Pg 04 Editorial
12/18/03
1:02 PM
Page 4
editorial
PostScript Artes Gráficas e Editora Ltda.
Dagoberto Caldas Marques Filho - Diretor
Rua Simão Álvares, 780 CEP 05417-020 São Paulo SP Brasil
Coordenação M. Carolina Nogueira Lemos
Depto Comercial Fernanda Marinho
Depto de Divulgação Vivian Mastrandéa Roque
Consultor Técnico e Correspondente Internacional
Luiz Pernambuco
Jornalista Resp. Cecília Borges Teixeira - mtb 19229
Tradução Adriana Rodríguez, Language Consulting
Colaboração nesta Edição
Eng.º Cássio Arrizabalaga Rodrigues
ITC - Cons. Intern. da Tecno. da Imagem - Tricia Judge
Parts Now! LLC - Stephanie Hinz e Steve Carl Geishirt
TB Acessórios do Brasil - João Carlos Bianchi
Static Control Inc.
World Imaging Network
Como contatar a ReciclaMais
Redação
E-mail: [email protected]
Fax: 55 (11) 3816 6899
Cartas: Rua Simão Álvares, 780 CEP 05417-020
São Paulo SP Brasil
Por motivo de espaço ou clareza, cartas e e-mails poderão ser
publicados de forma reduzida. Para publicação as mensagens
devem ter nome e endereço completos.
Contribuições para seções
Envio de artigos técnicos e press releases para a redação.
Reprints editoriais.
E-mail: [email protected]
Fone: 55 (11) 3816 6899
Assinaturas
Pedidos de assinaturas, mudança
de endereço e reclamações.
E-mail: [email protected]
Anúncios
Anuncie na ReciclaMais e divulgue seu
produto no Brasil e em toda a América Latina.
Os artigos assinados são
E-mail: [email protected]
de responsabilidade do
[email protected]
autor e não traduzem a
Fone: 55 (11) 3816 6899
Papel Capa
Suzano Reciclato - 100% Reciclado
Publicação Mensal
Circulação Gratuita por Tempo Limitado
4
2003
opinião da revista.
Sua publicação atende
ao propósito de
estimular o debate e
reflexão sobre as diversas
tendências do mercado.
Los artículos firmados
son responsabilidad del
autor y no trasmiten la
opinión de la Revista. Su
publicación tiene el
propósito de estimular el
debate y reflexionar sobre
las diversas tendencias
del mercado.
Tudo de bom
Não há como fugir: o tempo é de festas, de votos positivos, de sonhar com o futuro e de analisar o ano que passou. Se por um lado,
comemoramos tudo de bom que nos aconteceu em 2003 – em todos
os locais, como em nosso ambiente de trabalho, em nossa casa,
cidade, País – não podemos deixar de fazer planos para o tempo que
se aproxima: o ano que vem. Não há espaço mais grandioso, mais
agradável, mais perfeito do que o ano que vem. Longe de relacionar
metas inatingíveis para o tempo próximo, nós, da ReciclaMais propomos aos leitores pequenas mudanças de atitude em relação à nossa
casa maior: a Natureza.
Experimente separar materiais recicláveis e colocar nos
contêineres espalhados pela cidade; Fale de reciclagem com os colegas e ponhas as idéias em ação; Na hora da compra, dê preferência
aos produtos embalados em materiais recicláveis; Reutilize embalagens; Contenha o gesto fácil de jogar lixo na rua; Feche todas torneiras que encontrar abertas; Da mesma maneira, apague as luzes
desnecessárias; Adote uma árvore; E, sobretudo, leia atentamente a
ReciclaMais. Leia e participe!
A propósito, nesta edição, a reportagem de capa traz uma tragédia
cibernética: a história da cidade chinesa Guyiu que se transformou em
depósito de lixo eletrônico de todas as partes do mundo, em matéria
publicada na revista Imaging Spectrum e republicada pela ReciclaMais,
para a possível reflexão dos leitores. Além disso, a edição contém em
RadarMais o que ocorreu em Directions 2004 e a ação judicial que um
grupo de consumidores norte-americanos está entrando contra a
Epson, acusando a fabricante de utilizar tecnologia para prejudicá-los;
na seção Nas Empresas, a trajetória da jovem empresa boliviana American Printer; e em MaisReciclagem, os índices de reaproveitamento do
papelão ondulado, no qual o Brasil é um dos líderes mundiais.
Boa leitura!
P.S.: se a sua empresa adquiriu um novo equipamento ou se está
lançando um produto ou serviço, conte para a gente, e-mail:
[email protected], ou por telefone: 55 (11) 3816 6899.
Participe, a revista é sua, ajude a fazê-la cada vez melhor!
Todo de lo mejor
No hay como huir: el tiempo es de fiesta, de objetivos positivos, de soñar con el futuro,
de analizar el año que termina. Por un lado conmemoramos todo lo bueno que vivimos
en 2003 – en todos los lugares, como nuestro ambiente de trabajo, nuestra casa, ciudad,
País – no podemos dejar de hacer planes }} el tiempo que se aproxima: el año que viene.
No hay espacio más grandioso, más agradable, más perfecto del que el año que viene.
Nosotros de ReciclaMais, le proponemos a los lectores pequeños cambios de actitud con
respecto a nuestra macro casa: la Naturaleza.
Trate de separar los materiales reciclables y colocarlos en los contenedores distribuidos
por la ciudad; Hable sobre reciclaje con sus compañeros y ponga las ideas en acción; A
la hora da comprar, elija los productos embalados en materiales reciclables; Aproveche
los embalajes; Contenga ese gesto fácil de tirar la basura a la calle; Cierre las canillas que
pueda encontrar abiertas; Apague las luces desnecesarias; Plante un árbol; Sobre todo,
¡lea atentamente ReciclaMais, participe!
A proposito, en esta edición, el reportaje de tapa es un artículo sobre una tragedia
cibernética: la historia de Guyiu, una ciudad en China, que ha sido transformada en
depósito de basura electrónica de todas partes del mundo, artículo publicado en la revista
Imaging Spectrum y ahora en ReciclaMais, para una posible reflexión de
los lectores. Además, la edición publica lo que pasó en Directions 2004 y el juicio
iniciado por usuarios norteamericanos, contra la empresa Epson, acusándola de
fabricar tecnología para perjudicarlos; En las Empresas, la trayectoria de la joven empresa boliviana American Printer; y en MásReciclaje, Brasil como uno de los líderes mundiales en reaprovechar el cartón rizado.
¡Buena lectura!
P.S.: si su empresa adquirió un nuevo equipamiento o si está presentando un producto
o un servicio nuevo, cuéntenos, e-mail: [email protected], o por teléfono:
55 (11) 3816 6899. ¡Participe, la revista es suya, ayúdenos a hacerla cada vez mejor!
Pg 05 Indice
12/18/03
1:56 PM
Page 5
índice
Boletim Técnico
A história do erro de impressora 41.5
06
Boletín Técnico
La historia del error de la impresora 41.5
40
Reportaje de Tapa
Fraude en los Programas de Reciclaje
14
RadarMás
¿Cómo elegir la tinta?
24
Ahora es la vez de Epson
28
De ojo en el futuro - Directions
33
Cortas
Remate de cartuchos para impresoras – ABRECI
Toner para Lexmark T620/622 - Oferecimento
Future Graphics
36
Toner para Lexmark T620/622 - Future Graphics
37
Fita transparente - Lançamento Ink Press
37
Cinta transparente - Lanzamiento Ink Press
64
Comunicado ABRECI - Associação de
Recondicionadores de cartuchos
64
Comunicado ABRECI - Asociación de Remanufacturadores
de cartuchos
06
40
Reportagem de Capa
Expondo a fraude - Programas de reciclagem
dão errado
14
RadarMais
Como escolher a tinta certa
24
Agora é a vez da Epson
28
33
36
50
58
De olho no futuro - Directions
Curtas
Leilão de cartuchos para impressoras – ABRECI
Nas Empresas
Iniciativa boliviana: American Printer
MaisReciclagem
No papelão ondulado, “a embalagem das
embalagens”
56
Panorama da Reciclagem
65
Correio
66
Agenda
50
En las Empresas
Iniciativa boliviana: American Printer
58
MásReciclaje
“El embalaje del embalaje”
56
Noticias sobre reciclaje
65
Correo
66
Agenda
5
2003
Pg 06_13 Boletim Tecnico 24
12/18/03
1:29 PM
Page 6
boletimtécnico
A história do erro de
La historia del
impressora 41.5
error de la impresora 41.5
Desde a sua apresentação em novembro de
Desde su presentación en Noviembre de 1997, HP LáserJet 4000 –
1997, a HP LaserJet 4000 – seguida depois pela
seguida por LáserJet 4050 – ha sido una de las impresoras a láser más
LaserJet 4050 – tem sido uma das impressoras a
vendidas en el mercado.
laser mais vendidas no mercado.
Además de muchas características positivas, entre ellas la temperatura
Além das muitas características positivas, entre
adaptable al fusorio y la impresión en 1200x1200 dpi, tiene algunos
as quais a temperatura ajustável do fusor e a
descubrimientos con el tiempo.
impressão em 1200x1200 dpi reais, ela tem
Con respecto a un error mal interpretado que se puede presentar en
alguns macetes que foram descobertos com o
diversas condiciones.
tempo.
Es un error de la impresora “41.5”.
Um deles diz respeito a um estado de erro mal
Veamos de que se trata.
interpretado que pode se apresentar em diversas condições.
É o erro de impressora “41.5”.
Vamos ver do que é que se trata.
Todo comienza cuando el cliente lo llama para hacer
el mantenimiento de rutina en la HP LJ 4000 o 4050.
La impresora ya completó su ciclo de 200.000 páginas
y es hora de instalar el kit de mantenimiento preventivo.
Después de la instalación terminada y el reinicio del
aviso de mantenimiento, de repente, la impresora
muestra un “41.5” y arroja una página en blanco.
Tudo começa quando você é chamado para fazer
uma manutenção de rotina na HP LJ 4000 ou 4050
de seu cliente.
A impressora completou seu ciclo de 200.000 páginas e está na hora de instalar o kit de manutenção
preventiva.
Depois de terminada a instalação e reinicializado o
aviso de manutenção, de repente, a impressora
mostra um “41.5” e cospe uma página em branco.
Como não é um código de erro que apareça com
freqüência, a primeira coisa a fazer é procurá-lo no
manual de manutenção. Acontece que, às vezes, a
informação do manual pode confundir.
6
2003
Como no es un código de error que aparece con
frecuencia, lo primero que se debe hacer es buscar
información en el manual de mantenimiento.
A veces el manual suele confundir.
La lista de errores del manual de mantenimiento de
HP LJ 4000/4050 dice que “41.5” es un error de
abastecimiento de papel, pero le aconseja al técnico
que confiera las conexiones del scanner a láser.
Si el problema continúa, se recomienda sustituir
primero el scanner a láser y después la placa de control
de la máquina.
Parece bastante extraño, ya que la falla descripta
como “error de abastecimiento de papel” y no como
Pg 06_13 Boletim Tecnico 24
12/18/03
1:29 PM
Page 7
A lista de erros do manual de manutenção da HP
LJ 4000/4050 diz que “41.5” é um erro de alimentação de papel, mas orienta o técnico para conferir as
conexões do escaneador de laser.
Se o problema continua, a seguinte providência
recomendada é substituir primeiro o escaneador de
laser e depois a placa de controle da máquina.
Isto parece bastante estranho, uma vez que a falha
é descrita como “erro de alimentação de papel” e não
como “erro de feixe”, que é causado por defeito do
escaneador de laser ou do controlador de CC, ou
seja, da placa de controle.
A informação do manual origina confusão porque o
que se recomenda para qualquer erro com código
“41.X” é verificar primeiro o escaneador de laser e
depois a placa de controle. Ou seja, o manual não
conta a história toda.
Como a HP LaserJet 4100 - que substituiu a 4050
em 2001 – define o erro corretamente, este artigo dirá
respeito apenas às 4000 e 4050.
“error de haz”, causado por defecto del escaneador a
láser o del controlador de CC, o sea, la placa de control.
La información del manual confunde porque lo que
recomienda para cualquier error con código “41.X”, es
verificar primero el escaneador a láser y después la placa
de control, o sea, el manual no cuenta toda la historia.
Como HP LáserJet 4100 - que sustituyó a 4050 en
2001 – define el error correctamente, este artículo será
apenas para 4000 y 4050.
Volvamos al técnico que acabó de instalar el kit de
mantenimiento.
El código “41.5” apareció después de la instalación
junto con una hoja en blanco.
El kit de mantenimiento preventivo para 4000/4050
viene con un conjunto de fusorio, cilindro de
transferencia, cilindro que recoge la bandeja 1 y seis
cilindros de abastecimiento/separación.
Uno de los cilindros de abastecimiento se encaja en
un eje delante de los cilindros recogedores y otro queda
delante de la bandeja del casete (ver figuras 1 y 2).
Dado
que
los
cilindros
de
abastecimiento/separación hacen
la mayor parte del trabajo, la
sincronización es fundamental.
Si el cilindro de la bandeja no
queda bien asentado, causará
fallas en la alimentación, generando un aviso de error de la
impresora
“41.5”
o
“error
de
abastecimiento de papel”.
Figura 1 O cilindro de alimentação da 4000 e da 4050 localiza-se sobre a bandeja do cassete.
El cilindro de alimentación de 4000 y 4050 está ubicado sobre la bandeja del casete.
Voltemos ao técnico que acabou
de instalar o kit de manutenção.
O código “41.5” apareceu quando
a instalação ficou pronta, acompanhado de uma folha em branco.
O kit de manutenção preventiva
para 4000/4050 vem com um conjunto de fusor, cilindro de transferência,
cilindro recolhedor da bandeja 1 e seis
cilindros de alimentação/separação.
Um dos cilindros de alimentação
vai encaixado num eixo bem na
Este error muestra que el papel
Figura 2 O cilindro de separação da 4000 e da 4050 localiza-se diante da bandeja do cassete. Como os cilindros de alimentação/separação giram no mesmo sentido, a não ser que
ocorra uma alimentação múltipla, se o cilindro de separação não estiver completamente
engatado no eixo, ele fará com que o papel se arraste ao ser recolhido. El cilindro de separación de
4000 y 4050 está ubicado delante de la bandeja del casete. Como los cilindros de abastecimiento/
separación giran en el mismo sentido, a no ser que ocurra una alimentación múltipla, sí el cilindro de
separación no está completamente encajado en el eje, hará con que el papel se arrastre al recogerlo.
7
2003
Pg 06_13 Boletim Tecnico 24
12/18/03
1:30 PM
Page 8
llegó antes al sensor de prealimentación (PS102) y al sensor de
registro (PS103) (ver figuras 3 y 4).
Como los cilindros de abastecimiento/separación giran en el mismo
sentido, si el cilindro de separación ubicado en la bandeja no está completamente enganchado en el eje, el papel
se arrastrará al ser recogido, a no ser
que ocurra una alimentación múltiple.
Figura 3 Se o cilindro de separação não estiver corretamente assentado como se vê
aqui, isto ocasionará um erro de impressora “41.5”. Si el cilindro de separación no está
asentado correctamente como se ve aquí, ocasionará un error de la impresora “41.5”.
frente dos cilindros recolhedores e outro fica diante da
bandeja do cassete (ver figuras 1 e 2).
Dado que os cilindros de alimentação/separação fazem
a maior parte do trabalho, a sincronização é fundamental.
Se o cilindro da bandeja não estiver bem assentado,
causará uma falha de alimentação, gerando um aviso
de erro de impressora “41.5” ou “erro de alimentação
de papel”.
Este erro indica que o papel chegou cedo demais ao
sensor de pré-alimentação (PS102) e ao sensor de registro (PS103) (ver figuras 3 e 4).
Como os cilindros de alimentação/separação giram
no mesmo sentido, se o cilindro de separação situado
na bandeja não estiver totalmente engatado no eixo,
fará com que o papel se arraste ao ser recolhido, a
não ser que ocorra uma alimentação múltipla.
O controlador do motor acompanha a situação do
sensor de pré-alimentação (PS102, localizado bem na
frente do conjunto de registro) e, se o papel não chega
a esse sensor após um determinado tempo, a impressora reinicia o processo de recolhimento.
Mas em vez de pegar outra folha, os cilindros
recolhedores continuam empurrando a folha anterior
no trajeto do papel.
Por conseqüência, a impressora “acha” que chegou
uma outra folha aos sensores de pré-alimentação e de
registro e expele uma folha em branco, porque supõe
que esse papel está sobrando no trajeto.
Pela minha experiência em assistência técnica, este
erro costuma acontecer depois que o técnico instala
um jogo de cilindros de alimentação/separação.
8
2003
El controlador del motor acompaña
la situación del sensor de pre-alimen-
Figura 4 Exemplo de aviso de erro mostrando um Erro de Impressora 41.5. Ejemplo de aviso mostrando un Error de Impresora 41.5.
tación (PS102, ubicado delante del conjunto de registro)
y, si el papel no llega a ese sensor en un determinado
tiempo, la impresora reinicia el proceso de recogida.
Pero en vez de agarrar otra hoja, los cilindros
recogedores continuan empujando la hoja anterior en
el trayecto del papel.
En consecuencia, la impresora “cree” que llegó otra
hoja a los sensores de pre-alimentación y de registro y
arroja una hoja en blanco, porque supone que ese
papel está sobrando en el trayecto.
Por mi experiencia en asistencia técnica, este error
acontece después que el técnico instala un juego de
cilindros de abastecimiento/separación.
Pg 06_13 Boletim Tecnico 24
12/18/03
1:30 PM
Page 9
WE
COLOR THE
WORLD
link .
r
u
nk
Yo
i
r
u
to o
www.ocp-online.de
OCP GmbH, Eickener Str. 71
45525 Hattingen, Germany
Ph: +49-2324-9207-0
Fax: +49-2324-9207-33
Email: [email protected]
Representative for Brazil
and South America
REFIMAT LTDA.
R. Guaraiuva, 1586
S. Paulo SP Brazil
Ph: 55-11-5505.2734
[email protected]
Pg 06_13 Boletim Tecnico 24
12/18/03
1:30 PM
Page 10
Antes de se retirar do local do cliente, certifique-se
de que esses cilindros estejam totalmente engatados
nos eixos de comando. Caso o aviso “41.5”
apareça, basta ajeitar a posição do cilindro, o que
deve resolver o problema. Contudo, essa não é a
história toda.
Além de um cilindro frouxo, outro componente
pode ocasionar o erro. Se o cilindro de separação
está em bom estado e firmemente ajustado no eixo,
o problema pode estar nos sensores de pré-alimentação e registro.
Antes de retirarse del local del cliente, asegúrese de que
los cilindros están completamente enganchados en los
ejes de mando.
En caso de que aparezca el aviso “41.5”, basta con
ajustar la posición del cilindro, lo que debe resolver el
problema.
Todavía la historia no está completa.
Figura 6 A bandeirinha que está próximo à seta azul é o sensor de préalimentação [PS102]. A bandeirinha situada perto da seta vermelha é o
sensor de registro [PS103]. La banderita, cerca de la flecha azul es el sensor
de pre-alimentación [PS102]. La banderita ubicada cerca de la flecha roja es el
sensor de registro [PS103].
Figura 5 O conjunto sensor de registro/alimentação localiza-se sob
a placa de controle da máquina. El conjunto sensor de registro/alimentación está ubicado sobre la placa de control de la máquina.
Además de un cilindro flojo, hay otro componente que
puede ocasionar el error. Si el cilindro de separación está
en buen estado y bien ajustado en el eje, el problema
Os dois formam um conjunto que está localizado
entre o conjunto de registro e o controlador da
máquina (número de peça RG5-2642).
Infelizmente, é difícil trocar esses sensores porque
o conjunto fica entre o corpo principal e a placa de
controle da máquina (ver figuras 5 e 6).
A maneira mais fácil de se determinar se esses
sensores estão causando o erro é “enganar” cada
bandeirola (com um pedaço de fita, por exemplo),
que deverá gerar um aviso “13.1” ou “13.2” de papel
embolado quando ativada.
Caso não apareça um aviso de erro de papel
embolado, troque o conjunto sensor de registro/alimentação.
Só em casos muito raros o conjunto de alimentação que leva o papel das bandejas do cassete
para o conjunto de registro pode causar um erro
“41.5” (ver figura 7).
10
2003
puede estar en los sensores de pre-alimentación y
registro.
Los dos forman un conjunto que está ubicado entre el
conjunto de registro y el controlador de la máquina
(número de pieza RG5-2642).
Lamentablemente, es difícil cambiar los sensores
porque el conjunto está entre el cuerpo principal y la placa
de control de la máquina (ver figuras 5 y 6).
La manera más fácil de constatar si los sensores causan
errores y “engañan” a cada banderola (con un pedazo de
cinta, por ejemplo), que deberá avisar “13.1” o “13.2”
cuando atasca el papel.
En el caso de que no aparezca el aviso de papel
atascado,
cambie
el
conjunto
sensor
de
registro/alimentación.
Solamente en casos muy raros el conjunto de
alimentación que lleva el papel de las bandejas del casete
Pg 06_13 Boletim Tecnico 24
12/18/03
1:30 PM
Page 11
Pg 06_13 Boletim Tecnico 24
12/18/03
1:30 PM
Page 12
Figura 7 O conjunto de alimentação, que aqui aparece sem o conjunto recolhedor da bandeja 1,
pode causar erros “41.5” de alimentação de papel. El conjunto de alimentación, que aquí aparece sin
el conjunto para recoger la bandeja 1, puede causar errores “41.5” de abastecimiento de papel.
Para saber se o conjunto de alimentação de papel é
o problema, o melhor é inicializar um teste de trajeto
do papel (incluído no menu informativo de ambos os
modelos) e ver se o erro continua.
Se o erro acabar, o mais provável é que o conjunto
de alimentação de papel (RG5-2651-010CN) seja o
culpado; se o erro continuar, verifique o funcionamento
do conjunto sensor de registro/alimentação.
Tomara que esta historinha ajude muitos técnicos a
poupar um bocado de tempo e complicações. Na
maioria das vezes, os técnicos ficam aliviados ao
descobrirem que um cilindro está frouxo - e alguns
não ficam nada contentes ao saberem que o
problema é tão simples. Seja como for, esta história
tem um final feliz.
Cliente satisfeito é sinônimo de sucesso.
para el conjunto de registro puede causar un error “41.5”
(ver figura 7).
Para saber si el problema es el conjunto de
abastecimiento de papel, lo mejor es hacer un test del
trayecto del papel (incluido en el menú de ambos
modelos) y ver si continúa el error.
De lo contrario, lo más probable es que el conjunto
del abastecimiento de papel (RG5-2651-010CN) sea el
culpable; si el error continúa, verifique el
funcionamiento del conjunto sensor de
registro/alimentación.
Ojalá que esta pequeña historia ayude a muchos
técnicos, ahorrando tiempo y complicaciones.
La mayoría de las veces, los técnicos se quedan más
aliviados cuando descubren que un cilindro está flojo - y
otros no se alegran para nada al saber que el problema es
tan sencillo. Sea como sea, esta historia tiene un final feliz.
Cliente satisfecho es sinónimo de suceso.
Por
Mike Josiah e Equipe Técnica da Summit Laser Products
Mike Josiah é vice-presidente de Serviços Técnicos da Summit Laser Products, distribuidora mundial de toner,
cilindros OPC, lâminas limpadoras e outros suprimentos. Josiah está na empresa há mais de 15 anos. Ele e a
equipe de assistência técnica da Summit Laser freqüentemente apresentam artigos e ministram seminários em
reuniões e feiras da associação.
Mike Josiah y Equipo Técnico de Summit Laser Products
Mike Josiah es vice presidente de Servicios Técnicos de Summit Laser Products, distribuidora mundial de toner, cilindros OPC, láminas limpiadoras y otros accesorios. Josiah está en la empresa hace más de 15 años. Él y su equipo de asistencia técnica de Summit Laser frecuentemente presentan artículos y conferencias en ferias de la asociación.
Summit Laser Products
95 Orville Drive – Bohemia – New York – USA - www.summitlaser.com
12
2003
Pg 06_13 Boletim Tecnico 24
12/18/03
1:30 PM
Page 13
Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA
12/18/03
2:58 PM
Page 14
radarmais
Como escolher a tinta certa?
¿Cómo elegir la tinta?
Desde 1995, quando comecei
a trabalhar com reciclagem de
cartuchos, acredito ter tido
contato com inúmeras
empresas que fabricam,
revendem ou de alguma forma
têm contato com tintas.
