida. 2:58 PM Page 18 el uso cotidiano del usuario. a) Llenar un cartucho con tinta e imprimir hasta el fin, usando una hoja para test como el siguiente ejemplo. b) Resultado esperado: el cartucho debe imprimir hasta la última hoja sin fallar. c) Observaciones: - Asegúrese de la calidad del cartucho testeado – imprimir la primera hoja y guardar el test para comparar. - Realizar el test de 20 a 100% de sombreado, y textos de preferencia con letras tipo “Times New Roman”, tamaños 10 a 14. 5. Tiempo de secado Este test también es importante, bajo el punto de vista de los consumidores. Normalmente queremos que una hoja salga de la máquina y sea resistente al primer toque. a) Tenga a mano un cronómetro o un reloj para éste test b) Llene un cartucho, y colóquelo para imprimir, de manera normal, una faja ancha de color sólido. c) sEn cuanto la hoja salga de la impresora, haga una marca con el dedo, deslizándolo del centro de la faja para el área blanca del papel. Repita este test a cada 5 segundos. d) Resultado esperado: las tintas deben tener tiempos de secado menor a 60 segundos. e) Observaciones: - Algunas impresoras, principalmente HP serie 800 y 900, poseen resistencia eléctrica que ayuda a secar la tinta sobre el papel. Esté seguro de que su c) Assim que a folha sair da impressora, faça uma marca com o dedo, levando-o do centro da faixa para a área branca do papel. Repita este teste a cada 5 segundos. d) Resultado esperado: as tintas devem ter tempos de secagem inferior a 60 segundos. e) Observações: - Algumas impressoras, principalmente HP séries 800 e 900, possuem uma resistência elétrica que ajuda na secagem da tinta no papel. Tenha certeza que sua impressora de testes não tem este recurso, ou o teste será mascarado. - Se o tempo de secagem for muito alto, podemos encontrar marcas de impressão na folha sobreposta – a próxima folha a sair da impressora. - Se o tempo de secagem for muito rápido, podemos ter problemas de entupimento nas cabeças. - Retorne às folhas deste teste 24h depois e veja se há resistência ao toque, ou seja, se a impressão, ao tocarmos com os dedos, não mancha nem sai no próprio dedo. Isto é crucial principalmente quando se imprime cartões de visita. 6. Uniformidade Exemplo de teste de tempo de secagem – note que o toque 45s após o início quase não é notado. Ejemplo de test para el tiempo de secado – vea que el toque 45s después del inicio casi no se nota. 18 2003 Este teste é usado principalmente quando o usuário imprime textos técnicos, com gráficos ou textos de extrema responsabili- Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA 12/18/03 2:58 PM Page 19 Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA 12/18/03 dade, onde pequenas variações de tonalidade são cruciais à qualidade final do trabalho. a) Encher um cartucho. b) Imprimir um bloco sólido. c) Resultado esperado: o bloco deve apresentar um recobrimento uniforme, e uma coloração preta. d) Observações: 2:58 PM Page 20 impresora para test no tiene este recurso, sino el tanto cuidado ao reprovar esta ou test será enmascarado. aquela tinta por este teste. - Si el tiempo de secado es muy largo, podemos encontrar marcas de impresión en la hoja sobrepuesta – la hoja siguiente que saldrá de la impresora. - Si el tiempo de secado es muy rápido, podemos 7. Qualidade de letras tener problemas de obstrucción en los cabezotes. impressas - Después del test espere 24h, agarre y vea si hay resistencia al primer toque, o sea, si al tocar la impresión con los dedos, no mancha ni se adhiere Este teste verifica a qualidade da impressão de textos nas diferentes mídias. Quanto mais definida a letra, melhor é a qualidade da impressão, mas lembrese de testar sempre em uma mesma impressora, pois também a qualidade da impressão varia de impressora para impressora, com um mesmo cartucho. a) Tenha em mãos uma lupa ou conta-fios. b) Usando o teste descrito anteriormente, verifique a qualidade das letras impressas no papel. c) Resultado esperado: que a Teste de uniformidade/Test de uniformidad letra apresente uma boa definição, sem gotículas em suas bordas. Tempo de secagem/Tiempo de secado d) Observações: - Este teste é quase que antagônico com o teste de uniformidade, como descrito acima. Esta folha pode ser usada em vários testes: Fantasmas, Tempo de Quanto melhor é a letra, menor é a secagem, Uniformidade de cor sólida, Qualidade de letra impressa e Resistência em impressão. Esta hoja se puede usar para varios test: qualidade de chapados. Isto se dá Fantasmas, Tiempo de secado, Uniformidad de color sólido, Calidad por um controle rigoroso de gotícude letra impresa y Resistencia en la impresión. las formadas após a explosão da - Imprimindo este bloco, al dedo. Muy importante para cuando se imprimen gota ao sair do cartucho. podemos verificar também o teste tarjetas personalizadas. de “fantasmas”, descrito a seguir. 8. Fantasmas 6. Uniformidad - Este teste não é eliminatório para a qualidade de tinta, pois em Test que es muy usado para imprimir textos téc- Este teste é muito importante sob alguns casos, o recobrimento per- nicos, con gráficos o textos de extrema respon- o ponto de vista dos usuários finais. sabilidad, en las cuales pequeñas variantes de feito pode gerar outros defeitos. Uma vez que a qualidade dos tonalidad son cruciales para la calidad del trabajo. - Observa-se na prática que impressos não está na parte frontal a) Llenar un cartucho. quanto mais uniforme é a da folha. Muitos clientes imprimem b) Imprimir una faja ancha de color sólido. c) Resultado esperado: la faja ancha de color sóli- frente e verso, e uma impressão impressão, pior é a definição das do debe quedar con cobertura uniforme y una letras e traços na impressão, poronde podemos visualizar o que 20 2003 Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA 12/18/03 está escrito no outro lado é desagradável, e denigre a imagem do reciclador. a) O procedimento pode ser feito com qualquer dos testes descritos acima – por exemplo juntamente com o teste de preenchimento, pois o que 2:58 PM Page 21 coloración negra. d) Observaciones: - Imprimiendo esta faja ancha de color sólido, podemos verificar también el test de “fantasmas”, descripto a seguir. - Este test no es eliminatorio para la calidad de tinta, en algunos casos, la cobertura perfecta puede generar otros defectos. - Se observa en la práctica que cuanto más uni- Foto de um verso onde quase não se nota a impressão Foto de un revés en el que casi no se nota la impresión. analisamos é o verso da folha. b) Resultado esperado: que a tinta não transpasse o papel – quando aparecerem manchas, principalmente com o cartucho preto – no verso do papel, podemos dizer que a tinta transpassou o mesmo. c) Observações: - Em impressões muito severas – com muita quantidade de tinta, é comum a tinta penetrar muito no papel. - Este teste é interessante se analisado junto com o teste de tempo de secagem, uma vez que o tingimento das fibras do papel e o tempo de secagem do mesmo são funções dos mesmos produtos. forme es la impresión, peor es la definición de las letras y trazos en la impresión, por lo tanto cuidado al reprobar ésta o aquella tinta después de este test. 7. Calidad de las letras impresas Este test verifica la calidad de la impresión de textos en los diferentes medios de comunicación. Cuanto más definida la letra, mejor es la calidad de la impresión, pero recuerde de testear siempre en la misma impresora, pues también la calidad de la impresión varía de una impresora u otra aunque con el mismo cartucho. a) Tenga a mano una lupa o cuentahílos. b) Usando el test descripto anteriormente, verifique la calidad de las letras impresas en el papel. c) Resultado esperado: que la letra tenga buena definición, sin gotitas en los bordes. d) Observaciones: - Este test es casi que antagónico con el test de uniformidad, como el descripto arriba. Mejor es la letra, peor es la calidad. Ésto sucede por un control riguroso de gotitas formadas después de la explosión de la gota que sale del cartucho. 8. Fantasmas 9. Reenchimentos Este teste é usado principal- Test muy importante bajo el punto de vista de los usuarios. Cuando la calidad de los impresos no está en la parte delantera de la hoja. Muchos clientes Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA 12/18/03 2:58 PM Page 22 mente em empresas que fazem serviços de recarga. O que queremos como recarregadores é que o cliente volte com o mesmo cartucho para a recarga, e saia satisfeito por várias vezes, principalmente em tempos onde o cartucho vazio é relativamente difícil de ser encontrado. Este teste é um dos que analisamos a interação cartucho x tinta. a) Encher um cartucho com a tinta a ser testada. b) Esvaziá-lo em condições normais de impressão, ou seja, como mencionado no teste “4”. c) Assim que estiver vazio, reencha-o com a mesma tinta, e repita o procedimento “b”. d) Repetir os procedimentos “b” e “c” até que o cartucho apresente falhas. e) Resultado esperado: o cartucho deve ser capaz de imprimir no mínimo 3 vezes. Em alguns cartuchos, como o caso dos 45A e 15A, este teste pode ser feito até 6 vezes, ou mais. f) Observações: - Este é um dos testes mais rigorosos, e deve-se ter em mente que o cartucho pode queimar com o uso contínuo. - Ainda não temos dados estatísticos suficientes para efetivamente ligar a qualidade da tinta neste teste com as queimas, mas se a tinta requerer mais do cartucho do que outra, podemos deduzir que este cartucho não imprimirá bem mais cedo. Nunca se esquecer de que estes testes não são exclusivos por si só. O que se deve sempre se ater é ao conjunto dos testes, além de se definir para qual utilização teremos. Também é importante definir em quais cartuchos as tintas funcionam, e sempre ter em mente que uma tinta pode funcionar em um cartucho e não em outro. imprimen delante y revés de la hoja, es muy desagradable cuando podemos visualizar lo que está escrito del otro lado de una hoja, denigre la imagen del reciclador. a) El procedimiento puede hacerse con cualquiera de los test que han sido explicados – por ejemplo, junto con el test de llenado, pues lo que analizamos es el revés de la hoja. b) Resultado esperado: que la tinta no traspase el papel – cuando aparezcan manchas, sobre todo con el cartucho negro – en el revés del papel, podemos decir que la tinta traspasó. c) Observaciones: - En impresiones muy cargadas – con mucha cantidad de tinta, es común que penetre mucho la tinta en el papel. - Este test es interesante si se analiza junto con el teste del tiempo de secado, debido a que el teñido de las fibras del papel y el tiempo de secado, son funciones de los mismos productos. 9. Relleno Test muy usado en las empresas que hacen servicios de recarga. Lo que queremos como recargadores es que el cliente vuelva con el mismo cartucho para la recarga, y salga siempre satisfecho, principalmente en tiempos relativamente difíciles para encontrar cartuchos vacíos. Este test es uno de los que analiza la interacción cartucho/tinta. a) Llenar un cartucho con la tinta para test. b) Vaciarlo en condiciones normales de impresión, o sea, como lo mencionamos en el test “4”. c) Cuando esté vacío, llénelo con la misma tinta, y repita el procedimiento “b”. d) Repetir los procedimientos “b” y “c” hasta que el cartucho presente alguna falla. e) Resultado esperado: el cartucho por lo menos debe imprimir 3 veces. Con algunos cartuchos, como el 45A y 15A, este test se puede repetir hasta 6 veces, o más. f) Observaciones: - Este es uno de los más rigurosos, no debe olvidarse que el cartucho puede quemarse con el uso continuo. - Todavía no tenemos estadísticas suficientes para unir la calidad de la tinta con las quemas en este test, pero si la tinta requiere más del cartucho que de otra, podemos deducir que este cartucho no imprimirá bien.Nunca se olvide de que estos test no son exclusivos, siempre debe atenerse al conjunto de test, además de definir su utilización. También es importante definir en cuales cartuchos funcionan las tintas, y siempre recordar que una tinta puede funcionar en un cartucho y en otro no. O Eng. Cássio Arrizabalaga Rodrigues foi diretor da Refill Products, atualmente atua como consultor em Reciclagem de Cartuchos. É Conselheiro da ABRECI desde sua fundação e Empreteco de 2001, sendo diretor financeiro da Associação de Empreendedores Empretecos de São Paulo. Contatos pelo e-mail [email protected] Ing. Cássio Arrizabalaga Rodrigues ha sido director de Refill Products, actualmente es consultor en Reciclaje de Cartuchos, Consejero de ABRECI desde su fundación y Empreteco de 2001, director financiero de la Asociación de Emprendedores Empretecos de São Paulo. Contactos por e-mail [email protected] 22 2003 23 Refimat 11/28/03 7:29 PM Page 25 RefiMat WE COLOR THE WORLD CENTRÍFUGA Projetada Especialmente para Remanufatura de Cartuchos Jato de Tinta BUFFER TESTADORA DE CARTUCHOS BLUE TAPE SOLUÇÃO DE LIMPEZA OCP EMBALAGENS ESPECIAIS TAMPAS • TINTAS E BLUE TAPES (OCP) • CLIPS, PLUGS E TAMPAS • TESTES ELETRÔNICOS • FERRAMENTAS P/ CARTUCHOS • EMBALAGENS E ETIQUETAS • ESTAÇÃO DE TRABALHO P/ TONER • CENTRÍFUGA • ENVELOPES ALUMINIZADOS • PROTEÇÃO P/ CILINDROS LASER P/ TONER • SUPORTES P/ RECARGA (SNAPS) • SOLUÇÃO P/ LIMPEZA DE • BUFFER JATO DE TINTA E LASER CARTUCHOS AS MELHORES TINTAS AGORA COM PREÇOS REDUZIDOS link . r u Yo ink r u to o TEL: 55-11-5505-2734 www.ocp-online.de DISTRIBUIDOR EXCLUSIVO OCP NO BRASIL e-mail: [email protected] RUA GUARAIUVA, 1586 - BROOKLIN NOVO SÃO PAULO SP OCP GmbH, Eickener Str. 71 45525 Hattingen, Germany Ph: +49-2324-9207-0 Fax: +49-2324-9207-33 Email: [email protected] Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA 12/18/03 2:58 PM Page 14 radarmais Como escolher a tinta certa? ¿Cómo elegir la tinta? Desde 1995, quando comecei a trabalhar com reciclagem de cartuchos, acredito ter tido contato com inúmeras empresas que fabricam, revendem ou de alguma forma têm contato com tintas. Visitei empresas fabricantes, laboratórios, tive contatos com desenvolvedores de tintas originais e visitei feiras internacionais para o mercado. Mas sempre com algumas poucas opções de fornecedores! Vejo que de 12 meses para cá o número de fabricantes de tintas cresceu assustadoramente, e em muitos casos os recicladores ficam sem saber escolher as melhores opções para sua produção. Há uma certa insegurança no ar... “Será que se eu colocar a tinta “X”, ela vai funcionar até o fim?”, “Será que meu cliente irá gostar da mudança?”, “Posso até perder meu cliente se ele não gostar da mudança”, “Pigmentadas ou corantes, qual escolher?”– são algumas perguntas que ouço constantemente. E todas com razão! 14 2003 Desde 1995, cuando comencé a trabajar con reciclaje de cartuchos, creo que he tenido contacto con innúmeras empresas que fabrican, revenden o de alguna forma están relacionadas con tintas. Visité algunas empresas fabricantes, laboratorios, ferias internacionales y creadoras de tintas originales para el mercado. ¡Pero siempre con pocas opciones de proveedores! Com este artigo pretendo mostrar métodos simples e eficazes para decidir qual a melhor tinta para sua produção. Tenha-o sempre como um guia para sua escolha. Veo que desde hace 1 año, aumentó el número de fabricantes de tintas de manera asustadora, y hay muchos casos en que los recicladores no saben que es lo mejor para elegir para su producción. Hay una inseguridad en el aire... “¿Será que si yo utilizo tinta “X”, funcionará?”, “¿Será que a mi cliente le gustará el cambio?”, “Puedo perder el cliente si no le gusta el cambio”, “¿Pigmentos o colorantes, cuál elegir?”– son algunas preguntas que oigo constantemente, y todas con razón! Con este artículo pretendo mostrar métodos sencillos y eficaces para decidir cuál es la mejor tinta para su producción. Téngalo siempre como un guía para elegir. Lembrando o artigo do Eng. Hernán Murúa, na edição 12 da revista ReciclaMais, todas as tintas possuem via de regra 3 componentes principais: veículo, aditivos e tingentes. O veículo, para as tintas que usamos, via de regra é água (deionizada ou destilada). Os aditivos ou sistemas solventes guardam atrás de si seus segredos, e é com eles que as principais características da tinta são controladas. E finalmente os “tingentes”, que efetivamente dão a cor da tinta, podendo ser totalmente solúveis em água (Corantes) ou emulsões (Dispersão de pigmentos insolúveis). O correto balanceamento dos componentes é crucial para a qualidade final das tintas. Principales componentes de las tintas Recordando el artículo del Ing. Hernán Murúa, en la 12a edición de la revista ReciclaMais, todas las tintas tienen como regla 3 componentes principales: vehículo, aditivos y tinturas. El vehículo, para las tintas que usamos, como regla es agua (deionizada o destilada). Los aditivos o sistemas solventes guardan algunos secretos, y es a partir de ellos que se controlan las principales características de la tinta. Por último las “tinturas”, para el color definitivo de la tinta, pueden ser totalmente solubles en agua (Colorantes) o emulsión (Dispersión de pigmentos insolubles). Principais componentes das tintas Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA 12/18/03 Informações adicionais • Fixe, para os testes, um tipo de folha – marca, gramatura e qualidade. Os testes variam de acordo com o tipo de papel usado. • Tenha certeza do funcionamento perfeito dos cartuchos usados, inclusive sobre limpeza e utilizações prévias. • Bem como, tenha certeza do equipamento usado. • A temperatura ambiente, bem como a umidade relativa do ar, são fatores que afetam a qualidade da impressão. Verificamos os mesmos com a umidade do papel. Caso você não tenha um termômetro de parede e um barômetro, use seu bom senso. Faça os testes em temperaturas ao redor de 25°C, e em dias não muito secos, nem muito úmidos. Usando este raciocínio, as tintas podem apresentar variações em regiões muito frias ou muito quentes, bem como muito úmidas ou muito secas. • A temperatura e a umidade relativa afetam TODAS as impressões, originais ou não. • Faça os testes em modo normal, pois corresponde à maioria dos usuários de cartuchos. • Os testes descritos à seguir não podem ser avaliados sozinhos, sempre em conjunto, principalmente com a aplicação dos seus usuários. Uma tinta pode funcionar bem para um tipo de aplicação, mas não funcionar para outra. • Estes testes servem para qual- 2:58 PM Page 15 El equilibrio correcto de los componentes es cru- quer tipo de tinta – pigmentada cial para la calidad de la tinta. ou corante, preta ou colorida. Mas Otras informaciones • Estipule para los test, un tipo de hoja – marca, peso y calidad. Los test varían de acuerdo con el tipo de papel que utilice. • Esté seguro del perfecto funcionamiento de los cartuchos usados, sobre la limpieza y utilización previa. • Esté seguro del equipamiento. • La temperatura ambiente, así como la humedad relativa del aire, son factores que interfieren en la calidad de la impresión. Comprobamos los mismos con la humedad del papel. Si no dispone de un termómetro de pared y un barómetro, use su sentido común. Haga los test a temperaturas alrededor de 25°C, y en días no muy secos, ni muy humedos. Con este critério las tintas pueden presentar variantes en regiones muy frías o muy calurosas, tanto como muy hmedas o muy secas. • La temperatura y la humedad relativa afectan a TODAS las impresiones, originales o no. • Haga los test de manera normal, pues corresponde a la mayoría de los usuarios de cartuchos. • Los test descriptos a continuación no se pueden evaluar solos, siempre en conjunto, principalmente con la aplicación de sus usuarios. Una tinta puede funcionar bien para un tipo de aplicación, pero no para otro. • Estos test sirven para cualquier tipo de tinta – pigmentada o colorante, negra o colorida. Pero siempre evalue las tintas con las similares. No sirve comparar una tinta pigmentada con una colorante, los resultados seguramente serán diferentes, y usted cometerá un error. Testes 1. Fluidez Este test sirve principalmente para comprobar la compatibilidad entre las tintas y el equipamiento utilizado. En algunos casos, principalmente con tintas negras pigmentadas y más todavía cuando se llena por la cabeza de impresión, algunas tintas no fluyen para dentro del cartucho. Es imprescindible hacer este test antes de adquirir un lote. a) Llenar un cartucho utilizando los métodos usuales para llenado. b) Resultado esperado: que la tinta entre normalmente en el cartucho, por el laberinto (en el caso de los semejantes a los 29A), por la cabeza de impresión (semejantes a los 45A), y en las esponjas (coloridos en general). sempre avalie as tintas com suas semelhantes.Não adianta comparar uma tinta pigmentada com uma corante, que os resultados certamentesão diferentes, e você pode ser induzido ao erro. Testes 1. Fluidez Este teste serve principalmente para testar a compatibilidade entre as tintas e o equipamento utilizado. Em alguns casos, principalmente com tintas pretas pigmentadas, ainda mais quando se enche pela cabeça de impressão, algumas tintas não fluem para dentro do cartucho. Fazer este teste antes de adquirir um lote, é imprescindível. a) Encher um cartucho utilizando os métodos usuais de enchimento b) Resultado esperado: que a tinta entre normalmente no cartucho, tanto pelo labirinto (caso dos semelhantes aos 29A), quanto pela cabeça de impressão (semelhantes aos 45A), quanto nas esponjas (coloridos em geral) c) Observações: - Ter certeza que o cartucho está desentupido. - Este teste não é conclusivo sobre a qualidade da tinta. Ela pode funcionar muito bem em outro equipamento... 