Visitei empresas fabricantes,
laboratórios, tive contatos
com desenvolvedores de
tintas originais e visitei
feiras internacionais para o
mercado.
Mas sempre com algumas
poucas opções de
fornecedores!
Vejo que de 12 meses para cá
o número de fabricantes de tintas
cresceu assustadoramente, e em
muitos casos os recicladores
ficam sem saber escolher as
melhores opções para sua
produção.
Há uma certa insegurança no ar...
“Será que se eu colocar a tinta
“X”, ela vai funcionar até o fim?”,
“Será que meu cliente irá gostar
da mudança?”, “Posso até perder
meu cliente se ele não gostar da
mudança”, “Pigmentadas ou
corantes, qual escolher?”– são
algumas perguntas que ouço
constantemente.
E todas com razão!
14
2003
Desde 1995, cuando comencé a trabajar
con reciclaje de cartuchos, creo que he
tenido contacto con innúmeras empresas que fabrican, revenden o de alguna
forma están relacionadas con tintas.
Visité algunas empresas fabricantes,
laboratorios, ferias internacionales y
creadoras de tintas originales para el
mercado.
¡Pero siempre con pocas opciones de
proveedores!
Com este artigo pretendo
mostrar métodos simples e eficazes para decidir qual a melhor
tinta para sua produção.
Tenha-o sempre como um guia
para sua escolha.
Veo que desde hace 1 año, aumentó el número de
fabricantes de tintas de manera asustadora, y hay
muchos casos en que los recicladores no saben que
es lo mejor para elegir para su producción.
Hay una inseguridad en el aire...
“¿Será que si yo utilizo tinta “X”, funcionará?”,
“¿Será que a mi cliente le gustará el cambio?”,
“Puedo perder el cliente si no le gusta el cambio”,
“¿Pigmentos o colorantes, cuál elegir?”– son algunas
preguntas que oigo constantemente, y todas con razón!
Con este artículo pretendo mostrar métodos sencillos y eficaces para decidir cuál es la mejor tinta
para su producción.
Téngalo siempre como un guía para elegir.
Lembrando o artigo do Eng.
Hernán Murúa, na edição 12 da
revista ReciclaMais, todas as tintas possuem via de regra 3 componentes principais: veículo, aditivos e tingentes.
O veículo, para as tintas que
usamos, via de regra é água
(deionizada ou destilada).
Os aditivos ou sistemas solventes guardam atrás de si seus
segredos, e é com eles que as
principais características da tinta
são controladas.
E finalmente os “tingentes”, que
efetivamente dão a cor da tinta,
podendo ser totalmente solúveis
em água (Corantes) ou emulsões
(Dispersão de pigmentos
insolúveis).
O correto balanceamento dos
componentes é crucial para a
qualidade final das tintas.
Principales componentes de las tintas
Recordando el artículo del Ing. Hernán Murúa, en
la 12a edición de la revista ReciclaMais, todas las
tintas tienen como regla 3 componentes principales:
vehículo, aditivos y tinturas.
El vehículo, para las tintas que usamos, como
regla es agua (deionizada o destilada).
Los aditivos o sistemas solventes guardan
algunos secretos, y es a partir de ellos que se controlan las principales características de la tinta.
Por último las “tinturas”, para el color definitivo de
la tinta, pueden ser totalmente solubles en agua
(Colorantes) o emulsión (Dispersión de pigmentos
insolubles).
Principais componentes
das tintas
Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA
12/18/03
Informações adicionais
•
Fixe, para os testes, um tipo
de folha – marca, gramatura e
qualidade. Os testes variam de
acordo com o tipo de papel
usado.
• Tenha certeza do funcionamento perfeito dos cartuchos usados,
inclusive sobre limpeza e utilizações prévias.
• Bem como, tenha certeza do
equipamento usado.
• A temperatura ambiente, bem
como a umidade relativa do ar,
são fatores que afetam a qualidade da impressão. Verificamos
os mesmos com a umidade do
papel. Caso você não tenha um
termômetro de parede e um
barômetro, use seu bom senso.
Faça os testes em temperaturas
ao redor de 25°C, e em dias não
muito secos, nem muito úmidos.
Usando este raciocínio, as tintas
podem apresentar variações em
regiões muito frias ou muito
quentes, bem como muito úmidas
ou muito secas.
• A temperatura e a umidade relativa afetam TODAS as
impressões, originais ou não.
• Faça os testes em modo normal, pois corresponde à maioria
dos usuários de cartuchos.
• Os testes descritos à seguir não
podem ser avaliados sozinhos,
sempre em conjunto, principalmente com a aplicação dos seus
usuários. Uma tinta pode funcionar bem para um tipo de aplicação, mas não funcionar para
outra.
• Estes testes servem para qual-
2:58 PM
Page 15
El equilibrio correcto de los componentes es cru- quer tipo de tinta – pigmentada
cial para la calidad de la tinta.
ou corante, preta ou colorida. Mas
Otras informaciones
• Estipule para los test, un tipo de hoja – marca,
peso y calidad. Los test varían de acuerdo con el
tipo de papel que utilice.
• Esté seguro del perfecto funcionamiento de los
cartuchos usados, sobre la limpieza y utilización
previa.
• Esté seguro del equipamiento.
• La temperatura ambiente, así como la humedad
relativa del aire, son factores que interfieren en la
calidad de la impresión. Comprobamos los mismos con la humedad del papel. Si no dispone de
un termómetro de pared y un barómetro, use su
sentido común. Haga los test a temperaturas
alrededor de 25°C, y en días no muy secos, ni
muy humedos. Con este critério las tintas pueden
presentar variantes en regiones muy frías o muy
calurosas, tanto como muy hmedas o muy secas.
• La temperatura y la humedad relativa afectan a
TODAS las impresiones, originales o no.
• Haga los test de manera normal, pues corresponde
a la mayoría de los usuarios de cartuchos.
• Los test descriptos a continuación no se pueden
evaluar solos, siempre en conjunto, principalmente
con la aplicación de sus usuarios. Una tinta puede
funcionar bien para un tipo de aplicación, pero no
para otro.
• Estos test sirven para cualquier tipo de tinta –
pigmentada o colorante, negra o colorida. Pero
siempre evalue las tintas con las similares. No
sirve comparar una tinta pigmentada con una colorante, los resultados seguramente serán diferentes, y usted cometerá un error.
Testes
1. Fluidez
Este test sirve principalmente para comprobar la
compatibilidad entre las tintas y el equipamiento
utilizado. En algunos casos, principalmente con tintas negras pigmentadas y más todavía cuando se
llena por la cabeza de impresión, algunas tintas no
fluyen para dentro del cartucho. Es imprescindible
hacer este test antes de adquirir un lote.
a) Llenar un cartucho utilizando los métodos
usuales para llenado.
b) Resultado esperado: que la tinta entre normalmente en el cartucho, por el laberinto (en el caso de
los semejantes a los 29A), por la cabeza de impresión (semejantes a los 45A), y en las esponjas (coloridos en general).
sempre avalie as tintas com suas
semelhantes.Não adianta comparar uma tinta pigmentada com
uma corante, que os resultados
certamentesão diferentes, e você
pode ser induzido ao erro.
Testes
1. Fluidez
Este teste serve principalmente
para testar a compatibilidade
entre as tintas e o equipamento
utilizado. Em alguns casos, principalmente com tintas pretas pigmentadas, ainda mais quando se
enche pela cabeça de impressão,
algumas tintas não fluem para
dentro do cartucho. Fazer este
teste antes de adquirir um lote,
é imprescindível.
a) Encher um cartucho utilizando
os métodos usuais de enchimento
b) Resultado esperado: que a
tinta entre normalmente no cartucho, tanto pelo labirinto (caso dos
semelhantes aos 29A), quanto
pela cabeça de impressão (semelhantes aos 45A), quanto nas
esponjas (coloridos em geral)
c) Observações:
- Ter certeza que o cartucho
está desentupido.
- Este teste não é conclusivo
sobre a qualidade da tinta. Ela
pode funcionar muito bem em
outro equipamento...
2. Sangramento entre cores
Este teste serve para comparar
15
2003
Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA
12/18/03
tintas originais e do mercado de
reciclagem, bem como compatibilidade entre as tintas, tanto em
coloração, quanto em qualidade.
Quanto mais criterioso for o teste
e a observação, mais estreita é a
faixa de aprovação, e melhor é a
Linhas paralelas
Líneas paralelas
Amarelo/Amarillo
Ciano/Cian
Magenta
Teste para determinação de sangramento do preto nas cores primárias
Test para determinar el límite de negro
en los colores primários.
qualidade dos testes finais.
a) Encher um cartucho com a
tinta preta e outro com a colorida.
b) Realizar impressões de preto
em cima de cores primárias –
ciano, amarelo e magenta, com
escritos e linhas e observar a
qualidade das impressões – veja a
figura 01.
c) Resultado esperados: a
impressão não deve apresentar
diminuição da qualidade, nem
migrar entre si, especialmente
preto no amarelo.
d) Observações:
- Verificar a qualidade dos cartuchos testados antes dos testes –
faça uma impressão padrão com
16
2003
2:58 PM
Page 16
o preto e o colorido e guarde-os
c) Observaciones:
para comparação.
- Estar seguro de que el cartucho no está obstrui- Fazer testes inclusive com cardo.
- Este test no es absoluto sobre la calidad de la tuchos originais.
tinta, ya que la misma puede funcionar muy bien en
otro equipamiento...
3. Resistência ao ar
2. Entre colores
Este test sirve para comparar tintas originales y las
del mercado de reciclaje. Cuanto más criterioso es
el test, más estricta es la aprobación, y mejor es la
calidad de los test finales.
a) Llenar un cartucho con la tinta negra y otro con
la de color.
b) Imprimir en negro encima de los colores primarios – cian, amarillo y magenta, con escritos y
líneas y observar la calidad de la impresión – vea la
figura 01.
c) Resultado esperado – la impresión no debe
perder la calidad, ni mezclarse entre si, especialmente negro con amarillo.
d) Observaciones:
- Comprobar la calidad de los cartuchos testeados
– haga una impresión patrón en negro y color
(guárdelas para comparar).
- Hacer los test inclusive de los cartuchos originales.
3. Resistencia al aire
Este test sirve para chequear si la tinta “obstruye”
los canales de expulsión de los cartuchos, si se
exponen al aire. Las tintas pigmentadas sobre todo
deben pasar por el test, pues tienen alta tendencia
para el secado. Las tintas de secado rápido en el
papel tienden a secarse más rápido.
a) Llenar un cartucho y esperar 7 días al aire, fuera
de la impresora – sin colocar ni tape ni clip.
b) Resultado esperado: el cartucho debe imprimir
la primera línea de la primera hoja, sin fallas.
c) Observaciones:
- Ver si el cartucho se llenó correctamente y está
funcionando bien – imprimir una hoja antes de
dejar el cartucho para test y guardarlo para comparar al final del test.
4. Resistencia en la Impresión
Este test tiene la función de verificar si el cartucho
imprime correctamente, sin fallas, durante su durabilidad. Es interesante para chequear si la tinta fluye
bien para fuera del cartucho, y que sus componentes químicos están bien ajustados. Simula bien
Este teste serve para checar se
a tinta “entope” os canais de
ejeção dos cartuchos, se exposta
ao ar. Principalmente as tintas
pigmentadas devem ser submetidas a este teste, pois a tendência
à secagem é mais alta. As tintas
de secagem rápida no papel tendem a secar mais rápido.
a) Encher um cartucho e deixá-lo
por 7 dias (1 semana) ao tempo,
fora da impressora – sem colocar
tape nem clip.
b) Resultado esperado: o cartucho deve imprimir a primeira linha
da primeira folha sem falhas
c) Observações:
- Verificar se o cartucho foi corretamente enchido e está funcionando a contento – imprimir uma
folha antes de deixar o cartucho
em teste e guardá-la como comparação ao final do teste.
4. Resistência em Impressão
Este teste tem por finalidade verificar se o cartucho imprime normalmente, sem falhas, durante a
vida útil do mesmo. É interessante
para checar se a tinta está fluindo
bem para fora do cartucho, e que
seus componentes químicos
estão bem ajustados. Simula bem
o uso cotidiano do usuário final.
a) Encher um cartucho com a
tinta e imprimir até o fim, usando
KeepingPace.Recicla.9.2.03qxd
9/4/03
10:15 AM
Page 1
Manter-se atualizado com a tecnologia
de jato de tinta.
“A Sensient está mais capacitada que nunca para atender às
demandas de avanços tecnológicos”.
—John Blake, Gerente Geral da Sensient Imaging Technologies
A tecnologia muda rapidamente. Ter a expertise científica para
manter-se atualizado com estas mudanças requer recursos humanos e
tecnológicos em abundância. Nossos químicos têm uma carteira de mais
de 30.000 fórmulas de tintas e o ativo inestimável de décadas de
experiência. Agora, como Sensient Technologies, temos uma base de
tecnologia ainda mais ampla para utilizar. O que isso significa para
você? Desenvolvimento rápido de jato de tinta, produção sob demanda
e a garantia que vem de saber que a marca original Formulabs
significa qualidade.
Chame hoje mesmo para colocar a expertise técnica da Sensient a seu trabalho.
Sensient Imaging Technologies Inc.
Escritório central nos Estados Unidos
Tel: 760-741-2345, 800-642-2345 Fax: 760-480-4655
Escritório central na Europa
Tel: (34) 93-460-0446, Fax: (34) 93-383-4255
www.formulabs.com
Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA
12/18/03
uma folha de testes como mostrada à seguir.
b) Resultado esperado: o cartucho deve ser capaz de imprimir
até a última folha sem falhas.
c) Observações:
- Verificar a qualidade do cartucho
testado – imprimir a primeira folha e
guardar o teste para comparação.
- Realizar o teste com padrões
de 20 a 100% de sombreamento, e textos, de preferência letras
do tipo “Times New Roman”,
tamanhos 10 a 14
5. Tempo de secagem
Este teste também é importante,
sob o ponto de vista dos consumidores. Normalmente queremos
que uma folha saia da máquina e
já seja resistente ao toque.
a) Tenha em mãos um cronômetro
ou um relógio para este teste.
b) Encher um cartucho, e
colocá-lo para imprimir, em modo
normal, uma faixa larga de cor
sólida.
2:58 PM
Page 18
el uso cotidiano del usuario.
a) Llenar un cartucho con tinta e imprimir hasta el
fin, usando una hoja para test como el siguiente
ejemplo.
b) Resultado esperado: el cartucho debe imprimir
hasta la última hoja sin fallar.
c) Observaciones:
- Asegúrese de la calidad del cartucho testeado – imprimir la primera hoja y guardar el test
para comparar.
- Realizar el test de 20 a 100% de sombreado, y
textos de preferencia con letras tipo “Times New
Roman”, tamaños 10 a 14.
5. Tiempo de secado
Este test también es importante, bajo el punto de
vista de los consumidores. Normalmente queremos
que una hoja salga de la máquina y sea resistente al
primer toque.
a) Tenga a mano un cronómetro o un reloj para
éste test
b) Llene un cartucho, y colóquelo para imprimir,
de manera normal, una faja ancha de color sólido.
c) sEn cuanto la hoja salga de la impresora, haga
una marca con el dedo, deslizándolo del centro de
la faja para el área blanca del papel. Repita este test
a cada 5 segundos.
d) Resultado esperado: las tintas deben tener
tiempos de secado menor a 60 segundos.
e) Observaciones:
- Algunas impresoras, principalmente HP serie
800 y 900, poseen resistencia eléctrica que ayuda a
secar la tinta sobre el papel. Esté seguro de que su
c) Assim que a folha sair da
impressora, faça uma marca com
o dedo, levando-o do centro da
faixa para a área branca do papel.
Repita este teste a cada 5
segundos.
d) Resultado esperado: as tintas
devem ter tempos de secagem
inferior a 60 segundos.
e) Observações:
- Algumas impressoras, principalmente HP séries 800 e 900,
possuem uma resistência elétrica
que ajuda na secagem da tinta no
papel. Tenha certeza que sua
impressora de testes não tem
este recurso, ou o teste será mascarado.
- Se o tempo de secagem for
muito alto, podemos encontrar
marcas de impressão na folha
sobreposta – a próxima folha a
sair da impressora.
- Se o tempo de secagem for
muito rápido, podemos ter problemas de entupimento nas
cabeças.
- Retorne às folhas deste teste
24h depois e veja se há resistência ao toque, ou seja, se a
impressão, ao tocarmos com os
dedos, não mancha nem sai no
próprio dedo. Isto é crucial principalmente quando se imprime
cartões de visita.
6. Uniformidade
Exemplo de teste de tempo de secagem – note que o toque 45s após o
início quase não é notado.
Ejemplo de test para el tiempo de secado – vea que el toque 45s
después del inicio casi no se nota.
18
2003
Este teste é usado principalmente quando o usuário imprime
textos técnicos, com gráficos ou
textos de extrema responsabili-
Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA
12/18/03
2:58 PM
Page 19
Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA
12/18/03
dade, onde pequenas variações
de tonalidade são cruciais à qualidade final do trabalho.
a) Encher um cartucho.
b) Imprimir um bloco sólido.
c) Resultado esperado: o bloco
deve apresentar um recobrimento
uniforme, e uma coloração preta.
d) Observações:
2:58 PM
Page 20
impresora para test no tiene este recurso, sino el tanto cuidado ao reprovar esta ou
test será enmascarado.
aquela tinta por este teste.
- Si el tiempo de secado es muy largo, podemos
encontrar marcas de impresión en la hoja sobrepuesta – la hoja siguiente que saldrá de la impresora.
- Si el tiempo de secado es muy rápido, podemos 7. Qualidade de letras
tener problemas de obstrucción en los cabezotes. impressas
- Después del test espere 24h, agarre y vea si hay
resistencia al primer toque, o sea, si al tocar la
impresión con los dedos, no mancha ni se adhiere Este teste verifica a qualidade
da impressão de textos nas
diferentes mídias. Quanto mais
definida a letra, melhor é a qualidade da impressão, mas lembrese de testar sempre em uma
mesma impressora, pois também
a qualidade da impressão varia de
impressora para impressora, com
um mesmo cartucho.
a) Tenha em mãos uma lupa ou
conta-fios.
b) Usando o teste descrito anteriormente, verifique a qualidade
das letras impressas no papel.
c) Resultado esperado: que a
Teste de uniformidade/Test de uniformidad
letra apresente uma boa definição,
sem gotículas em suas bordas.
Tempo de secagem/Tiempo de secado
d) Observações:
- Este teste é quase que
antagônico com o teste de uniformidade, como descrito acima.
Esta folha pode ser usada em vários testes: Fantasmas, Tempo de
Quanto melhor é a letra, menor é a
secagem, Uniformidade de cor sólida, Qualidade de letra impressa e
Resistência em impressão. Esta hoja se puede usar para varios test:
qualidade de chapados. Isto se dá
Fantasmas, Tiempo de secado, Uniformidad de color sólido, Calidad
por um controle rigoroso de gotícude letra impresa y Resistencia en la impresión.
las formadas após a explosão da
- Imprimindo este bloco,
al dedo. Muy importante para cuando se imprimen gota ao sair do cartucho.
podemos verificar também o teste tarjetas personalizadas.
de “fantasmas”, descrito a seguir.
8. Fantasmas
6. Uniformidad
- Este teste não é eliminatório
para a qualidade de tinta, pois em Test que es muy usado para imprimir textos téc- Este teste é muito importante sob
alguns casos, o recobrimento per- nicos, con gráficos o textos de extrema respon- o ponto de vista dos usuários finais.
sabilidad, en las cuales pequeñas variantes de
feito pode gerar outros defeitos.
Uma vez que a qualidade dos
tonalidad son cruciales para la calidad del trabajo.
- Observa-se na prática que
impressos não está na parte frontal
a) Llenar un cartucho.
quanto mais uniforme é a
da folha. Muitos clientes imprimem
b) Imprimir una faja ancha de color sólido.
c) Resultado esperado: la faja ancha de color sóli- frente e verso, e uma impressão
impressão, pior é a definição das
do debe quedar con cobertura uniforme y una
letras e traços na impressão, poronde podemos visualizar o que
20
2003
Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA
12/18/03
está escrito no outro lado é
desagradável, e denigre a imagem
do reciclador.
a) O procedimento pode ser feito
com qualquer dos testes
descritos acima – por exemplo
juntamente com o teste de
preenchimento, pois o que
2:58 PM
Page 21
coloración negra.
d) Observaciones:
- Imprimiendo esta faja ancha de color sólido,
podemos verificar también el test de “fantasmas”,
descripto a seguir.
- Este test no es eliminatorio para la calidad de
tinta, en algunos casos, la cobertura perfecta puede
generar otros defectos.
- Se observa en la práctica que cuanto más uni-
Foto de um verso onde quase não se nota a impressão
Foto de un revés en el que casi no se nota la impresión.
analisamos é o verso da folha.
b) Resultado esperado: que a
tinta não transpasse o papel –
quando aparecerem manchas,
principalmente com o cartucho
preto – no verso do papel,
podemos dizer que a tinta
transpassou o mesmo.
c) Observações:
- Em impressões muito severas – com muita quantidade
de tinta, é comum a tinta penetrar muito no papel.
- Este teste é interessante se
analisado junto com o teste de
tempo de secagem, uma vez que
o tingimento das fibras do papel
e o tempo de secagem do
mesmo são funções dos mesmos
produtos.
forme es la impresión, peor es la definición de las
letras y trazos en la impresión, por lo tanto cuidado
al reprobar ésta o aquella tinta después de este test.
7. Calidad de las letras impresas
Este test verifica la calidad de la impresión de textos en los diferentes medios de comunicación.
Cuanto más definida la letra, mejor es la calidad de
la impresión, pero recuerde de testear siempre en la
misma impresora, pues también la calidad de la
impresión varía de una impresora u otra aunque con
el mismo cartucho.
a) Tenga a mano una lupa o cuentahílos.
b) Usando el test descripto anteriormente, verifique la calidad de las letras impresas en el papel.
c) Resultado esperado: que la letra tenga buena
definición, sin gotitas en los bordes.
d) Observaciones:
- Este test es casi que antagónico con el test de
uniformidad, como el descripto arriba. Mejor es la
letra, peor es la calidad. Ésto sucede por un control riguroso de gotitas formadas después de la
explosión de la gota que sale del cartucho.
8. Fantasmas
9. Reenchimentos
Este teste é usado principal-
Test muy importante bajo el punto de vista de los
usuarios. Cuando la calidad de los impresos no está
en la parte delantera de la hoja. Muchos clientes
Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA
12/18/03
2:58 PM
Page 22
mente em empresas que fazem serviços de recarga.
O que queremos como recarregadores é que o
cliente volte com o mesmo cartucho para a recarga,
e saia satisfeito por várias vezes, principalmente em
tempos onde o cartucho vazio é relativamente difícil
de ser encontrado. Este teste é um dos que analisamos a interação cartucho x tinta.
a) Encher um cartucho com a tinta a ser testada.
b) Esvaziá-lo em condições normais de impressão,
ou seja, como mencionado no teste “4”.
c) Assim que estiver vazio,
reencha-o com a mesma tinta, e repita o procedimento “b”.
d) Repetir os procedimentos “b” e “c” até que o
cartucho apresente falhas.
e) Resultado esperado: o cartucho deve ser capaz
de imprimir no mínimo 3 vezes.
Em alguns cartuchos, como o caso dos 45A e
15A, este teste pode ser feito até 6 vezes, ou mais.
f) Observações:
- Este é um dos testes mais rigorosos, e deve-se
ter em mente que o cartucho pode queimar com o
uso contínuo.
- Ainda não temos dados estatísticos suficientes
para efetivamente ligar a qualidade da tinta neste
teste com as queimas, mas se a tinta requerer mais
do cartucho do que outra, podemos deduzir que
este cartucho não imprimirá bem mais cedo.
Nunca se esquecer de que estes testes não são
exclusivos por si só.
O que se deve sempre se ater é ao conjunto dos
testes, além de se definir para qual utilização teremos.
Também é importante definir em quais cartuchos as
tintas funcionam, e sempre ter em mente que uma
tinta pode funcionar em um cartucho e não em outro.
imprimen delante y revés de la hoja, es muy desagradable cuando
podemos visualizar lo que está escrito del otro lado de una hoja, denigre la imagen del reciclador.
a) El procedimiento puede hacerse con cualquiera de los test que
han sido explicados – por ejemplo, junto con el test de llenado, pues
lo que analizamos es el revés de la hoja.
b) Resultado esperado: que la tinta no traspase el papel – cuando
aparezcan manchas, sobre todo con el cartucho negro – en el revés del
papel, podemos decir que la tinta traspasó.
c) Observaciones:
- En impresiones muy cargadas – con mucha cantidad de tinta, es común
que penetre mucho la tinta en el papel.