2. Sangramento entre cores Este teste serve para comparar 15 2003 Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA 12/18/03 tintas originais e do mercado de reciclagem, bem como compatibilidade entre as tintas, tanto em coloração, quanto em qualidade. Quanto mais criterioso for o teste e a observação, mais estreita é a faixa de aprovação, e melhor é a Linhas paralelas Líneas paralelas Amarelo/Amarillo Ciano/Cian Magenta Teste para determinação de sangramento do preto nas cores primárias Test para determinar el límite de negro en los colores primários. qualidade dos testes finais. a) Encher um cartucho com a tinta preta e outro com a colorida. b) Realizar impressões de preto em cima de cores primárias – ciano, amarelo e magenta, com escritos e linhas e observar a qualidade das impressões – veja a figura 01. c) Resultado esperados: a impressão não deve apresentar diminuição da qualidade, nem migrar entre si, especialmente preto no amarelo. d) Observações: - Verificar a qualidade dos cartuchos testados antes dos testes – faça uma impressão padrão com 16 2003 2:58 PM Page 16 o preto e o colorido e guarde-os c) Observaciones: para comparação. - Estar seguro de que el cartucho no está obstrui- Fazer testes inclusive com cardo. - Este test no es absoluto sobre la calidad de la tuchos originais. tinta, ya que la misma puede funcionar muy bien en otro equipamiento... 3. Resistência ao ar 2. Entre colores Este test sirve para comparar tintas originales y las del mercado de reciclaje. Cuanto más criterioso es el test, más estricta es la aprobación, y mejor es la calidad de los test finales. a) Llenar un cartucho con la tinta negra y otro con la de color. b) Imprimir en negro encima de los colores primarios – cian, amarillo y magenta, con escritos y líneas y observar la calidad de la impresión – vea la figura 01. c) Resultado esperado – la impresión no debe perder la calidad, ni mezclarse entre si, especialmente negro con amarillo. d) Observaciones: - Comprobar la calidad de los cartuchos testeados – haga una impresión patrón en negro y color (guárdelas para comparar). - Hacer los test inclusive de los cartuchos originales. 3. Resistencia al aire Este test sirve para chequear si la tinta “obstruye” los canales de expulsión de los cartuchos, si se exponen al aire. Las tintas pigmentadas sobre todo deben pasar por el test, pues tienen alta tendencia para el secado. Las tintas de secado rápido en el papel tienden a secarse más rápido. a) Llenar un cartucho y esperar 7 días al aire, fuera de la impresora – sin colocar ni tape ni clip. b) Resultado esperado: el cartucho debe imprimir la primera línea de la primera hoja, sin fallas. c) Observaciones: - Ver si el cartucho se llenó correctamente y está funcionando bien – imprimir una hoja antes de dejar el cartucho para test y guardarlo para comparar al final del test. 4. Resistencia en la Impresión Este test tiene la función de verificar si el cartucho imprime correctamente, sin fallas, durante su durabilidad. Es interesante para chequear si la tinta fluye bien para fuera del cartucho, y que sus componentes químicos están bien ajustados. Simula bien Este teste serve para checar se a tinta “entope” os canais de ejeção dos cartuchos, se exposta ao ar. Principalmente as tintas pigmentadas devem ser submetidas a este teste, pois a tendência à secagem é mais alta. As tintas de secagem rápida no papel tendem a secar mais rápido. a) Encher um cartucho e deixá-lo por 7 dias (1 semana) ao tempo, fora da impressora – sem colocar tape nem clip. b) Resultado esperado: o cartucho deve imprimir a primeira linha da primeira folha sem falhas c) Observações: - Verificar se o cartucho foi corretamente enchido e está funcionando a contento – imprimir uma folha antes de deixar o cartucho em teste e guardá-la como comparação ao final do teste. 4. Resistência em Impressão Este teste tem por finalidade verificar se o cartucho imprime normalmente, sem falhas, durante a vida útil do mesmo. É interessante para checar se a tinta está fluindo bem para fora do cartucho, e que seus componentes químicos estão bem ajustados. Simula bem o uso cotidiano do usuário final. a) Encher um cartucho com a tinta e imprimir até o fim, usando KeepingPace.Recicla.9.2.03qxd 9/4/03 10:15 AM Page 1 Manter-se atualizado com a tecnologia de jato de tinta. “A Sensient está mais capacitada que nunca para atender às demandas de avanços tecnológicos”. —John Blake, Gerente Geral da Sensient Imaging Technologies A tecnologia muda rapidamente. Ter a expertise científica para manter-se atualizado com estas mudanças requer recursos humanos e tecnológicos em abundância. Nossos químicos têm uma carteira de mais de 30.000 fórmulas de tintas e o ativo inestimável de décadas de experiência. Agora, como Sensient Technologies, temos uma base de tecnologia ainda mais ampla para utilizar. O que isso significa para você? Desenvolvimento rápido de jato de tinta, produção sob demanda e a garantia que vem de saber que a marca original Formulabs significa qualidade. Chame hoje mesmo para colocar a expertise técnica da Sensient a seu trabalho. Sensient Imaging Technologies Inc. Escritório central nos Estados Unidos Tel: 760-741-2345, 800-642-2345 Fax: 760-480-4655 Escritório central na Europa Tel: (34) 93-460-0446, Fax: (34) 93-383-4255 www.formulabs.com Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA 12/18/03 uma folha de testes como mostrada à seguir. b) Resultado esperado: o cartucho deve ser capaz de imprimir até a última folha sem falhas. c) Observações: - Verificar a qualidade do cartucho testado – imprimir a primeira folha e guardar o teste para comparação. - Realizar o teste com padrões de 20 a 100% de sombreamento, e textos, de preferência letras do tipo “Times New Roman”, tamanhos 10 a 14 5. Tempo de secagem Este teste também é importante, sob o ponto de vista dos consumidores. Normalmente queremos que uma folha saia da máquina e já seja resistente ao toque. a) Tenha em mãos um cronômetro ou um relógio para este teste. b) Encher um cartucho, e colocá-lo para imprimir, em modo normal, uma faixa larga de cor sólida. 2:58 PM Page 18 el uso cotidiano del usuario. a) Llenar un cartucho con tinta e imprimir hasta el fin, usando una hoja para test como el siguiente ejemplo. b) Resultado esperado: el cartucho debe imprimir hasta la última hoja sin fallar. c) Observaciones: - Asegúrese de la calidad del cartucho testeado – imprimir la primera hoja y guardar el test para comparar. - Realizar el test de 20 a 100% de sombreado, y textos de preferencia con letras tipo “Times New Roman”, tamaños 10 a 14. 5. Tiempo de secado Este test también es importante, bajo el punto de vista de los consumidores. Normalmente queremos que una hoja salga de la máquina y sea resistente al primer toque. a) Tenga a mano un cronómetro o un reloj para éste test b) Llene un cartucho, y colóquelo para imprimir, de manera normal, una faja ancha de color sólido. c) sEn cuanto la hoja salga de la impresora, haga una marca con el dedo, deslizándolo del centro de la faja para el área blanca del papel. Repita este test a cada 5 segundos. d) Resultado esperado: las tintas deben tener tiempos de secado menor a 60 segundos. e) Observaciones: - Algunas impresoras, principalmente HP serie 800 y 900, poseen resistencia eléctrica que ayuda a secar la tinta sobre el papel. Esté seguro de que su c) Assim que a folha sair da impressora, faça uma marca com o dedo, levando-o do centro da faixa para a área branca do papel. Repita este teste a cada 5 segundos. d) Resultado esperado: as tintas devem ter tempos de secagem inferior a 60 segundos. e) Observações: - Algumas impressoras, principalmente HP séries 800 e 900, possuem uma resistência elétrica que ajuda na secagem da tinta no papel. Tenha certeza que sua impressora de testes não tem este recurso, ou o teste será mascarado. - Se o tempo de secagem for muito alto, podemos encontrar marcas de impressão na folha sobreposta – a próxima folha a sair da impressora. - Se o tempo de secagem for muito rápido, podemos ter problemas de entupimento nas cabeças. - Retorne às folhas deste teste 24h depois e veja se há resistência ao toque, ou seja, se a impressão, ao tocarmos com os dedos, não mancha nem sai no próprio dedo. Isto é crucial principalmente quando se imprime cartões de visita. 6. Uniformidade Exemplo de teste de tempo de secagem – note que o toque 45s após o início quase não é notado. Ejemplo de test para el tiempo de secado – vea que el toque 45s después del inicio casi no se nota. 18 2003 Este teste é usado principalmente quando o usuário imprime textos técnicos, com gráficos ou textos de extrema responsabili- Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA 12/18/03 2:58 PM Page 19 Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA 12/18/03 dade, onde pequenas variações de tonalidade são cruciais à qualidade final do trabalho. a) Encher um cartucho. b) Imprimir um bloco sólido. c) Resultado esperado: o bloco deve apresentar um recobrimento uniforme, e uma coloração preta. d) Observações: 2:58 PM Page 20 impresora para test no tiene este recurso, sino el tanto cuidado ao reprovar esta ou test será enmascarado. aquela tinta por este teste. - Si el tiempo de secado es muy largo, podemos encontrar marcas de impresión en la hoja sobrepuesta – la hoja siguiente que saldrá de la impresora. - Si el tiempo de secado es muy rápido, podemos 7. Qualidade de letras tener problemas de obstrucción en los cabezotes. impressas - Después del test espere 24h, agarre y vea si hay resistencia al primer toque, o sea, si al tocar la impresión con los dedos, no mancha ni se adhiere Este teste verifica a qualidade da impressão de textos nas diferentes mídias. Quanto mais definida a letra, melhor é a qualidade da impressão, mas lembrese de testar sempre em uma mesma impressora, pois também a qualidade da impressão varia de impressora para impressora, com um mesmo cartucho. a) Tenha em mãos uma lupa ou conta-fios. b) Usando o teste descrito anteriormente, verifique a qualidade das letras impressas no papel. c) Resultado esperado: que a Teste de uniformidade/Test de uniformidad letra apresente uma boa definição, sem gotículas em suas bordas. Tempo de secagem/Tiempo de secado d) Observações: - Este teste é quase que antagônico com o teste de uniformidade, como descrito acima. Esta folha pode ser usada em vários testes: Fantasmas, Tempo de Quanto melhor é a letra, menor é a secagem, Uniformidade de cor sólida, Qualidade de letra impressa e Resistência em impressão. Esta hoja se puede usar para varios test: qualidade de chapados. Isto se dá Fantasmas, Tiempo de secado, Uniformidad de color sólido, Calidad por um controle rigoroso de gotícude letra impresa y Resistencia en la impresión. las formadas após a explosão da - Imprimindo este bloco, al dedo. Muy importante para cuando se imprimen gota ao sair do cartucho. podemos verificar também o teste tarjetas personalizadas. de “fantasmas”, descrito a seguir. 8. Fantasmas 6. Uniformidad - Este teste não é eliminatório para a qualidade de tinta, pois em Test que es muy usado para imprimir textos téc- Este teste é muito importante sob alguns casos, o recobrimento per- nicos, con gráficos o textos de extrema respon- o ponto de vista dos usuários finais. sabilidad, en las cuales pequeñas variantes de feito pode gerar outros defeitos. Uma vez que a qualidade dos tonalidad son cruciales para la calidad del trabajo. - Observa-se na prática que impressos não está na parte frontal a) Llenar un cartucho. quanto mais uniforme é a da folha. Muitos clientes imprimem b) Imprimir una faja ancha de color sólido. c) Resultado esperado: la faja ancha de color sóli- frente e verso, e uma impressão impressão, pior é a definição das do debe quedar con cobertura uniforme y una letras e traços na impressão, poronde podemos visualizar o que 20 2003 Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA 12/18/03 está escrito no outro lado é desagradável, e denigre a imagem do reciclador. a) O procedimento pode ser feito com qualquer dos testes descritos acima – por exemplo juntamente com o teste de preenchimento, pois o que 2:58 PM Page 21 coloración negra. d) Observaciones: - Imprimiendo esta faja ancha de color sólido, podemos verificar también el test de “fantasmas”, descripto a seguir. - Este test no es eliminatorio para la calidad de tinta, en algunos casos, la cobertura perfecta puede generar otros defectos. - Se observa en la práctica que cuanto más uni- Foto de um verso onde quase não se nota a impressão Foto de un revés en el que casi no se nota la impresión. analisamos é o verso da folha. b) Resultado esperado: que a tinta não transpasse o papel – quando aparecerem manchas, principalmente com o cartucho preto – no verso do papel, podemos dizer que a tinta transpassou o mesmo. c) Observações: - Em impressões muito severas – com muita quantidade de tinta, é comum a tinta penetrar muito no papel. - Este teste é interessante se analisado junto com o teste de tempo de secagem, uma vez que o tingimento das fibras do papel e o tempo de secagem do mesmo são funções dos mesmos produtos. forme es la impresión, peor es la definición de las letras y trazos en la impresión, por lo tanto cuidado al reprobar ésta o aquella tinta después de este test. 7. Calidad de las letras impresas Este test verifica la calidad de la impresión de textos en los diferentes medios de comunicación. Cuanto más definida la letra, mejor es la calidad de la impresión, pero recuerde de testear siempre en la misma impresora, pues también la calidad de la impresión varía de una impresora u otra aunque con el mismo cartucho. a) Tenga a mano una lupa o cuentahílos. b) Usando el test descripto anteriormente, verifique la calidad de las letras impresas en el papel. c) Resultado esperado: que la letra tenga buena definición, sin gotitas en los bordes. d) Observaciones: - Este test es casi que antagónico con el test de uniformidad, como el descripto arriba. Mejor es la letra, peor es la calidad. Ésto sucede por un control riguroso de gotitas formadas después de la explosión de la gota que sale del cartucho. 8. Fantasmas 9. Reenchimentos Este teste é usado principal- Test muy importante bajo el punto de vista de los usuarios. Cuando la calidad de los impresos no está en la parte delantera de la hoja. Muchos clientes Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA 12/18/03 2:58 PM Page 22 mente em empresas que fazem serviços de recarga. O que queremos como recarregadores é que o cliente volte com o mesmo cartucho para a recarga, e saia satisfeito por várias vezes, principalmente em tempos onde o cartucho vazio é relativamente difícil de ser encontrado. Este teste é um dos que analisamos a interação cartucho x tinta. a) Encher um cartucho com a tinta a ser testada. b) Esvaziá-lo em condições normais de impressão, ou seja, como mencionado no teste “4”. c) Assim que estiver vazio, reencha-o com a mesma tinta, e repita o procedimento “b”. d) Repetir os procedimentos “b” e “c” até que o cartucho apresente falhas. e) Resultado esperado: o cartucho deve ser capaz de imprimir no mínimo 3 vezes. Em alguns cartuchos, como o caso dos 45A e 15A, este teste pode ser feito até 6 vezes, ou mais. f) Observações: - Este é um dos testes mais rigorosos, e deve-se ter em mente que o cartucho pode queimar com o uso contínuo. - Ainda não temos dados estatísticos suficientes para efetivamente ligar a qualidade da tinta neste teste com as queimas, mas se a tinta requerer mais do cartucho do que outra, podemos deduzir que este cartucho não imprimirá bem mais cedo. Nunca se esquecer de que estes testes não são exclusivos por si só. O que se deve sempre se ater é ao conjunto dos testes, além de se definir para qual utilização teremos. Também é importante definir em quais cartuchos as tintas funcionam, e sempre ter em mente que uma tinta pode funcionar em um cartucho e não em outro. imprimen delante y revés de la hoja, es muy desagradable cuando podemos visualizar lo que está escrito del otro lado de una hoja, denigre la imagen del reciclador. a) El procedimiento puede hacerse con cualquiera de los test que han sido explicados – por ejemplo, junto con el test de llenado, pues lo que analizamos es el revés de la hoja. b) Resultado esperado: que la tinta no traspase el papel – cuando aparezcan manchas, sobre todo con el cartucho negro – en el revés del papel, podemos decir que la tinta traspasó. c) Observaciones: - En impresiones muy cargadas – con mucha cantidad de tinta, es común que penetre mucho la tinta en el papel. - Este test es interesante si se analiza junto con el teste del tiempo de secado, debido a que el teñido de las fibras del papel y el tiempo de secado, son funciones de los mismos productos. 9. Relleno Test muy usado en las empresas que hacen servicios de recarga. Lo que queremos como recargadores es que el cliente vuelva con el mismo cartucho para la recarga, y salga siempre satisfecho, principalmente en tiempos relativamente difíciles para encontrar cartuchos vacíos. Este test es uno de los que analiza la interacción cartucho/tinta. a) Llenar un cartucho con la tinta para test. b) Vaciarlo en condiciones normales de impresión, o sea, como lo mencionamos en el test “4”. c) Cuando esté vacío, llénelo con la misma tinta, y repita el procedimiento “b”. d) Repetir los procedimientos “b” y “c” hasta que el cartucho presente alguna falla. e) Resultado esperado: el cartucho por lo menos debe imprimir 3 veces. Con algunos cartuchos, como el 45A y 15A, este test se puede repetir hasta 6 veces, o más. f) Observaciones: - Este es uno de los más rigurosos, no debe olvidarse que el cartucho puede quemarse con el uso continuo. - Todavía no tenemos estadísticas suficientes para unir la calidad de la tinta con las quemas en este test, pero si la tinta requiere más del cartucho que de otra, podemos deducir que este cartucho no imprimirá bien.Nunca se olvide de que estos test no son exclusivos, siempre debe atenerse al conjunto de test, además de definir su utilización. También es importante definir en cuales cartuchos funcionan las tintas, y siempre recordar que una tinta puede funcionar en un cartucho y en otro no. O Eng. Cássio Arrizabalaga Rodrigues foi diretor da Refill Products, atualmente atua como consultor em Reciclagem de Cartuchos. É Conselheiro da ABRECI desde sua fundação e Empreteco de 2001, sendo diretor financeiro da Associação de Empreendedores Empretecos de São Paulo. Contatos pelo e-mail [email protected] Ing. Cássio Arrizabalaga Rodrigues ha sido director de Refill Products, actualmente es consultor en Reciclaje de Cartuchos, Consejero de ABRECI desde su fundación y Empreteco de 2001, director financiero de la Asociación de Emprendedores Empretecos de São Paulo. Contactos por e-mail [email protected] 22 2003 23 Refimat 11/28/03 7:29 PM Page 25 RefiMat WE COLOR THE WORLD CENTRÍFUGA Projetada Especialmente para Remanufatura de Cartuchos Jato de Tinta BUFFER TESTADORA DE CARTUCHOS BLUE TAPE SOLUÇÃO DE LIMPEZA OCP EMBALAGENS ESPECIAIS TAMPAS • TINTAS E BLUE TAPES (OCP) • CLIPS, PLUGS E TAMPAS • TESTES ELETRÔNICOS • FERRAMENTAS P/ CARTUCHOS • EMBALAGENS E ETIQUETAS • ESTAÇÃO DE TRABALHO P/ TONER • CENTRÍFUGA • ENVELOPES ALUMINIZADOS • PROTEÇÃO P/ CILINDROS LASER P/ TONER • SUPORTES P/ RECARGA (SNAPS) • SOLUÇÃO P/ LIMPEZA DE • BUFFER JATO DE TINTA E LASER CARTUCHOS AS MELHORES TINTAS AGORA COM PREÇOS REDUZIDOS link . r u Yo ink r u to o TEL: 55-11-5505-2734 www.ocp-online.de DISTRIBUIDOR EXCLUSIVO OCP NO BRASIL e-mail: [email protected] RUA GUARAIUVA, 1586 - BROOKLIN NOVO SÃO PAULO SP OCP GmbH, Eickener Str. 71 45525 Hattingen, Germany Ph: +49-2324-9207-0 Fax: +49-2324-9207-33 Email: [email protected] Pg 24_25 RadarMaisEPSON 12/18/03 3:15 PM Page 24 radarmais Agora é a vez da Epson Ahora es la vez de Epson No final de outubro, nos Estados Unidos, alguns consumidores tomaram uma surpreendente atitude: entraram com uma ação judicial no Estado do Texas acusando a fabricante de impressoras de utilizar tecnologia para obstruir a tinta dos cartuchos, de maneira que tenham de comprar novos, mesmo havendo uma quantidade considerável de tinta em seu interior Os fabricantes de impressoras a laser e a jato de tinta continuam de olho no cobiçado mercado de reposição de cartuchos, hoje estimado em cerca de US$ 50 milhões/US$ 60 milhões só no Brasil e pode atingir a c i f r a de b i l h õ e s de dólares En Estados Unidos a fines de Octubre, varios consumidores tomaron una actitud sorprendente: han iniciado un juicio en el Estado de Texas, acusando a la fabricante de impresoras de utilizar tecnología para obstruir la tinta de los cartuchos, de manera que haya que comprar nuevos, mismo habiendo una cantidad de tinta considerable para utilizar Los fabricantes de impresoras a láser e inyección de tinta continuan de ojo en el codiciado mercado de repuestos de cartuchos, hoy aproximado de US$ 50/60 millones, solamente en Brasil y la cifra puede alcanzar miles de millones de dólares en todo el mundo. Delante de tantas estrategias, quien paga la cuenta es el usuario del producto, aunque sea temporario. Al contrario que los brasileños, los norteamericanos exigen que los fabricantes y comerciantes cumplan con los derechos del consumidor. Fue lo que sucedió con un grupo de usuarios de impresoras a inyección de tinta marca Epson, indignados, iniciaron juicio en el Tribunal de Distrito en Texas contra la multinacional de informática con pedido de indemnización por daños y pérdidas. La acusación es que la tecnología adoptada por Epson en los chips que regulan la canti- em termos mundiais. Diante de tantas estratégias, quem acaba pagando a conta é o usuário final do produto, mesmo que temporariamente. Só que, ao contrário dos brasileiros, os norte-americanos exigem dos fabricantes e comerciantes o cumprimento dos direitos dos consumidores. Foi o que aconteceu com um grupo de usuários de impressoras jato de tinta produzidas pela Epson, que, indignados, ajuizaram ação coletiva indenizatória de perdas e danos no Tribunal Distrital do Texas contra a multinacional da informática. A alegação é que a tecnologia adotada pela Epson nos chips controladores de dosagem dos cartuchos de tinta apresentam defeitos que comprometem o Pg 24_25 RadarMaisEPSON 12/18/03 3:15 PM aproveitamento total do conteúdo. Os reclamantes afirmam que os cartuchos sofrem bloqueios durante a impressão, impedindo o completo uso da carga de tinta. Acreditam tratar-se de estratégia comercial da Epson para forçá-los a comprar novos cartuchos mais rapidamente e manter-lhe a escala de produção. Representantes das indústrias garantem que o objetivo dos polêmicos e controvertidos smart chips é de apenas simplificar o manuseio das impressoras pelos usuários, e não o de reprimir os remanufaturadores, permitindo-lhes o monitoramento da quantidade de tinta utilizada na impressão. Tecnicamente, justificam o processo de bloqueio do cartucho como forma de evitar e prevenir possíveis danos à máquina com excesso de tinta. Justificativas à parte, a verdade é que os testes realizados pela entidade protetora dos direitos dos consumidores norte-americanos, com cartuchos não apenas da Epson, mas também das Page 25 dad de tinta en los cartuchos tienen defectos que perjudican el aprovechamiento completo del contenido. Los quejosos aseguran que los cartuchos durante la impresión impiden el uso completo de la carga de tinta. Piensan que se trata de una estrategia comercial de parte de Epson para obligarlos a comprar cartuchos nuevos antes de lo debido y a mantenerle la escala de producción. Representantes de las industrias garantizan que el objetivo de los polémicos y controvertidos smart chips es apenas simplificar el manoseo de las impresoras y no el de reprimir a los remanufacturadores, permitiéndoles controlar la cantidad de tinta utilizada en la impresión. Justifican técnicamente que el proceso de bloqueo del cartucho es una manera de evitar y prevenir los posibles daños a la máquina con el exceso de tinta. Justificaciones aparte, la verdad es que los test realizados por la entidad protectora de los derechos del consumidor norteamericano, no solamente con cartuchos Epson, como también Canon, HP y Lexmark comprobaron que la llamada cantidad residual de tinta permitiría imprimir hasta 38% más de páginas. Los defensores del grupo pleitean en juicio la indemnización de parte de Epson para todos los consumidores norteamericanos, se estima aproximado que son 500 mil (basado en mapa de ventas en Estados Unidos por la propia industria), tanto los compradores de las máquinas como de aquellos que apenas utilizaron los cartuchos de tinta. La expectativa es enorme en todo el mundo con respecto a la sentencia que será declarada por el juez responsable por el proceso. La previsión es que si queda comprobado que Epson engaña realmente a los consumidores, habrá una reacción en cadena, un verdadero torbellino de procesos contra otros fabricantes de impresoras a inyección de tinta en Estados Unidos y también en Europa. fabricadas pelas Canon, HP e Lexmark comprovaram que a chamada quantidade residual de tinta permitiria a impressão de até 38% a mais de páginas, caso não ficassem inutilizados com o travamento. Os defensores desse grupo pleiteiam judicialmente indenização por parte da Epson para todo os consumidores norteamericanos, estimados em cerca 500 mil (base: mapa de vendas nos Estados Unidos da própria indústria), tanto os compradores das máquinas, quanto aqueles que se serviram do suprimento apenas dos cartuchos de tinta. A expectativa é enorme em todo o mundo quanto à sentença a ser proferida pelo juiz responsável pelo processo. A previsão é de que, se ficar comprovado de que os consumidores foram realmente enganados pela Epson, haverá reação em cadeia, com verdadeiro turbilhão de processos contra os demais fabricantes de impressoras a jato de tinta nos Estados Unidos, e também na Europa. 25 2003 ������������������ ������������� ��������� ���������������������������������� �������������������������������������������� �������� ��� ����������� ������� ���������� ��������� ����������� ������ ��������� ������ ������������ �� ��������� ������������� � ������������� ��� ��������� ������ � ���������������� ��� �������� ��� ���� �� �� ���������������������������������������������� �������������������������������������� ����������������������������� ��������� ����� �� ���������� ���� �������� �������� � ����������� ������ ��� ������������ �� ����������� ������������ ������������������� ������������ ��� ����������� ������ ����� � �������� �������� �������� �� ������� ������������ ��������� ������������� �� ����������� ������������ ������������������ ��������������� ����������������������������� ����������� ��������������������������������������������� ������������������������������������������ ����������� ��� ������� �� ���������� ���� ������� �� ������� ��������� ����� ����������� ���������� ������ �������������� �� �������� ������� ��������������������������������� �� ������������� ��� ����������� ���������������� ���� �������� ��������� ���� �������� ��� ��������������������� � �� ��� �������� �� ����������������������������������������������� ����������� ��� ��� ���������� ���� ������ ��� ���������������������������������������������� ������ ��� ������� ��� ���������� ������ �������������������������������������������� ��������������������������������������������� ���� ��������� ����������� �� ��������� ������ ��������������������������������������� �������� ��� ����������������������� �� ����������� ����������� ��������������������� �� ���� ����������� ����� �������������� ��������� ������������������������������������ �������������� �������������� ����������� ������������ ������������������������������������������� �������������������������������������������� �������������������������������������������� ���� ������������ �� ��� �������� ������������ ��� ����� ����������� ���������� ���������� �� ������� ������������ ��� �������� ������������ �������� �������� ��� ���������� ��������� ��� ������������� �� ������ �������������� ���������� ������������������������������������������������� �������������������������������������� ������������� ������� �������� ������ ������������������������������������� ������� ��������� ��������� ��������������� �������� ���������� ����������� � �� �������� ���������� ����� ������� ���� ������������� �� ��� ����� ����� ��������������������������������������������� ����������������������������� ������������ ��������������������� ���������������������������������������������������������������� ��� ������ ��� ������ ���������� ���� � ����� ����� ������ ��� ������ ��� ��������� ������� ��������� ��������� ��������������������� ��� �������� �� ����������� �������� ����� ����������� ���� ����������� ��� ��������� ����������������������������������������� ������������������������������ ������������� ������������������������������������������������� �������������������������� �������������� ���������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������� ������������������������������������������� ����� �� ������� ������� ����� � ������ ����������������������������������������������������������� �������� ������������������������������������������� ���������� ������������������ ����������� ���� ������������� ���� 2 ���� ����� ����� �������� ����� ���� ���������������������������� ����������� �� � ���������������������������������� �������������������� ������������ ��������������� � � �� � � � � � � � �� � � � itex ������ ��� ���������� �� ������������� ������ ������������������� 30.11.03, 23:58 ������������� ������ ��������������� ��������������� ���� ������������������������������������� �������������������������������������������� �� ����������������������������������������������� ��� ��� ���������� ��� ����������� ��� ����������� ����������� ��������� ��������� ���������������� ������������� ������� ��������� ������� ��������� ������������������������ ����������������������� �������������������������������������� �������� ��������� ��� ����������� �� ������� ����� ��� �� ����������� ��� ������������ �������������� ��� �� ���������� ��� ��� ����� ���� �������� ��� �������� ��������� ����� ����� ��� ��������� ����� ���� ����� �������� ��������������� ������������� �� ������ �������� ��� ��������� ������� ���� ������� ��� �� ������������������������� ����������������������������������������������� �������������������������������������� �������� ���������� ��� ������������ ��� ����������� ��������������������������������� ������������ ������ ����� �������� �������� ������� ������������� ���������� ���������� �� ��� ������������ ��������������� ������������� � ������������� ��� ����������� �� ����������� � �������������� ����� ���������� ���������� �� �� ���������������������������� ������ ������������������������������� ������ ������������������������� ��������������� ������������ ������� ������������������������������������������� ���� ���������� �� ��� ����� ������� ������������� �� ������������ ��� ����������� �� ������������ ������������� �������������������� ��������������������������������������������������� ������������������������� ���� ����������� ������� �������� �� ���� ������� ��������������������������������������������� ������������ ���� ��� ���� ���� ����� ��������� ������������������������������ ���������������� ����� ������ �� ������� ��� ���� ����� ���������� ����������� ���� ������� ���� � ��� ������ ��� ��� ������������ �� ����������� ��� ���� ������ ��� �� ����������������������������������������������� ���������������������������������������������� ����������� �� ��� �������� ��� ��� ����������� ���� ����� ���� ������ ��������� �������� ����� ������ ��� ���������� ������������� ������� �� �������������� ���� ����������� �� ����� ���������� ���� ����������� ������������ ��� ���� ��������������� ��� ����������� �� ���������� �������������� ������������������������������������ ������������������������������������ ������������������������������������������������ �������������������������������������������� �������������������������������������������� ���� ��� ���� ������� ���������� �� ����������� �� ����������� ��������� ������� �� ��������� ���������������������������������������� ���� ����������������������������������������������� ������������������������������ �������������� �������������������������������������������� ����� ��� ���� ������� ������� �� ��� ������������ ��� ��� ��������� ������������ � ��������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������ ����� ����� ��� ���� ������ �������������� ��������������� ����� �� ���� �� ��������������������������� ���������������������������������������������������������� �������� ����� ���� ������� ����������� �� ���������� �������������������� ��������� ������� ���������������� ��� ����� ������������ �������� ������ �������� ����������� �������������� ���� ���� �� ������ ���� ��� ��� ��������� ������������������������������������������������������������������������� ��������������� ������������� ������ ������������� ����������� ������������� itex ���������������� ���������������������� 3 ����������� ����� ������������ ���� ��� ��� ����� �������������� ���� ������� ����� ��� ���� ��� ��� ������������������� ������ ��������� ��� ��� �������������������������������������������� ������ ������� ��� ����� ����������� ���������� ���������� ��� ������� ������������ ��� ��������� ����������������������� ������������������������� ��������������������������������������������� ������������� ������������������������������������������������ ������������������������������������������ ���������������� 30.11.03, 23:59 � � �� � � � � � � � �� � � � Pg 28_31 RadarMais DIRECTIONS 12/18/03 3:57 PM Page 28 radarmais De olho no futuro De ojo en el futuro A freqüência dos lançamentos de novas impressoras e a complexidade de seus mecanismos proporcionam verdadeiros desafios tecnológicos aos remanufatureiros de cartuchos. Por isso, eventos do porte do Directions 2004, que ocorreu em dezembro, em São Paulo, têm como missão básica difundir informações e decifrar as novas máquinas e as tendências de mercado Os profissionais encarregados das palestras da Directions 2004 foram unânimes: o público evoluiu sensivelmente. Erwin Pijpers, gerente de Vendas Internacional da Static Control Components, por exemplo, considera que não há mais dúvidas quanto ao conhecimento básico, o que torna mais produtivo o entendimento dos próximos desafios. Em sua opinião, o evento hoje é, mais do que qualquer outra intenção, elaborado para ajudar a educar os recicladores brasileiros. “Trazemos as últimas informações 28 2003 La frecuencia de los lanzamientos de nuevas impresoras y su mecanismo complejo proporcionan verdaderos desafíos tecnológicos para los remanufaturadores de cartuchos. Por eso, eventos como Directions 2004, en diciembre, en São Paulo, tienen una misión básica, difundir informaciones y decifrar las nuevas máquinas y las tendencias de mercado Los profesionales encargados de las conferencias en Directions 2004 fueron unánimes: el público evoluyó. Erwin Pijpers, gerente de Ventas Internacional de Static Control Components, por ejemplo, considera que no hay más dudas con respecto al conocimiento básico, enriquece el entendimiento de los próximos desafíos. Opina que el evento hoy tiene la intención de ayudar a educar a los recicladores brasileños. “Traemos las últimas informaciones, sobre nuevas máquinas, tendencias y principalmente, mostramos los grandes cambios que ocurren en todo el mundo”. Pijpers advierte que no es solamente la remanufactura de cartuchos para impresoras que está cambiando y si toda la industria, con grandes transformaciones tecnológicas. Avanzos que se traducen como nuevos desafíos: desarrollar productos que mantengan la misma calidad de los originales. “Nosotros, de Static Control Components tenemos que descubrir nuevos tipos de toner, de cilindros, de chips, y de todo lo que cuesta mucho más de lo que costaba”. Por otro lado, nos comenta que esta situación, a pesar del aspecto de preocupación que tiene a primera vista, presenta un lado positivo: crea un mercado más competitivo y al mismo tiempo proporciona un buen futuro para el segmento. El gerente pudo observar el buen nivel de las personas que participaron del evento como público en general. Él bromea y dice que todos le parecían caras familiares, pero se sorprendió con cuestiones mucho do mercado sobre novas máquinas, as tendências de mercado e, principalmente, mostramos as grandes mudanças que estão ocorrendo no mundo todo”. Pijpers adverte que não é só o segmento de remanufatura de cartuchos