- Este test es interesante si se analiza junto con el teste del tiempo
de secado, debido a que el teñido de las fibras del papel y el tiempo
de secado, son funciones de los mismos productos.
9. Relleno
Test muy usado en las empresas que hacen servicios de recarga. Lo
que queremos como recargadores es que el cliente vuelva con el
mismo cartucho para la recarga, y salga siempre satisfecho, principalmente en tiempos relativamente difíciles para encontrar cartuchos
vacíos. Este test es uno de los que analiza la interacción
cartucho/tinta.
a) Llenar un cartucho con la tinta para test.
b) Vaciarlo en condiciones normales de impresión, o sea, como lo
mencionamos en el test “4”.
c) Cuando esté vacío, llénelo con la misma tinta, y repita el procedimiento “b”.
d) Repetir los procedimientos “b” y “c” hasta que el cartucho presente alguna falla.
e) Resultado esperado: el cartucho por lo menos debe imprimir 3
veces. Con algunos cartuchos, como el 45A y 15A, este test se puede
repetir hasta 6 veces, o más.
f) Observaciones:
- Este es uno de los más rigurosos, no debe olvidarse que el cartucho puede quemarse con el uso continuo.
- Todavía no tenemos estadísticas suficientes para unir la calidad de
la tinta con las quemas en este test, pero si la tinta requiere más del
cartucho que de otra, podemos deducir que este cartucho no imprimirá bien.Nunca se olvide de que estos test no son exclusivos, siempre debe atenerse al conjunto de test, además de definir su utilización.
También es importante definir en cuales cartuchos funcionan las tintas, y siempre recordar que una tinta puede funcionar en un cartucho y
en otro no.
O Eng. Cássio Arrizabalaga Rodrigues foi diretor da Refill Products, atualmente atua como consultor em
Reciclagem de Cartuchos. É Conselheiro da ABRECI desde sua fundação e Empreteco de 2001, sendo diretor
financeiro da Associação de Empreendedores Empretecos de São Paulo.
Contatos pelo e-mail [email protected]
Ing. Cássio Arrizabalaga Rodrigues ha sido director de Refill Products, actualmente es consultor en Reciclaje de Cartuchos, Consejero de
ABRECI desde su fundación y Empreteco de 2001, director financiero de la Asociación de Emprendedores Empretecos de São Paulo.
Contactos por e-mail [email protected]
22
2003
23 Refimat
11/28/03
7:29 PM
Page 25
RefiMat
WE
COLOR THE
WORLD
CENTRÍFUGA
Projetada
Especialmente para
Remanufatura de
Cartuchos Jato de Tinta
BUFFER
TESTADORA DE
CARTUCHOS
BLUE TAPE
SOLUÇÃO DE
LIMPEZA OCP
EMBALAGENS
ESPECIAIS
TAMPAS
• TINTAS E BLUE TAPES (OCP)
• CLIPS, PLUGS E TAMPAS
• TESTES ELETRÔNICOS
• FERRAMENTAS
P/ CARTUCHOS
• EMBALAGENS E ETIQUETAS
• ESTAÇÃO DE TRABALHO
P/ TONER
• CENTRÍFUGA
• ENVELOPES ALUMINIZADOS
• PROTEÇÃO P/ CILINDROS LASER
P/ TONER
• SUPORTES P/ RECARGA (SNAPS)
• SOLUÇÃO P/ LIMPEZA DE
• BUFFER JATO DE TINTA E LASER
CARTUCHOS
AS MELHORES TINTAS AGORA
COM PREÇOS REDUZIDOS
link .
r
u
Yo
ink
r
u
to o
TEL: 55-11-5505-2734
www.ocp-online.de
DISTRIBUIDOR EXCLUSIVO OCP NO BRASIL
e-mail: [email protected]
RUA GUARAIUVA, 1586 - BROOKLIN NOVO
SÃO PAULO SP
OCP GmbH, Eickener Str. 71
45525 Hattingen, Germany
Ph: +49-2324-9207-0
Fax: +49-2324-9207-33
Email: [email protected]
Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA
12/18/03
2:58 PM
Page 14
radarmais
Como escolher a tinta certa?
¿Cómo elegir la tinta?
Desde 1995, quando comecei
a trabalhar com reciclagem de
cartuchos, acredito ter tido
contato com inúmeras
empresas que fabricam,
revendem ou de alguma forma
têm contato com tintas.
Visitei empresas fabricantes,
laboratórios, tive contatos
com desenvolvedores de
tintas originais e visitei
feiras internacionais para o
mercado.
Mas sempre com algumas
poucas opções de
fornecedores!
Vejo que de 12 meses para cá
o número de fabricantes de tintas
cresceu assustadoramente, e em
muitos casos os recicladores
ficam sem saber escolher as
melhores opções para sua
produção.
Há uma certa insegurança no ar...
“Será que se eu colocar a tinta
“X”, ela vai funcionar até o fim?”,
“Será que meu cliente irá gostar
da mudança?”, “Posso até perder
meu cliente se ele não gostar da
mudança”, “Pigmentadas ou
corantes, qual escolher?”– são
algumas perguntas que ouço
constantemente.
E todas com razão!
14
2003
Desde 1995, cuando comencé a trabajar
con reciclaje de cartuchos, creo que he
tenido contacto con innúmeras empresas que fabrican, revenden o de alguna
forma están relacionadas con tintas.
Visité algunas empresas fabricantes,
laboratorios, ferias internacionales y
creadoras de tintas originales para el
mercado.
¡Pero siempre con pocas opciones de
proveedores!
Com este artigo pretendo
mostrar métodos simples e eficazes para decidir qual a melhor
tinta para sua produção.
Tenha-o sempre como um guia
para sua escolha.
Veo que desde hace 1 año, aumentó el número de
fabricantes de tintas de manera asustadora, y hay
muchos casos en que los recicladores no saben que
es lo mejor para elegir para su producción.
Hay una inseguridad en el aire...
“¿Será que si yo utilizo tinta “X”, funcionará?”,
“¿Será que a mi cliente le gustará el cambio?”,
“Puedo perder el cliente si no le gusta el cambio”,
“¿Pigmentos o colorantes, cuál elegir?”– son algunas
preguntas que oigo constantemente, y todas con razón!
Con este artículo pretendo mostrar métodos sencillos y eficaces para decidir cuál es la mejor tinta
para su producción.
Téngalo siempre como un guía para elegir.
Lembrando o artigo do Eng.
Hernán Murúa, na edição 12 da
revista ReciclaMais, todas as tintas possuem via de regra 3 componentes principais: veículo, aditivos e tingentes.
O veículo, para as tintas que
usamos, via de regra é água
(deionizada ou destilada).
Os aditivos ou sistemas solventes guardam atrás de si seus
segredos, e é com eles que as
principais características da tinta
são controladas.
E finalmente os “tingentes”, que
efetivamente dão a cor da tinta,
podendo ser totalmente solúveis
em água (Corantes) ou emulsões
(Dispersão de pigmentos
insolúveis).
O correto balanceamento dos
componentes é crucial para a
qualidade final das tintas.
Principales componentes de las tintas
Recordando el artículo del Ing. Hernán Murúa, en
la 12a edición de la revista ReciclaMais, todas las
tintas tienen como regla 3 componentes principales:
vehículo, aditivos y tinturas.
El vehículo, para las tintas que usamos, como
regla es agua (deionizada o destilada).
Los aditivos o sistemas solventes guardan
algunos secretos, y es a partir de ellos que se controlan las principales características de la tinta.
Por último las “tinturas”, para el color definitivo de
la tinta, pueden ser totalmente solubles en agua
(Colorantes) o emulsión (Dispersión de pigmentos
insolubles).
Principais componentes
das tintas
Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA
12/18/03
Informações adicionais
•
Fixe, para os testes, um tipo
de folha – marca, gramatura e
qualidade. Os testes variam de
acordo com o tipo de papel
usado.
• Tenha certeza do funcionamento perfeito dos cartuchos usados,
inclusive sobre limpeza e utilizações prévias.
• Bem como, tenha certeza do
equipamento usado.
• A temperatura ambiente, bem
como a umidade relativa do ar,
são fatores que afetam a qualidade da impressão. Verificamos
os mesmos com a umidade do
papel. Caso você não tenha um
termômetro de parede e um
barômetro, use seu bom senso.
Faça os testes em temperaturas
ao redor de 25°C, e em dias não
muito secos, nem muito úmidos.
Usando este raciocínio, as tintas
podem apresentar variações em
regiões muito frias ou muito
quentes, bem como muito úmidas
ou muito secas.
• A temperatura e a umidade relativa afetam TODAS as
impressões, originais ou não.
• Faça os testes em modo normal, pois corresponde à maioria
dos usuários de cartuchos.
• Os testes descritos à seguir não
podem ser avaliados sozinhos,
sempre em conjunto, principalmente com a aplicação dos seus
usuários. Uma tinta pode funcionar bem para um tipo de aplicação, mas não funcionar para
outra.
• Estes testes servem para qual-
2:58 PM
Page 15
El equilibrio correcto de los componentes es cru- quer tipo de tinta – pigmentada
cial para la calidad de la tinta.
ou corante, preta ou colorida. Mas
Otras informaciones
• Estipule para los test, un tipo de hoja – marca,
peso y calidad. Los test varían de acuerdo con el
tipo de papel que utilice.
• Esté seguro del perfecto funcionamiento de los
cartuchos usados, sobre la limpieza y utilización
previa.
• Esté seguro del equipamiento.
• La temperatura ambiente, así como la humedad
relativa del aire, son factores que interfieren en la
calidad de la impresión. Comprobamos los mismos con la humedad del papel. Si no dispone de
un termómetro de pared y un barómetro, use su
sentido común. Haga los test a temperaturas
alrededor de 25°C, y en días no muy secos, ni
muy humedos. Con este critério las tintas pueden
presentar variantes en regiones muy frías o muy
calurosas, tanto como muy hmedas o muy secas.
• La temperatura y la humedad relativa afectan a
TODAS las impresiones, originales o no.
• Haga los test de manera normal, pues corresponde
a la mayoría de los usuarios de cartuchos.
• Los test descriptos a continuación no se pueden
evaluar solos, siempre en conjunto, principalmente
con la aplicación de sus usuarios. Una tinta puede
funcionar bien para un tipo de aplicación, pero no
para otro.
• Estos test sirven para cualquier tipo de tinta –
pigmentada o colorante, negra o colorida. Pero
siempre evalue las tintas con las similares. No
sirve comparar una tinta pigmentada con una colorante, los resultados seguramente serán diferentes, y usted cometerá un error.
Testes
1. Fluidez
Este test sirve principalmente para comprobar la
compatibilidad entre las tintas y el equipamiento
utilizado. En algunos casos, principalmente con tintas negras pigmentadas y más todavía cuando se
llena por la cabeza de impresión, algunas tintas no
fluyen para dentro del cartucho. Es imprescindible
hacer este test antes de adquirir un lote.
a) Llenar un cartucho utilizando los métodos
usuales para llenado.
b) Resultado esperado: que la tinta entre normalmente en el cartucho, por el laberinto (en el caso de
los semejantes a los 29A), por la cabeza de impresión (semejantes a los 45A), y en las esponjas (coloridos en general).
sempre avalie as tintas com suas
semelhantes.Não adianta comparar uma tinta pigmentada com
uma corante, que os resultados
certamentesão diferentes, e você
pode ser induzido ao erro.
Testes
1. Fluidez
Este teste serve principalmente
para testar a compatibilidade
entre as tintas e o equipamento
utilizado. Em alguns casos, principalmente com tintas pretas pigmentadas, ainda mais quando se
enche pela cabeça de impressão,
algumas tintas não fluem para
dentro do cartucho. Fazer este
teste antes de adquirir um lote,
é imprescindível.
a) Encher um cartucho utilizando
os métodos usuais de enchimento
b) Resultado esperado: que a
tinta entre normalmente no cartucho, tanto pelo labirinto (caso dos
semelhantes aos 29A), quanto
pela cabeça de impressão (semelhantes aos 45A), quanto nas
esponjas (coloridos em geral)
c) Observações:
- Ter certeza que o cartucho
está desentupido.
- Este teste não é conclusivo
sobre a qualidade da tinta. Ela
pode funcionar muito bem em
outro equipamento...
2. Sangramento entre cores
Este teste serve para comparar
15
2003
Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA
12/18/03
tintas originais e do mercado de
reciclagem, bem como compatibilidade entre as tintas, tanto em
coloração, quanto em qualidade.
Quanto mais criterioso for o teste
e a observação, mais estreita é a
faixa de aprovação, e melhor é a
Linhas paralelas
Líneas paralelas
Amarelo/Amarillo
Ciano/Cian
Magenta
Teste para determinação de sangramento do preto nas cores primárias
Test para determinar el límite de negro
en los colores primários.
qualidade dos testes finais.
a) Encher um cartucho com a
tinta preta e outro com a colorida.
b) Realizar impressões de preto
em cima de cores primárias –
ciano, amarelo e magenta, com
escritos e linhas e observar a
qualidade das impressões – veja a
figura 01.
c) Resultado esperados: a
impressão não deve apresentar
diminuição da qualidade, nem
migrar entre si, especialmente
preto no amarelo.
d) Observações:
- Verificar a qualidade dos cartuchos testados antes dos testes –
faça uma impressão padrão com
16
2003
2:58 PM
Page 16
o preto e o colorido e guarde-os
c) Observaciones:
para comparação.
- Estar seguro de que el cartucho no está obstrui- Fazer testes inclusive com cardo.
- Este test no es absoluto sobre la calidad de la tuchos originais.
tinta, ya que la misma puede funcionar muy bien en
otro equipamiento...
3. Resistência ao ar
2. Entre colores
Este test sirve para comparar tintas originales y las
del mercado de reciclaje. Cuanto más criterioso es
el test, más estricta es la aprobación, y mejor es la
calidad de los test finales.
a) Llenar un cartucho con la tinta negra y otro con
la de color.
b) Imprimir en negro encima de los colores primarios – cian, amarillo y magenta, con escritos y
líneas y observar la calidad de la impresión – vea la
figura 01.
c) Resultado esperado – la impresión no debe
perder la calidad, ni mezclarse entre si, especialmente negro con amarillo.
d) Observaciones:
- Comprobar la calidad de los cartuchos testeados
– haga una impresión patrón en negro y color
(guárdelas para comparar).
- Hacer los test inclusive de los cartuchos originales.
3. Resistencia al aire
Este test sirve para chequear si la tinta “obstruye”
los canales de expulsión de los cartuchos, si se
exponen al aire. Las tintas pigmentadas sobre todo
deben pasar por el test, pues tienen alta tendencia
para el secado. Las tintas de secado rápido en el
papel tienden a secarse más rápido.
a) Llenar un cartucho y esperar 7 días al aire, fuera
de la impresora – sin colocar ni tape ni clip.
b) Resultado esperado: el cartucho debe imprimir
la primera línea de la primera hoja, sin fallas.
c) Observaciones:
- Ver si el cartucho se llenó correctamente y está
funcionando bien – imprimir una hoja antes de
dejar el cartucho para test y guardarlo para comparar al final del test.
4. Resistencia en la Impresión
Este test tiene la función de verificar si el cartucho
imprime correctamente, sin fallas, durante su durabilidad. Es interesante para chequear si la tinta fluye
bien para fuera del cartucho, y que sus componentes químicos están bien ajustados. Simula bien
Este teste serve para checar se
a tinta “entope” os canais de
ejeção dos cartuchos, se exposta
ao ar. Principalmente as tintas
pigmentadas devem ser submetidas a este teste, pois a tendência
à secagem é mais alta. As tintas
de secagem rápida no papel tendem a secar mais rápido.
a) Encher um cartucho e deixá-lo
por 7 dias (1 semana) ao tempo,
fora da impressora – sem colocar
tape nem clip.
b) Resultado esperado: o cartucho deve imprimir a primeira linha
da primeira folha sem falhas
c) Observações:
- Verificar se o cartucho foi corretamente enchido e está funcionando a contento – imprimir uma
folha antes de deixar o cartucho
em teste e guardá-la como comparação ao final do teste.
4. Resistência em Impressão
Este teste tem por finalidade verificar se o cartucho imprime normalmente, sem falhas, durante a
vida útil do mesmo. É interessante
para checar se a tinta está fluindo
bem para fora do cartucho, e que
seus componentes químicos
estão bem ajustados. Simula bem
o uso cotidiano do usuário final.
a) Encher um cartucho com a
tinta e imprimir até o fim, usando
KeepingPace.Recicla.9.2.03qxd
9/4/03
10:15 AM
Page 1
Manter-se atualizado com a tecnologia
de jato de tinta.
“A Sensient está mais capacitada que nunca para atender às
demandas de avanços tecnológicos”.
—John Blake, Gerente Geral da Sensient Imaging Technologies
A tecnologia muda rapidamente. Ter a expertise científica para
manter-se atualizado com estas mudanças requer recursos humanos e
tecnológicos em abundância. Nossos químicos têm uma carteira de mais
de 30.000 fórmulas de tintas e o ativo inestimável de décadas de
experiência. Agora, como Sensient Technologies, temos uma base de
tecnologia ainda mais ampla para utilizar. O que isso significa para
você? Desenvolvimento rápido de jato de tinta, produção sob demanda
e a garantia que vem de saber que a marca original Formulabs
significa qualidade.
Chame hoje mesmo para colocar a expertise técnica da Sensient a seu trabalho.
Sensient Imaging Technologies Inc.
Escritório central nos Estados Unidos
Tel: 760-741-2345, 800-642-2345 Fax: 760-480-4655
Escritório central na Europa
Tel: (34) 93-460-0446, Fax: (34) 93-383-4255
www.formulabs.com
Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA
12/18/03
uma folha de testes como mostrada à seguir.
b) Resultado esperado: o cartucho deve ser capaz de imprimir
até a última folha sem falhas.
c) Observações:
- Verificar a qualidade do cartucho
testado – imprimir a primeira folha e
guardar o teste para comparação.
- Realizar o teste com padrões
de 20 a 100% de sombreamento, e textos, de preferência letras
do tipo “Times New Roman”,
tamanhos 10 a 14
5. Tempo de secagem
Este teste também é importante,
sob o ponto de vista dos consumidores. Normalmente queremos
que uma folha saia da máquina e
já seja resistente ao toque.
a) Tenha em mãos um cronômetro
ou um relógio para este teste.
b) Encher um cartucho, e
colocá-lo para imprimir, em modo
normal, uma faixa larga de cor
sólida.
2:58 PM
Page 18
el uso cotidiano del usuario.
a) Llenar un cartucho con tinta e imprimir hasta el
fin, usando una hoja para test como el siguiente
ejemplo.
b) Resultado esperado: el cartucho debe imprimir
hasta la última hoja sin fallar.
c) Observaciones:
- Asegúrese de la calidad del cartucho testeado – imprimir la primera hoja y guardar el test
para comparar.
- Realizar el test de 20 a 100% de sombreado, y
textos de preferencia con letras tipo “Times New
Roman”, tamaños 10 a 14.
5. Tiempo de secado
Este test también es importante, bajo el punto de
vista de los consumidores. Normalmente queremos
que una hoja salga de la máquina y sea resistente al
primer toque.
a) Tenga a mano un cronómetro o un reloj para
éste test
b) Llene un cartucho, y colóquelo para imprimir,
de manera normal, una faja ancha de color sólido.
c) sEn cuanto la hoja salga de la impresora, haga
una marca con el dedo, deslizándolo del centro de
la faja para el área blanca del papel. Repita este test
a cada 5 segundos.
d) Resultado esperado: las tintas deben tener
tiempos de secado menor a 60 segundos.
e) Observaciones:
- Algunas impresoras, principalmente HP serie
800 y 900, poseen resistencia eléctrica que ayuda a
secar la tinta sobre el papel. Esté seguro de que su
c) Assim que a folha sair da
impressora, faça uma marca com
o dedo, levando-o do centro da
faixa para a área branca do papel.
Repita este teste a cada 5
segundos.
d) Resultado esperado: as tintas
devem ter tempos de secagem
inferior a 60 segundos.
e) Observações:
- Algumas impressoras, principalmente HP séries 800 e 900,
possuem uma resistência elétrica
que ajuda na secagem da tinta no
papel. Tenha certeza que sua
impressora de testes não tem
este recurso, ou o teste será mascarado.
- Se o tempo de secagem for
muito alto, podemos encontrar
marcas de impressão na folha
sobreposta – a próxima folha a
sair da impressora.
- Se o tempo de secagem for
muito rápido, podemos ter problemas de entupimento nas
cabeças.
- Retorne às folhas deste teste
24h depois e veja se há resistência ao toque, ou seja, se a
impressão, ao tocarmos com os
dedos, não mancha nem sai no
próprio dedo. Isto é crucial principalmente quando se imprime
cartões de visita.
6. Uniformidade
Exemplo de teste de tempo de secagem – note que o toque 45s após o
início quase não é notado.
Ejemplo de test para el tiempo de secado – vea que el toque 45s
después del inicio casi no se nota.
18
2003
Este teste é usado principalmente quando o usuário imprime
textos técnicos, com gráficos ou
textos de extrema responsabili-
Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA
12/18/03
2:58 PM
Page 19
Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA
12/18/03
dade, onde pequenas variações
de tonalidade são cruciais à qualidade final do trabalho.
a) Encher um cartucho.
b) Imprimir um bloco sólido.
c) Resultado esperado: o bloco
deve apresentar um recobrimento
uniforme, e uma coloração preta.
d) Observações:
2:58 PM
Page 20
impresora para test no tiene este recurso, sino el tanto cuidado ao reprovar esta ou
test será enmascarado.
aquela tinta por este teste.
- Si el tiempo de secado es muy largo, podemos
encontrar marcas de impresión en la hoja sobrepuesta – la hoja siguiente que saldrá de la impresora.
- Si el tiempo de secado es muy rápido, podemos 7. Qualidade de letras
tener problemas de obstrucción en los cabezotes. impressas
- Después del test espere 24h, agarre y vea si hay
resistencia al primer toque, o sea, si al tocar la
impresión con los dedos, no mancha ni se adhiere Este teste verifica a qualidade
da impressão de textos nas
diferentes mídias. Quanto mais
definida a letra, melhor é a qualidade da impressão, mas lembrese de testar sempre em uma
mesma impressora, pois também
a qualidade da impressão varia de
impressora para impressora, com
um mesmo cartucho.
a) Tenha em mãos uma lupa ou
conta-fios.
b) Usando o teste descrito anteriormente, verifique a qualidade
das letras impressas no papel.
c) Resultado esperado: que a
Teste de uniformidade/Test de uniformidad
letra apresente uma boa definição,
sem gotículas em suas bordas.
Tempo de secagem/Tiempo de secado
d) Observações:
- Este teste é quase que
antagônico com o teste de uniformidade, como descrito acima.
Esta folha pode ser usada em vários testes: Fantasmas, Tempo de
Quanto melhor é a letra, menor é a
secagem, Uniformidade de cor sólida, Qualidade de letra impressa e
Resistência em impressão. Esta hoja se puede usar para varios test:
qualidade de chapados. Isto se dá
Fantasmas, Tiempo de secado, Uniformidad de color sólido, Calidad
por um controle rigoroso de gotícude letra impresa y Resistencia en la impresión.
las formadas após a explosão da
- Imprimindo este bloco,
al dedo. Muy importante para cuando se imprimen gota ao sair do cartucho.
podemos verificar também o teste tarjetas personalizadas.
de “fantasmas”, descrito a seguir.
8. Fantasmas
6. Uniformidad
- Este teste não é eliminatório
para a qualidade de tinta, pois em Test que es muy usado para imprimir textos téc- Este teste é muito importante sob
alguns casos, o recobrimento per- nicos, con gráficos o textos de extrema respon- o ponto de vista dos usuários finais.
sabilidad, en las cuales pequeñas variantes de
feito pode gerar outros defeitos.
Uma vez que a qualidade dos
tonalidad son cruciales para la calidad del trabajo.
- Observa-se na prática que
impressos não está na parte frontal
a) Llenar un cartucho.
quanto mais uniforme é a
da folha. Muitos clientes imprimem
b) Imprimir una faja ancha de color sólido.
c) Resultado esperado: la faja ancha de color sóli- frente e verso, e uma impressão
impressão, pior é a definição das
do debe quedar con cobertura uniforme y una
letras e traços na impressão, poronde podemos visualizar o que
20
2003
Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA
12/18/03
está escrito no outro lado é
desagradável, e denigre a imagem
do reciclador.
a) O procedimento pode ser feito
com qualquer dos testes
descritos acima – por exemplo
juntamente com o teste de
preenchimento, pois o que
2:58 PM
Page 21
coloración negra.
d) Observaciones:
- Imprimiendo esta faja ancha de color sólido,
podemos verificar también el test de “fantasmas”,
descripto a seguir.