de impressoras que está mudando e sim toda a indústria, com grandes transformações tecnológicas. Avanços esses que se traduzem em novos desafios: desenvolver produtos que consigam manter a mesma qualidade que os originais. “Nós, da Static Control Components temos então de descobrir novos tipos de toner, de cilindros, de chips e tudo isso está custando muito mais do que costumava custar”, analisa. Por outro lado, o executivo comenta que esta situação, apesar do aspecto preocupante que possa ter à primeira vista, apresenta um lado positivo: torna o mercado mais competitivo, ao mesmo tempo em que proporciona um bom futuro para o segmento. Sobre o público presente, o Pg 28_31 RadarMais DIRECTIONS 12/18/03 3:57 PM Page 29 más complejas. “No me preguntaron nada básico; las cuestiones eran más avanzadas que las del tema presentado, lo que demuestra conocimiento y actualización”. Erwin piensa que es consecuencia de los cursos frecuentes promovidos por Static y WIN, además de la lectura sobre técnicas publicada mensualmente en la revista ReciclaMais. Hace con que los recicladores obtengan más información y comiencen un curso por lo menos a un nivel superior del que estaban anteriormente. ¿Quiénes estaban allí? gerente comenta que pôde observar o bom nível das pessoas. Ele brinca que os rostos lhe pareceram familiares, mas o questionamento surpreendeu, com questões muito mais complexas. “Não me perguntaram nada básico; as questões foram em cima do tema apresentado, o que mostra conhecimento e atualização”. Para ele, isso é conseqüência dos cursos que a Static e a WIN promovem freqüentemente, além da literatura técnica publicada mensalmente na revista ReciclaMais. Faz com que os recicladores absorvam as informações e comecem um curso ou palestra pelo menos um nível acima do que estavam anteriormente. Juarez de Carvalho Oliveira, director-ejecutivo de Recitoner, de Maceió (AL) habló sobre la importancia de este tipo de acontecimiento. “Por mi parte habría con más frecuencia, ya que nuestra categoría de recicladores es nueva y necesita mucha información, intercambio y perfeccionamiento”. El director añade que el gran número de iniciantes en el segmento de reacondicionamiento de cartuchos para impresoras pasa por una selección natural, donde sobreviven los que trabajan con calidad. Por eso, trabajan con los productos de SCC y de American InkJet. “Es esa credibilidad y confianza que podemos transmitir para nuestros clientes”, elogia. Sin información no es posible trabajar, así piensa el ejecutivo de Maceió. Nuevas impresoras son presentadas todos los meses en Brasil y en todo el mundo y es necesario buscar nuevas tecnologías. “No se trata apenas de rellenar cartuchos vacíos”, critica, “hay que hacer el cambio completo, o sea, trabajar con calidad”. Así justifica su viaje de millares de quilometros: “luchamos por el desenvolvimiento del ramo”. Además de cursos y conferencias, Recitoner participa de ReciclaMaisExpo como forma de conocimiento. El director sugiere también la creación de foros para discusiones e intercambio de productos entre los reacondicionadores. “¿Si yo trabajo más con determinado producto, pero recojo otro también, por que no cambiarlos?” Sobre el mercado nordestino, comenta que es bueno y permanece en crecimiento. Recitoner comenzó hace cuatro años dirigido al mercado corporativo, pero atiende también el doméstico. Con respecto al futuro, destaca: “El camino indica para el toner, tenemos que invertir”. Paulo Roberto Pedrini, director de MaxLaser, de Vitória (ES) resalta que Directions 2004 le da una visión panorámica del futuro: “Obtuve informaciones muy positivas de como puede estar el mercado dentro de tres o cuatro años Quem estava lá Juarez de Carvalho Oliveira, diretor-executivo da Recitoner, de Maceió (AL) destacou a importância deste tipo de acontecimento. “Por mim, ocorreriam mais freqüentemente, em função da nossa categoria de recicladores ser nova e necessitar de muita informação, intercâmbio e aperfeiçoamento”. O diretor acrescenta que o grande número de ingressantes no segmento de recondicionamento de cartuchos de impressoras acaba passando por uma seleção natural, pela qual só sobrevivem os que trabalham com qualidade. Por isso, trabalham com os produtos da SCC e da American InkJet. “É essa credibilidade e confiança que podemos passar para os nossos clientes”, elogia. Sem informação não é possível trabalhar é o pensamento do executivo de Maceió. Novas impressoras são lançadas todo mês no Brasil e no mundo e é preciso buscar as novas tecnologias. “Não é só preencher cartucho vazio”, critica, acrescentando que “tem de fazer a troca completa, ou seja, trabalhar com qualidade”. Dessa maneira, ele justifica sua viagem de milhares de quilômetros: “brigamos pelo desenvolvimento do ramo”. Além de cursos e palestras, a Recitoner participa das ReciclaMaisExpo como forma de aumentar o conhecimento. O diretor sugere também que se criem fóruns de discussões e 29 2003 Pg 28_31 RadarMais DIRECTIONS 12/18/03 intercâmbio de produtos entre os recondicionadores. “Se eu trabalho mais com determinado produto, mas coleto outro também, por que não trocá-los?” Sobre o mercado nordestino ele comenta que é bom e permanece em crescimento. A Recitoner nasceu há quatro anos direcionado ao mercado corporativo, mas atende também o doméstico. Com relação ao futuro, destaca: “O caminho indica para o toner, temos de investir nele”. Paulo Roberto Pedrini, diretor da MaxLaser, de Vitória (ES) ressalta que o Directions 2004 dá a ele uma visão panorâmica do futuro: “Ouvi informações muito boas sobre como é que pode ficar o mercado daqui a três ou quatro anos com a intensificação da utilização dos chips e o que temos de fazer já para seguir esse caminho”. Não que fossem absolutas novidades, mas o conteúdo das palestras elucidou bastante, na opinião do diretor da empresa capixaba. “O tempo de lançamentos encurtou e as dificuldades aumentaram, o que requer mais pesquisas e desenvolvimento, e conseqüentemente, mais investimentos”, analisa, enaltecendo o apoio recebido da Static e da WIN. 3:57 PM Page 30 intensificando el uso de chips”. No son absolutas novedades, pero el contenido de las conferencias ha elucidado mucho, es lo que opina el director de la empresa. “El tiempo para lanzamientos es corto y las dificultades aumentaron, lo que requiere más estudios y desenvolvimiento, y como consecuencia, más inversión”, analiza, agradeciendo el apoyo recibido de Static y de WIN. Panorama del mercado Para Erwin Pijpers, gerente de Ventas Internacional de Static Control Components, el mercado brasileño no parece ser muy diferente de los del resto del mundo, contiene los mismos players internacionales, como HP, Epson, Lexmark y otras. “Lo que difiere”, comenta, “es que la participación de Brasil con los cartuchos reciclados todavía es menor comparada con Estados Unidos y Europa”. Para él, el hecho ocurre por diferentes motivos, uno es la política tarifaria y de exportación, que le permite a las empresas exportar cartuchos vacíos, pero no importarlos. “Nos hace falta material para trabajar, ya que no podemos buscar fuera de Brasil”, comenta. Pijpers también cree que el hecho de que en Brasil el precio del cartucho original es superior al del mercado Panorama do mercado norteamericano o europeu perjudica al mercado brasileño. Sin embargo, lo que parece ser un benefício, no encuentra eco en las iniciativas del gobierno, ya que el rePara Erwin Pijpers, gerente de ciclador paga mucho más impuestos que los OEMs para Vendas Internacional da Static importar materia prima y remanufacturar el cartucho. Control Components o mercado Directions 2004 contó con la participación especial de John Wyhof, director de Tecnología de Imagem de brasileiro não parece ser muito diferente dos do resto do mundo, Static Control y chairman de American Society for Testing Materials (ASTM), capítulo F 05, entidad en la contendo os mesmos players cual participa activamente hace 20 años. Sobre la entiinternacionais, como a HP, a dad que dirige, Wyhof afirma que es muy importante Epson, a Lexmark e as outras. para ayudar al reciclador a posicionarse en el mercado, “O que difere”, comenta, “é que a comprobando que puede ofrecer un cartucho igual o participação do Brasil nos cartu- mejor que el original o adaptarlo a las condiciones específicas de cada uno. “ASTM le da soporte a ese chos reciclados ainda é muito proceso, como una herramienta universal”. inferior ao que ocorre nos Se sorprendió con el gran interés del público por Estados Unidos e na Europa”. Na ASTM, como posibilidad para competir de una manera más fuerte con los cartuchos originales. Wyhof observó sua visão, o fato acontece por la mejoría del nivel de preguntas y mayor interés de los diferentes razões, sendo uma espectadores en los últimos tiempos. “No se compara delas a política tarifária e de con la primera vez en que estuve aquí, hace tres años, exportação, que faz com que as cuando las personas no sabían que era ASTM”. Recitoner (Maceió - AL) tel: 55 (82) 336-0010. 30 2003 empresas possam exportar cartuchos vazios, mas não possam importá-los. “Ficamos com falta de material para trabalhar, pois não podemos buscar em outras praças fora do Brasil”, comenta. Outro fator que Pijpers vê como importante e que, de certa forma, poderia beneficiar o mercado brasileiro é que aqui o preço do cartucho original é superior ao do mercado norte-americano ou europeu. Entretanto, o que parece ser um benefício, não encontra eco nas iniciativas do governo, já que o reciclador paga muito mais impostos do que os OEMs para importar matéria-prima e remanufaturar o cartucho. O Directions 2004 contou também com a participação especial de John Wyhof, diretor de Tecnologia de Imagem da Static Control e chairman da American Society for Testing Materials (ASTM), capítulo F 05, entidade da qual participa ativamente há 20 anos. Sobre a entidade que dirige, Wyhof afirmou que é muito importante para ajudar o reciclador a se posicionar no mercado, comprovando que ele pode oferecer um cartucho igual ou melhor que um original ou adaptálo às condições específicas de cada um. “A ASTM dá suporte a esse processo, tornando-se uma ferramenta universal”. Ele mostrou-se muito surpreso com o grande interesse que o público manifestou pela ASTM, como possibilidade de competir de uma maneira mais forte com os cartuchos originais. Wyhof sentiu que o nível perguntas e o interesse dos espectadores está aumentando muito nos últimos tempos. “Nem se compara com a primeira vez que estive aqui, há três anos, quando as pessoas nem sabiam do que se tratava a ASTM”, relaciona. MaxLaser (Vitória - ES) tel: 55 (27) 3322-7755 Pg 28_31 RadarMais DIRECTIONS 12/18/03 3:57 PM Page 31 Pg 33 Curta ABRECI LEILAO 12/18/03 4:05 PM Page 32 Pg 33 Curta ABRECI LEILAO 12/18/03 4:05 PM Page 33 A ABRECI abre espaço em seu site para um leilão de cartuchos de impressoras cujo objetivo é facilitar as grandes empresas, órgãos públicos e público em geral a venderem seus cartuchos no mercado diretamente aos recicladores cadastrados na Abreci. Com isso ficará reduzida a possibilidade dos falsificadores adquirirem, a preços fora de realidade, vasilhames para reciclagem que, posteriormente, serão colocados no mercado como "piratas". Para tanto foram estabelecidas as seguintes regras: ABRECI ahora abre espacio en su sitio para un remate de cartuchos para impresoras con el objetivo de facilitar las grandes empresas, organos públicos y al público en general para vender sus cartuchos en el mercado directamente a los recicladores de la lista de Abreci. Así se reduce las posibilidades para los falsificadores de adquirir a precios fuera de realidad, envases para reciclaje que posteriormente, serán colocados en el mercado como "piratas". Por lo tanto han sido establecidas las siguientes reglas: Para vender seus cartuchos Clique nessa opção no menu principal. Na primeira ocorrência o vendedor será solicitado a cadastrar-se informando todos os detalhes necessários e escolhendo um "apelido" para acompanhar no quadro geral de vendas o andamento do leilão. Para ajudar o vendedor na oferta há uma listagem de preços de cartuchos com os preços médios de mercado de onde ele terá uma base para fixação do preço total do lote. Na oferta o vendedor fixará o prazo para fim do leilão e o preço mínimo aceitável e indicará o local onde está localizada a mercadoria. Caso deseje, o comprador poderá subdividir seus lotes de produtos apresentando diferentes apelidos. Para vender sus cartuchos Click en esta opción del menu principal. En la primera ocasión el vendedor será solicitado y deberá dejar sus dat con los detalles necesarios y elegir un "sobrenombre" para acompañar las ventas y el remate. Para ayudar al vendedor, hay una lista de precios de los cartuchos de acuerdo con el mercado, como base para fijar el precio total. el vendedor fijará el plazo para finalizar el remate, el precio mínimo aceptable e informará donde está la mercadería. El comprador, si desea podrá dividir sus lotes de productos presentándose con diferentes sobrenombres. Para comprar cartuchos Interessando-se por algum lote o associado da ABRECI (em dia com suas contribuições) deverá clicar no lote desejado. Após isso será solicitado a efetuar seu login. Depois disso fará sua oferta para compra de todo lote tendo, no preço, sido incluído o frete. Funcionamento do leilão Uma vez aberta, a proposta de venda constará da listagem geral de produtos ofertados. A cada lance de compra que for dado o valor aparecerá na tela sem a identificação do comprador. Mediante o Apelido os interessados poderão acompanhar o leilão de seus produtos. Ao vencer o prazo final estipulado o programa enviará ao comprador os dados do vendedor e vice-versa. Com isso eles poderão acertar diretamente os detalhes finais para completar a aquisição. O Vendedor se obriga a vender seus produtos pelo melhor preço obtido e o Comprador não poderá desistir da aquisição. Se o fizer fica impossibilitado de participar de outros leilões. Caso hajam dúvidas sobre a qualidade dos produtos a serem vendidos o Vendedor possibilitará ao Comprador a análise dos cartuchos. Havendo rejeição de algum produto o restante deverá ser adquirido pelo preço médio ofertado. Qualquer irregularidade ocorrida deverá ser notificada a ABRECI através do email [email protected]. A Diretoria ABRECI – www.abrecipress.org.br 33 2003 Para comprar cartuchos Los interesados por algún lote, el asociado de ABRECI (en día con sus contribuciones) deberá clicar en el lote que desea, después será solicitado para efectuar su login, hará su oferta para la compra de todo el lote con el precio del flete incluido. Funcionamiento del remate La propuesta de venta constará de un listado general de los productos. Para cada propuesta de compra el valor aparecerá en la pantalla sin la identificación del comprador. Mediante el sobrenombre los interesados podrán acompañar el remate de sus productos. Al vencer el plazo final estipulado el programa le enviará al comprador los datos del vendedor y vice-versa. Así podrán decidir directamente los últimos detalles para completar la adquisición. El Vendedor se obliga a vender sus productos al mejor precio y el Comprador no podrá desistir de la adquisición. Si lo hace no podrá participar de otros remates. En caso de que haya dudas sobre la calidad de los productos en venta el Vendedor le permitirá al Comprador hacer un análisis de los cartuchos. Habiendo rechazo de algún producto el resto deberá adquirirse por un mediano precio. Cualquier dificultad debe ser comunicada a ABRECI, por email [email protected]. ABRECI ABRECI Leilão de cartuchos para impressoras Remate de cartuchos para impresoras •Pg 28_42 ReportagemCapa 11/6/03 8:13 PM Page 34 •Pg 28_42 ReportagemCapa 11/6/03 8:13 PM Page 35 Pg 36_37 Curta Toner 12/18/03 5:48 PM Page 36 Oferecimento Future Graphics A Future Graphics anuncia que está acrescentando o toner para Lexmark T620/ 622 à sua ampla lista de produtos para Lexmark. Agora, o toner Future Graphics de alto rendimento para Lexmark® T620/622™ está disponível em garrafas de 850 g, sacos de 2 lib. (10 kg) e barricas. Lançadas em julho de 2001, as impressoras T620/622 faziam parte de uma série de modelos que substituíram a série Optra. Com maior velocidade de impressão e melhor desempenho, os cartuchos foram modificados para torná-los incompatíveis com os modelos Optra. Sendo naquele momento os de maior rendimento, Future Graphics comunica que está agregando a su amplia lista de productos el toner para Lexmark T620/622. Ahora, el toner Future Graphics de gran rendimiento para Lexmark® T620/622™ está disponible en botellas de 850 grs, bolsas de 2 libras (10 kg) y barril. Las impresoras T620/622 lanzadas en Julio de 2001, hacían parte de una serie de modelos que sustituían a la serie Optra. Los cartuchos han sido modificados, para más velocidad en la impresión y mejor desempeño, para incompatibilidad con los modelos Optra. Siendo en aquel momento los de más rendimiento, esos cartuchos tenían un chip y proporcionaban ciclos de servicio más largos y mejor rendimiento del toner. Los hay de rendimiento normal o grande, tanto del tipo “Prebate” como del “no Prebate”, además de un cartucho MICR. Analizando otros tipos de toner del mercado de repuesto, nosotros comprobamos que para conseguir mejores resultados y evitar que se acumule toner en el fusorio, debíamos incluir una varilla. Future Graphics ahora provee el chip de repuesto compatible con rueda de conversión, cilindros AEG y Sinonar, kit de toner con botella de 850 grs y varilla, lámina limpiadora Kuroki, cierre para el traslado y otras diversas piezas. esses cartuchos tinham um chip e proporcionavam ciclos de serviço mais longos e melhor rendimento do toner. Existem versões de rendimento normal ou alto, tanto do tipo “Prebate” como do “não-Prebate”, além de um cartucho MICR. Analisando outros toners do mercado de reposição, nós verificamos que, para obter melhores resultados e evitar o acúmulo no fusor, devíamos incluir uma vareta. A Future Graphics fornece agora o chip de reposição compatível com roda de conversão, cilindros AEG e Sinonar, kit de toner com garrafa de 850 g e vareta, lâmina limpadora Kuroki, fecho para transporte e outras diversas peças. Para mais informações visite o site da Future Graphics em: www.futuregraphicsllc.com , escreva-nos ao endereço [email protected] ou entre em contato com a Future Graphics em Los Angeles, Califórnia (Escritório Central) ligando (dos EUA) para 800.394.9900 ou (do exterior) para 01 (818) 837-8100 • Atlanta, Geórgia (877) 676-4223 • Dallas, Texas (877) 499-4989 • Miami, Flórida, (800) 595-4297 • Nova York, Nova York 800.431.7884 • Toronto, Canadá (877) 848-0818 • Buenos Aires, Argentina (5411) 4583.5900 • Austrália, Melbourne, (03) 9561-8102 ou Sydney, (02) 9648-2630. Ofrecimiento Future Graphics Toner para Lexmark T620/622 Toner para Lexmark T620/622 Valorize seu cartucho Brasil WIN oferecendo solução! Rua Cunha Gago, 218 Pinheiros - São Paulo - Brasil PABX 55 (11) 3095 5700 [email protected] ➜ CURSOS E TREINAMENTO Curso para Iniciantes ➜ SUPORTE TÉCNICO Toner - WIN São Paulo ➜ SHOW ROOM COMPLETO ➜ ASSESSORIA COMPLETA, PARA INICIAR SUA EMPRESA OU PARA AQUELES QUE QUEREM EXPANDIR SEU NEGÓCIO www.win-solution.com 19 de janeiro 20 de janeiro Toner - WIN São Paulo 21 de janeiro Tinta - WIN São Paulo Revenda autorizada Sender Pg 36_37 Curta Toner 12/18/03 5:48 PM Page 37 Fita transparente Cinta transparente tendência dos cartuchos originais de impressoras das séries 3400 e 5500 da HP e S100 da Cânon, a Ink Press do Brasil, acaba de lançar a sua fita protetora de bocais protape transparente. Protape é a marca Ink Press para fitas tipo "blue tape", nome que, neste caso, evidentemente não é adequado. "Isto permite uma melhor aparência do cartucho, além de dar maior liberdade na combi- Acompañando la nueva tendencia de los cartuchos originales de las impresoras series 3400 y 5500 de HP y S100 de Canon, la Ink Press do Brasil acaba de lanzar su nueva cinta protectora de bocales “Protape” transparente. Protape es la marca de Ink Press para cintas tipo “blue tape”, nombre este que, para este caso, evidentemente no es adecuado. “Esta cinta transparente permite mejor aspecto del cartucho al paso que da mayor libertad en la combinación estética entre la cinta y la etiqueta de cada reciclador”, explica el Ingeniero Hernán Murúa, Director Técnico de Ink Press. Disponible a partir de Noviembre de este año en los prácticos rollitos de 15 metros “que no obligan al reciclador a mantener inventarios de rollos enormes de 100 metros dificultando el control”, completa el Ingeniero, estará en promoción de lanzamiento hasta Diciembre. nação estética entre a fita e a etiqueta de cada remanufaturador", diz o Engenheiro Horácio Murúa, Gerente de Marketing da empresa. Disponível à partir de novembro deste ano nos práticos rolos de 15 metros, "que não obrigam o reciclador a manter estoques de rolos imensos de 100 metros de difícil controle", completa o Engenheiro, estará em preço promocional de lançamento até dezembro. Para mais informações: Ink Press do Brasil fone: 55 (11) 4617- 3205 – e-mail: [email protected] 37 2003 Lanzamiento Ink Press Lançamento Ink Press Acompanhando a nova C M Y CM MY CY CMY K 24 a 25 de Junho El gran encuentro de O gr grande ande remanufacturadores encontro de de cartuchos remanufaturadores de América Latina da América Latina Expo Expo 2004 The great meeting of Latin American cartridge remanufacturers Exposição de fornecedores e distribuidores de produtos Exposición de e equipamentos para proveedores y distribuidores de Suppliers and reciclagem de cartuchos productos y equipamientos distributors exposition de impressoras para reciclaje de cartuchos of products and equipments for para impresoras Expositores Exhibitors Asteko Barulli Boss Cartuchos BrasilFax Burden Canal Verde Chip Br ERS Supplies Fixxon Future Graphics ILC Tonertech InkPress Japan Toner JetCell Lassane Liarte MaxColor New Ink New Print Paraí Pentágono Planet Office Power Vip Prime Ribbon Printer Ink ReciclaCenter Recycleware Refill Products Refimat Sortex Suprijet Static Control Target TB Acessórios Tecnolaser Tecnovácuo Tinta Quick Toner Ink Toner Line TWU Uninet Brasil WIN Expo recycling cartridges and printers s C M Y CM MY CY CMY K Seminário Dois dias intensos de palestras, seminários e mesas redondas com personalidades Dos días plenos de palestras, conferencias y mesa redonda da América Latina, América do Norte e Europa Conferencias Seminar Two days full of lectures, con personalidades de América Latina, América del Norte y Europa seminars and round tables with personalities from Latin America, North America and Europe Local: Expo Center Norte – Pavilhão Verde - São Paulo – SP – Brasil Estandes: US$ 120,00/m2 Informações: 55 11 3816 6899 e-mail: [email protected] Reserve já seu estande Reserve já seu espaço Book your stand today Pg 40_49 ReportagemCapa 12/18/03 8:44 PM Page 40 reportagemdecapa Expondo a fraude Programas de reciclagem dão errado Fraude en los Programas de Reciclaje “Lembre-se, o que você joga fora acaba em algum lugar” O debate sobre o que é melhor: reciclar ou remanufaturar cartuchos de toner tem se arrastado por anos entre fabricantes de impressoras e o mercado de remanufatura. Para a comunidade carente de Guyiu, na China, a resposta é clara como cristal. Montanhas de cartuchos se enfileiram nas ruas e margens dos rios depois de separado o pó de toner. Depois que o toner é retirado com o auxílio das mãos ou pincéis, as carcaças plásticas e outros rejeitos eletrônicos são queimados – soltando fuligem no ar – ou descartados ao longo do rio Lian Jiang. Este tipo de “dumping” contaminou a água potável da região – o rio tem níveis de ácido 200 vezes maior que o aceitável, e 2.400 vezes o nível aceitável de chumbo. 40 2003 “Recuerde, lo que usted desecha tiene algún destino” El debate sobre ¿qué es mejor, reciclar o remanufacturar cartuchos de toner? Es un asunto que se arrastra hace años entre los fabricantes de impresoras y el mercado de remanufactura. Para la pobre comunidad de Guyiu, en China, la respuesta es clara como un cristal. Sin el polvo de toner que ha sido quitado con las manos o pinceles, montañas de cartuchos bordean las calles y los ríos, después el estuche plástico y otros restos de electrónica se queman – contaminando el aire con hollín – o se tiran a lo largo del río Lian Jiang. Este tipo de “dumping” contaminó el agua potable de la región – el río contiene 200 veces más de ácido y 2.400 veces más de plomo que lo aceptable. Parte de la población está enferma, la investigación en una escuela del lugar probó que 100 de los 1.000 alumnos tienen problemas de respiración. Los habitantes de allí tienen que elegir entre la pobreza absoluta o un nivel de contaminación que los envenena. Cada obrero gana US$ 1.50 por día. Guyiu, en China, se volvió la capital mundial de dumping, lo que se define como “e-waste” o “basura electrónica”. “Exporting Harm” o “Exportando Perjuicio”, un informe de 54 páginas hecho por Basel Action Network (BAN – EUA) muestra el horror ambiental de la pequeña ciudad. Pg 40_49 ReportagemCapa 12/18/03 8:44 PM Muitos moradores desenvolveram problemas respiratórios. Uma pesquisa em uma escola local revelou que 100 dos 1.000 estudantes têm problemas de asma aguda ou outros problemas respiratórios. Os moradores têm que escolher entre a pobreza absoluta ou níveis de poluição beirando o envenenamento. O ganho médio por cada operário é em torno de US$ 1.50 por dia. Guyiu, na China, tornou-se a capital mundial de dumping o que foi definido como “e-waste”, ou “lixo eletrônico”. “Exporting Harm”, ou “Exportando Prejuízo”, um relatório de 54 páginas feito pela Basel Action Network (BAN – EUA) expôs os horrores ambientais nesta pequena cidade. Os cartuchos de toner são a maior porção dos problemas da cidade. Este lixo eletrônico de lugares conhecidos como Los Angeles ou Chicago são identificados por placas ou selos em algumas carcaças. Como foram parar lá? Porquê alguém quis que fossem reciclados. De acordo com o relatório e gravações de vídeo do BAN, centros de reciclagem devem coletar os lixos eletrônicos, mas se tornam meros centros de distribuição para exportá-los. De acordo com especialistas, quase 80% do lixo eletrônico coletado termina em contâineres embarcados para a Ásia. “Quando emitimos o relatório em fevereiro de 2002, não pudemos achar nenhum reciclador que não exportasse tudo ou parte do lixo eletrônico coletado para a Ásia”, disse Jim Puckett, coordenador do BAN. Page 41 Etiquetas de cartuchos de Los Angeles Los cartuchos de toner ocasionan la mayor parte de los problemas de la ciudad. En Los Angeles o Chicago, la basura electrónica se clasifica con etiquetas en algunos estuches. ¿Cómo fueron a parar allí? Porque alguien quiso que fuesen reciclados. De acuerdo con el informe y el video de BAN, los centros de reciclaje deben recoger la basura electrónica, pero se convierten en centros de distribución para exportación. Según los expertos, 80% de la basura electrónica se recoge en contenedores, que después embarcan hacia Asia. “Cuando divulgamos el informe en Febrero de 2002, no pudimos encontrar ningún reciclador que no exportase todo o la mayoría de su basura electrónica para Asia”, dijo Jim Puckett, coordinador de BAN. “Lo que encontramos en Asia es una pesadilla de la era cibernética”. Esta tragedia se debe a la negligencia de la industria de cartuchos de toner que podría haberlos reutilizado, como resultado son hoy herramientas para el desastre y la desertificación. “Nosotros encontramos cartuchos de toner e impresoras láser desechados o quemados por todos lados, desde la orilla del río, carreteras hasta los canales de irrigación”, cuenta Puckett. “Por algún motivo los cartuchos no fueron reciclados. Solamente el residuo de toner ha sido removido por los obreros trabajando sin protección. El toner ensucia, cubriendo el rostro y el cuerpo del hombre mientras trabaja, y el toner contiene negro de humo* (black carbon), posiblemente cancerígeno. Los manufacturadores aseguran que el toner irrita las mucosas respiratorias, pero no es tóxico si se usa de manera común. Lo que atestiguamos en Guyiu jamás podría llamarse de algo normal”. Lo peor es que la basura o el toner que no se usó en los cartuchos casi siempre se aprovecha, Pg 40_49 ReportagemCapa 12/18/03 8:44 PM “E o que achamos na Ásia foi um pesadelo da era cibernética”. Esta tragédia é composta pela falta de conhecimento da indústria de cartuchos de toner remanufa- turado que poderia ter dado a muitos destes cartuchos uma outra vida através do reuso. Ao invés disso, eles tornaramse ferramentas de desastre e devastação. “Encontramos cartuchos de toner e impressoras laser descartados ou queimados em todos os lugares possíveis, de margens de rios e rodovias a canais de irrigação”, disse Pickett. “Por alguma razão os cartuchos não foram reciclados. Só o toner residual foi removido por trabalhadores sem nenhuma proteção. O toner suja o rosto e cobre seus corpos enquanto trabalham. O toner contém negro de fumo*, um possível agente cancerígeno. Manufaturadores afirmam que o toner é irritante das mucosas respiratórias, mas não tóxico se usado de maneira usual. O que testemunhamos em Guyiu jamais pode ser chamado 42 2003 Page 42 llenando botellas para reventa. En los negocios de China es común encontrar botellas de toner con etiqueta como Original a la venta para recicladores. Esta manera de falsificación que hay en Asia, avanza y afecta al mercado de equipamientos originales (OEMs) como los de remanufactura, porque es muy dificil competir con los productos falsificados. El reciclaje es seguramente una meta posible, cuando no es posible reutilizar. Los Fabricantes Originales de Impresoras HP, Xerox y Lexmark, todas tienen programas para la recuperación y el reciclaje de sus productos, inclusive de las impresoras y cartuchos. Aquí están las estadísticas sobre los programas y su website: ... “El popular “prebate” y operaciones de recompensa han motivado a los consumidores a retornarle a Lexmark millares de cartuchos vacíos para la remanufactura y reciclado” – www.lexmark.com ... “Desde 1992, HP ha ayudado a los consumidores a reciclar 39 millones de cartuchos deskjet por todo el mundo, evitando con éxito 50 millones de toneladas del material en los basurales de todo el mundo.” – www.hp.com.br ... “El Programa Xerox Green Worlds Alliance es una iniciativa mundial para animar a los consumidores a reciclar o destinar los insumos de tal manera que minimice el impacto al medio ambiente. En el año 2000, este programa preservó casi 10 millones de libras de basura que serían arrojados al basural. Consumidores de todo el mundo le retornaron a Xerox más de 3 millones de cartuchos para reutilizar y reciclar” – www.xerox.com Queda claro que recuperar y reciclar los cartuchos es el deseo de las OEMs. Pero hacer los programas para reciclaje a propósito o no – envuelve a los centros de reciclaje y a los gestores que exportan la basura de exposição normal”. O que é pior, é que o lixo ou toner não usado dos cartuchos freqüentemente é usado para encher garrafas de toner para revendas. Em lojas pela China é comum achar garrafas de toner marcadas como Original à venda para recicladores. Esta forma de falsificação encontrada na Ásia é crescente e afeta o mercado tanto de equipamentos originais (OEMs) quanto de remanufatura, por ser muito difícil competir contra estes produtos ilegítimos. Reciclagem é certamente uma meta mais louvável quando o reuso não é possível. Fabricantes Originais de impressoras como a HP, Xerox e Lexmark todas têm programas para a recuperação e reciclagem de seus produtos, incluindo impressoras e cartuchos. Aqui estão algumas estatísticas sobre estes programas em seus websites: ... “O popular “prebate” e operações de recompensa têm motivado consumidores a retornar centenas de milhares de cartuchos vazios para a Lexmark para a remanufatura e reciclagem” – de www.lexmark.com ... “Desde 1992 a HP tem ajudado consumidores a reciclar 39 milhões de cartuchos deskjet ao redor do mundo, desviando com sucesso 50 milhões de toneladas de materiais dos lixões do mundo.” – de www.hp.com.br ... “O Programa Xerox Green Worls Alliance é uma iniciativa mundial para encorajar consumidores para reciclar ou destinar suprimentos de uma maneira que minimize o impacto no meio ambiente. Somente em 2000 este programa preservou quase 10 milhões de libras de lixo a serem jogados Pg 40_49 ReportagemCapa 12/18/03 8:44 PM em lixões. Consumidores no mundo todo retornaram mais de 3 milhões de cartuchos para a Xerox em 2000 para reuso e reciclagem” – de www.xerox.com Claramente a recuperação e a reciclagem destes cartuchos pelas OEMs soa como algo desejável. Mas fazer estes programas de reciclagem intencionalmente ou não – envolve centros de reciclagem e despachantes que exportam o lixo para a China e outros países em desenvolvimento. E que outros motivos estão escondidos por trás dos esforços de reciclagem especialmente daqueles que encorajam a devolução de cartuchos? Cada OEM está profundamente envolvida em recuperar seus toners para outra meta mais corporativa: a ganância. A venda de cartuchos novos traz mais lucros, especialmente agora que as impressoras estão mais baratas e menos lucrativas. A Lexmark recentemente emitiu outro relatório financeiro parcial reforçando o lucro de insumos. Está fazendo mais dinheiro com a venda de cartuchos do que com a venda de impressoras. Quão amigos do meio ambiente são estes programas? Page 43 para China y otros países en desarrollo. ¿Qué otros motivos hay escondidos detrás del esfuerzo para el reciclaje, especialmente los que animan a que se devuelvan los cartuchos? Cada OEM está profundamente interesada en recuperar su toner, con otra meta más corporativa: lucro. La venta de cartuchos nuevos deja más ganancia, sobre todo ahora que las impresoras cuestan más barato. Lexmark presentó un informe financiero parcial reforzando el lucro de los insumos. Hay más ganancia con la venta de cartuchos que con la de impresoras. ¿Cuán amigos del medio ambiente son estos programas? El Programa Prebate de Lexmark, ofrece rebaja en la venta al consumidor, siempre que él concuerde en devolverle el cartucho a Lexmark o por lo menos no dárselo a un remanufacturador. Así el consumidor ha sido premiado al comprar este producto “amigo del medio ambiente”, y se olvidará por mucho tiempo de incentivos para reciclarlo. Aún creyendo que es un procedimiento correcto, el consumidor debe devolverle el cartucho a un centro de reciclaje – y su fin es Guyiu. A partir de este escenario, muchos consumidores apenas tirarían el cartucho y terminaría sen un basural de primer mundo, en lugar de un tercer mundo. Este programa es el menos amigo del medio ambiente, de todas las OEMs. ¿Adónde van a parar los cartuchos que retornan a las OEMs, y qué es lo que está vinculado con el reciclaje? Si ellos recuperan millones de cartuchos, como estos programas aseguran, para algún lugar deberían ir, y entre las OEMs, apenas Xerox remanufactura sus cartuchos, hechos con componentes complicados y plástico industrial. Pg 40_49 ReportagemCapa 12/18/03 8:44 PM O Programa Prebate da Lexmark dá um desconto na hora da venda para o consumidor se ele concordar em retornar o cartucho para a Lexmark ou ao menos não dá-lo para um remanufaturador. Então o consumidor já tem sido premiado por comprar este produto “amigo do meio ambiente”, e qualquer incentivo para reciclá-lo é por muito tempo esquecido. Ainda acreditando fazer a coisa certa, o consumidor deve devolver o cartucho para um centro de reciclagem – e ele acaba em Guyiu. Em um ponto inicial deste cenário, muitos consumidores iriam apenas jogar o cartucho fora, e iria terminar em um lixão de primeiro mundo, ao invés de um no terceiro mundo. Page 44 Material que no se funde en el reciclaje y no es biodegradable, en millones de años, ni siquiera el plástico comenzaría a deshacerse. Según la documentación de HP, los cartuchos de las impresoras Laserjet, actualmente se fabrican para sus propias especificaciones y el 7% de sus componentes son reciclados (piezas no críticas) en toda su línea, así se hacen pocos cartuchos nuevos a partir de los viejos. Las OEMs tienen inmensa necesidad en vender los cartuchos nuevos y ningún deseo de usar el viejo. Todos los caminos van a Guyiu En conclusión, todos los cartuchos OEMs terminan yendo a lugares como Guyiu. Para comprobar nuestra teoría, le pedimos a Colin Davison que investigase, dos días antes de finalizar, Colin dejó todo y manejó durante 9 horas hasta Guyiu. Guyiu nos reportó como está descripto en el Hong Kong Post – en las montañas de toner encontró todos los cartuchos agujereados y sin la marca original, incluyendo Lexmark, HP, Canon y Xerox, y no había ninguno remanufacturado. Descripción de la escena “Para llegar a Guyiu, primero usted pasa por la Este programa é o menos amigo do meio ambiente de todos das OEMs. Então onde os cartuchos que retornam às OEMs vão parar? E o que realmente está vinculado a estas reciclagens? Se eles recuperam centenas de milhares de cartuchos como estes programas afirmam, eles deveriam ir para algum lugar. Destas OEMs, apenas a Xerox abertamente remanufatura seus cartuchos. Estes cartuchos são feitos de componentes complicados e plásticos industriais. E não são refundíveis para reciclagem nem biodegradáveis. O plástico sequer começará a se decompor em milhares de anos. De acordo com a própria documentação da HP, os cartuchos das impressoras Laserjet são fabricados atualmente para suas próprias especificações e contêm em média 7% de componentes reciclados (peças não críticas) em toda sua linha. Então não muitos dos cartuchos novos são feitos a partir dos velhos. A necessidade das OEMs de vender os cartuchos novos é de longe muito mais forçoso do que o desejo de usar o velho. Pg 40_49 ReportagemCapa 12/18/03 8:44 PM Page 45 Descriçäo da cena ciudad de Cheng Dian, donde todavía no hay indicio de lo que veremos más adelante. Durante el trayecto se ven camiones abarrotados con todo tipo de envases y embalajes de plástico. Como resultado de investigaciones supimos que A conclusão inevitável é que os llenaban con una manguera, contenedores de todo cartuchos OEMs acabam em tipo y tamaño inimaginables, con agua potable lugares como Guyiu. para llevarla a Guyiu, a 10 Km de allí. Para determinar se nossa teoria El hecho es que el agua de las fuentes de Guyiu estava correta, nós pedimos a está contaminada y mismo hervida, es insalubre”. “En el camino de Cheng Dian para Guyiu, a lo Colin Davison para investigar. largo de la carretera se ve la basura quemada o Dois dias antes da nossa linha final, Colin deixou tudo e dirigiu 9 aún quemando, el olor de la quema de estireno