- Este test no es eliminatorio para la calidad de
tinta, en algunos casos, la cobertura perfecta puede
generar otros defectos.
- Se observa en la práctica que cuanto más uni-
Foto de um verso onde quase não se nota a impressão
Foto de un revés en el que casi no se nota la impresión.
analisamos é o verso da folha.
b) Resultado esperado: que a
tinta não transpasse o papel –
quando aparecerem manchas,
principalmente com o cartucho
preto – no verso do papel,
podemos dizer que a tinta
transpassou o mesmo.
c) Observações:
- Em impressões muito severas – com muita quantidade
de tinta, é comum a tinta penetrar muito no papel.
- Este teste é interessante se
analisado junto com o teste de
tempo de secagem, uma vez que
o tingimento das fibras do papel
e o tempo de secagem do
mesmo são funções dos mesmos
produtos.
forme es la impresión, peor es la definición de las
letras y trazos en la impresión, por lo tanto cuidado
al reprobar ésta o aquella tinta después de este test.
7. Calidad de las letras impresas
Este test verifica la calidad de la impresión de textos en los diferentes medios de comunicación.
Cuanto más definida la letra, mejor es la calidad de
la impresión, pero recuerde de testear siempre en la
misma impresora, pues también la calidad de la
impresión varía de una impresora u otra aunque con
el mismo cartucho.
a) Tenga a mano una lupa o cuentahílos.
b) Usando el test descripto anteriormente, verifique la calidad de las letras impresas en el papel.
c) Resultado esperado: que la letra tenga buena
definición, sin gotitas en los bordes.
d) Observaciones:
- Este test es casi que antagónico con el test de
uniformidad, como el descripto arriba. Mejor es la
letra, peor es la calidad. Ésto sucede por un control riguroso de gotitas formadas después de la
explosión de la gota que sale del cartucho.
8. Fantasmas
9. Reenchimentos
Este teste é usado principal-
Test muy importante bajo el punto de vista de los
usuarios. Cuando la calidad de los impresos no está
en la parte delantera de la hoja. Muchos clientes
Pg 14_23 RadarMais TINTACERTA
12/18/03
2:58 PM
Page 22
mente em empresas que fazem serviços de recarga.
O que queremos como recarregadores é que o
cliente volte com o mesmo cartucho para a recarga,
e saia satisfeito por várias vezes, principalmente em
tempos onde o cartucho vazio é relativamente difícil
de ser encontrado. Este teste é um dos que analisamos a interação cartucho x tinta.
a) Encher um cartucho com a tinta a ser testada.
b) Esvaziá-lo em condições normais de impressão,
ou seja, como mencionado no teste “4”.
c) Assim que estiver vazio,
reencha-o com a mesma tinta, e repita o procedimento “b”.
d) Repetir os procedimentos “b” e “c” até que o
cartucho apresente falhas.
e) Resultado esperado: o cartucho deve ser capaz
de imprimir no mínimo 3 vezes.
Em alguns cartuchos, como o caso dos 45A e
15A, este teste pode ser feito até 6 vezes, ou mais.
f) Observações:
- Este é um dos testes mais rigorosos, e deve-se
ter em mente que o cartucho pode queimar com o
uso contínuo.
- Ainda não temos dados estatísticos suficientes
para efetivamente ligar a qualidade da tinta neste
teste com as queimas, mas se a tinta requerer mais
do cartucho do que outra, podemos deduzir que
este cartucho não imprimirá bem mais cedo.
Nunca se esquecer de que estes testes não são
exclusivos por si só.
O que se deve sempre se ater é ao conjunto dos
testes, além de se definir para qual utilização teremos.
Também é importante definir em quais cartuchos as
tintas funcionam, e sempre ter em mente que uma
tinta pode funcionar em um cartucho e não em outro.
imprimen delante y revés de la hoja, es muy desagradable cuando
podemos visualizar lo que está escrito del otro lado de una hoja, denigre la imagen del reciclador.
a) El procedimiento puede hacerse con cualquiera de los test que
han sido explicados – por ejemplo, junto con el test de llenado, pues
lo que analizamos es el revés de la hoja.
b) Resultado esperado: que la tinta no traspase el papel – cuando
aparezcan manchas, sobre todo con el cartucho negro – en el revés del
papel, podemos decir que la tinta traspasó.
c) Observaciones:
- En impresiones muy cargadas – con mucha cantidad de tinta, es común
que penetre mucho la tinta en el papel.
- Este test es interesante si se analiza junto con el teste del tiempo
de secado, debido a que el teñido de las fibras del papel y el tiempo
de secado, son funciones de los mismos productos.
9. Relleno
Test muy usado en las empresas que hacen servicios de recarga. Lo
que queremos como recargadores es que el cliente vuelva con el
mismo cartucho para la recarga, y salga siempre satisfecho, principalmente en tiempos relativamente difíciles para encontrar cartuchos
vacíos. Este test es uno de los que analiza la interacción
cartucho/tinta.
a) Llenar un cartucho con la tinta para test.
b) Vaciarlo en condiciones normales de impresión, o sea, como lo
mencionamos en el test “4”.
c) Cuando esté vacío, llénelo con la misma tinta, y repita el procedimiento “b”.
d) Repetir los procedimientos “b” y “c” hasta que el cartucho presente alguna falla.
e) Resultado esperado: el cartucho por lo menos debe imprimir 3
veces. Con algunos cartuchos, como el 45A y 15A, este test se puede
repetir hasta 6 veces, o más.
f) Observaciones:
- Este es uno de los más rigurosos, no debe olvidarse que el cartucho puede quemarse con el uso continuo.
- Todavía no tenemos estadísticas suficientes para unir la calidad de
la tinta con las quemas en este test, pero si la tinta requiere más del
cartucho que de otra, podemos deducir que este cartucho no imprimirá bien.Nunca se olvide de que estos test no son exclusivos, siempre debe atenerse al conjunto de test, además de definir su utilización.
También es importante definir en cuales cartuchos funcionan las tintas, y siempre recordar que una tinta puede funcionar en un cartucho y
en otro no.
O Eng. Cássio Arrizabalaga Rodrigues foi diretor da Refill Products, atualmente atua como consultor em
Reciclagem de Cartuchos. É Conselheiro da ABRECI desde sua fundação e Empreteco de 2001, sendo diretor
financeiro da Associação de Empreendedores Empretecos de São Paulo.
Contatos pelo e-mail [email protected]
Ing. Cássio Arrizabalaga Rodrigues ha sido director de Refill Products, actualmente es consultor en Reciclaje de Cartuchos, Consejero de
ABRECI desde su fundación y Empreteco de 2001, director financiero de la Asociación de Emprendedores Empretecos de São Paulo.
Contactos por e-mail [email protected]
22
2003
23 Refimat
11/28/03
7:29 PM
Page 25
RefiMat
WE
COLOR THE
WORLD
CENTRÍFUGA
Projetada
Especialmente para
Remanufatura de
Cartuchos Jato de Tinta
BUFFER
TESTADORA DE
CARTUCHOS
BLUE TAPE
SOLUÇÃO DE
LIMPEZA OCP
EMBALAGENS
ESPECIAIS
TAMPAS
• TINTAS E BLUE TAPES (OCP)
• CLIPS, PLUGS E TAMPAS
• TESTES ELETRÔNICOS
• FERRAMENTAS
P/ CARTUCHOS
• EMBALAGENS E ETIQUETAS
• ESTAÇÃO DE TRABALHO
P/ TONER
• CENTRÍFUGA
• ENVELOPES ALUMINIZADOS
• PROTEÇÃO P/ CILINDROS LASER
P/ TONER
• SUPORTES P/ RECARGA (SNAPS)
• SOLUÇÃO P/ LIMPEZA DE
• BUFFER JATO DE TINTA E LASER
CARTUCHOS
AS MELHORES TINTAS AGORA
COM PREÇOS REDUZIDOS
link .
r
u
Yo
ink
r
u
to o
TEL: 55-11-5505-2734
www.ocp-online.de
DISTRIBUIDOR EXCLUSIVO OCP NO BRASIL
e-mail: [email protected]
RUA GUARAIUVA, 1586 - BROOKLIN NOVO
SÃO PAULO SP
OCP GmbH, Eickener Str. 71
45525 Hattingen, Germany
Ph: +49-2324-9207-0
Fax: +49-2324-9207-33
Email: [email protected]
Pg 24_25 RadarMaisEPSON
12/18/03
3:15 PM
Page 24
radarmais
Agora é a vez da Epson
Ahora es la vez de Epson
No final de outubro, nos
Estados Unidos, alguns
consumidores tomaram uma
surpreendente atitude:
entraram com uma ação
judicial no Estado do Texas
acusando a fabricante de
impressoras de utilizar
tecnologia para obstruir a
tinta dos cartuchos, de
maneira que tenham de comprar novos, mesmo havendo
uma quantidade considerável
de tinta em seu interior
Os fabricantes de impressoras
a laser e a jato de tinta continuam
de olho no cobiçado mercado
de reposição de cartuchos, hoje
estimado em cerca de US$ 50
milhões/US$ 60 milhões só
no Brasil e pode atingir a
c i f r a de b i l h õ e s de dólares
En Estados Unidos a fines de
Octubre, varios consumidores
tomaron una actitud sorprendente:
han iniciado un juicio en el Estado
de Texas, acusando a la fabricante
de impresoras de utilizar tecnología para obstruir la tinta de
los cartuchos, de manera que haya
que comprar nuevos, mismo habiendo una cantidad de tinta considerable para utilizar
Los fabricantes de impresoras a láser
e inyección de tinta continuan de ojo en
el codiciado mercado de repuestos de cartuchos, hoy aproximado de US$ 50/60
millones, solamente en Brasil y la cifra
puede alcanzar miles de millones de dólares
en todo el mundo. Delante de tantas estrategias, quien paga la cuenta es el usuario del
producto, aunque sea temporario. Al contrario que los brasileños, los norteamericanos exigen que los fabricantes y comerciantes cumplan con los derechos del consumidor.
Fue lo que sucedió con un grupo de
usuarios de impresoras a inyección de tinta
marca Epson, indignados, iniciaron juicio en
el Tribunal de Distrito en Texas contra la
multinacional de informática con pedido de
indemnización por daños y pérdidas.
La acusación es que la tecnología adoptada
por Epson en los chips que regulan la canti-
em termos mundiais.
Diante de tantas estratégias,
quem acaba pagando a conta é o
usuário final do produto, mesmo
que temporariamente.
Só que, ao contrário dos
brasileiros, os norte-americanos
exigem dos fabricantes e comerciantes o cumprimento dos
direitos dos consumidores.
Foi o que aconteceu com um
grupo de usuários de impressoras jato de tinta produzidas pela
Epson, que, indignados,
ajuizaram ação coletiva
indenizatória de perdas e danos
no Tribunal Distrital do Texas contra a multinacional da informática.
A alegação é que a tecnologia
adotada pela Epson nos chips
controladores de dosagem dos
cartuchos de tinta apresentam
defeitos que comprometem o
Pg 24_25 RadarMaisEPSON
12/18/03
3:15 PM
aproveitamento total do conteúdo.
Os reclamantes afirmam que os
cartuchos sofrem bloqueios
durante a impressão, impedindo
o completo uso da carga de tinta.
Acreditam tratar-se de estratégia
comercial da Epson para
forçá-los a comprar novos cartuchos mais rapidamente e manter-lhe a escala de produção.
Representantes das indústrias
garantem que o objetivo dos
polêmicos e controvertidos smart
chips é de apenas simplificar o
manuseio das impressoras pelos
usuários, e não o de reprimir os
remanufaturadores, permitindo-lhes o monitoramento da
quantidade de tinta utilizada
na impressão.
Tecnicamente, justificam o
processo de bloqueio do cartucho como forma de evitar e prevenir possíveis danos à máquina
com excesso de tinta.
Justificativas à parte, a verdade
é que os testes realizados pela
entidade protetora dos direitos
dos consumidores norte-americanos, com cartuchos não apenas da Epson, mas também das
Page 25
dad de tinta en los cartuchos tienen defectos
que perjudican el aprovechamiento completo
del contenido. Los quejosos aseguran que
los cartuchos durante la impresión impiden
el uso completo de la carga de tinta. Piensan
que se trata de una estrategia comercial de
parte de Epson para obligarlos a comprar
cartuchos nuevos antes de lo debido y a
mantenerle la escala de producción.
Representantes de las industrias garantizan que el objetivo de los polémicos y controvertidos smart chips es apenas simplificar
el manoseo de las impresoras y no el de
reprimir a los remanufacturadores, permitiéndoles controlar la cantidad de tinta utilizada en la impresión. Justifican técnicamente que el proceso de bloqueo del cartucho es una manera de evitar y prevenir los
posibles daños a la máquina con el exceso
de tinta.
Justificaciones aparte, la verdad es que
los test realizados por la entidad protectora
de los derechos del consumidor norteamericano, no solamente con cartuchos Epson,
como también Canon, HP y Lexmark comprobaron que la llamada cantidad residual de
tinta permitiría imprimir hasta 38% más de
páginas.
Los defensores del grupo pleitean en
juicio la indemnización de parte de Epson
para todos los consumidores norteamericanos, se estima aproximado que son 500
mil (basado en mapa de ventas en Estados
Unidos por la propia industria), tanto los
compradores de las máquinas como de
aquellos que apenas utilizaron los cartuchos
de tinta. La expectativa es enorme en todo el
mundo con respecto a la sentencia que será
declarada por el juez responsable por el proceso. La previsión es que si queda comprobado que Epson engaña realmente a los consumidores, habrá una reacción en cadena,
un verdadero torbellino de procesos contra
otros fabricantes de impresoras a inyección
de tinta en Estados Unidos y también en
Europa.
fabricadas pelas Canon, HP e
Lexmark comprovaram que a
chamada quantidade residual de
tinta permitiria a impressão de até
38% a mais de páginas, caso
não ficassem inutilizados com
o travamento.
Os defensores desse grupo
pleiteiam judicialmente indenização por parte da Epson para
todo os consumidores norteamericanos, estimados em cerca
500 mil (base: mapa de vendas
nos Estados Unidos da própria
indústria), tanto os compradores
das máquinas, quanto aqueles
que se serviram do suprimento
apenas dos cartuchos de tinta.
A expectativa é enorme em todo
o mundo quanto à sentença a ser
proferida pelo juiz responsável
pelo processo.
A previsão é de que, se ficar
comprovado de que os consumidores foram realmente enganados pela Epson, haverá reação
em cadeia, com verdadeiro
turbilhão de processos contra os
demais fabricantes de impressoras a jato de tinta nos Estados
Unidos, e também na Europa.
25
2003
������������������
�������������
���������
����������������������������������
��������������������������������������������
�������� ��� ����������� ������� ����������
��������� ����������� ������ ��������� ������
������������ �� ��������� ������������� �
������������� ��� ��������� ������ �
���������������� ��� �������� ��� ���� �� ��
����������������������������������������������
��������������������������������������
�����������������������������
���������
����� �� ���������� ���� �������� �������� �
����������� ������ ��� ������������ ��
����������� ������������ �������������������
������������ ��� ����������� ������ ����� �
�������� �������� �������� �� �������
������������ ��������� ������������� ��
����������� ������������ ������������������
��������������� �����������������������������
�����������
���������������������������������������������
������������������������������������������
����������� ��� ������� �� ���������� ����
������� �� ������� ��������� ����� �����������
���������� ������ �������������� �� ��������
������� ��������������������������������� ��
������������� ��� ����������� ����������������
���� �������� ��������� ���� �������� ���
��������������������� � �� ��� �������� ��
�����������������������������������������������
����������� ��� ��� ���������� ���� ������ ���
����������������������������������������������
������ ��� ������� ��� ���������� ������
��������������������������������������������
���������������������������������������������
���� ��������� ����������� �� ��������� ������
���������������������������������������
�������� ��� ����������������������� ��
����������� ����������� ���������������������
�� ���� ����������� ����� ��������������
��������� ������������������������������������
�������������� �������������� �����������
������������
�������������������������������������������
��������������������������������������������
��������������������������������������������
���� ������������ �� ��� �������� ������������
��� ����� ����������� ���������� ���������� ��
������� ������������ ��� �������� ������������
�������� �������� ��� ���������� ���������
��� ������������� �� ������ ��������������
����������
�������������������������������������������������
��������������������������������������
�������������
�������
��������
������
������������������������������������� ������� ��������� ��������� ��������������� ��������
���������� ����������� � �� �������� ���������� ����� ������� ���� ������������� ��
��� ����� �����
��������������������������������������������� �����������������������������
������������
��������������������� ����������������������������������������������������������������
��� ������ ��� ������
���������� ���� �
����� ����� ������ ��� ������ ��� ��������� ������� ��������� ���������
��������������������� ��� �������� �� ����������� �������� ����� ����������� ���� ����������� ���
��������� ����������������������������������������� ������������������������������
�������������
������������������������������������������������� ��������������������������
��������������
����������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������
�������������������������������������������
����� ��
�������
�������
����� �
������
�����������������������������������������������������������
��������
�������������������������������������������
���������� ������������������
����������� ����
������������� ����
2
���� ����� �����
�������� ����� ����
����������������������������
����������� ��
�
���������������������������������� ��������������������
������������
���������������
� � �� � � � � � � � �� � � �
itex
������
��� ���������� ��
�������������
������
�������������������
30.11.03, 23:58
�������������
������
���������������
��������������� ����
�������������������������������������
�������������������������������������������� ��
�����������������������������������������������
��� ��� ���������� ��� ����������� ��� �����������
����������� ��������� ��������� ����������������
������������� ������� ��������� ������� ���������
������������������������ �����������������������
�������������������������������������� ��������
��������� ��� ����������� �� ������� ����� ��� ��
����������� ��� ������������ �������������� ��� ��
���������� ��� ��� ����� ���� �������� ��� ��������
��������� ����� ����� ��� ��������� ����� ���� �����
�������� ��������������� ������������� �� ������
�������� ��� ��������� ������� ���� ������� ��� ��
�������������������������
�����������������������������������������������
�������������������������������������� ��������
���������� ��� ������������ ��� �����������
��������������������������������� ������������
������ ����� �������� �������� �������
������������� ���������� ���������� �� ���
������������ ��������������� ������������� �
������������� ��� ����������� �� ����������� �
�������������� ����� ���������� ���������� �� ��
����������������������������
������
�������������������������������
������
�������������������������
��������������� ������������ ������� ������������������������������������������� ����
���������� ��
��� ����� ������� ������������� �� ������������ ��� ����������� �� ������������
�������������
�������������������� ���������������������������������������������������
�������������������������
���� ����������� ������� �������� �� ���� �������
���������������������������������������������
������������ ���� ��� ���� ���� ����� ���������
������������������������������ ����������������
����� ������ �� ������� ��� ���� ����� ����������
����������� ���� ������� ���� � ��� ������ ��� ���
������������ �� ����������� ��� ���� ������ ��� ��
�����������������������������������������������
����������������������������������������������
�����������
�� ��� �������� ��� ��� ����������� ����
����� ���� ������ ��������� ��������
�����
������
��� ���������� ������������� ������� �� �������������� ���� ����������� �� �����
���������� ���� ����������� ������������ ��� ���� ��������������� ��� ����������� �� ����������
��������������
������������������������������������ ������������������������������������
������������������������������������������������
��������������������������������������������
��������������������������������������������
���� ��� ���� ������� ���������� �� ����������� ��
����������� ��������� ������� �� ���������
���������������������������������������� ����
�����������������������������������������������
������������������������������
��������������
��������������������������������������������
����� ��� ���� ������� ������� �� ��� ������������ ��� ��� ��������� ������������ �
���������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������������
����� ����� ��� ���� ������ �������������� ��������������� ����� �� ���� ��
���������������������������
����������������������������������������������������������
�������� ����� ����
�������
����������� ��
���������� ��������������������
��������� ������� ����������������
��� ����� ������������
�������� ������ �������� ����������� ��������������
���� ���� �� ������ ���� ��� ��� ���������
������������������������������������������������������������������������� ���������������
�������������
������
�������������
�����������
�������������
itex
���������������� ����������������������
3
�����������
����� ������������ ���� ��� ��� �����
�������������� ���� ������� ����� ��� ���� ��� ���
������������������� ������ ��������� ��� ���
��������������������������������������������
������ ������� ��� ����� ����������� ����������
���������� ��� ������� ������������ ��� ���������
����������������������� �������������������������
���������������������������������������������
�������������
������������������������������������������������
������������������������������������������
����������������
30.11.03, 23:59
� � �� � � � � � � � �� � � �
Pg 28_31 RadarMais DIRECTIONS
12/18/03
3:57 PM
Page 28
radarmais
De olho no futuro
De ojo en el futuro
A freqüência dos lançamentos
de novas impressoras e a complexidade de seus mecanismos
proporcionam verdadeiros
desafios tecnológicos aos
remanufatureiros de cartuchos.
Por isso, eventos do porte do
Directions 2004, que ocorreu
em dezembro, em São Paulo,
têm como missão básica
difundir informações e decifrar
as novas máquinas e as
tendências de mercado
Os profissionais encarregados
das palestras da Directions 2004
foram unânimes: o público evoluiu
sensivelmente. Erwin Pijpers,
gerente de Vendas Internacional
da Static Control Components,
por exemplo, considera que não
há mais dúvidas quanto ao
conhecimento básico, o que torna
mais produtivo o entendimento
dos próximos desafios. Em sua
opinião, o evento hoje é, mais
do que qualquer outra intenção,
elaborado para ajudar a educar
os recicladores brasileiros.
“Trazemos as últimas informações
28
2003
La frecuencia de los lanzamientos de nuevas impresoras y su mecanismo complejo proporcionan verdaderos desafíos tecnológicos para los remanufaturadores
de cartuchos. Por eso, eventos como Directions 2004,
en diciembre, en São Paulo, tienen una misión básica, difundir informaciones y decifrar las nuevas
máquinas y las tendencias de mercado
Los profesionales encargados de las conferencias
en Directions 2004 fueron unánimes: el público
evoluyó. Erwin Pijpers, gerente de Ventas Internacional
de Static Control Components, por ejemplo, considera
que no hay más dudas con respecto al conocimiento
básico, enriquece el entendimiento de los próximos
desafíos. Opina que el evento hoy tiene la intención de
ayudar a educar a los recicladores brasileños.
“Traemos las últimas informaciones, sobre nuevas
máquinas, tendencias y principalmente, mostramos los
grandes cambios que ocurren en todo el mundo”.
Pijpers advierte que no es solamente la remanufactura de cartuchos para impresoras que está cambiando y si toda la industria, con grandes transformaciones tecnológicas. Avanzos que se traducen como
nuevos desafíos: desarrollar productos que mantengan
la misma calidad de los originales. “Nosotros, de
Static Control Components tenemos que descubrir
nuevos tipos de toner, de cilindros, de chips, y de todo
lo que cuesta mucho más de lo que costaba”. Por otro
lado, nos comenta que esta situación, a pesar del
aspecto de preocupación que tiene a primera vista,
presenta un lado positivo: crea un mercado más competitivo y al mismo tiempo proporciona un buen futuro
para el segmento.
El gerente pudo observar el buen nivel de las personas que participaron del evento como público en
general. Él bromea y dice que todos le parecían caras
familiares, pero se sorprendió con cuestiones mucho
do mercado sobre novas
máquinas, as tendências de mercado e, principalmente,
mostramos as grandes mudanças
que estão ocorrendo no mundo
todo”.
Pijpers adverte que não é só o
segmento de remanufatura de
cartuchos de impressoras que
está mudando e sim toda a indústria, com grandes transformações
tecnológicas. Avanços esses que
se traduzem em novos desafios:
desenvolver produtos que consigam manter a mesma qualidade
que os originais. “Nós, da Static
Control Components temos então
de descobrir novos tipos de toner,
de cilindros, de chips e tudo isso
está custando muito mais do que
costumava custar”, analisa. Por
outro lado, o executivo comenta
que esta situação, apesar do
aspecto preocupante que possa
ter à primeira vista, apresenta um
lado positivo: torna o mercado
mais competitivo, ao mesmo
tempo em que proporciona um
bom futuro para o segmento.