en el aire es terrible y más camiones descargan la horas para Guyiu. peste en un lugar cerca a orillas del río, donde Ele reportou Guyiu como todavía hay humareda de la quema de la noche descrito no Hong Kong Post – Ele anterior”. “Toda la zona abarca un suelo falso con canatambém examinou as montanhas les para irrigación y abastecimiento de agua. de toner e reportou que todos os En las haciendas el trabajo es la cría de patos y cartuchos tinham as marcas las plantaciones de castaña y en los alrededores originais perfuradas, incluindo as vemos que uno de los canales de drenaje echa una manufaturadas pela Lexmark, HP, sustancia negra, podrida y grasosa”. “Cuanto más se observan las pequeñas villas antes Canon e Xerox. Ele não achou de llegar a Guyiu, más queda evidente el trabajo mortal. nenhum remanufaturado. Todas as estradas levam à Guyiu “Para chegar à Guyiu, você deve primeiramente passar pela cidade de Cheng Dian. Até aqui você não vê nenhuma evidência das chocantes cenas que nós vamos ver mais tarde. Entretanto você vê muitos caminhões com toda sorte de contâineres plásticos. Além disso, uma investigação revelou que eles estavam enchendo todos os contâineres de tipos e tamanhos imagináveis, com água potável vinda de uma única mangueira, para levar à Guyiu, distante dali 10km. A razão é que a água das fontes de Guyiu estão contaminadas e mesmo depois de fervê-las, não se torna limpa o suficiente para beber”. “No caminho de Cheng Dian para Guyiu, existem muitos refugos e lixo nas margens das rodovias, alguns queimados e outros ainda queimando. O cheiro da queima de estireno no ar é terrível. Mais caminhões ainda deixam sua carga mortal perto de um local às margens do rio. O local ainda solta fumaça da queimada da noite anterior”. Pg 40_49 ReportagemCapa 12/18/03 8:45 PM “Toda área abriga um solo falso com canais usados para irrigação e gerenciamento de água. Fazendas de patos e castanhas são as atividades da região. Entretanto uma olhada em um dos canais de drenagem revela uma substância preta, fétida e oleosa”. “Quanto mais você observa as pequenas vilas antes de Guyiu, você começa a ver evidências do trabalho mortal. O carro tem que passar por entre pilhas de gabinetes de computador, placas de circuitos impressos, gabinetes de copiadoras e impressoras do que a estrada em si. Casas e armazéns estão também pilhados com lixo e refugo”. “Quando chegamos em Guyiu, avistamos altas pilhas de cartuchos de laser e ao redor de um muro de contenção estão montanhas de cartuchos quebrados esperando para serem queimados. Já sem as partes metálicas apenas esperando a incineração à céu aberto”. “Mais à frente na rodovia existem mais cartuchos de laser. Nesta hora a separação do metal é feita na frente da porta de entrada de uma casa. Um garoto e seu cão brincam no lixo contaminado com as pilhas de cartuchos de laser à sua volta”. “Nós andamos para outra casa com outra bagunça na frente. Neste momento os cartuchos mos- Page 46 Con el automóvil pasamos entre pilas de gabinetes de computadora, copiadoras e impresoras, placas de circuito, las casas y los almacenes también están abarrotados de basura y desechos”. “Cuando llegamos a Guyiu, avistamos altas pilas de cartuchos láser y un muro que rodea el lugar acoge la montaña de cartuchos rotos, sin las partes metálicas, esperando la incineración al aire libre”. “Más adelante por la carretera hay más cartuchos láser y vemos en la puerta de entrada de una casa la gente separando el metal del plástico y un niño con su perro jugando en la basura contaminada”. “Más adelante, otra casa con la misma escena, el mismo lío, esta vez se veía claramente la marca “HP”; en algunos estuches coloridos, aún goteando toner y se esparciendo por todo el piso demuestra que en la pila debería haber modelos recientes”. “Más abajo de la carretera hay más pilas de cartuchos, obstruyendo parcialmente el paso, cartuchos con la ostensiva marca “Canon”. “Llegando al final de la villa, seguimos encontrando más negocios trabajando con la separación de piezas. Áreas enormes cubiertas por cartuchos vacíos”. “Más adelante otra quema, la basura quemada de la noche anterior todavía está caliente y el olor de estireno continúa terrible y toda la ceniza baja la tram claramente as marcas “HP”. Há toner vazando das carcaças, mesmo coloridos, evidenciando que naquela pilha deve conter modelos bem recentes. O toner flui por todo o chão”. “Mais abaixo na rodovia existem mais pilhas de cartuchos, que parcialmente bloqueiam a estrada com todas as partes separadas em outra pilha. Estes cartuchos ostentam a marca “Canon”. “Na direção do fim da vila, ainda existem mais negócios de separação de peças de cartuchos. E em operação e tamanho muito maiores. Há enormes áreas cheias de cartuchos vazios”. “Mais à frente vemos outra área de queimada. O lixo da queimada da noite anterior ainda está quente e o cheiro de estireno é terrível. Pg 40_49 ReportagemCapa 12/18/03 8:45 PM Page 47 Você pode ver vários caminhões iguais aos que vimos cheios de cartuchos e outros rejeitos para jogar fora”. “O luxuoso prédio contrasta com a vizinhança cheia de pó e sujeira. Parece ser o centro de toda a operação, o que não temos certeza. Existe um ditado na Inglaterra: Onde há minério há latão (No sentido do dinheiro). É certamente o caso em Guyiu. Alternativamente, pode ser o quartel general de alguma OEM e logo veremos o nome “Canon Towers”, “HP Plaza” ou “Lexmark Center”. Certamente nós não podemos Toda a cinza desce a colina para colina y se mezcla con el líquido negro con ter certeza de como estes cartuse misturar logo abaixo ao líquido desagradable olor. “Cuando nos íbamos de la villa, nos cruzó un chos vieram para Guyiu, mas está preto mal cheiroso. camión a alta velocidad y nos envolvió en una claro quem os fabricou. “Quando nós deixamos a vila, um nube con la polvareda que venía de la carretera “Um só não pode ajudar, mas caminhão em velocidade cruzou sucia. gostaria que acontecesse. nosso caminho envolto em uma Estaba completo, cargado de cartuchos láser, con destino Guyiu”. A área está a cerca de 500km nuvem de poeira da rodovia suja. “Siguiendo... entramos en otra villa, enconde Hong Kong e gastou-se muito Estava lotado com outra carga tramos un lago artificial, hogar de altas pilas de no desenvolvimento e de cartuchos de laser para toner de 3 a 4 metros de altura, tan alto como los investimento do delta do rio Pearl. descarregar em Guyiu”. tejados de las casas chinas tradicionales. “Ao entrarmos em outra vila, Pilas arrimadas al mayor, más alto y nuevo edifi- Eu administro uma planta de operações em Guang Zhou e encontramos um lago artificial, lar cio del lugar. Se pueden ver varios camiones tenho que me adequar às leis de grandes pilhas de toner de 3 a iguales a los que vimos, llenos de cartuchos y otras basuras para tirar”. rígidas de meio-ambiente sobre o 4 metros de altura, tão altos “El lujoso edificio, agresivo contraste con la que faço com o lixo”. quanto o telhado das tradicionais vencidad llena de suciedad y polvareda. No estaO fácil acesso ao material de lixo casas chinesas. mos seguros de que sea el centro de toda la operación, pero es lo que parece. e a localização perto do mar Estas pilhas estão encostadas En Inglaterra existe un refrán que dice: donde hay tornam isto possível. no maior, mais alto e mais novo mineral hay latón (se refiere a que hay dinero). Se mais cartuchos fossem prédio de toda a área. Seguramente es el caso de Guyiu. Fuser Films Available For HP2100/4000, HP1100, HP2200/4100 Made In Japan Contact: [email protected] Pg 40_49 ReportagemCapa 12/18/03 8:45 PM Page 48 reciclados apropriadamente e com responsabilidade nos países desenvolvidos, então os cartuchos vazios com partes internas valiosas não estariam disponíveis para a exportação para a China e despejados por lá. Isto se torna econômico somente em uma área de baixo custo, onde os problemas ambientais não são levados em consideração. Eu acredito que alguns cartuchos foram retirados do mercado pelas grandes OEMs por razões competitivas e dado um fim muito parecido com os cartuchos deste artigo. Isto cria mais lucro para as OEMs e miséria para o povo de Guyiu. Remanufatura X Reciclagem? Jogo, set point para remanufatura, mas o maior perdedor é o povo de Guyiu. Una alternativa posible es que sea el cuartel general de alguna OEM y pronto veremos el nombre “Canon Towers”, “HP Plaza” o “Lexmark Center”. Tampoco podemos tener certeza de cómo los cartuchos fueron a parar a Guyiu, pero sí de quien los fabricó. “Uno sólo no puede ayudar, la región está ubicada a 500km de Hong Kong y se gastó mucho dinero en desarrollo e inversiones en el delta del río Pearl. Yo administro una planta de operaciones en Guang Zhou y tengo que adecuarme a las leyes rígidas del medio ambiente, sobre lo que hago con la basura”. Acceso fácil a la basura y la ubicación cerca del mar hacen todo ésto posible. Si se reciclasen más cartuchos en países desarrollados y responsables, los cartuchos vacíos con partes internas valiosas no estarían listos para exportarlos y desparramarlos por China. Solamente en una región de bajo costo se ahorra con ésto, y donde no se considera al medio ambiente. Creo que grandes OEMs retiraron los cartuchos del mercado por motivos competitivos y han tenido un final muy parecido al de los cartuchos de este artículo. OEMs tienen más lucro y la población de Guyiu más miseria. ¿Remanufactura versus Reciclaje? Juego, set point para la remanufactura, pero gran pérdida para el pueblo de Guyiu. *Negro de fumo O produto "negro de fumo" é uma forma química do carbono praticamente puro (de 95 a 99,5%), sendo utilizado na indústria da borracha como agente reforçador na fabricação de pneus (para aumentar a resistência) e artefatos de borracha como solados de calçados e cabos de alta voltagem. Como pigmento preto é utilizado amplamente na produção de tintas para automóveis, tintas gráficas (para impressão), etc. *Negro de humo El producto "negro de humo" es una fórmula química del carbono casi puro (de 95 a 99,5%), utilizado como un agente que refuerza la goma, en la fabricación de neumáticos (para aumentar la resistencia) y en artefactos de goma como suelas de calzados y cables de alto voltaje. Como pigmento negro abunda en la industria de pinturas automovilísticas, tintas gráficas (para impresión), etc. Pg 40_49 ReportagemCapa 12/18/03 8:45 PM Page 49 Sobre os Autores A BAN está trabalhando para fazer com que os EUA ratifiquem a convenção de Basel e seus efeitos, o que fará que as exportações de lixo eletrônico sejam ilegais. Os videotapes de Guyiu estão disponíveis por uma pequena doação em www.Ban.org como uma cópia do tratado de exportação. Algumas fotos usadas neste artigo, são de propriedade da BAN e foram cedidas gentilmente ao coordenador da ITC, Jim Puckett para serem usados neste artigo. Agradecimentos à Colin Davison, os amigos em Hip Kiu e à Tricia Judge, editora chefe da ITC. Tricia Judge é diretora executiva do Conselho Internacional da Tecnologia da Imagem, uma associação sem fins lucrativos servindo os fornecedores, remanufaturadores e comerciantes. Foi editora executiva da Recharger Magazine por cinco anos e coordenou um conselho legal especializado em pequenos negócios por 11 anos. Advogada crucial para a indústria, o trabalho de Judge foi publicado na Recharger, Revista ENX, Revista dos Advogados de Nevada e no informe ASTM Standarization. Palestrante presente em encontros da indústria pelo mundo. Tradução para o português: Eng. Cássio Arrizabalaga Rodrigues Artigo publicado em agosto de 2002, na revista Imaging Spectrum Magazine, da ITC, e escrito por Tricia Judge, editora chefe. "O suplemento da Spectrum Imaging Council é uma publicação oficial do Conselho Internacional da Tecnologia da Imagem. O ITC é uma organização não lucrativa do comércio que serve a clientes do Conselho através da promoção, da instituição, da legislação e do networking da Indústria. Para maiores informações sobre o Conselho Internacional da Tecnologia da Imagem ou do suplemento, visite o site - www.i-itc.org ou pelo telefone 732-845-9904. BAN trabaja con el propósito de conseguir que Estados Unidos ratifique la convención de Basel y sus efectos, el resultado será que la exportación de basura electrónica sea ilegal. Por medio de una pequeña donación hay disponible videos sobre Guyiu - www.Ban.org; como una copia del tratado de exportación. Algunas de las fotos publicadas en este artículo, son propiedad de BAN y gentilmente cedidas al coordinador de ITC, Jim Puckett para ilustrar este artículo. Agradecimientos a Colin Davison, los amigos de Hip Kiu y a Tricia Judge, editora jefe de ITC. Tricia Judge es la directora ejecutiva del Consejo Internacional de Tecnología de la Imagen, asociación sin fines de lucro, y a servicio de los proveedores, remanufacturadores y comerciantes. Fue editora ejecutiva de Recharger Magazine durante cinco años y coordinadora de un consejo especializado en pequeños negocios, durante 11 años. Abogada crucial para la industria, el trabajo de Judge fue publicado en Recharger, Revista ENX, Revista de los Abogados de Nevada y en el informe ASTM Standarization. Conferenciante presente en los encuentros de la industria por el mundo. Traducción para idioma portugués: Ing. Cássio Arrizabalaga Rodrigues Artículo publicado en la revista Imaging Spectrum Magazine, de ITC, en Agosto de 2002, escrito por Tricia Judge. "El suplemento de Spectrum Imaging Council es una publicación oficial del Consejo Internacional de Tecnología de Imagen. ITC es una organización de comercio, sin lucros, que atiende a clientes del Consejo a través de la promoción, institución, legislación y networking de la Industria. Para más informaciones sobre el Consejo Internacional de Tecnología de la Imagen o del Suplemento - sitio - www.i-itc.org o por teléfono 732-845-9904 49 2003 Pg 50_56 NasEmpresas 12/18/03 8:12 PM Page 50 nasempresas Iniciativa boliviana: American Printer Iniciativa boliviana: American Printer De importação de material escolar à reciclagem de cartuchos de impressoras, este foi o nascimento da American Printer, em Cochabamba. Idealismo sempre norteou os irmãos Canedo na condução da empresa, uma das pioneiras na Bolívia sociedade. “O melhor que conseguimos foi que, além desses objetivos, nossa atividade contribui para a manutenção de nossa casa principal, a Terra”, explica. A atividade anterior do jovem empresário era a importação de La fecha oficial de la fundación de American material escolar e de escritório, Printer, 8 de Agosto de 2002, lugar, la ciudad de mas seu verdadeiro desejo era ter Cochabamba, con su oficina central, una idea A data oficial da fundação da uma fábrica com produção diária, que Edson Canedo Rivero tenía en mente hace American Printer é 8 de agosto de ao contrário do que acontecia na tiempo. Como él mismo lo define, American 2002, o local, a cidade de importadora, onde não havia resurgió con el objetivo de producir y contribuir Cochabamba, onde fica o como fuente de trabajo, recursos y tributos para gularidade, sempre dependendo escritório central, entretanto a da chegada das mercadorias, do la sociedad. “Lo mejor que conseguimos idéia da companhia estava na además de los objetivos, ha sido nuestra activi- pagamento dos clientes e outros mente de Edson Canedo Rivero fatores que impediam a regularidad, que contribuyó para el mantenimiento de há tempos. Como ele mesmo dade e a constância que almejanuestra casa principal, la Tierra”, nos cuenta. define, a American surgiu da preAntes el joven empresario importaba material va. Para o desempenho da ativiocupação em fundar uma empre- escolar y para oficina, pero su verdadero deseo dade que realizava com as imporsa que produzisse no país e con- era tener una fábrica con producción diaria, lo tações, o empresário viajava contrario de lo que sucedía en la importadora, tribuísse com fontes de trabalho, constantemente, participava de donde no había estabilidad, siempre dependien- feiras e exposições à procura de recursos e tributos para a 50 2003 Desde la importación de materiales escolares hasta reciclaje de cartuchos para impresoras, así comenzó American Printer, en Cochabamba. Los hermanos Canedo dirigiendo la empresa siempre con idealismo, pioneros en Bolivia Pg 50_56 NasEmpresas 12/18/03 8:12 PM Page 51 do de la llegada de las mercaderías, del pago de los clientes y otros factores que impedían la regularidad y constancia que deseaba. Para desempeñar la actividad que realizaba con las importaciones, el empresario viajaba constantemente, participaba de ferias y exposiciones en búsqueda de negocios. Tal situación hizo con que Rivero conociese, poco a poco el negócios. Tal situação permitiu reciclaje de cartuchos, percibió que era muy que Rivero conhecesse aos poucos a reciclagem de cartuchos interesante y podía ser bien aprovechado, ya que de impressora e logo percebesse en Bolivia había pocas empresas del ramo y ninguna con un compromiso serio en reciclaje. que era muito interessante e Así, en el segundo semestre de 2002, la podia ser muito bem aproveitado, empresa abrió las puertas en la ciudad de já que na Bolívia havia poucas Cochabamba. Su filosofía es ofrecer productos empresas que se dedicavam ao de alta calidad a bajo costo y atendimiento persegmento e entre elas praticasonalizado a los clientes. Rivero cuenta que mente nenhuma com sério comcomenzaron con 16 personas, hoy tenemos 42 promisso de reciclagem. empleados, entre la producción y la adminisFoi assim que no segundo tración. American Printer es una empresa famisemestre de 2002, a empresa liar, en su caso fue un éxito pues los hermanos abriu suas portas na cidade de Canedo administran los tres negocios, ubicados Cochabamba, onde está o en las principales ciudades de Bolivia: escritório central. Sua filosofia, Cochabamba, La Paz y Santa Cruz. desde a origem é oferecer produ- “Consideramos a nuestros clientes como el patos de altíssima qualidade com trimonio más importante, por eso nos dedicamos en absoluto”, explica Edson Canedo Rivero. preços baixos e atenção personalizada ao cliente, com eficiência Crecer juntos e pontualidade. “Nosso objetivo não é somente vender produtos, e En la parte administrativa están los profesiosim deixar satisfeitos os clientes.” nales de Auditoría, Administración de Empresas, Leyes y Secretarias Ejecutivas, encargados Rivero conta que quando responsables para dirigir la empresa hasta la começaram havia 16 pessoas. realización de sus metas. La mayoría de los “Hoje temos 42 empregados, empleados en la producción son estudiantes entre a produção e a adminiscolegiales y universitarios, que demuestran rápitração”. Ele destaca que a do aprendizaje. Rivero cuenta que él y sus herAmerican Printer é uma empresa manos decidieron trabajar con jóvenes, porque familiar, o que, em seu caso, conellos todavía no están contaminados con las tribuiu para o sucesso, pois os malas costumbres del mercado de la remanufacirmãos Canedo administram as tura. “Son sanos, sin malicia y queremos que três lojas, localizadas nas princicrezcan y se formen con nosotros. Con lealtad pais cidades da Bolívia: entre ambas partes podemos alcanzar el suceso Cochabamba, La Paz e Santa empresarial, mejorando la calidad de vida de los Cruz. “Consideramos os clientes trabajadores y empresarios”. como o patrimônio mais imporOcupan 1.500 m2, incluyendo las tres sucurtante, por isso nossa dedicação é sales y American Printer dispone de máquinas total e incansável”, ressalta Edson INK 3000 y Alpha Sistem para reciclar y naturalmente, todos los modelos de impresoras, tinta y Canedo Rivero. Pg 50_56 NasEmpresas 12/18/03 8:12 PM Page 52 toner láser para test, máquinas vibratorias de ultra-sonido para Na parte administrativa estão os desobstruir cartuchos, más la última máquina centrífuga comerciaprofissionais em Auditoria, Administração de Empresas, Leis, lizada por la empresa brasileña Secretárias Executivas, encarrega- WIN, máquinas para test de cartuchos (Quick Tester) también dos e responsáveis diretos para brasileña JCEOS. “En Septiembre dirigir a empresa até a realização de este año hicimos nuestra última de suas metas. adquisición, una máquina para Em produção, a American emprecolor con sistema a vacuo, de ga, em sua maioria, estudantes marca American DYE”, cuenta colegiais e universitários, que orgulloso. demonstram rápida aprendizaAmerican Printer provee al mercado cartuchos gem. O executivo explica que ele de tinta reciclados, de toner y a láser, además e seus irmãos tomaram a decisão de distribuir cartuchos compatibles y cintas de trabalhar com jovens por pen- matriciales 100% nuevas. Recientemente, sar que os jovens ainda não estão comercializa los compatibles, principalmente contaminados com os maus cos- para las nuevas marcas Canon y Epson. La tumes do mercado remanufaempresa provee con sus productos a los clientes directamente en sus negocios y tamtureiro. “Eles são sadios, sem bién con entrega a domicilio, sin ningún costo malícia e queremos que cresçam adicional. “Contratamos a seis motociclistas e se formem conosco. Com lealpara esta tarea”, afirma. American Printer prodade entre as partes podemos duce mensualmente 5 mil cartuchos de tinta y alcançar o sucesso empresarial, melhorando a qualidade de vida 500 de toner láser monocromático, se dedica dos trabalhadores e empresários”, principalmente a reciclar cartuchos de tinta de las marcas Canon, Hewlett Packard y Lexmark acredita. que son las que dominan el mercado boliviano Em uma área de cerca de en 70% y también el reciclaje de toner láser 1.500 m 2, o que inclui os locais monocromático que según las condiciones del onde estão instaladas as três mercado representa 30% de preferencia. unidades, a American Printer disActualmente, atiende con la misma dedicación põe de máquinas INK 3000 e al mercado corporativo, microempresas, perAlpha Sistem para reciclagem e, sona física o distribuidores, librerías o negonaturalmente, todos os modelos cios especializados en insumos para informátide impressoras de tinta e toner ca. “Todos son importantes para la empresa laser para teste, máquinas porque la suma de todos nos permiten alcanzar vibradoras de ultra-som para las metas.” Rivero cree que todavía hay mucho desentupir cartuchos, incluindo a para hacer y expandir en Bolivia, aunque siemúltima máquina centrífuga comer- pre está presente la idea de poder exportar sus artículos a otros países, pues saben que en cializada pela empresa brasileira WIN, máquinas para teste de car- algunos países vecinos el reciclaje de cartuchos no es bien hecho. “Estamos seguros de que nuestros productos tendrán buena aceptación, pues estamos acostumbrados a satisfacer a clientes serios y exigentes, con rapidez, puntualidad, calidad y stock permanente, factores que nos mantienen atentos”. Crescer juntos Joven Se considera con mucho éxito American Printer con apenas un año y medio en su primera etapa de existencia, sin embargo reconoce las dificultades de la actividad. “Reciclar es un verdadero arte y mucho más 52 2003 tuchos (Quick Tester) da também brasileira JCEOS. “Nossa última aquisição ocorreu em setembro deste ano, quando recebemos uma máquina para cor, com sistema a vácuo, da marca American DYE”, orgulha-se. A American Printer fornece ao mercado cartuchos de tinta reciclado a toner e a laser, além de distribuir cartuchos compatíveis e fitas matriciais 100% novas. Recentemente, passou a comercializar os compatíveis principalmente para as novas marcas Canon e Epson. A empresa oferece seus produtos aos clientes não só diretamente em suas lojas, como também entrega em domicílio, sem nenhum custo adicional. “Contratamos seis motoboys para esta tarefa”, afirma. Com produção mensal de 5 mil cartuchos de tinta e de 500 toner laser monocromáticos, a American Printer se dedica principalmente à reciclagem de cartuchos de tinta das marcas Canon, Hewlett Packard, Lexmark que são as que dominam o mercado boliviano em aproximadamente 70% e também à reciclagem de toner laser monocromático que segundo as condições do mercado representa 30% na preferência do público. Atualmente, a American atende com a mesma dedicação, tanto o mercado coorporativo, como microempresas, pessoa física ou distribuidores, sejam livrarias ou lojas especializadas no comércio de insumos para informática. “Todos são importantes para a Pg 50_56 NasEmpresas 12/18/03 8:12 PM empresa porque a soma de todos nos fazem atingir as metas.” Rivero crê que ainda há muito para fazer e expandir na Bolívia, porém está sempre presente a idéia de poder exportar seus artigos a outros países, pois sabem que em alguns países vizinhos a reciclagem de cartuchos não é bem-feita. “Temos certeza de que nossos produtos terão boa aceitação, pois estamos acostumados a satisfazer clientes sérios e exigentes, com rapidez, pontualidade, qualidade e estoque permanente, fatores que nos mantêm alertas”. Jovem Com apenas um ano e meio, a American Printer considera-se bem-sucedida na primeira etapa de sua existência, embora reconheça as dificudades da atividade. “Reciclar é uma verdadeira arte e muito mais complexa do que alguns imaginam. Assim todo nosso trabalho e atenção se concentram em fazer as coisas bem, tal qual nos havia ensinado a empresa Page 53 complejo de lo que algunos se imaginan. Todo nuestro trabajo y atención se concentra en hacer las cosas bien, tal cual nos enseño la empresa brasileña Paraí, en los cursos sobre reciclaje”, recuerda Edson Canedo Rivero. Gracias a los contactos comerciales con otros países, el gerente de American Printer viaja constantemente compartiendo experiencias con otros recicladores, permite conocer la historia de cada empresa y obtener las propias conclusiones. “Estamos convencidos que uno de los aspectos más importantes de nuestra actividad es que tenemos que invertir tiempo, dedicación y dinero para capacitar al equipo. Planeamos participar de ferias, eventos y cursos relacionados al ramo”. Hasta el final de 2003, la compañía boliviana tendrá disponible todos los insumos y accesorios que el ramo de computación demande. Rivero también informa que planea importar toner y repuestos para fotocopiadora de industria japonesa, “lo que nos dará mucho más destaque en el mercado”. Sobre el ramo de reciclaje de cartuchos para impresoras en Bolivia, Rivero comenta: “en un país subdesarrollado como el nuestro, pobre y de tercer mundo, es increíble que el mercado sea tan exigente y Pg 50_56 NasEmpresas 12/18/03 8:12 PM brasileira Paraí, nos cursos sobre reciclagem”, lembra Edson Canedo Rivero. Graças aos contatos comerciais com outros países, o gerente de American Printer viaja constantemente compartilhando experiências com outros recicladores, o que permite conhecer a história de cada empresa e obter as próprias conclusões. “Estamos convencidos que um dos aspectos mais importantes da nossa atividade é que temos que investir tempo, dedicação e dinheiro na constante capacitação da equipe. Por isso, planejamos assistir feiras, eventos e cursos referentes ao nosso ramo”. Até o final de 2003, a companhia boliviana disponibilizará todos os insumos e acessórios que o ramo de computação demande. Rivero informa também que planeja importar toner e repostos para fotocopiadora de indústria japonesa, “o que nos dará muito mais destaque no mercado”, acredita. Sobre o segmento de reciclagem de cartuchos de impressoras na Bolívia, Rivero expõe: “em um país subdesenvolvido como o nosso, pobre e de terceiro mundo, é incrível que o mercado seja tão exigente e seletivo, já que os clientes querem uma marca que esteja imposta no mercado há muitos anos e campanhas publicitárias que muitas vezes são enganosas. Por isso é 54 2003 Page 54 selectivo, los clientes quieren una marca impuesta en el mercado hace años y campañas publicitarias que muchas veces engañan. Por eso es casi imposible vender un producto nuevo y mucho más en el caso de reciclaje de cartuchos de tinta y toner láser, siendo que han oído decir que los cartuchos reciclados causan daños a la impresora.” Para él, consolidar una marca no es tarea fácil, pretende invertir en fuertes campañas de televisión, periodicos, folletos, ferias y exposiciones. “Se trata de un proceso a medio plazo, con el propósito de educar a las personas y empresas a cuidar al medio ambiente.” Actualmente, prepara una campaña publicitaria muy amplia, con una inversión de US$ 20,000 dólares. La participación de ferias internacionales, la lectura de revistas especializadas con valioso contenido para el aprendizaje, nos mantienen actualizados. Rivero siempre supo que para tener éxito y crecer, cualquier empresa necesita la palabra mágica “reinvertir”. “Es lo que hemos hecho desde el inicio y después de un año de duro trabajo, estamos satisfechos y orgullosos con los resultados conseguidos’’. Para el año próximo, el objetivo principal es reforzar la marca American Printer, con posición importante en el mercado. Lo que nos destaca en la empresa es la diferencia de competencia y la importancia que tiene el cliente. “Creemos que un cliente satisfecho es la mejor propaganda. Dependemos de él porque nuestra meta es ofrecer productos de calidad, con garantía y menos costo que el original, ya que la intención es vender servicio y no apenas un producto.” El sector de reciclaje es bastante complejo, requiere mucho trabajo y dedicación para hacerlo bien y que proporcione los resulta- quase impossível vender um produto novo e muito mais no caso da reciclagem de cartuchos de tinta e toner laser, uma vez que escutaram dizer que os cartuchos reciclados causam danos às impressoras.” Para ele, consolidar uma marca não é uma tarefa fácil, por isso, pretende investir em fortes campanhas de televisão, jornal, filipetas, feiras e exposições. “Trata-se de um processo a médio prazo, com o propósito de educar e conscientizar pessoas e empresas a cuidar do meio ambiente.” Atualmente, prepara uma campanha publicitária muito forte, com um investimento mínimo de US$ 20,000 dólares. A atualização se dá pela participação em feiras internacionais bolivianas, assim como pela leitura de revistas especializadas com valioso conteúdo para o aprendizado. Rivero sempre soube que para o sucesso e crescimento de qualquer empresa a palavra mágica é reinvestimento. “É o que temos feito desde o início e depois de um ano de árduo trabalho, estamos satisfeitos e orgulhosos com os resultados obtidos”. Para o próximo ano, o objetivo principal é reforçar a marca American Printer, com posicionamento importante no mercado. O que mais destaca a empresa e diferencia na concorrência é a importância que o cliente tem. “Consideramos que um cliente satisfeito é a melhor propaganda. Pg 50_56 NasEmpresas 12/18/03 8:12 PM Dependemos dele porque nossa meta é oferecer produtos de qualidade, com garantia e um custo menor que o cartucho original, já que a intenção não é só vender um produto e sim um serviço.” A reciclagem é um setor muito complexo, requer muito trabalho e dedicação para fazê-lo bem e que proporcione os resultados esperados pelos clientes. “Também observamos que a atividade é muito empírica porque cada país ou empresa realiza a reciclagem com seus próprios métodos, através de suas próprias experiências ou de outras. Isto obviamente dificulta, em função de não haver um método ou procedimento absoluto ou definitivo que nos diga qual é a melhor forma de reciclar um cartucho.” Todos os recicladores acreditam que o método que eles ensinam ou utilizam é o correto, o que cria dúvi- Page 55 dos esperados por los clientes. “También es una actividad muy empírica, porque cada país o empresa realiza el reciclaje con sus propios métodos, a través de sus propias experiencias o de otros. Obviamente ésto dificulta, ya que no hay un método o procedimiento absoluto o definitivo que nos diga cuál es la mejor manera para reciclar un cartucho.” Todos los recicladores creen que el método que ellos emplean o enseñan es el correcto, provocando dudas para los iniciantes. Particularmente en Bolivia, Rivero opina que la actividad tiene grandes perspectivas para crecer, y American Printer pretende explotarlas al máximo. Nos comenta también que un problema o dificultad que enfrenta la empresa es conseguir cartuchos vacíos. Ultimamente no hemos conseguido la cantidad necesaria de cartuchos vacíos, nos vemos obligados a importar de otros países. “Solicitamos a diferentes proveedores que se comuniquen con nosotros, tenemos gran interés en comprar cartuchos vacíos de la marca Canon sobre todo”. American Printer Oficina central em Cochabamba – Bolívia Calle Nataniel Aguirre, 0363 Fone: (591) 4 450-0362 Fax: (591) 4 450 1286 e-mail: [email protected] Sucursal - 1 Santa Cruz – Bolívia Calle Ballívián, 20 Fone: (591) 3 337-7469 Sucursal - 2 La Paz – Bolívia Calle Loyaza y Juan de la Riva, Edificio Alborada Fone: (591) 2 220-2939 55 2003 das para os iniciantes. Particularmente na Bolívia, Rivero acredita que a atividade tem grandes perspectivas de crescimento, o que American Printer pretende explorar ao máximo. O gerente comenta também que um dos principais problemas ou dificuldades que a empresa enfrenta é conseguir o cartucho vazio. Ultimamente, não têm conseguido a quantidade necessária de cartuchos vazios, o que os obriga a importar de outros países. Ele apela: “Solicitamos a diferentes fornecedores que se comuniquem conosco, já que temos grande interesse em comprar cartuchos vazios virgens, da marca Canon principalmente”. Pg 56_57 Panorama 12/18/03 7:46 PM Page 56 panoramadareciclagem PET no tubo Depois de ter investido R$ 3 milhões no desenvolvimento de tecnologia para fabricar tubos de plástico PET reciclado, a paulista Empresa Brasileira de Reciclagem (EBR) está, desde o primeiro semestre deste ano em um mercado dominado pelo PVC, o de tubos para esgoto predial. A empresa — mais conhecida pelo nome de seu produto — a Tubopet, está crescendo de 20% a 25% ao mês e reutiliza cerca de 2 milhões de garrafas PET na fabricação mensal de 150 toneladas de tubos. “Não queremos substituir o PVC, mas fornecer uma alternativa com forte aspecto ambiental”, diz Sérgio Dias, diretor-comercial da Tubopet. No começo de 2004 a empresa pretende investir na ampliação da fábrica e em uma linha de conexões de PET. De acordo com o diretor, além de ser ecologicamente correto, o Tubopet apresenta as mesmas propriedades na construção e o seu custo é cerca de 25% mais barato. O produto foi desenvolvido em conjunto com a Universidade Federal de São Carlos, que comprovou a qualidade e é fabricado de acordo com as especificações da Associação Nacional de Normas Técnicas (ABNT). As crianças e a reciclagem O Centro Educacional da Lagoa (CEL), no Rio de Janeiro, realizou uma exposição sobre os 3 R's: reutilizar, reduzir e reciclar. Em 150 trabalhos, entre brinquedos, mobiliário e instrumentos sonoros feitos com materiais reciclados, as crianças mostraram que acreditam na reciclagem. A iniciativa pretende criar uma geração que faça a diferença no futuro, de forma natural, incorporada ao dia-a-dia, tendo a consciência para a importância da reutilização de objetos em prol da preservação do meio ambiente. Entre os trabalhos, realizados por crianças da educação infantil, estão incluídos sofá, puff, taça de sorvete, lustre, abajur e vassoura feitos de garrafas PET. Além disso, porta-guardanapo de caixa de leite vazia e papel de parede de jornal reciclado. Até o lanche servido na ocasião para a garotada foi feito de alimentos geralmente desprezados, mostrando que é possível evitar o desperdício de alimentos, como balinhas de casca de tangerina cristalizada, semente de abóbora salgada (aperitivo) e cascas de batatas fritas 56 2003 Tubos de PET Después de haber invertido R$ 3 millones en tecnología para fabricar tubos con plástico reciclado PET, la Empresa Brasileña de Reciclaje (EBR) está, desde el primer semestre de este año en un mercado dominado por el PVC, el de tubería para el desague de edificios. La empresa - es más conocida por el nombre de su producto - Tubopet, crece entre 20% y 25% al mes y aprovecha 2 millones de botellas PET en la producción de 150 toneladas de tubos por mes. “No queremos sustituir el PVC, pero ofrecer una alternativa con fuerte aspecto ambiental”, dice Sérgio Dias, director comercial de Tubopet. Para comienzo de 2004 la empresa pretende invertir en la ampliación de la fábrica y en una línea de conexiones de PET. De acuerdo con el director, además del cuidado ecológico, Tubopet presenta las mismas propiedades para la construcción y cuesta 25% más barato. El producto ha sido desarrollado en conjunto con la Universidad Federal de San Carlos, comprobó la calidad y la fabricación de acuerdo con las especificaciones de la Asociación Nacional de Normas Técnicas (ABNT). Los niños y el reciclaje El Centro Educacional de Lagoa (CEL), en Río de Janeiro, realizó una exposición sobre los 3 R's: reutilizar, reducir y reciclar. Entre juguetes, muebles e instrumentos sonoros hechos con material reciclado, sumaban 150 trabajos de los niños que creen en el reciclaje. La iniciativa pretende criar una generación diferente para el futuro, de manera natural, día a día, concientes de la importancia de reutilizar objetos en pro del medio ambiente. Entre los trabajos realizados por los niños, hay un sillón, un puff, una copa para helado, una lámpara y una escoba todo hecho de envases PET. Además un servilletero hecho con un envase de leche y papel de pared de diario reciclado. Hasta la merienda servida para los niños en tal ocasión estaba preparada con alimentos generalmente despreciados, demostrando que es posible evitar el desperdicio, había caramelos de cáscara de mandarina abrillantada, semilla de zapallo salada para aperitivo y cáscaras de papas fritas. Pg 56_57 Panorama 12/18/03 7:46 PM Page 57 Inclusão social de catadores de lixo Recolectores de basura, inclusión social O Comitê Interministerial de Inclusão Social dos Catadores de Lixo reuniu-se em Brasília (DF - Brasil) para discutir a implantação de projetos com vistas à inserção social das famílias catadoras de lixo. Representantes de seis ministérios, entre eles o de Segurança Alimentar e Combate à Fome, além do Movimento Nacional dos Catadores debateram o assunto com representantes de Ongs e institutos que atuam nessa área. A Fundação Zerbini, uma das instituições presentes no evento, apresentou o projeto de gestão social que pretende desenvolver nos municípios de Natal (RN), Aracaju (SE), Belford Roxo (RJ), Maringá (PR) e São Paulo (SP). Essas são as cidades-piloto beneficiadas pelo Convênio de Cooperação Técnica, assinado no início de setembro entre a Fundação e Ministério de Segurança Alimentar e Combate à Fome (MESA). De acordo com Ricardo Verginelli, Diretor Executivo da Agência Zerbini de Desenvolvimento Social, é possível garantir condições dignas de vida e de trabalho aos catadores, reconhecendo-os como