Sobre o público presente, o
Pg 28_31 RadarMais DIRECTIONS
12/18/03
3:57 PM
Page 29
más complejas. “No me preguntaron nada básico; las cuestiones eran más
avanzadas que las del tema presentado, lo que demuestra conocimiento y actualización”. Erwin piensa que es consecuencia de los cursos frecuentes promovidos por Static y WIN, además de la lectura sobre técnicas publicada mensualmente en la revista ReciclaMais. Hace con que los recicladores obtengan
más información y comiencen un curso por lo menos a un nivel superior del
que estaban anteriormente.
¿Quiénes estaban allí?
gerente comenta que pôde observar o bom nível das
pessoas. Ele brinca que os rostos lhe pareceram
familiares, mas o questionamento surpreendeu, com
questões muito mais complexas. “Não me perguntaram nada básico; as questões foram em cima do
tema apresentado, o que mostra conhecimento e
atualização”.
Para ele, isso é conseqüência dos cursos que a
Static e a WIN promovem freqüentemente, além da
literatura técnica publicada mensalmente na revista
ReciclaMais. Faz com que os recicladores absorvam
as informações e comecem um curso ou palestra
pelo menos um nível acima do que estavam anteriormente.
Juarez de Carvalho Oliveira, director-ejecutivo de Recitoner, de Maceió (AL)
habló sobre la importancia de este tipo de acontecimiento. “Por mi parte habría
con más frecuencia, ya que nuestra categoría de recicladores es nueva y necesita mucha información, intercambio y perfeccionamiento”. El director añade
que el gran número de iniciantes en el segmento de reacondicionamiento de
cartuchos para impresoras pasa por una selección natural, donde sobreviven
los que trabajan con calidad. Por eso, trabajan con los productos de SCC y de
American InkJet. “Es esa credibilidad y confianza que podemos transmitir para
nuestros clientes”, elogia.
Sin información no es posible trabajar, así piensa el ejecutivo de Maceió.
Nuevas impresoras son presentadas todos los meses en Brasil y en todo el
mundo y es necesario buscar nuevas tecnologías. “No se trata apenas de rellenar cartuchos vacíos”, critica, “hay que hacer el cambio completo, o sea, trabajar con calidad”. Así justifica su viaje de millares de quilometros: “luchamos
por el desenvolvimiento del ramo”. Además de cursos y conferencias,
Recitoner participa de ReciclaMaisExpo como forma de conocimiento. El director sugiere también la creación de foros para discusiones e intercambio de productos entre los reacondicionadores. “¿Si yo trabajo más con determinado producto, pero recojo otro también, por que no cambiarlos?” Sobre el mercado
nordestino, comenta que es bueno y permanece en crecimiento. Recitoner
comenzó hace cuatro años dirigido al mercado corporativo, pero atiende también el doméstico. Con respecto al futuro, destaca: “El camino indica para el
toner, tenemos que invertir”.
Paulo Roberto Pedrini, director de MaxLaser, de Vitória (ES) resalta que
Directions 2004 le da una visión panorámica del futuro: “Obtuve informaciones
muy positivas de como puede estar el mercado dentro de tres o cuatro años
Quem estava lá
Juarez de Carvalho Oliveira, diretor-executivo da
Recitoner, de Maceió (AL) destacou a importância
deste tipo de acontecimento. “Por mim, ocorreriam
mais freqüentemente, em função da nossa categoria
de recicladores ser nova e necessitar de muita informação, intercâmbio e aperfeiçoamento”. O diretor
acrescenta que o grande número de ingressantes no
segmento de recondicionamento de cartuchos de
impressoras acaba passando por uma seleção natural, pela qual só sobrevivem os que trabalham com
qualidade. Por isso, trabalham com os produtos da
SCC e da American InkJet. “É essa credibilidade e
confiança que podemos passar para os nossos
clientes”, elogia.
Sem informação não é possível trabalhar é o
pensamento do executivo de Maceió. Novas impressoras são lançadas todo mês no Brasil e no mundo
e é preciso buscar as novas tecnologias. “Não é só
preencher cartucho vazio”, critica, acrescentando
que “tem de fazer a troca completa, ou seja, trabalhar
com qualidade”. Dessa maneira, ele justifica sua
viagem de milhares de quilômetros: “brigamos pelo
desenvolvimento do ramo”. Além de cursos e
palestras, a Recitoner participa das ReciclaMaisExpo
como forma de aumentar o conhecimento. O diretor
sugere também que se criem fóruns de discussões e
29
2003
Pg 28_31 RadarMais DIRECTIONS
12/18/03
intercâmbio de produtos entre os
recondicionadores. “Se eu trabalho mais com determinado produto, mas coleto outro também, por
que não trocá-los?” Sobre o mercado nordestino ele comenta que
é bom e permanece em crescimento. A Recitoner nasceu há
quatro anos direcionado ao mercado corporativo, mas atende
também o doméstico. Com
relação ao futuro, destaca: “O
caminho indica para o toner,
temos de investir nele”.
Paulo Roberto Pedrini, diretor da
MaxLaser, de Vitória (ES) ressalta
que o Directions 2004 dá a ele
uma visão panorâmica do futuro:
“Ouvi informações muito boas
sobre como é que pode ficar o
mercado daqui a três ou quatro
anos com a intensificação da utilização dos chips e o que temos
de fazer já para seguir esse caminho”.
Não que fossem absolutas novidades, mas o conteúdo das
palestras elucidou bastante, na
opinião do diretor da empresa
capixaba. “O tempo de lançamentos encurtou e as dificuldades
aumentaram, o que requer mais
pesquisas e desenvolvimento, e
conseqüentemente, mais investimentos”, analisa, enaltecendo o
apoio recebido da Static e da WIN.
3:57 PM
Page 30
intensificando el uso de chips”.
No son absolutas novedades, pero el contenido de
las conferencias ha elucidado mucho, es lo que opina
el director de la empresa. “El tiempo para lanzamientos
es corto y las dificultades aumentaron, lo que requiere
más estudios y desenvolvimiento, y como consecuencia, más inversión”, analiza, agradeciendo el apoyo
recibido de Static y de WIN.
Panorama del mercado
Para Erwin Pijpers, gerente de Ventas Internacional
de Static Control Components, el mercado brasileño
no parece ser muy diferente de los del resto del mundo,
contiene los mismos players internacionales, como HP,
Epson, Lexmark y otras. “Lo que difiere”, comenta, “es
que la participación de Brasil con los cartuchos reciclados todavía es menor comparada con Estados
Unidos y Europa”. Para él, el hecho ocurre por diferentes motivos, uno es la política tarifaria y de
exportación, que le permite a las empresas exportar
cartuchos vacíos, pero no importarlos. “Nos hace falta
material para trabajar, ya que no podemos buscar fuera
de Brasil”, comenta.
Pijpers también cree que el hecho de que en Brasil el
precio del cartucho original es superior al del mercado
Panorama do mercado
norteamericano o europeu perjudica al mercado brasileño. Sin embargo, lo que parece ser un benefício, no encuentra eco en las iniciativas del gobierno, ya que el rePara Erwin Pijpers, gerente de
ciclador paga mucho más impuestos que los OEMs para
Vendas Internacional da Static
importar materia prima y remanufacturar el cartucho.
Control Components o mercado
Directions 2004 contó con la participación especial
de John Wyhof, director de Tecnología de Imagem de
brasileiro não parece ser muito
diferente dos do resto do mundo, Static Control y chairman de American Society for
Testing Materials (ASTM), capítulo F 05, entidad en la
contendo os mesmos players
cual participa activamente hace 20 años. Sobre la entiinternacionais, como a HP, a
dad que dirige, Wyhof afirma que es muy importante
Epson, a Lexmark e as outras.
para ayudar al reciclador a posicionarse en el mercado,
“O que difere”, comenta, “é que a comprobando que puede ofrecer un cartucho igual o
participação do Brasil nos cartu- mejor que el original o adaptarlo a las condiciones
específicas de cada uno. “ASTM le da soporte a ese
chos reciclados ainda é muito
proceso, como una herramienta universal”.
inferior ao que ocorre nos
Se sorprendió con el gran interés del público por
Estados Unidos e na Europa”. Na ASTM, como posibilidad para competir de una manera
más fuerte con los cartuchos originales. Wyhof observó
sua visão, o fato acontece por
la mejoría del nivel de preguntas y mayor interés de los
diferentes razões, sendo uma
espectadores en los últimos tiempos. “No se compara
delas a política tarifária e de
con la primera vez en que estuve aquí, hace tres años,
exportação, que faz com que as cuando las personas no sabían que era ASTM”.
Recitoner (Maceió - AL) tel: 55 (82) 336-0010.
30
2003
empresas possam exportar cartuchos vazios, mas não possam
importá-los. “Ficamos com falta de
material para trabalhar, pois não
podemos buscar em outras praças
fora do Brasil”, comenta.
Outro fator que Pijpers vê como
importante e que, de certa forma,
poderia beneficiar o mercado
brasileiro é que aqui o preço do
cartucho original é superior ao do
mercado norte-americano ou
europeu. Entretanto, o que parece
ser um benefício, não encontra
eco nas iniciativas do governo, já
que o reciclador paga muito mais
impostos do que os OEMs para
importar matéria-prima e remanufaturar o cartucho.
O Directions 2004
contou também com
a participação especial de John Wyhof,
diretor de Tecnologia
de Imagem da Static
Control e chairman da
American Society for
Testing Materials
(ASTM), capítulo F 05,
entidade da qual participa ativamente há
20 anos. Sobre a
entidade que dirige,
Wyhof afirmou que é
muito importante para ajudar o
reciclador a se posicionar no mercado, comprovando que ele pode
oferecer um cartucho igual ou
melhor que um original ou adaptálo às condições específicas de
cada um. “A ASTM dá suporte a
esse processo, tornando-se uma
ferramenta universal”.
Ele mostrou-se muito surpreso
com o grande interesse que o público manifestou pela ASTM, como
possibilidade de competir de uma
maneira mais forte com os cartuchos originais. Wyhof sentiu que o
nível perguntas e o interesse dos
espectadores está aumentando
muito nos últimos tempos. “Nem
se compara com a primeira vez
que estive aqui, há três anos, quando as pessoas nem sabiam do que
se tratava a ASTM”, relaciona.
MaxLaser (Vitória - ES) tel: 55 (27) 3322-7755
Pg 28_31 RadarMais DIRECTIONS
12/18/03
3:57 PM
Page 31
Pg 33 Curta ABRECI LEILAO
12/18/03
4:05 PM
Page 32
Pg 33 Curta ABRECI LEILAO
12/18/03
4:05 PM
Page 33
A ABRECI abre espaço em seu site para um leilão de
cartuchos de impressoras cujo objetivo é facilitar as
grandes empresas, órgãos públicos e público em geral a
venderem seus cartuchos no mercado diretamente aos
recicladores cadastrados na Abreci. Com isso ficará
reduzida a possibilidade dos falsificadores adquirirem, a
preços fora de realidade, vasilhames para reciclagem
que, posteriormente, serão colocados no mercado como
"piratas".
Para tanto foram estabelecidas as seguintes regras:
ABRECI ahora abre espacio en su sitio para un remate de cartuchos para impresoras con el objetivo de facilitar las grandes
empresas, organos públicos y al público en general para vender
sus cartuchos en el mercado directamente a los recicladores de
la lista de Abreci. Así se reduce las posibilidades para los falsificadores de adquirir a precios fuera de realidad, envases para
reciclaje que posteriormente, serán colocados en el mercado
como "piratas".
Por lo tanto han sido establecidas las siguientes reglas:
Para vender seus cartuchos
Clique nessa opção no menu principal. Na primeira
ocorrência o vendedor será solicitado a cadastrar-se informando todos os detalhes necessários e escolhendo um
"apelido" para acompanhar no quadro geral de vendas o
andamento do leilão.
Para ajudar o vendedor na oferta há uma listagem de
preços de cartuchos com os preços médios de mercado
de onde ele terá uma base para fixação do preço total do
lote.
Na oferta o vendedor fixará o prazo para fim do leilão
e o preço mínimo aceitável e indicará o local onde está
localizada a mercadoria.
Caso deseje, o comprador poderá subdividir seus
lotes de produtos apresentando diferentes apelidos.
Para vender sus cartuchos
Click en esta opción del menu principal. En la primera
ocasión el vendedor será solicitado y deberá dejar sus dat con
los detalles necesarios y elegir un "sobrenombre" para acompañar las ventas y el remate.
Para ayudar al vendedor, hay una lista de precios de los cartuchos de acuerdo con el mercado, como base para fijar el precio total.
el vendedor fijará el plazo para finalizar el remate, el precio
mínimo aceptable e informará donde está la mercadería.
El comprador, si desea podrá dividir sus lotes de productos
presentándose con diferentes sobrenombres.
Para comprar cartuchos
Interessando-se por algum lote o associado da ABRECI
(em dia com suas contribuições) deverá clicar no lote
desejado. Após isso será solicitado a efetuar seu login.
Depois disso fará sua oferta para compra de todo lote
tendo, no preço, sido incluído o frete.
Funcionamento do leilão
Uma vez aberta, a proposta de venda constará da
listagem geral de produtos ofertados. A cada lance de
compra que for dado o valor aparecerá na tela sem a
identificação do comprador.
Mediante o Apelido os interessados poderão acompanhar o leilão de seus produtos.
Ao vencer o prazo final estipulado o programa enviará
ao comprador os dados do vendedor e vice-versa. Com
isso eles poderão acertar diretamente os detalhes finais
para completar a aquisição. O Vendedor se obriga a
vender seus produtos pelo melhor preço obtido e o
Comprador não poderá desistir da aquisição. Se o fizer
fica impossibilitado de participar de outros leilões. Caso
hajam dúvidas sobre a qualidade dos produtos a serem
vendidos o Vendedor possibilitará ao Comprador a análise
dos cartuchos. Havendo rejeição de algum produto o
restante deverá ser adquirido pelo preço médio ofertado.
Qualquer irregularidade ocorrida deverá ser notificada a
ABRECI através do email [email protected].
A Diretoria
ABRECI – www.abrecipress.org.br
33
2003
Para comprar cartuchos
Los interesados por algún lote, el asociado de ABRECI (en día
con sus contribuciones) deberá clicar en el lote que desea,
después será solicitado para efectuar su login, hará su oferta para
la compra de todo el lote con el precio del flete incluido.
Funcionamiento del remate
La propuesta de venta constará de un listado general de los
productos. Para cada propuesta de compra el valor aparecerá en
la pantalla sin la identificación del comprador.
Mediante el sobrenombre los interesados podrán acompañar
el remate de sus productos.
Al vencer el plazo final estipulado el programa le enviará al
comprador los datos del vendedor y vice-versa. Así podrán
decidir directamente los últimos detalles para completar la
adquisición. El Vendedor se obliga a vender sus productos al
mejor precio y el Comprador no podrá desistir de la adquisición. Si lo hace no podrá participar de otros remates. En caso
de que haya dudas sobre la calidad de los productos en venta
el Vendedor le permitirá al Comprador hacer un análisis de los
cartuchos. Habiendo rechazo de algún producto el resto deberá
adquirirse por un mediano precio. Cualquier dificultad debe ser
comunicada a ABRECI, por email
[email protected].
ABRECI
ABRECI
Leilão de cartuchos para impressoras
Remate de cartuchos para impresoras
•Pg 28_42 ReportagemCapa
11/6/03
8:13 PM
Page 34
•Pg 28_42 ReportagemCapa
11/6/03
8:13 PM
Page 35
Pg 36_37 Curta Toner
12/18/03
5:48 PM
Page 36
Oferecimento Future Graphics
A Future Graphics anuncia
que está acrescentando o
toner para Lexmark T620/
622 à sua ampla lista de produtos para Lexmark. Agora, o
toner Future Graphics de alto
rendimento para Lexmark®
T620/622™ está disponível em
garrafas de 850 g, sacos de 2
lib. (10 kg) e barricas.
Lançadas em julho de 2001, as
impressoras T620/622 faziam
parte de uma série de modelos
que substituíram a série Optra.
Com maior velocidade de
impressão e melhor desempenho, os cartuchos foram modificados para torná-los incompatíveis com os modelos
Optra. Sendo naquele momento os de maior rendimento,
Future Graphics comunica que está agregando a su
amplia lista de productos el toner para Lexmark T620/622.
Ahora, el toner Future Graphics de gran rendimiento para
Lexmark® T620/622™ está disponible en botellas de 850 grs,
bolsas de 2 libras (10 kg) y barril. Las impresoras T620/622
lanzadas en Julio de 2001, hacían parte de una serie de modelos que sustituían a la serie Optra. Los cartuchos han sido
modificados, para más velocidad en la impresión y mejor
desempeño, para incompatibilidad con los modelos Optra.
Siendo en aquel momento los de más rendimiento, esos cartuchos tenían un chip y proporcionaban ciclos de servicio más
largos y mejor rendimiento del toner. Los hay de rendimiento
normal o grande, tanto del tipo “Prebate” como del “no
Prebate”, además de un cartucho MICR.
Analizando otros tipos de toner del mercado de repuesto, nosotros comprobamos que para conseguir mejores resultados y
evitar que se acumule toner en el fusorio, debíamos incluir una
varilla. Future Graphics ahora provee el chip de repuesto compatible con rueda de conversión, cilindros AEG y Sinonar, kit
de toner con botella de 850 grs y varilla, lámina limpiadora
Kuroki, cierre para el traslado y otras diversas piezas.
esses cartuchos tinham um chip
e proporcionavam ciclos de
serviço mais longos e melhor
rendimento do toner. Existem versões de rendimento normal ou
alto, tanto do tipo “Prebate” como
do “não-Prebate”, além de um
cartucho MICR.
Analisando outros toners do mercado de reposição, nós verificamos que, para obter melhores
resultados e evitar o acúmulo no
fusor, devíamos incluir uma vareta. A Future Graphics fornece
agora o chip de reposição compatível com roda de conversão,
cilindros AEG e Sinonar, kit de
toner com garrafa de 850 g e
vareta, lâmina limpadora Kuroki,
fecho para transporte e outras
diversas peças.
Para mais informações visite o site da Future Graphics em: www.futuregraphicsllc.com , escreva-nos ao endereço [email protected] ou entre
em contato com a Future Graphics em Los Angeles, Califórnia (Escritório Central) ligando (dos EUA) para 800.394.9900 ou (do exterior) para 01 (818)
837-8100 • Atlanta, Geórgia (877) 676-4223 • Dallas, Texas (877) 499-4989 • Miami, Flórida, (800) 595-4297 • Nova York, Nova York 800.431.7884 •
Toronto, Canadá (877) 848-0818 • Buenos Aires, Argentina (5411) 4583.5900 • Austrália, Melbourne, (03) 9561-8102 ou Sydney, (02) 9648-2630.
Ofrecimiento Future Graphics
Toner para Lexmark T620/622
Toner para Lexmark T620/622
Valorize seu cartucho
Brasil
WIN oferecendo solução!
Rua Cunha Gago, 218
Pinheiros - São Paulo - Brasil
PABX 55 (11) 3095 5700
[email protected]
➜ CURSOS E TREINAMENTO
Curso para Iniciantes
➜ SUPORTE TÉCNICO
Toner - WIN São Paulo
➜ SHOW ROOM COMPLETO
➜ ASSESSORIA COMPLETA, PARA INICIAR
SUA EMPRESA OU PARA AQUELES QUE
QUEREM EXPANDIR SEU NEGÓCIO
www.win-solution.com
19 de janeiro
20 de janeiro
Toner - WIN São Paulo
21 de janeiro
Tinta - WIN São Paulo
Revenda autorizada Sender
Pg 36_37 Curta Toner
12/18/03
5:48 PM
Page 37
Fita transparente
Cinta transparente
tendência dos cartuchos originais de impressoras das séries
3400 e 5500 da HP e S100 da
Cânon, a Ink Press do Brasil,
acaba de lançar a sua fita protetora de bocais protape transparente. Protape é a marca Ink
Press para fitas tipo "blue tape",
nome que, neste caso, evidentemente não é adequado.
"Isto permite uma melhor
aparência do cartucho, além de
dar maior liberdade na combi-
Acompañando la nueva tendencia de los cartuchos
originales de las impresoras series 3400 y 5500 de
HP y S100 de Canon, la Ink Press do Brasil acaba de
lanzar su nueva cinta protectora de bocales “Protape”
transparente. Protape es la marca de Ink Press para
cintas tipo “blue tape”, nombre este que, para este
caso, evidentemente no es adecuado.
“Esta cinta transparente permite mejor aspecto del
cartucho al paso que da mayor libertad en la combinación estética entre la cinta y la etiqueta de cada
reciclador”, explica el Ingeniero Hernán Murúa,
Director Técnico de Ink Press.
Disponible a partir de Noviembre de este año en los
prácticos rollitos de 15 metros “que no obligan al
reciclador a mantener inventarios de rollos enormes
de 100 metros dificultando el control”, completa el
Ingeniero, estará en promoción de lanzamiento hasta
Diciembre.
nação estética entre a fita e a
etiqueta de cada remanufaturador", diz o Engenheiro Horácio
Murúa, Gerente de Marketing da
empresa.
Disponível à partir de novembro
deste ano nos práticos rolos de
15 metros, "que não obrigam o
reciclador a manter estoques de
rolos imensos de 100 metros de
difícil controle", completa o
Engenheiro, estará em preço
promocional de lançamento até
dezembro.
Para mais informações: Ink Press do Brasil fone: 55 (11) 4617- 3205 – e-mail: [email protected]
37
2003
Lanzamiento Ink Press
Lançamento Ink Press
Acompanhando a nova
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
24 a 25 de Junho
El gran encuentro de
O gr
grande
ande
remanufacturadores
encontro de
de cartuchos
remanufaturadores
de América Latina
da América Latina
Expo
Expo
2004
The great
meeting of Latin
American cartridge
remanufacturers
Exposição de fornecedores
e distribuidores de produtos
Exposición de
e equipamentos para
proveedores y distribuidores de
Suppliers and
reciclagem de cartuchos
productos y equipamientos
distributors exposition
de impressoras
para reciclaje de cartuchos
of products and equipments for
para impresoras
Expositores Exhibitors
Asteko
Barulli
Boss Cartuchos
BrasilFax
Burden
Canal Verde
Chip Br
ERS Supplies
Fixxon
Future Graphics
ILC Tonertech
InkPress
Japan Toner
JetCell
Lassane
Liarte
MaxColor
New Ink
New Print
Paraí
Pentágono
Planet Office
Power Vip
Prime Ribbon
Printer Ink
ReciclaCenter
Recycleware
Refill Products
Refimat
Sortex
Suprijet
Static Control
Target
TB Acessórios
Tecnolaser
Tecnovácuo
Tinta Quick
Toner Ink
Toner Line
TWU
Uninet Brasil
WIN
Expo
recycling cartridges and printers
s
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
Seminário
Dois dias intensos de
palestras, seminários e mesas
redondas com personalidades
Dos días plenos de palestras,
conferencias y mesa redonda
da América Latina, América
do Norte e Europa
Conferencias
Seminar
Two days full of lectures,
con personalidades de América Latina,
América del Norte y Europa
seminars and round tables with personalities
from Latin America, North America
and Europe
Local: Expo Center Norte – Pavilhão Verde - São Paulo – SP – Brasil
Estandes: US$ 120,00/m2
Informações: 55 11 3816 6899
e-mail: [email protected]
Reserve já seu estande
Reserve já seu espaço
Book your stand today
Pg 40_49 ReportagemCapa
12/18/03
8:44 PM
Page 40
reportagemdecapa
Expondo a fraude
Programas de reciclagem dão errado
Fraude en los
Programas de Reciclaje
“Lembre-se, o que você joga fora acaba em
algum lugar”
O debate sobre o que é melhor: reciclar ou
remanufaturar cartuchos de toner tem se arrastado
por anos entre fabricantes de impressoras e o
mercado de remanufatura.
Para a comunidade carente de Guyiu, na China, a
resposta é clara como cristal.
Montanhas de cartuchos se enfileiram nas ruas e
margens dos rios depois de separado o pó de toner.
Depois que o toner é retirado com o auxílio das
mãos ou pincéis, as carcaças plásticas e outros
rejeitos eletrônicos são queimados – soltando fuligem
no ar – ou descartados ao longo do rio Lian Jiang.
Este tipo de “dumping” contaminou a água potável da
região – o rio tem níveis de ácido 200 vezes maior que
o aceitável, e 2.400 vezes o nível aceitável de chumbo.
40
2003
“Recuerde, lo que usted desecha tiene algún destino”
El debate sobre ¿qué es mejor, reciclar o remanufacturar cartuchos de
toner? Es un asunto que se arrastra hace años entre los fabricantes de
impresoras y el mercado de remanufactura.
Para la pobre comunidad de Guyiu, en China, la respuesta es clara
como un cristal.