profissionais autônomos de coleta, triagem, beneficiamento e comercialização de materiais recicláveis. “As ações, num primeiro momento, serão emergenciais, visando melhorar as condições de saúde e educação dessas pessoas. Depois, começaremos a trabalhar o lixo como negócio, possibilitando independência social aos catadores”, explica. El Comité Interministerial de Inclusión Social de los Recolectores de Basura, se reunió en Brasília (DF - Brasil) para discutir un proyecto de inserción social de las familias que recogen basura. Representantes de seis ministerios, entre ellos el de Seguridad Alimenticia y Combate al Hambre, además del Movimiento Nacional de los Recolectores discutieron el asunto con representantes de Ongs e institutos relacionados. La Fundación Zerbini, una de las instituciones también presente, presentó el proyecto para gestión social que pretende desarrollar en los municipios de Natal (RN), Aracaju (SE), Belford Roxo (RJ), Maringá (PR) y São Paulo (SP). Son las ciudades piloto beneficiadas por el Convenio de Cooperación Técnica, firmado al inicio de Septiembre entre la Fundación y el Ministerio de Seguridad Alimenticia y Combate al Hambre (MESA). Según Ricardo Verginelli, Director Ejecutivo de la Agencia Zerbini de Desenvolvimiento Social, es posible garantizarle condiciones dignas de vida y de trabajo a los recolectores, con reconocimiento de profesional autónomo de recolección, selección, beneficios y comercio de materiales reciclables. “Al principio las acciones serán de emergencia, para poder mejorar las condiciones de salud y educación de esas personas. Después, comezaremos a trabajar la basura como negocio, con la posible independencia social para los recolectores”, explica. Fontes: www.fomezero.gov.br www.abrelpe.org.br Diário Comércio e Indústria (DCI) www.investnews.net Agência Reuters Jbonline Estado de Minas Online Fuentes: www.fomezero.gov.br www.abrelpe.org.br Diário Comércio e Indústria (DCI) www.investnews.net Agência Reuters Jbonline Estado de Minas Online Pg 58_63 MaisReciclagemONDULADO 12/18/03 7:16 PM Page 58 maisreciclagem No papelão ondulado, “a embalagem das embalagens” “El embalaje del embalaje” O Brasil é um dos líderes Brasil es uno de los líderes mundi- mundiais em reciclagem de ales en reciclaje de embalajes de embalagens em papelão cartón rizado. Por ser 100% biode- direta ou indiretamente. Além de ser material 100% biodegradável, essa matéria-prima ondulado. Por ser 100% biode- gradable, es una materia prima que para embalagens destaca-se cogradável, essa matéria-prima no agrede al medio ambiente também não causa agressões ao meio ambiente O papelão ondulado está de mo um dos mais importantes produtos para reciclar. O cartón rizado está en armonía con el medio A possibilidade de reaproveitaambiente, 100% biodegradable, es una materia mento integral, numa cadeia pratiprima para embalajes que se destaca como uno de camente fechada, — uma emba- bem com a vida, pois não causa los productos más importantes para reciclar. lagem à base de fibra virgem, deSe aprovecha casi completamente, es un embao menor impacto ambiental, pois de usada, vira outra de mate- 58 2003 Pg 58_63 MaisReciclagemONDULADO 12/18/03 7:16 PM Page 59 rial reciclado — coloca o laje a base de fibra virgen, papelão ondulado como después de usado, se convierte en material tecnicamente otro de material reciclado, el correto com o meio cartón rizado, técnicamente con- ambiente, reduzindo acen- siderado sin riesgos de dañar al tuadamente não apenas o medio ambiente, reduce el proceso de desertificación de las floprocesso extrativista de florestas, mas também o restas y también el volumen de volume de lixo urbano. basura urbana. A reciclagem do material El reciclaje del material también também representa impor- representa un ahorro importante tante economia financeira para los empresarios, menos costo para o empresariado, em en la producción, en quiebra o en função da redução de la movilización de recursos obliga- custos na produção e, de torios para el reforestamiento. quebra, o de mobilização Con respecto al reciclaje de de recursos obrigatórios cartón rizado, Brasil es práctica- para reflorestamentos. mente líder mundial (casi 80%), Em termos de reciclagem do papelão ondulado, o Brasil passou a ocupar praticamente a liderança mundial desse segmento (cerca de 80%), com taxas de crescimento significativas nos últimos dez anos. Pesquisa da Associação Brasileira do Papelão Ondulado (ABPO) comprova que a indústria brasileira deu um salto de 68,2% em 1992 para 71,6% em 1999, na reciclagem desse material. Esse índice subiu para 75% em 2001 e para a marca dos 77,3% em 2002. Isso significa dizer que o con tasas de crecimiento significativas en los últimos diez años. La Asociación Brasileña del Cartón Rizado (ABPO) comprueba que la industria brasileña dio un salto en 1992, para 68,2% - y en 1999 para 71,6%, en el reciclaje de este material. El índice aumentó en 2001 para 75% y en 2002 para 77,3%. Significa que el País actualmente tiene la tasa más elevada de reciclaje del mundo. Comparando con Estados Unidos, los embalajes de cartón aprovechados en 2002, llegó a 73,9%. Paulo Sérgio Peres, presidente de ABPO conmemora como siendo resultado del “compromiso asumido por nuestro sector para reducir de manera País tem atualmente uma sistemática el impacto causado das mais elevadas taxas de por nuestros embalajes, sin per- reciclagem do mundo. judicar su función y la economía Pg 58_63 MaisReciclagemONDULADO 12/18/03 7:16 PM Page 60 em 2002, quando a indústria brasileira de reciclagem de papel produziu 3,02 milhões de toneladas, sendo que 1,95 milhão de toneladas (64,57%) só de embalagens em papelão ondulado. Esse total representa 77,38% do volume desse tipo de produto fabricado no País em 2002, ano em que o consumo aparente de embalagens em papelão ondulado foi estimado em 2,52 milhões de toneladas. Comparativamente, o reaproveitamento de embalagens em papelão ondulado nos Estados Unidos, de los productos con ese embalaje”. El cartón rizado también tiene significativa representación en la cadena del aprovechamiento História e benefícios também em 2002, ficou em 73,9%. en el ramo papelero. Rinde más del 60% del Esse comportamento é come- volumen producido por el segmento. La indus- morado pelo presidente da ABPO, tria brasileña de reciclaje de papel, por ejemplo, produjo 3,02 millones de toneladas, siendo que Paulo Sérgio Peres, como sendo resultado do “compromisso assumido pelo nosso setor em reduzir sistematicamente o impacto causado por nossas embalagens, sem prejudicar a funcionalidade e a economia dos produtos por elas embalados”. O papelão ondulado também tem significativa representatividade na cadeia de reaproveitamento do ramo papeleiro. Ele responde por mais de 60% do volume produzido pelo segmento. Foi assim, por exemplo, 60 2003 Considerado como a embalagem das embalagens, e contando mais de 100 anos de 1,95 millón de toneladas (64,57%) solamente de existência, o papelão ondulado Pg 58_63 MaisReciclagemONDULADO 12/18/03 7:16 PM Page 61 segmento no País, de acordo com a ABPO, compõe-se por 71 empresas e 88 unidades industriais, que são responsáveis por quase 15 mil empregos diretos. Nesse contexto, o grupo Klabin pode ser apontado como uma das indústrias nacionais líderes no sistema de reciclagem de variados tipos de papel, respondendo anualmente com algo em torno de 400 mil está presente no dia-a-dia do brasileiro desde 1935. Também é qualificado como um dos indicadores do desempenho da economia. O universo desse toneladas anuais. Só com papelão ondulado as unidades da empresa embalajes de cartón rizado. El total representa manipulam por ano cerca 77,38% del volumen de ese tipo de producto de 75 mil toneladas, o que fabricado en el País durante el año 2002, año en representa quase 20% do que el consumo aparente de embalajes de cartón volume de produtos reciclados rizado se calculó en 2,52 millones de toneladas. produzidos pelo grupo. Pg 58_63 MaisReciclagemONDULADO 12/18/03 7:16 PM Page 62 Tem sido muito comum surgirem novas tecno- Historia y beneficios logias para embalar as mais variadas gamas de produtos. Não obstante, a presença do papelão Considerado como el embalaje de los embalajes, con más de 100 años ondulado no segmento de embalagens de trans- de existencia, el cartón rizado está presente en el día-a-día del brasileño porte continua sólida. desde 1935, también calificado como un indicador del desempeño de la Ainda é o material mais utilizado em todo o mundo. economía. El universo de ese segmento en el País, está compuesto por Isso porque se trata de um produto não apenas 71 empresas y 88 industrias, según datos de ABPO, generando casi 15 vantajoso do ponto de vista comercial, mas, princi- mil empleos. El grupo Klabin, en ese contexto es una de las industrias palmente, com o invejável privilégio de não provocar nacionales líderes en el sistema de reciclaje de varios tipos de papel, con nenhum impacto ambiental, em todos os pontos em rendimiento aproximado a 400 mil toneladas al año. Solamente con el que está presente — da produção ao descarte. cartón rizado la empresa manipula por año 75 mil toneladas, 20% del O papelão ondulado tem por insumo básico a fibra vegetal virgem originária da chamada “floresta urba- volumen de productos reciclados producidos por el grupo. Ha sido bastante común el surgimiento de nuevas tecnologías para na”, uma fonte de recursos renováveis, o que o embalar los más variados productos. Sin embargo, el cartón rizado con- torna 100% biodegradável e inofensivo à natureza. tinúa firme para el transporte de embalajes, es el material más utilizado Mesmo quando transformado em produto acabado todavía en el mundo entero. Se trata de un producto con muchas ventajas desde el punto de vista comercial, pero principalmente privilegiado para transporte, já que até os materiais auxiliares à produção de embalagens (tintas atóxicas, colas e por no provocar ningún impacto negativo para el medio ambiente, en demais insumos) também não agridem a natureza. todos los puntos en que está presente — desde la producción hasta el A segunda, e significativa, vantagem é o fato de o papelão ondulado ser um insumo 100% reciclável. Assim, como não representa risco, tanto para a saúde humana, quanto para o meio ambiente, a embalagem em papelão ondulado é estruturada de forma a garantir a integridade dos produtos nela El cartón rizado tiene como insumo básico la fibra vegetal virgen originaria de la llamada “floresta urbana”, fuente de recursos renovables, 100% biodegradable e inofensivo a la naturaleza. Mismo cuando transformado en producto listo para transporte, ya que hasta los materiales auxiliares para la producción de embalajes (tintas atóxicas, pegamentos y otros insumos) tampoco agreden a la naturaleza. La segunda ventaja es transportados. Além disso, ainda proporciona o benefício de evitar a contaminação, por exemplo, de alimentos, pois se torna imediatamente descartável. Já a possibilidade de reciclagem integral do produto contribui sobremaneira como auxiliar na manutenção da limpeza dos centros urbanos e no alívio da pressão que as embalagem poderiam exercer sobre os aterros sanitários, provocando ainda mais custos no transporte desse tipo de lixo. Fonte: www.abpo.org.b 62 desecho. 2003 que el cartón rizado es un insumo 100% reciclable. Así como no representa riesgo, para la salud humana ni para el medio ambiente, el embalaje de cartón rizado garantiza la integridad de los productos conservados en ella. Proporciona beneficios evitando la contaminación de alimentos, por ejemplo, pues es inmediatamente desechable. La posibilidad de reciclar por completo un producto contribuyó sobremanera para el mantenimiento de la limpieza de los centros urbanos, como por ejemplo la cantidad de embalajes que podrían acumularse en los basurales, ocasionando más costos todavía con el transporte de este tipo de basura. Fuente: www.abpo.org.br pg 57 prime 49 06.11.03, 19:34 Pg 64 Curta ABRECICOMUNICA 12/18/03 7:38 PM Page 64 Caro Associado, Informamos que no dia 13/11/03 recebemos uma carta de nosso presidente, Sr. Ulysses Rodrigues, com um pedido de “Afastamento”, por razões de fórum pessoal, do cargo ao qual foi eleito. Trata-se do terceiro cargo em vacância na Diretoria, já que os Conselheiros Sr. Cássio Rodrigues, já pedira seu afastamento há cerca de um mês e o cargo do Sr. Israel Ostrowieck encontra-se vago desde seu falecimento. De acordo com o estatuto, deverá ser efetivada nova eleição para compor a Diretoria, que ocorrerá no fim de janeiro/04, devido ao período de festas natalinas. Para tanto publicaremos edital em nosso site na internet e em outros órgãos sobre o assunto. Desde já ficam abertas inscrições para Chapas Completas para concorrer às eleições que também serão via net. Poderão votar e ser votados todos os associados que estão em dia com a ABRECI. As Chapas assim definidas deverão se inscrever até o dia 15 de janeiro de 2004 mediante carta enviada à Secretaria com a assinatura de todos os participantes da Chapa. Conclamamos aos colegas associados a participarem mais ativamente de nossa Associação apresentando-se para comporem Chapas para a próxima eleição, e tragam novas idéias para melhorar nossa Associação. Saudações Cordiais Lúcio Santos Diretor Tesoureiro/Presidente em exercício ABRECI -www.abrecipress.org.br Comunicado ABRECI Estimado Asociado, Comunicamos que el día 13/11/03 hemos recibido una carta de nuestro presidente, Sr. Ulysses Rodrigues, solicitando “Alejamiento” del cargo para el que fue elegido. Se trata del tercer cargo vacante en la Dirección, ya que los Consejeros Sr. Cássio Rodrigues, ha pedido su alejamiento hace un mes y el puesto del Sr. Israel Ostrowieck está vacante desde que falleció. Para componer la Dirección, de acuerdo con los estatutos deberá haber otra elección al final de Enero de 2004, después del periodo de fiestas navideñas. Por lo tanto publicaremos el informe en nuestro sitio en la internet y en otros medios sobre el asunto. Desde ya quedan abiertas las inscripciones para concurrir a las elecciones que también serán vía net. Podrán votar y ser votados todos los asociados que estén en día con ABRECI. Las inscripciones serán hasta el día 15 de Enero de 2004 por carta enviada a la Secretaría con la firma de todos los participantes. Convocamos a los compañeros asociados a participar más activamente de nuestra Asociación, presentándose para la próxima elección, y traigan nuevas ideas para mejorar nuestra Asociación. Cordialmente Lúcio Santos Director Tesourero/Praesidente en ejercicio ABRECI – www.abrecipress.org.br Asociación de Remanufacturadores de cartuchos Associação de Recondicionadores de cartuchos Comunicado ABRECI Pg 65 Correio 12/18/03 7:55 PM Page 65 correio Caros companheiros: Depois de vários anos trabalhando com suprimentos para copiadoras, ingressei no segmento de reciclagem a pouco mais de seis meses. A ReciclaMais, é uma revista de grande valia para todos que estão no seguimento, tanto começando, como os mais experientes, portanto, acho que está na hora de tentar unir um pouco mais os remanufaturadores de todo o Brasil, através de uma associação, para entre outros motivos, criar um selo de qualidade de reciclagem, para evitar que empresas aventureiras danifiquem a imagem dos produtos reciclados. Acredito que esta revista seja o instrumento ideal para iniciar um movimento neste sentido, através de sua credibilidade junto a todos nós. Acredito também, que a ReciclaMaisExpo 2004, seja o ideal para discutir o assunto. Parabéns desde já e desejo um sucesso ainda maior em 2004 para todos! Estimados compañeros: Después de varios años trabajando con insumos para fotocopiadoras, comencé con el reciclaje hace 6 meses. ReciclaMais, es una revista valiosa para todos los integrantes del segmento de reciclaje, tanto para iniciantes como para los más expertos, por lo tanto, creo que es el momento de intentar unir un poco más a los remanufacturadores de todo Brasil, a través de una asociación, de la creación de una etiqueta de calidad de reciclaje, para evitar que empresas aventureras perjudiquen la imagen de los productos reciclados, sería uno de los objetivos que tendría la asociación, y creo que la revista es el vehículo ideal para iniciar éste movimiento, por su credibilidad junto a todos nosotros. Creo también, que ReciclaMaisExpo2004, sea propicia para discutir el asunto. ¡Felicitaciones desde ya y deseo más éxito para todos en 2004! Gustavo Portella Camargo Barretos – SP - Brasil Parabenizo a todo o pessoal da revista ReciclaMais pela reportagem sensível e explicativa sobre a nossa companhia. Tenham certeza de que a Brasilfax valorizou muito o espaço oferecido a nós. Que esse esteja entre os primeiros de muitos contatos entre nós e a revista ReciclaMais, que consideramos de máxima importância para o desenvolvimento do setor. Forte abraço, Quiero felicitar a todo el personal de la revista por el reportaje sensible y explicativo sobre nuestra compañía. Brasilfax les agradece y valoriza por el espacio que nos han ofrecido. Que este sea el primero de muchos contactos entre nosotros y la revista ReciclaMais, que consideramos de máxima importancia para el desarrollo del sector. Un fuerte abrazo, Alexandre Ostrowiecki BrasilFax São Paulo – SP - Brasil Compramos & Vendemos cartuchos de tinta vacíos Compramos a Precios Competitivos Pago Rápido Lo Tratamos con Respeto Cada Cartuho Vendido esta Completamente Inspeccionado Visualmente y con el Circuito Testeado FG CERTIFIED “Vacíos que Funcionan... Inspeccionados y Certificados!” Se Habla Español Oscar Melendrez P: Int’l 818.837.8100 ext. 2312 [email protected] Jordan DeBear Simon McGregor P: Int’l 818.837.3914 P: Int’l 818.837.3918 www.futuregraphicsllc.com • [email protected] F: 818.838.7066 F: 818.838.7066 Pg 66 Agenda 12/18/03 8:00 PM Page 66 agenda DATAS EVENTOS LOCAL CONTATO 19 de Dezembro Curso de recarga de cartuchos – Básico InkPress do Brasil - Cotia – SP Fone: 55 (11) 4702-2935 20 de Dezembro Curso de recarga de cartuchos – Avançado InkPress do Brasil - Cotia – SP Fone: 55 (11) 4612-8558 Janeiro de 2004 Cursos de Reciclagem de Cartuchos Jato de Tinta BM do Brasil Fone: 55 (11) 3315-9622 ou 55 (11) 9133-1037 com Eng.º Cássio 09 e 10 de Janeiro de 2004 Curso de Toner InkPress InkPress do Brasil - Cotia – SP Fone: 55 (11) 4702-2825 16 de Janeiro de 2004 Curso de recarga de cartuchos – Básico InkPress do Brasil - Cotia – SP Fone: 55 (11) 4702-2935 17 de Janeiro de 2004 Curso de recarga de cartuchos – Avançado InkPress do Brasil - Cotia – SP Fone: 55 (11) 4612-8558 19 de Janeiro de 2004 Curso para IniciantesToner WIN Brasil - São Paulo - SP – Brasil Fone PABX: 55 (11) 3095-5700 [email protected] 20 de Janeiro de Curso para IniciantesToner WIN Brasil - São Paulo - SP – Brasil 2004 Fone PABX: 55 (11) 3095-5700 [email protected] 21 de Janeiro de 2004 Curso para IniciantesTinta WIN Brasil - São Paulo - SP – Brasil Fone PABX: 55 (11) 3095-5700 [email protected] 23 e 24 de janeiro de 2004 Curso de Toner InkPress InkPress do Brasil - Cotia – SP Fone: 55 (11) 4612-8558 30 de Janeiro de 2004 Curso de recarga de cartuchos – Básico InkPress do Brasil - Cotia – SP Fone: 55 (11) 4702-2825 31 de Janeiro de 2004 Curso de recarga de cartuchos – Avançado InkPress do Brasil - Cotia - SP Fone: 55 (11) 4612-8558 Mande informações sobre o seu evento para ReciclaMais: [email protected] 66 2003