Sin el polvo de toner que ha sido quitado con las manos o pinceles,
montañas de cartuchos bordean las calles y los ríos, después el estuche
plástico y otros restos de electrónica se queman – contaminando el aire
con hollín – o se tiran a lo largo del río Lian Jiang.
Este tipo de “dumping” contaminó el agua potable de la región – el
río contiene 200 veces más de ácido y 2.400 veces más de plomo que
lo aceptable.
Parte de la población está enferma, la investigación en una escuela
del lugar probó que 100 de los 1.000 alumnos tienen problemas de respiración.
Los habitantes de allí tienen que elegir entre la pobreza absoluta o un
nivel de contaminación que los envenena.
Cada obrero gana US$ 1.50 por día.
Guyiu, en China, se volvió la capital mundial de dumping, lo que se
define como “e-waste” o “basura electrónica”. “Exporting Harm” o “Exportando Perjuicio”, un informe de 54 páginas hecho por Basel Action
Network (BAN – EUA) muestra el horror ambiental de la pequeña ciudad.
Pg 40_49 ReportagemCapa
12/18/03
8:44 PM
Muitos moradores desenvolveram
problemas respiratórios.
Uma pesquisa em uma escola
local revelou que 100 dos 1.000
estudantes têm problemas de
asma aguda ou outros problemas
respiratórios.
Os moradores têm que escolher
entre a pobreza absoluta ou níveis
de poluição beirando o envenenamento.
O ganho médio por cada operário
é em torno de US$ 1.50 por dia.
Guyiu, na China, tornou-se a
capital mundial de dumping o que
foi definido como “e-waste”, ou
“lixo eletrônico”. “Exporting
Harm”, ou “Exportando Prejuízo”,
um relatório de 54 páginas feito
pela Basel Action Network
(BAN – EUA) expôs os horrores
ambientais nesta pequena cidade.
Os cartuchos de toner são a
maior porção dos problemas da
cidade.
Este lixo eletrônico de lugares
conhecidos como Los Angeles
ou Chicago são identificados por
placas ou selos em algumas
carcaças.
Como foram parar lá?
Porquê alguém quis que fossem
reciclados.
De acordo com o relatório e
gravações de vídeo do BAN,
centros de reciclagem devem
coletar os lixos eletrônicos, mas
se tornam meros centros de
distribuição para exportá-los.
De acordo com especialistas,
quase 80% do lixo eletrônico
coletado termina em contâineres
embarcados para a Ásia.
“Quando emitimos o relatório
em fevereiro de 2002, não
pudemos achar nenhum
reciclador que não exportasse
tudo ou parte do lixo eletrônico
coletado para a Ásia”, disse Jim
Puckett, coordenador do BAN.
Page 41
Etiquetas de cartuchos de Los Angeles
Los cartuchos de toner ocasionan la mayor parte
de los problemas de la ciudad.
En Los Angeles o Chicago, la basura electrónica
se clasifica con etiquetas en algunos estuches.
¿Cómo fueron a parar allí?
Porque alguien quiso que fuesen reciclados.
De acuerdo con el informe y el video de BAN,
los centros de reciclaje deben recoger la basura
electrónica, pero se convierten en centros de distribución para exportación.
Según los expertos, 80% de la basura electrónica se recoge en contenedores, que después embarcan hacia Asia.
“Cuando divulgamos el informe en Febrero de
2002, no pudimos encontrar ningún reciclador que
no exportase todo o la mayoría de su basura electrónica para Asia”, dijo Jim Puckett, coordinador
de BAN. “Lo que encontramos en Asia es una
pesadilla de la era cibernética”.
Esta tragedia se debe a la negligencia de la
industria de cartuchos de toner que podría haberlos reutilizado, como resultado son hoy herramientas para el desastre y la desertificación.
“Nosotros encontramos cartuchos de toner e
impresoras láser desechados o quemados por
todos lados, desde la orilla del río, carreteras hasta
los canales de irrigación”, cuenta Puckett.
“Por algún motivo los cartuchos no fueron reciclados.
Solamente el residuo de toner ha sido removido
por los obreros trabajando sin protección.
El toner ensucia, cubriendo el rostro y el cuerpo
del hombre mientras trabaja, y el toner contiene
negro de humo* (black carbon), posiblemente cancerígeno.
Los manufacturadores aseguran que el toner
irrita las mucosas respiratorias, pero no es tóxico
si se usa de manera común.
Lo que atestiguamos en Guyiu jamás podría llamarse de algo normal”.
Lo peor es que la basura o el toner que no se
usó en los cartuchos casi siempre se aprovecha,
Pg 40_49 ReportagemCapa
12/18/03
8:44 PM
“E o que achamos na Ásia foi
um pesadelo da era cibernética”.
Esta tragédia é composta pela
falta de conhecimento da
indústria de cartuchos de toner
remanufa- turado que poderia
ter dado a muitos destes
cartuchos uma outra vida
através do reuso.
Ao invés disso, eles tornaramse ferramentas de desastre e
devastação.
“Encontramos cartuchos de
toner e impressoras laser
descartados ou queimados em
todos os lugares possíveis, de
margens de rios e rodovias a
canais de irrigação”, disse
Pickett.
“Por alguma razão os
cartuchos não foram reciclados.
Só o toner residual foi removido
por trabalhadores sem nenhuma
proteção.
O toner suja o rosto e cobre
seus corpos enquanto
trabalham.
O toner contém negro de
fumo*, um possível agente
cancerígeno.
Manufaturadores afirmam que o
toner é irritante das mucosas
respiratórias, mas não tóxico se
usado de maneira usual.
O que testemunhamos em
Guyiu jamais pode ser chamado
42
2003
Page 42
llenando botellas para reventa.
En los negocios de China es común encontrar
botellas de toner con etiqueta como Original a la
venta para recicladores.
Esta manera de falsificación que hay en Asia,
avanza y afecta al mercado de equipamientos
originales (OEMs) como los de remanufactura,
porque es muy dificil competir con los productos falsificados.
El reciclaje es seguramente una meta posible,
cuando no es posible reutilizar.
Los Fabricantes Originales de Impresoras HP,
Xerox y Lexmark, todas tienen programas para la
recuperación y el reciclaje de sus productos,
inclusive de las impresoras y cartuchos.
Aquí están las estadísticas sobre los programas y su website:
... “El popular “prebate” y operaciones de recompensa han motivado a los consumidores a
retornarle a Lexmark millares de cartuchos
vacíos para la remanufactura y reciclado” –
www.lexmark.com
... “Desde 1992, HP ha ayudado a los consumidores a reciclar 39 millones de cartuchos
deskjet por todo el mundo, evitando con éxito
50 millones de toneladas del material en los
basurales de todo el mundo.” – www.hp.com.br
... “El Programa Xerox Green Worlds Alliance
es una iniciativa mundial para animar a los consumidores a reciclar o destinar los insumos de
tal manera que minimice el impacto al medio
ambiente.
En el año 2000, este programa preservó casi
10 millones de libras de basura que serían arrojados al basural.
Consumidores de todo el mundo le
retornaron a Xerox más de 3 millones de cartuchos para reutilizar y reciclar” – www.xerox.com
Queda claro que recuperar y reciclar los cartuchos es el deseo de las OEMs.
Pero hacer los programas para reciclaje a
propósito o no – envuelve a los centros de reciclaje y a los gestores que exportan la basura
de exposição normal”.
O que é pior, é que o lixo ou
toner não usado dos cartuchos
freqüentemente é usado para
encher garrafas de toner para
revendas.
Em lojas pela China é comum
achar garrafas de toner
marcadas como Original à venda
para recicladores.
Esta forma de falsificação
encontrada na Ásia é crescente
e afeta o mercado tanto de
equipamentos originais (OEMs)
quanto de remanufatura, por ser
muito difícil competir contra
estes produtos ilegítimos.
Reciclagem é certamente uma
meta mais louvável quando o
reuso não é possível.
Fabricantes Originais de
impressoras como a HP, Xerox e
Lexmark todas têm programas
para a recuperação e reciclagem
de seus produtos, incluindo
impressoras e cartuchos.
Aqui estão algumas estatísticas
sobre estes programas em seus
websites:
... “O popular “prebate” e
operações de recompensa têm
motivado consumidores a
retornar centenas de milhares de
cartuchos vazios para a Lexmark
para a remanufatura e
reciclagem” – de
www.lexmark.com
... “Desde 1992 a HP tem
ajudado consumidores a reciclar
39 milhões de cartuchos deskjet
ao redor do mundo, desviando
com sucesso 50 milhões de
toneladas de materiais dos lixões
do mundo.” – de
www.hp.com.br
... “O Programa Xerox Green
Worls Alliance é uma iniciativa
mundial para encorajar
consumidores para reciclar ou
destinar suprimentos de uma
maneira que minimize o impacto
no meio ambiente.
Somente em 2000 este programa preservou quase 10 milhões
de libras de lixo a serem jogados
Pg 40_49 ReportagemCapa
12/18/03
8:44 PM
em lixões.
Consumidores no mundo todo
retornaram mais de 3 milhões de
cartuchos para a Xerox em 2000
para reuso e reciclagem” – de
www.xerox.com
Claramente a recuperação e a
reciclagem destes cartuchos pelas
OEMs soa como algo desejável.
Mas fazer estes programas de
reciclagem intencionalmente ou
não – envolve centros de
reciclagem e despachantes que
exportam o lixo para a China e
outros países em desenvolvimento.
E que outros motivos estão
escondidos por trás dos esforços
de reciclagem especialmente
daqueles que encorajam a
devolução de cartuchos?
Cada OEM está profundamente
envolvida em recuperar seus
toners para outra meta mais
corporativa: a ganância.
A venda de cartuchos novos traz
mais lucros, especialmente agora
que as impressoras estão mais
baratas e menos lucrativas.
A Lexmark recentemente emitiu
outro relatório financeiro parcial
reforçando o lucro de insumos.
Está fazendo mais dinheiro com
a venda de cartuchos do que
com a venda de impressoras.
Quão amigos do meio ambiente
são estes programas?
Page 43
para China y otros países en desarrollo.
¿Qué otros motivos hay escondidos detrás
del esfuerzo para el reciclaje, especialmente los
que animan a que se devuelvan los cartuchos?
Cada OEM está profundamente interesada
en recuperar su toner, con otra meta más
corporativa: lucro.
La venta de cartuchos nuevos deja más
ganancia, sobre todo ahora que las impresoras
cuestan más barato.
Lexmark presentó un informe financiero parcial reforzando el lucro de los insumos. Hay
más ganancia con la venta de cartuchos que
con la de impresoras.
¿Cuán amigos del medio ambiente son estos
programas?
El Programa Prebate de Lexmark, ofrece
rebaja en la venta al consumidor, siempre que
él concuerde en devolverle el cartucho a
Lexmark o por lo menos no dárselo a un
remanufacturador.
Así el consumidor ha sido premiado al comprar este producto “amigo del medio ambiente”,
y se olvidará por mucho tiempo de incentivos
para reciclarlo.
Aún creyendo que es un procedimiento correcto, el consumidor debe devolverle el cartucho a un centro de reciclaje – y su fin es Guyiu.
A partir de este escenario, muchos consumidores apenas tirarían el cartucho y terminaría
sen un basural de primer mundo, en lugar de
un tercer mundo.
Este programa es el menos amigo del medio
ambiente, de todas las OEMs.
¿Adónde van a parar los cartuchos que retornan a las OEMs, y qué es lo que está vinculado
con el reciclaje?
Si ellos recuperan millones de cartuchos,
como estos programas aseguran, para algún
lugar deberían ir, y entre las OEMs, apenas
Xerox remanufactura sus cartuchos, hechos
con componentes complicados y plástico
industrial.
Pg 40_49 ReportagemCapa
12/18/03
8:44 PM
O Programa Prebate da Lexmark
dá um desconto na hora da
venda para o consumidor se ele
concordar em retornar o cartucho
para a Lexmark ou ao menos não
dá-lo para um remanufaturador.
Então o consumidor já tem sido
premiado por comprar este produto “amigo do meio ambiente”, e
qualquer incentivo para reciclá-lo
é por muito tempo esquecido.
Ainda acreditando fazer a coisa
certa, o consumidor deve devolver
o cartucho para um centro de
reciclagem – e ele acaba em
Guyiu.
Em um ponto inicial deste cenário, muitos consumidores iriam
apenas jogar o cartucho fora, e
iria terminar em um lixão de
primeiro mundo, ao invés de um
no terceiro mundo.
Page 44
Material que no se funde en el reciclaje y no es
biodegradable, en millones de años, ni siquiera el
plástico comenzaría a deshacerse.
Según la documentación de HP, los cartuchos
de las impresoras Laserjet, actualmente se fabrican
para sus propias especificaciones y el 7% de sus
componentes son reciclados (piezas no críticas) en
toda su línea, así se hacen pocos cartuchos
nuevos a partir de los viejos.
Las OEMs tienen inmensa necesidad en vender los
cartuchos nuevos y ningún deseo de usar el viejo.
Todos los caminos van a Guyiu
En conclusión, todos los cartuchos OEMs terminan yendo a lugares como Guyiu. Para comprobar
nuestra teoría, le pedimos a Colin Davison que
investigase, dos días antes de finalizar, Colin dejó
todo y manejó durante 9 horas hasta Guyiu.
Guyiu nos reportó como está descripto en el
Hong Kong Post – en las montañas de toner
encontró todos los cartuchos agujereados y sin la
marca original, incluyendo Lexmark, HP, Canon y
Xerox, y no había ninguno remanufacturado.
Descripción de la escena
“Para llegar a Guyiu, primero usted pasa por la
Este programa é o menos amigo
do meio ambiente de todos das
OEMs.
Então onde os cartuchos que
retornam às OEMs vão parar?
E o que realmente está vinculado
a estas reciclagens?
Se eles recuperam centenas de
milhares de cartuchos como estes
programas afirmam, eles deveriam
ir para algum lugar.
Destas OEMs, apenas a Xerox
abertamente remanufatura seus
cartuchos.
Estes cartuchos são feitos de
componentes complicados e
plásticos industriais.
E não são refundíveis para
reciclagem nem biodegradáveis.
O plástico sequer começará a se
decompor em milhares de anos.
De acordo com a própria
documentação da HP, os
cartuchos das impressoras
Laserjet são fabricados
atualmente para suas próprias
especificações e contêm em
média 7% de componentes
reciclados (peças não críticas) em
toda sua linha.
Então não muitos dos cartuchos
novos são feitos a partir dos
velhos.
A necessidade das OEMs de
vender os cartuchos novos é de
longe muito mais forçoso do que
o desejo de usar o velho.
Pg 40_49 ReportagemCapa
12/18/03
8:44 PM
Page 45
Descriçäo da cena
ciudad de Cheng Dian, donde todavía no hay indicio de lo que veremos más adelante.
Durante el trayecto se ven camiones abarrotados
con todo tipo de envases y embalajes de plástico.
Como resultado de investigaciones supimos que
A conclusão inevitável é que os
llenaban con una manguera, contenedores de todo
cartuchos OEMs acabam em
tipo y tamaño inimaginables, con agua potable
lugares como Guyiu.
para llevarla a Guyiu, a 10 Km de allí.
Para determinar se nossa teoria
El hecho es que el agua de las fuentes de Guyiu
estava correta, nós pedimos a
está contaminada y mismo hervida, es insalubre”.
“En el camino de Cheng Dian para Guyiu, a lo
Colin Davison para investigar.
largo de la carretera se ve la basura quemada o
Dois dias antes da nossa linha
final, Colin deixou tudo e dirigiu 9 aún quemando, el olor de la quema de estireno en
el aire es terrible y más camiones descargan la
horas para Guyiu.
peste en un lugar cerca a orillas del río, donde
Ele reportou Guyiu como
todavía hay humareda de la quema de la noche
descrito no Hong Kong Post – Ele anterior”.
“Toda la zona abarca un suelo falso con canatambém examinou as montanhas
les para irrigación y abastecimiento de agua.
de toner e reportou que todos os
En las haciendas el trabajo es la cría de patos y
cartuchos tinham as marcas
las plantaciones de castaña y en los alrededores
originais perfuradas, incluindo as
vemos que uno de los canales de drenaje echa una
manufaturadas pela Lexmark, HP, sustancia negra, podrida y grasosa”.
“Cuanto más se observan las pequeñas villas antes
Canon e Xerox. Ele não achou
de
llegar a Guyiu, más queda evidente el trabajo mortal.
nenhum remanufaturado.
Todas as estradas
levam à Guyiu
“Para chegar à Guyiu, você deve
primeiramente passar pela cidade
de Cheng Dian.
Até aqui você não vê nenhuma
evidência das chocantes cenas
que nós vamos ver mais tarde.
Entretanto você vê muitos
caminhões com toda sorte de
contâineres plásticos.
Além disso, uma investigação
revelou que eles estavam
enchendo todos os contâineres
de tipos e tamanhos imagináveis,
com água potável vinda de uma
única mangueira, para levar à
Guyiu, distante dali 10km.
A razão é que a água das fontes
de Guyiu estão contaminadas e
mesmo depois de fervê-las, não
se torna limpa o suficiente para
beber”.
“No caminho de Cheng Dian
para Guyiu, existem muitos
refugos e lixo nas margens das
rodovias, alguns queimados e
outros ainda queimando.
O cheiro da queima de estireno
no ar é terrível.
Mais caminhões ainda deixam
sua carga mortal perto de um
local às margens do rio.
O local ainda solta fumaça da
queimada da noite anterior”.
Pg 40_49 ReportagemCapa
12/18/03
8:45 PM
“Toda área abriga um solo falso
com canais usados para irrigação
e gerenciamento de água.
Fazendas de patos e castanhas
são as atividades da região.
Entretanto uma olhada em um
dos canais de drenagem revela
uma substância preta, fétida e
oleosa”.
“Quanto mais você observa as
pequenas vilas antes de Guyiu,
você começa a ver evidências do
trabalho mortal.
O carro tem que passar por
entre pilhas de gabinetes de
computador, placas de circuitos
impressos, gabinetes de
copiadoras e impressoras do que
a estrada em si.
Casas e armazéns estão também pilhados com lixo e refugo”.
“Quando chegamos em Guyiu,
avistamos altas pilhas de
cartuchos de laser e ao redor de
um muro de contenção estão
montanhas de cartuchos
quebrados esperando para serem
queimados.
Já sem as partes metálicas
apenas esperando a incineração à
céu aberto”.
“Mais à frente na rodovia existem
mais cartuchos de laser.
Nesta hora a separação do
metal é feita na frente da porta de
entrada de uma casa.
Um garoto e seu cão brincam no
lixo contaminado com as pilhas
de cartuchos de laser à sua
volta”.
“Nós andamos para outra casa
com outra bagunça na frente.
Neste momento os cartuchos mos-
Page 46
Con el automóvil pasamos entre pilas de gabinetes de computadora, copiadoras e impresoras,
placas de circuito, las casas y los almacenes también están abarrotados de basura y desechos”.
“Cuando llegamos a Guyiu, avistamos altas
pilas de cartuchos láser y un muro que rodea el
lugar acoge la montaña de cartuchos rotos, sin las
partes metálicas, esperando la incineración al aire
libre”.
“Más adelante por la carretera hay más cartuchos láser y vemos en la puerta de entrada de una
casa la gente separando el metal del plástico y un
niño con su perro jugando en la basura contaminada”.
“Más adelante, otra casa con la misma escena,
el mismo lío, esta vez se veía claramente la marca
“HP”; en algunos estuches coloridos, aún goteando toner y se esparciendo por todo el piso
demuestra que en la pila debería haber modelos
recientes”.
“Más abajo de la carretera hay más pilas de cartuchos, obstruyendo parcialmente el paso, cartuchos con la ostensiva marca “Canon”.
“Llegando al final de la villa, seguimos encontrando más negocios trabajando con la separación
de piezas.
Áreas enormes cubiertas por cartuchos vacíos”.
“Más adelante otra quema, la basura quemada
de la noche anterior todavía está caliente y el olor
de estireno continúa terrible y toda la ceniza baja la
tram claramente as marcas “HP”.
Há toner vazando das carcaças,
mesmo coloridos, evidenciando
que naquela pilha deve conter
modelos bem recentes.
O toner flui por todo o chão”.
“Mais abaixo na rodovia existem
mais pilhas de cartuchos, que
parcialmente bloqueiam a estrada
com todas as partes separadas
em outra pilha.
Estes cartuchos ostentam a
marca “Canon”.
“Na direção do fim da vila, ainda
existem mais negócios de
separação de peças de cartuchos.
E em operação e tamanho
muito maiores.
Há enormes áreas cheias de
cartuchos vazios”.
“Mais à frente vemos outra área
de queimada.
O lixo da queimada da noite
anterior ainda está quente e o
cheiro de estireno é terrível.
Pg 40_49 ReportagemCapa
12/18/03
8:45 PM
Page 47
Você pode ver vários caminhões iguais aos que vimos
cheios de cartuchos e outros
rejeitos para jogar fora”.
“O luxuoso prédio contrasta com
a vizinhança cheia de pó e sujeira.
Parece ser o centro de toda a
operação, o que não temos
certeza.
Existe um ditado na Inglaterra:
Onde há minério há latão (No
sentido do dinheiro).
É certamente o caso em Guyiu.
Alternativamente, pode ser o
quartel general de alguma OEM e
logo veremos o nome “Canon
Towers”, “HP Plaza” ou “Lexmark
Center”.
Certamente nós não podemos
Toda a cinza desce a colina para colina y se mezcla con el líquido negro con
ter certeza de como estes cartuse misturar logo abaixo ao líquido desagradable olor.
“Cuando nos íbamos de la villa, nos cruzó un
chos vieram para Guyiu, mas está
preto mal cheiroso.
camión a alta velocidad y nos envolvió en una
claro quem os fabricou.
“Quando nós deixamos a vila, um nube con la polvareda que venía de la carretera
“Um só não pode ajudar, mas
caminhão em velocidade cruzou
sucia.
gostaria que acontecesse.
nosso caminho envolto em uma
Estaba completo, cargado de cartuchos láser,
con destino Guyiu”.
A área está a cerca de 500km
nuvem de poeira da rodovia suja.
“Siguiendo... entramos en otra villa, enconde Hong Kong e gastou-se muito
Estava lotado com outra carga
tramos un lago artificial, hogar de altas pilas de
no desenvolvimento e
de cartuchos de laser para
toner de 3 a 4 metros de altura, tan alto como los
investimento do delta do rio Pearl.
descarregar em Guyiu”.
tejados de las casas chinas tradicionales.
“Ao entrarmos em outra vila,
Pilas arrimadas al mayor, más alto y nuevo edifi- Eu administro uma planta de
operações em Guang Zhou e
encontramos um lago artificial, lar cio del lugar. Se pueden ver varios camiones
tenho que me adequar às leis
de grandes pilhas de toner de 3 a iguales a los que vimos, llenos de cartuchos y
otras basuras para tirar”.
rígidas de meio-ambiente sobre o
4 metros de altura, tão altos
“El lujoso edificio, agresivo contraste con la
que faço com o lixo”.
quanto o telhado das tradicionais vencidad llena de suciedad y polvareda. No estaO fácil acesso ao material de lixo
casas chinesas.
mos seguros de que sea el centro de toda la
operación, pero es lo que parece.
e a localização perto do mar
Estas pilhas estão encostadas
En Inglaterra existe un refrán que dice: donde hay
tornam isto possível.
no maior, mais alto e mais novo
mineral hay latón (se refiere a que hay dinero).
Se mais cartuchos fossem
prédio de toda a área.
Seguramente es el caso de Guyiu.
Fuser Films
Available For
HP2100/4000,
HP1100,
HP2200/4100
Made In Japan
Contact: [email protected]
Pg 40_49 ReportagemCapa
12/18/03
8:45 PM
Page 48
reciclados apropriadamente e com responsabilidade
nos países desenvolvidos, então os cartuchos vazios
com partes internas valiosas não estariam
disponíveis para a exportação para a China e
despejados por lá.
Isto se torna econômico somente em uma área de
baixo custo, onde os problemas ambientais não são
levados em consideração.
Eu acredito que alguns cartuchos foram retirados
do mercado pelas grandes OEMs por razões
competitivas e dado um fim muito parecido com os
cartuchos deste artigo. Isto cria mais lucro para as
OEMs e miséria para o povo de Guyiu.
Remanufatura X Reciclagem?
Jogo, set point para remanufatura, mas o maior
perdedor é o povo de Guyiu.
Una alternativa posible es que sea el cuartel general de alguna OEM
y pronto veremos el nombre “Canon Towers”, “HP Plaza” o “Lexmark
Center”.
Tampoco podemos tener certeza de cómo los cartuchos fueron a
parar a Guyiu, pero sí de quien los fabricó.
“Uno sólo no puede ayudar, la región está ubicada a 500km de
Hong Kong y se gastó mucho dinero en desarrollo e inversiones en el
delta del río Pearl.
Yo administro una planta de operaciones en Guang Zhou y tengo
que adecuarme a las leyes rígidas del medio ambiente, sobre lo que
hago con la basura”.
Acceso fácil a la basura y la ubicación cerca del mar hacen todo
ésto posible.
Si se reciclasen más cartuchos en países desarrollados y responsables, los cartuchos vacíos con partes internas valiosas no estarían
listos para exportarlos y desparramarlos por China.
Solamente en una región de bajo costo se ahorra con ésto, y donde
no se considera al medio ambiente.
Creo que grandes OEMs retiraron los cartuchos del mercado por
motivos competitivos y han tenido un final muy parecido al de los cartuchos de este artículo. OEMs tienen más lucro y la población de
Guyiu más miseria.
¿Remanufactura versus Reciclaje?
Juego, set point para la remanufactura, pero gran pérdida para el
pueblo de Guyiu.
*Negro de fumo
O produto "negro de fumo" é uma forma química do carbono praticamente puro (de 95 a 99,5%), sendo utilizado na indústria da
borracha como agente reforçador na fabricação de pneus (para aumentar a resistência) e artefatos de borracha como solados de
calçados e cabos de alta voltagem.
Como pigmento preto é utilizado amplamente na produção de tintas para automóveis, tintas gráficas (para impressão), etc.
*Negro de humo
El producto "negro de humo" es una fórmula química del carbono casi puro (de 95 a 99,5%), utilizado como un agente que refuerza la goma, en la fabricación de
neumáticos (para aumentar la resistencia) y en artefactos de goma como
suelas de calzados y cables de alto voltaje.
Como pigmento negro abunda en la industria de pinturas automovilísticas, tintas gráficas (para impresión), etc.
Pg 40_49 ReportagemCapa
12/18/03
8:45 PM
Page 49
Sobre os Autores
A BAN está trabalhando para fazer com que os EUA ratifiquem a convenção de Basel e seus efeitos, o que fará
que as exportações de lixo eletrônico sejam ilegais. Os videotapes de Guyiu estão disponíveis por uma pequena
doação em www.Ban.org como uma cópia do tratado de exportação. Algumas fotos usadas neste artigo, são de
propriedade da BAN e foram cedidas gentilmente ao coordenador da ITC, Jim Puckett para serem usados neste
artigo.
Agradecimentos à Colin Davison, os amigos em Hip Kiu e à Tricia Judge, editora chefe da ITC.
Tricia Judge é diretora executiva do Conselho Internacional da Tecnologia da Imagem, uma associação sem fins
lucrativos servindo os fornecedores, remanufaturadores e comerciantes. Foi editora executiva da Recharger
Magazine por cinco anos e coordenou um conselho legal especializado em pequenos negócios por 11 anos.
Advogada crucial para a indústria, o trabalho de Judge foi publicado na Recharger, Revista ENX, Revista dos
Advogados de Nevada e no informe ASTM Standarization. Palestrante presente em encontros da indústria pelo
mundo.
Tradução para o português: Eng. Cássio Arrizabalaga Rodrigues
Artigo publicado em agosto de 2002, na revista Imaging Spectrum Magazine, da ITC, e escrito por Tricia Judge,
editora chefe. "O suplemento da Spectrum Imaging Council é uma publicação oficial do Conselho Internacional
da Tecnologia da Imagem. O ITC é uma organização não lucrativa do comércio que serve a clientes do Conselho
através da promoção, da instituição, da legislação e do networking da Indústria. Para maiores informações sobre o
Conselho Internacional da Tecnologia da Imagem ou do suplemento, visite o site - www.i-itc.org ou pelo
telefone 732-845-9904.
BAN trabaja con el propósito de conseguir que Estados Unidos ratifique la convención de Basel y sus efectos, el resultado será que la
exportación de basura electrónica sea ilegal. Por medio de una pequeña donación hay disponible videos sobre Guyiu - www.Ban.org;
como una copia del tratado de exportación. Algunas de las fotos publicadas en este artículo, son propiedad de BAN y gentilmente
cedidas al coordinador de ITC, Jim Puckett para ilustrar este artículo.
Agradecimientos a Colin Davison, los amigos de Hip Kiu y a Tricia Judge, editora jefe de ITC.
Tricia Judge es la directora ejecutiva del Consejo Internacional de Tecnología de la Imagen, asociación sin fines de lucro, y a servicio
de los proveedores, remanufacturadores y comerciantes. Fue editora ejecutiva de Recharger Magazine durante cinco años y coordinadora de un consejo especializado en pequeños negocios, durante 11 años. Abogada crucial para la industria, el trabajo de Judge fue
publicado en Recharger, Revista ENX, Revista de los Abogados de Nevada y en el informe ASTM Standarization. Conferenciante presente en los encuentros de la industria por el mundo. Traducción para idioma portugués: Ing. Cássio Arrizabalaga Rodrigues
Artículo publicado en la revista Imaging Spectrum Magazine, de ITC, en Agosto de 2002, escrito por Tricia Judge. "El suplemento de
Spectrum Imaging Council es una publicación oficial del Consejo Internacional de Tecnología de Imagen. ITC es una organización de
comercio, sin lucros, que atiende a clientes del Consejo a través de la promoción, institución, legislación y networking de la Industria.
Para más informaciones sobre el Consejo Internacional de Tecnología de la Imagen o del Suplemento - sitio - www.i-itc.org o por teléfono 732-845-9904
49
2003
Pg 50_56 NasEmpresas
12/18/03
8:12 PM
Page 50
nasempresas
Iniciativa boliviana: American Printer
Iniciativa boliviana: American Printer
De importação de material
escolar à reciclagem de cartuchos de impressoras, este foi
o nascimento da American
Printer, em Cochabamba.
Idealismo sempre norteou os
irmãos Canedo na condução
da empresa, uma das pioneiras na Bolívia
sociedade. “O melhor que conseguimos foi que, além desses
objetivos, nossa atividade contribui para a manutenção de
nossa casa principal, a Terra”,
explica.
A atividade anterior do jovem
empresário era a importação de
La fecha oficial de la fundación de American
material escolar e de escritório,
Printer, 8 de Agosto de 2002, lugar, la ciudad de
mas seu verdadeiro desejo era ter
Cochabamba, con su oficina central, una idea
A data oficial da fundação da
uma fábrica com produção diária,
que Edson Canedo Rivero tenía en mente hace
American Printer é 8 de agosto de
ao contrário do que acontecia na
tiempo. Como él mismo lo define, American
2002, o local, a cidade de
importadora, onde não havia resurgió con el objetivo de producir y contribuir
Cochabamba, onde fica o
como fuente de trabajo, recursos y tributos para gularidade, sempre dependendo
escritório central, entretanto a
da chegada das mercadorias, do
la sociedad. “Lo mejor que conseguimos
idéia da companhia estava na
además de los objetivos, ha sido nuestra activi- pagamento dos clientes e outros
mente de Edson Canedo Rivero
fatores que impediam a regularidad, que contribuyó para el mantenimiento de
há tempos. Como ele mesmo
dade e a constância que almejanuestra casa principal, la Tierra”, nos cuenta.
define, a American surgiu da preAntes el joven empresario importaba material va. Para o desempenho da ativiocupação em fundar uma empre- escolar y para oficina, pero su verdadero deseo dade que realizava com as imporsa que produzisse no país e con- era tener una fábrica con producción diaria, lo
tações, o empresário viajava
contrario de lo que sucedía en la importadora,
tribuísse com fontes de trabalho,
constantemente, participava de
donde no había estabilidad, siempre dependien- feiras e exposições à procura de
recursos e tributos para a
50
2003
Desde la importación de materiales
escolares hasta reciclaje de cartuchos
para impresoras, así comenzó American
Printer, en Cochabamba.
Los hermanos Canedo dirigiendo la
empresa siempre con idealismo, pioneros en Bolivia
Pg 50_56 NasEmpresas
12/18/03
8:12 PM
Page 51
do de la llegada de las
mercaderías, del pago
de los clientes y otros
factores que impedían la
regularidad y constancia
que deseaba.
Para desempeñar la
actividad que realizaba
con las importaciones,
el empresario viajaba
constantemente, participaba de ferias y exposiciones en búsqueda de
negocios. Tal situación
hizo con que Rivero conociese, poco a poco el
negócios. Tal situação permitiu
reciclaje de cartuchos, percibió que era muy
que Rivero conhecesse aos
poucos a reciclagem de cartuchos interesante y podía ser bien aprovechado, ya que
de impressora e logo percebesse en Bolivia había pocas empresas del ramo y
ninguna con un compromiso serio en reciclaje.
que era muito interessante e
Así, en el segundo semestre de 2002, la
podia ser muito bem aproveitado,
empresa
abrió las puertas en la ciudad de
já que na Bolívia havia poucas
Cochabamba. Su filosofía es ofrecer productos
empresas que se dedicavam ao
de alta calidad a bajo costo y atendimiento persegmento e entre elas praticasonalizado a los clientes. Rivero cuenta que
mente nenhuma com sério comcomenzaron con 16 personas, hoy tenemos 42
promisso de reciclagem.
empleados, entre la producción y la adminisFoi assim que no segundo
tración. American Printer es una empresa famisemestre de 2002, a empresa
liar, en su caso fue un éxito pues los hermanos
abriu suas portas na cidade de
Canedo administran los tres negocios, ubicados
Cochabamba, onde está o
en las principales ciudades de Bolivia:
escritório central. Sua filosofia,
Cochabamba, La Paz y Santa Cruz.
desde a origem é oferecer produ- “Consideramos a nuestros clientes como el patos de altíssima qualidade com
trimonio más importante, por eso nos dedicamos en absoluto”, explica Edson Canedo Rivero.
preços baixos e atenção personalizada ao cliente, com eficiência
Crecer juntos
e pontualidade. “Nosso objetivo
não é somente vender produtos, e En la parte administrativa están los profesiosim deixar satisfeitos os clientes.” nales de Auditoría, Administración de Empresas,
Leyes y Secretarias Ejecutivas, encargados
Rivero conta que quando
responsables para dirigir la empresa hasta la
começaram havia 16 pessoas.
realización de sus metas. La mayoría de los
“Hoje temos 42 empregados,
empleados en la producción son estudiantes
entre a produção e a adminiscolegiales y universitarios, que demuestran rápitração”. Ele destaca que a
do aprendizaje. Rivero cuenta que él y sus herAmerican Printer é uma empresa
manos decidieron trabajar con jóvenes, porque
familiar, o que, em seu caso, conellos todavía no están contaminados con las
tribuiu para o sucesso, pois os
malas costumbres del mercado de la remanufacirmãos Canedo administram as
tura. “Son sanos, sin malicia y queremos que
três lojas, localizadas nas princicrezcan y se formen con nosotros. Con lealtad
pais cidades da Bolívia:
entre ambas partes podemos alcanzar el suceso
Cochabamba, La Paz e Santa
empresarial, mejorando la calidad de vida de los
Cruz. “Consideramos os clientes
trabajadores y empresarios”.
como o patrimônio mais imporOcupan 1.500 m2, incluyendo las tres sucurtante, por isso nossa dedicação é sales y American Printer dispone de máquinas
total e incansável”, ressalta Edson INK 3000 y Alpha Sistem para reciclar y naturalmente, todos los modelos de impresoras, tinta y
Canedo Rivero.
Pg 50_56 NasEmpresas
12/18/03
8:12 PM
Page 52
toner láser para test, máquinas
vibratorias de ultra-sonido para
Na parte administrativa estão os desobstruir cartuchos, más la última máquina centrífuga comerciaprofissionais em Auditoria,
Administração de Empresas, Leis, lizada por la empresa brasileña
Secretárias Executivas, encarrega- WIN, máquinas para test de cartuchos (Quick Tester) también
dos e responsáveis diretos para
brasileña JCEOS. “En Septiembre
dirigir a empresa até a realização
de este año hicimos nuestra última
de suas metas.
adquisición, una máquina para
Em produção, a American emprecolor con sistema a vacuo, de
ga, em sua maioria, estudantes
marca American DYE”, cuenta
colegiais e universitários, que
orgulloso.
demonstram rápida aprendizaAmerican Printer provee al mercado cartuchos
gem. O executivo explica que ele de tinta reciclados, de toner y a láser, además
e seus irmãos tomaram a decisão de distribuir cartuchos compatibles y cintas
de trabalhar com jovens por pen- matriciales 100% nuevas. Recientemente,
sar que os jovens ainda não estão comercializa los compatibles, principalmente
contaminados com os maus cos- para las nuevas marcas Canon y Epson. La
tumes do mercado remanufaempresa provee con sus productos a los
clientes directamente en sus negocios y tamtureiro. “Eles são sadios, sem
bién con entrega a domicilio, sin ningún costo
malícia e queremos que cresçam
adicional. “Contratamos a seis motociclistas
e se formem conosco. Com lealpara esta tarea”, afirma. American Printer prodade entre as partes podemos
duce mensualmente 5 mil cartuchos de tinta y
alcançar o sucesso empresarial,
melhorando a qualidade de vida 500 de toner láser monocromático, se dedica
dos trabalhadores e empresários”, principalmente a reciclar cartuchos de tinta de
las marcas Canon, Hewlett Packard y Lexmark
acredita.
que son las que dominan el mercado boliviano
Em uma área de cerca de
en 70% y también el reciclaje de toner láser
1.500 m 2, o que inclui os locais
monocromático que según las condiciones del
onde estão instaladas as três
mercado representa 30% de preferencia.
unidades, a American Printer disActualmente, atiende con la misma dedicación
põe de máquinas INK 3000 e
al mercado corporativo, microempresas, perAlpha Sistem para reciclagem e,
sona física o distribuidores, librerías o negonaturalmente, todos os modelos
cios especializados en insumos para informátide impressoras de tinta e toner
ca. “Todos son importantes para la empresa
laser para teste, máquinas
porque la suma de todos nos permiten alcanzar
vibradoras de ultra-som para
las metas.” Rivero cree que todavía hay mucho
desentupir cartuchos, incluindo a
para hacer y expandir en Bolivia, aunque siemúltima máquina centrífuga comer- pre está presente la idea de poder exportar sus
artículos a otros países, pues saben que en
cializada pela empresa brasileira
WIN, máquinas para teste de car- algunos países vecinos el reciclaje de cartuchos no es bien hecho. “Estamos seguros de
que nuestros productos tendrán buena
aceptación, pues estamos acostumbrados a satisfacer a clientes serios y exigentes, con rapidez, puntualidad, calidad y stock permanente,
factores que nos mantienen atentos”.
Crescer juntos
Joven
Se considera con mucho éxito American
Printer con apenas un año y medio en su
primera etapa de existencia, sin embargo
reconoce las dificultades de la actividad.
“Reciclar es un verdadero arte y mucho más
52
2003
tuchos (Quick Tester) da também
brasileira JCEOS. “Nossa última
aquisição ocorreu em setembro
deste ano, quando recebemos
uma máquina para cor, com sistema a vácuo, da marca American
DYE”, orgulha-se.
A American Printer fornece ao
mercado cartuchos de tinta reciclado a toner e a laser, além de
distribuir cartuchos compatíveis
e fitas matriciais 100% novas.
Recentemente, passou a comercializar os compatíveis principalmente para as novas marcas
Canon e Epson. A empresa oferece seus produtos aos clientes
não só diretamente em suas lojas,
como também entrega em
domicílio, sem nenhum custo adicional. “Contratamos seis motoboys para esta tarefa”, afirma.
Com produção mensal de 5 mil
cartuchos de tinta e de 500 toner
laser monocromáticos, a
American Printer se dedica principalmente à reciclagem de cartuchos de tinta das marcas Canon,
Hewlett Packard, Lexmark que
são as que dominam o mercado
boliviano em aproximadamente
70% e também à reciclagem de
toner laser monocromático que
segundo as condições do mercado representa 30% na preferência
do público.
Atualmente, a American atende
com a mesma dedicação, tanto o
mercado coorporativo, como
microempresas, pessoa física ou
distribuidores, sejam livrarias ou
lojas especializadas no comércio
de insumos para informática.
“Todos são importantes para a
Pg 50_56 NasEmpresas
12/18/03
8:12 PM
empresa porque a soma
de todos nos fazem atingir as metas.” Rivero crê
que ainda há muito para
fazer e expandir na
Bolívia, porém está sempre presente a idéia de
poder exportar seus artigos a outros países, pois
sabem que em alguns
países vizinhos a reciclagem de cartuchos não
é bem-feita. “Temos
certeza de que nossos
produtos terão boa aceitação, pois estamos
acostumados a satisfazer
clientes sérios e exigentes, com rapidez, pontualidade, qualidade e
estoque permanente,
fatores que nos mantêm
alertas”.
Jovem
Com apenas um ano e
meio, a American Printer
considera-se bem-sucedida na primeira etapa de
sua existência, embora
reconheça as dificudades
da atividade. “Reciclar é
uma verdadeira arte e
muito mais complexa do
que alguns imaginam.
Assim todo nosso trabalho e atenção se concentram em fazer as coisas
bem, tal qual nos havia
ensinado a empresa
Page 53
complejo de lo que algunos se
imaginan. Todo nuestro trabajo
y atención se concentra en
hacer las cosas bien, tal cual
nos enseño la empresa
brasileña Paraí, en los cursos
sobre reciclaje”, recuerda
Edson Canedo Rivero.
Gracias a los contactos
comerciales con otros países,
el gerente de American
Printer viaja constantemente
compartiendo experiencias con
otros recicladores, permite
conocer la historia de cada
empresa y obtener las propias
conclusiones. “Estamos convencidos que uno de los
aspectos más importantes de
nuestra actividad es que tenemos que invertir tiempo,
dedicación y dinero para
capacitar al equipo. Planeamos
participar de ferias, eventos y
cursos relacionados al ramo”.
Hasta el final de 2003, la
compañía boliviana tendrá
disponible todos los insumos y
accesorios que el ramo de
computación demande. Rivero
también informa que planea
importar toner y repuestos para
fotocopiadora de industria
japonesa, “lo que nos dará
mucho más destaque en el
mercado”.
Sobre el ramo de reciclaje de
cartuchos para impresoras en
Bolivia, Rivero comenta: “en un
país subdesarrollado como el
nuestro, pobre y de tercer
mundo, es increíble que el
mercado sea tan exigente y
Pg 50_56 NasEmpresas
12/18/03
8:12 PM
brasileira Paraí, nos cursos sobre
reciclagem”, lembra Edson
Canedo Rivero.
Graças aos contatos comerciais
com outros países, o gerente de
American Printer viaja constantemente compartilhando experiências com outros recicladores, o
que permite conhecer a história
de cada empresa e obter as
próprias conclusões. “Estamos
convencidos que um dos aspectos mais importantes da nossa
atividade é que temos que investir
tempo, dedicação e dinheiro na
constante capacitação da equipe.
Por isso, planejamos assistir
feiras, eventos e cursos referentes
ao nosso ramo”.
Até o final de 2003, a companhia boliviana disponibilizará
todos os insumos e acessórios
que o ramo de computação
demande. Rivero informa também
que planeja importar toner e
repostos para fotocopiadora de
indústria japonesa, “o que nos
dará muito mais destaque no
mercado”, acredita.
Sobre o segmento de reciclagem de cartuchos de impressoras na Bolívia, Rivero expõe: “em
um país subdesenvolvido como o
nosso, pobre e de terceiro
mundo, é incrível que o mercado
seja tão exigente e seletivo, já
que os clientes querem uma
marca que esteja imposta no
mercado há muitos anos e campanhas publicitárias que muitas
vezes são enganosas. Por isso é
54
2003
Page 54
selectivo, los clientes quieren una marca
impuesta en el mercado hace años y campañas publicitarias que muchas veces
engañan. Por eso es casi imposible vender
un producto nuevo y mucho más en el caso
de reciclaje de cartuchos de tinta y toner
láser, siendo que han oído decir que los cartuchos reciclados causan daños a la impresora.”
Para él, consolidar una marca no es tarea
fácil, pretende invertir en fuertes campañas
de televisión, periodicos, folletos, ferias y
exposiciones. “Se trata de un proceso a
medio plazo, con el propósito de educar a
las personas y empresas a cuidar al medio
ambiente.” Actualmente, prepara una campaña publicitaria muy amplia, con una inversión de US$ 20,000 dólares. La participación de ferias internacionales, la lectura de
revistas especializadas con valioso contenido para el aprendizaje, nos mantienen
actualizados.
Rivero siempre supo que para tener éxito y
crecer, cualquier empresa necesita la palabra
mágica “reinvertir”. “Es lo que hemos hecho
desde el inicio y después de un año de duro
trabajo, estamos satisfechos y orgullosos
con los resultados conseguidos’’.
Para el año próximo, el objetivo principal es
reforzar la marca American Printer, con posición importante en el mercado.
Lo que nos destaca en la empresa es la
diferencia de competencia y la importancia
que tiene el cliente. “Creemos que un cliente
satisfecho es la mejor propaganda.
Dependemos de él porque nuestra meta es
ofrecer productos de calidad, con garantía y
menos costo que el original, ya que la intención es vender servicio y no apenas un producto.”
El sector de reciclaje es bastante complejo,
requiere mucho trabajo y dedicación para
hacerlo bien y que proporcione los resulta-
quase impossível vender um produto novo e muito mais no caso da
reciclagem de cartuchos de tinta e
toner laser, uma vez que escutaram
dizer que os cartuchos reciclados
causam danos às impressoras.”
Para ele, consolidar uma marca
não é uma tarefa fácil, por isso,
pretende investir em fortes campanhas de televisão, jornal, filipetas,
feiras e exposições. “Trata-se de
um processo a médio prazo, com o
propósito de educar e conscientizar
pessoas e empresas a cuidar do
meio ambiente.”
Atualmente, prepara uma campanha
publicitária muito forte, com um
investimento mínimo de
US$ 20,000 dólares. A atualização
se dá pela participação em feiras
internacionais bolivianas, assim
como pela leitura de revistas especializadas com valioso conteúdo
para o aprendizado.
Rivero sempre soube que para o
sucesso e crescimento de qualquer
empresa a palavra mágica é reinvestimento. “É o que temos feito
desde o início e depois de um ano
de árduo trabalho, estamos satisfeitos e orgulhosos com os resultados obtidos”.
Para o próximo ano, o objetivo principal é reforçar a marca American
Printer, com posicionamento importante no mercado.
O que mais destaca a empresa e
diferencia na concorrência é a
importância que o cliente tem.
“Consideramos que um cliente satisfeito é a melhor propaganda.
Pg 50_56 NasEmpresas
12/18/03
8:12 PM
Dependemos dele porque nossa
meta é oferecer produtos de qualidade, com garantia e um custo
menor que o cartucho original, já
que a intenção não é só vender
um produto e sim um serviço.”
A reciclagem é um setor muito
complexo, requer muito trabalho e
dedicação para fazê-lo bem e que
proporcione os resultados esperados pelos clientes. “Também
observamos que a atividade é
muito empírica porque cada país
ou empresa realiza a reciclagem
com seus próprios métodos,
através de suas próprias experiências ou de outras. Isto obviamente dificulta, em função de não
haver um método ou procedimento absoluto ou definitivo que nos
diga qual é a melhor forma de
reciclar um cartucho.” Todos os
recicladores acreditam que o
método que eles ensinam ou utilizam é o correto, o que cria dúvi-
Page 55
dos esperados por los clientes. “También es una
actividad muy empírica, porque cada país o
empresa realiza el reciclaje con sus propios
métodos, a través de sus propias experiencias o
de otros. Obviamente ésto dificulta, ya que no
hay un método o procedimiento absoluto o
definitivo que nos diga cuál es la mejor manera
para reciclar un cartucho.” Todos los recicladores creen que el método que ellos emplean
o enseñan es el correcto, provocando dudas
para los iniciantes. Particularmente en Bolivia,
Rivero opina que la actividad tiene grandes
perspectivas para crecer, y American Printer
pretende explotarlas al máximo.
Nos comenta también que un problema o dificultad que enfrenta la empresa es conseguir cartuchos vacíos. Ultimamente no hemos conseguido la cantidad necesaria de cartuchos vacíos,
nos vemos obligados a importar de otros países.
“Solicitamos a diferentes proveedores que se
comuniquen con nosotros, tenemos gran interés
en comprar cartuchos vacíos de la marca Canon
sobre todo”.
American Printer
Oficina central em Cochabamba – Bolívia
Calle Nataniel Aguirre, 0363
Fone: (591) 4 450-0362
Fax: (591) 4 450 1286
e-mail: [email protected]
Sucursal - 1 Santa Cruz – Bolívia
Calle Ballívián, 20
Fone: (591) 3 337-7469
Sucursal - 2 La Paz – Bolívia
Calle Loyaza y Juan de la Riva, Edificio Alborada
Fone: (591) 2 220-2939
55
2003
das para os iniciantes.
Particularmente na Bolívia, Rivero
acredita que a atividade tem
grandes perspectivas de crescimento, o que American Printer
pretende explorar ao máximo.
O gerente comenta também que
um dos principais problemas ou
dificuldades que a empresa
enfrenta é conseguir o cartucho
vazio. Ultimamente, não têm
conseguido a quantidade
necessária de cartuchos vazios,
o que os obriga a importar de
outros países. Ele apela:
“Solicitamos a diferentes fornecedores que se comuniquem
conosco, já que temos grande
interesse em comprar cartuchos
vazios virgens, da marca Canon
principalmente”.
Pg 56_57 Panorama
12/18/03
7:46 PM
Page 56
panoramadareciclagem
PET no tubo
Depois de ter investido R$ 3 milhões no
desenvolvimento de tecnologia para fabricar tubos de
plástico PET reciclado, a paulista Empresa Brasileira
de Reciclagem (EBR) está, desde o primeiro
semestre deste ano em um mercado dominado pelo
PVC, o de tubos para esgoto predial. A empresa —
mais conhecida pelo nome de seu produto — a
Tubopet, está crescendo de 20% a 25% ao mês e
reutiliza cerca de 2 milhões de garrafas PET na
fabricação mensal de 150 toneladas de tubos. “Não
queremos substituir o PVC, mas fornecer uma
alternativa com forte aspecto ambiental”, diz Sérgio
Dias, diretor-comercial da Tubopet. No começo de
2004 a empresa pretende investir na ampliação da
fábrica e em uma linha de conexões de PET. De
acordo com o diretor, além de ser ecologicamente
correto, o Tubopet apresenta as mesmas
propriedades na construção e o seu custo é cerca
de 25% mais barato. O produto foi desenvolvido em
conjunto com a Universidade Federal de São Carlos,
que comprovou a qualidade e é fabricado de acordo
com as especificações da Associação Nacional de
Normas Técnicas (ABNT).
As crianças e a reciclagem
O Centro Educacional da Lagoa (CEL), no Rio de
Janeiro, realizou uma exposição sobre os 3 R's:
reutilizar, reduzir e reciclar. Em 150 trabalhos, entre
brinquedos, mobiliário e instrumentos sonoros feitos
com materiais reciclados, as crianças mostraram que
acreditam na reciclagem. A iniciativa pretende criar
uma geração que faça a diferença no futuro, de
forma natural, incorporada ao dia-a-dia, tendo a
consciência para a importância da reutilização de
objetos em prol da preservação do meio ambiente.
Entre os trabalhos, realizados por crianças da
educação infantil, estão incluídos sofá, puff, taça de
sorvete, lustre, abajur e vassoura feitos de garrafas
PET. Além disso, porta-guardanapo de caixa de leite
vazia e papel de parede de jornal reciclado.
Até o lanche servido na ocasião para a garotada foi
feito de alimentos geralmente desprezados,
mostrando que é possível evitar o desperdício de
alimentos, como balinhas de casca de tangerina
cristalizada, semente de abóbora salgada (aperitivo) e
cascas de batatas fritas
56
2003
Tubos de PET
Después de haber invertido R$ 3 millones en tecnología
para fabricar tubos con plástico reciclado PET, la Empresa
Brasileña de Reciclaje (EBR) está, desde el primer semestre
de este año en un mercado dominado por el PVC, el de
tubería para el desague de edificios. La empresa - es más
conocida por el nombre de su producto - Tubopet, crece entre
20% y 25% al mes y aprovecha 2 millones de botellas PET
en la producción de 150 toneladas de tubos por mes. “No
queremos sustituir el PVC, pero ofrecer una alternativa con
fuerte aspecto ambiental”, dice Sérgio Dias, director comercial de Tubopet. Para comienzo de 2004 la empresa pretende
invertir en la ampliación de la fábrica y en una línea de conexiones de PET. De acuerdo con el director, además del cuidado ecológico, Tubopet presenta las mismas propiedades para
la construcción y cuesta 25% más barato. El producto ha sido
desarrollado en conjunto con la Universidad Federal de San
Carlos, comprobó la calidad y la fabricación de acuerdo con
las especificaciones de la Asociación Nacional de Normas
Técnicas (ABNT).
Los niños y el reciclaje
El Centro Educacional de Lagoa (CEL), en Río de
Janeiro, realizó una exposición sobre los 3 R's: reutilizar, reducir y reciclar. Entre juguetes, muebles e
instrumentos sonoros hechos con material reciclado,
sumaban 150 trabajos de los niños que creen en el
reciclaje. La iniciativa pretende criar una generación
diferente para el futuro, de manera natural, día a día,
concientes de la importancia de reutilizar objetos en
pro del medio ambiente. Entre los trabajos realizados
por los niños, hay un sillón, un puff, una copa para
helado, una lámpara y una escoba todo hecho de
envases PET. Además un servilletero hecho con un
envase de leche y papel de pared de diario reciclado.
Hasta la merienda servida para los niños en tal
ocasión estaba preparada con alimentos generalmente
despreciados, demostrando que es posible evitar el
desperdicio, había caramelos de cáscara de mandarina
abrillantada, semilla de zapallo salada para aperitivo y
cáscaras de papas fritas.
Pg 56_57 Panorama
12/18/03
7:46 PM
Page 57
Inclusão social de catadores de lixo
Recolectores de basura, inclusión social
O Comitê Interministerial de Inclusão Social dos
Catadores de Lixo reuniu-se em Brasília (DF - Brasil)
para discutir a implantação de projetos com vistas à
inserção social das famílias catadoras de lixo.
Representantes de seis ministérios, entre eles o de
Segurança Alimentar e Combate à Fome, além do
Movimento Nacional dos Catadores debateram o
assunto com representantes de Ongs e institutos que
atuam nessa área. A Fundação Zerbini, uma das
instituições presentes no evento, apresentou o projeto de gestão social que pretende desenvolver nos
municípios de Natal (RN), Aracaju (SE), Belford Roxo
(RJ), Maringá (PR) e São Paulo (SP). Essas são as
cidades-piloto beneficiadas pelo Convênio de
Cooperação Técnica, assinado no início de setembro
entre a Fundação e Ministério de Segurança
Alimentar e Combate à Fome (MESA). De acordo
com Ricardo Verginelli, Diretor Executivo da Agência
Zerbini de Desenvolvimento Social, é possível garantir
condições dignas de vida e de trabalho aos catadores, reconhecendo-os como profissionais autônomos
de coleta, triagem, beneficiamento e comercialização
de materiais recicláveis. “As ações, num primeiro
momento, serão emergenciais, visando melhorar as
condições de saúde e educação dessas pessoas.
Depois, começaremos a trabalhar o lixo como negócio, possibilitando independência social aos catadores”, explica.
El Comité Interministerial de Inclusión Social de los
Recolectores de Basura, se reunió en Brasília (DF - Brasil) para
discutir un proyecto de inserción social de las familias que
recogen basura. Representantes de seis ministerios, entre ellos
el de Seguridad Alimenticia y Combate al Hambre, además del
Movimiento Nacional de los Recolectores discutieron el asunto
con representantes de Ongs e institutos relacionados. La
Fundación Zerbini, una de las instituciones también presente,
presentó el proyecto para gestión social que pretende
desarrollar en los municipios de Natal (RN), Aracaju (SE),
Belford Roxo (RJ), Maringá (PR) y São Paulo (SP). Son las
ciudades piloto beneficiadas por el Convenio de Cooperación
Técnica, firmado al inicio de Septiembre entre la Fundación y el
Ministerio de Seguridad Alimenticia y Combate al Hambre
(MESA). Según Ricardo Verginelli, Director Ejecutivo de la
Agencia Zerbini de Desenvolvimiento Social, es posible
garantizarle condiciones dignas de vida y de trabajo a los
recolectores, con reconocimiento de profesional autónomo de
recolección, selección, beneficios y comercio de materiales
reciclables. “Al principio las acciones serán de emergencia, para
poder mejorar las condiciones de salud y educación de esas
personas. Después, comezaremos a trabajar la basura como
negocio, con la posible independencia social para los
recolectores”, explica.
Fontes:
www.fomezero.gov.br
www.abrelpe.org.br
Diário Comércio e Indústria (DCI)
www.investnews.net
Agência Reuters
Jbonline
Estado de Minas Online
Fuentes:
www.fomezero.gov.br
www.abrelpe.org.br
Diário Comércio e Indústria (DCI)
www.investnews.net
Agência Reuters
Jbonline
Estado de Minas Online
Pg 58_63 MaisReciclagemONDULADO
12/18/03
7:16 PM
Page 58
maisreciclagem
No papelão ondulado,
“a embalagem das embalagens”
“El embalaje del embalaje”
O Brasil é um dos líderes
Brasil es uno de los líderes mundi-
mundiais em reciclagem de
ales en reciclaje de embalajes de
embalagens em papelão
cartón rizado. Por ser 100% biode-
direta ou indiretamente.
Além de ser material 100%
biodegradável, essa matéria-prima
ondulado. Por ser 100% biode- gradable, es una materia prima que para embalagens destaca-se cogradável, essa matéria-prima
no agrede al medio ambiente
também não causa agressões
ao meio ambiente
O papelão ondulado está de
mo um dos mais importantes produtos para reciclar.
O cartón rizado está en armonía con el medio
A possibilidade de reaproveitaambiente, 100% biodegradable, es una materia mento integral, numa cadeia pratiprima para embalajes que se destaca como uno de camente fechada, — uma emba-
bem com a vida, pois não causa los productos más importantes para reciclar.
lagem à base de fibra virgem, deSe
aprovecha
casi
completamente,
es
un
embao menor impacto ambiental,
pois de usada, vira outra de mate-
58
2003
Pg 58_63 MaisReciclagemONDULADO
12/18/03
7:16 PM
Page 59
rial reciclado — coloca o
laje a base de fibra virgen,
papelão ondulado como
después de usado, se convierte en
material tecnicamente
otro de material reciclado, el
correto com o meio
cartón rizado, técnicamente con-
ambiente, reduzindo acen- siderado sin riesgos de dañar al
tuadamente não apenas o medio ambiente, reduce el proceso de desertificación de las floprocesso extrativista de
florestas, mas também o
restas y también el volumen de
volume de lixo urbano.
basura urbana.
A reciclagem do material
El reciclaje del material también
também representa impor- representa un ahorro importante
tante economia financeira para los empresarios, menos costo
para o empresariado, em
en la producción, en quiebra o en
função da redução de
la movilización de recursos obliga-
custos na produção e, de
torios para el reforestamiento.
quebra, o de mobilização
Con respecto al reciclaje de
de recursos obrigatórios
cartón rizado, Brasil es práctica-
para reflorestamentos.
mente líder mundial (casi 80%),
Em termos de reciclagem
do papelão ondulado, o
Brasil passou a ocupar
praticamente a liderança
mundial desse segmento
(cerca de 80%), com taxas
de crescimento significativas nos últimos dez anos.
Pesquisa da Associação
Brasileira do Papelão
Ondulado (ABPO) comprova que a indústria brasileira deu um salto de 68,2%
em 1992 para 71,6% em
1999, na reciclagem desse
material.
Esse índice subiu para
75% em 2001 e para a
marca dos 77,3% em 2002.
Isso significa dizer que o
con tasas de crecimiento significativas en los últimos diez años.
La Asociación Brasileña del
Cartón Rizado (ABPO) comprueba
que la industria brasileña dio un
salto en 1992, para 68,2% - y en
1999 para 71,6%, en el reciclaje
de este material.
El índice aumentó en 2001 para
75% y en 2002 para 77,3%.
Significa que el País actualmente
tiene la tasa más elevada de reciclaje del mundo.
Comparando con Estados
Unidos, los embalajes de cartón
aprovechados en 2002, llegó a
73,9%. Paulo Sérgio Peres, presidente de ABPO conmemora
como siendo resultado del “compromiso asumido por nuestro
sector para reducir de manera
País tem atualmente uma
sistemática el impacto causado
das mais elevadas taxas de
por nuestros embalajes, sin per-
reciclagem do mundo.
judicar su función y la economía
Pg 58_63 MaisReciclagemONDULADO
12/18/03
7:16 PM
Page 60
em 2002, quando a indústria brasileira de reciclagem
de papel produziu 3,02 milhões de toneladas, sendo
que 1,95 milhão de toneladas (64,57%) só de embalagens em papelão
ondulado.
Esse total representa
77,38% do volume desse
tipo de produto fabricado
no País em 2002, ano em
que o consumo aparente
de embalagens em papelão ondulado foi estimado
em 2,52 milhões de
toneladas.
Comparativamente, o reaproveitamento de embalagens em papelão ondulado nos Estados Unidos,
de los productos con ese embalaje”.
El cartón rizado también tiene significativa representación en la cadena del aprovechamiento
História e benefícios
também em 2002, ficou em 73,9%. en el ramo papelero. Rinde más del 60% del
Esse comportamento é come-
volumen producido por el segmento. La indus-
morado pelo presidente da ABPO, tria brasileña de reciclaje de papel, por ejemplo,
produjo 3,02 millones de toneladas, siendo que
Paulo Sérgio Peres, como sendo
resultado do “compromisso
assumido pelo nosso setor
em reduzir sistematicamente
o impacto causado por
nossas embalagens, sem
prejudicar a funcionalidade e
a economia dos produtos
por elas embalados”.
O papelão ondulado
também tem significativa
representatividade na cadeia
de reaproveitamento do ramo papeleiro.
Ele responde por mais de
60% do volume produzido
pelo segmento.
Foi assim, por exemplo,
60
2003
Considerado como a
embalagem das embalagens, e
contando mais de 100 anos de
1,95 millón de toneladas (64,57%) solamente de existência, o papelão ondulado
Pg 58_63 MaisReciclagemONDULADO
12/18/03
7:16 PM
Page 61
segmento no País, de acordo
com a ABPO, compõe-se por
71 empresas e 88 unidades
industriais, que são responsáveis
por quase 15 mil empregos
diretos.
Nesse contexto, o grupo Klabin
pode ser apontado como uma
das indústrias nacionais líderes no
sistema de reciclagem
de variados tipos de papel,
respondendo anualmente com
algo em torno de 400 mil
está presente no dia-a-dia do
brasileiro desde 1935.
Também é qualificado como um
dos indicadores do desempenho
da economia. O universo desse
toneladas anuais.
Só com papelão ondulado
as unidades da empresa
embalajes de cartón rizado. El total representa
manipulam por ano cerca
77,38% del volumen de ese tipo de producto
de 75 mil toneladas, o que
fabricado en el País durante el año 2002, año en representa quase 20% do
que el consumo aparente de embalajes de cartón volume de produtos reciclados
rizado se calculó en 2,52 millones de toneladas. produzidos pelo grupo.
Pg 58_63 MaisReciclagemONDULADO
12/18/03
7:16 PM
Page 62
Tem sido muito comum surgirem novas tecno-
Historia y beneficios
logias para embalar as mais variadas gamas de
produtos. Não obstante, a presença do papelão
Considerado como el embalaje de los embalajes, con más de 100 años
ondulado no segmento de embalagens de trans-
de existencia, el cartón rizado está presente en el día-a-día del brasileño
porte continua sólida.
desde 1935, también calificado como un indicador del desempeño de la
Ainda é o material mais utilizado em todo o mundo. economía. El universo de ese segmento en el País, está compuesto por
Isso porque se trata de um produto não apenas
71 empresas y 88 industrias, según datos de ABPO, generando casi 15
vantajoso do ponto de vista comercial, mas, princi-
mil empleos. El grupo Klabin, en ese contexto es una de las industrias
palmente, com o invejável privilégio de não provocar
nacionales líderes en el sistema de reciclaje de varios tipos de papel, con
nenhum impacto ambiental, em todos os pontos em
rendimiento aproximado a 400 mil toneladas al año. Solamente con el
que está presente — da produção ao descarte.
cartón rizado la empresa manipula por año 75 mil toneladas, 20% del
O papelão ondulado tem por insumo básico a fibra
vegetal virgem originária da chamada “floresta urba-
volumen de productos reciclados producidos por el grupo.
Ha sido bastante común el surgimiento de nuevas tecnologías para
na”, uma fonte de recursos renováveis, o que o
embalar los más variados productos. Sin embargo, el cartón rizado con-
torna 100% biodegradável e inofensivo à natureza.
tinúa firme para el transporte de embalajes, es el material más utilizado
Mesmo quando transformado em produto acabado todavía en el mundo entero. Se trata de un producto con muchas ventajas desde el punto de vista comercial, pero principalmente privilegiado
para transporte, já que até os materiais auxiliares à
produção de embalagens (tintas atóxicas, colas e
por no provocar ningún impacto negativo para el medio ambiente, en
demais insumos) também não agridem a natureza.
todos los puntos en que está presente — desde la producción hasta el
A segunda, e significativa, vantagem é o fato de o
papelão ondulado ser um insumo 100% reciclável.
Assim, como não representa risco, tanto para a
saúde humana, quanto para o meio ambiente, a
embalagem em papelão ondulado é estruturada de
forma a garantir a integridade dos produtos nela
El cartón rizado tiene como insumo básico la fibra vegetal virgen originaria de la llamada “floresta urbana”, fuente de recursos renovables,
100% biodegradable e inofensivo a la naturaleza. Mismo cuando transformado en producto listo para transporte, ya que hasta los materiales
auxiliares para la producción de embalajes (tintas atóxicas, pegamentos
y otros insumos) tampoco agreden a la naturaleza. La segunda ventaja es
transportados.
Além disso, ainda proporciona o benefício de evitar
a contaminação, por exemplo, de alimentos, pois se
torna imediatamente descartável.
Já a possibilidade de reciclagem integral do
produto contribui sobremaneira como auxiliar na
manutenção da limpeza dos centros urbanos e no
alívio da pressão que as embalagem poderiam
exercer sobre os aterros sanitários, provocando
ainda mais custos no transporte desse tipo de lixo.
Fonte: www.abpo.org.b
62
desecho.
2003
que el cartón rizado es un insumo 100% reciclable.
Así como no representa riesgo, para la salud humana ni para el medio
ambiente, el embalaje de cartón rizado garantiza la integridad de los
productos conservados en ella. Proporciona beneficios evitando la
contaminación de alimentos, por ejemplo, pues es inmediatamente
desechable. La posibilidad de reciclar por completo un producto contribuyó sobremanera para el mantenimiento de la limpieza de los centros urbanos, como por ejemplo la cantidad de embalajes que podrían
acumularse en los basurales, ocasionando más costos todavía con el
transporte de este tipo de basura.
Fuente: www.abpo.org.br
pg 57 prime
49
06.11.03, 19:34
Pg 64 Curta ABRECICOMUNICA
12/18/03
7:38 PM
Page 64
Caro Associado,
Informamos que no dia 13/11/03 recebemos uma
carta de nosso presidente, Sr. Ulysses Rodrigues, com
um pedido de “Afastamento”, por razões de fórum pessoal, do cargo ao qual foi eleito. Trata-se do terceiro
cargo em vacância na Diretoria, já que os Conselheiros
Sr. Cássio Rodrigues, já pedira seu afastamento há
cerca de um mês e o cargo do Sr. Israel Ostrowieck
encontra-se vago desde seu falecimento.
De acordo com o estatuto, deverá ser efetivada nova
eleição para compor a Diretoria, que ocorrerá no fim de
janeiro/04, devido ao período de festas natalinas. Para
tanto publicaremos edital em nosso site na internet e em
outros órgãos sobre o assunto.
Desde já ficam abertas inscrições para Chapas
Completas para concorrer às eleições que também
serão via net. Poderão votar e ser votados todos os
associados que estão em dia com a ABRECI.
As Chapas assim definidas deverão se inscrever até o
dia 15 de janeiro de 2004 mediante carta enviada à
Secretaria com a assinatura de todos os participantes
da Chapa.
Conclamamos aos colegas associados a participarem
mais ativamente de nossa Associação apresentando-se
para comporem Chapas para a próxima eleição, e
tragam novas idéias para melhorar nossa Associação.
Saudações Cordiais
Lúcio Santos
Diretor Tesoureiro/Presidente em exercício
ABRECI -www.abrecipress.org.br
Comunicado ABRECI
Estimado Asociado,
Comunicamos que el día 13/11/03 hemos recibido una carta de
nuestro presidente, Sr. Ulysses Rodrigues, solicitando “Alejamiento”
del cargo para el que fue elegido. Se trata del tercer cargo vacante en
la Dirección, ya que los Consejeros Sr. Cássio Rodrigues, ha pedido
su alejamiento hace un mes y el puesto del Sr. Israel Ostrowieck está
vacante desde que falleció.
Para componer la Dirección, de acuerdo con los estatutos deberá
haber otra elección al final de Enero de 2004, después del periodo de
fiestas navideñas. Por lo tanto publicaremos el informe en nuestro
sitio en la internet y en otros medios sobre el asunto.
Desde ya quedan abiertas las inscripciones para concurrir a las
elecciones que también serán vía net. Podrán votar y ser votados
todos los asociados que estén en día con ABRECI.
Las inscripciones serán hasta el día 15 de Enero de 2004 por carta
enviada a la Secretaría con la firma de todos los participantes.
Convocamos a los compañeros asociados a participar más activamente de nuestra Asociación, presentándose para la próxima elección,
y traigan nuevas ideas para mejorar nuestra Asociación.
Cordialmente
Lúcio Santos
Director Tesourero/Praesidente en ejercicio
ABRECI – www.abrecipress.org.br
Asociación de Remanufacturadores
de cartuchos
Associação de Recondicionadores
de cartuchos
Comunicado ABRECI
Pg 65 Correio
12/18/03
7:55 PM
Page 65
correio
Caros companheiros:
Depois de vários anos trabalhando
com suprimentos para copiadoras,
ingressei no segmento de reciclagem a pouco mais de seis meses.
A ReciclaMais, é uma revista de
grande valia para todos que estão
no seguimento, tanto começando,
como os mais experientes, portanto, acho que está na hora de tentar unir um pouco mais os remanufaturadores de todo o Brasil,
através de uma associação, para
entre outros motivos, criar um selo
de qualidade de reciclagem, para
evitar que empresas aventureiras
danifiquem a imagem dos produtos reciclados. Acredito que esta
revista seja o instrumento ideal
para iniciar um movimento neste
sentido, através de sua credibilidade junto a todos nós.
Acredito também, que a
ReciclaMaisExpo 2004, seja o
ideal para discutir o assunto.
Parabéns desde já e desejo um
sucesso ainda maior em 2004
para todos!
Estimados compañeros:
Después de varios años trabajando con
insumos para fotocopiadoras, comencé con
el reciclaje hace 6 meses.
ReciclaMais, es una revista valiosa para
todos los integrantes del segmento de reciclaje, tanto para iniciantes como para los
más expertos, por lo tanto, creo que es el
momento de intentar unir un poco más a los
remanufacturadores de todo Brasil, a través
de una asociación, de la creación de una etiqueta de calidad de reciclaje, para evitar que
empresas aventureras perjudiquen la imagen de los productos reciclados, sería uno
de los objetivos que tendría la asociación, y
creo que la revista es el vehículo ideal para
iniciar éste movimiento, por su credibilidad
junto a todos nosotros.
Creo también, que ReciclaMaisExpo2004,
sea propicia para discutir el asunto.
¡Felicitaciones desde ya y deseo más éxito
para todos en 2004!
Gustavo Portella Camargo
Barretos – SP - Brasil
Parabenizo a todo o pessoal da
revista ReciclaMais pela reportagem sensível e explicativa sobre
a nossa companhia. Tenham
certeza de que a Brasilfax valorizou
muito o espaço oferecido a nós.
Que esse esteja entre os primeiros
de muitos contatos entre nós e a
revista ReciclaMais, que consideramos de máxima importância para
o desenvolvimento do setor.
Forte abraço,
Quiero felicitar a todo el personal de la
revista por el reportaje sensible y explicativo sobre nuestra compañía. Brasilfax les
agradece y valoriza por el espacio que nos
han ofrecido. Que este sea el primero de
muchos contactos entre nosotros y la
revista ReciclaMais, que consideramos de
máxima importancia para el desarrollo del
sector.
Un fuerte abrazo,
Alexandre Ostrowiecki
BrasilFax
São Paulo – SP - Brasil
Compramos & Vendemos
cartuchos de tinta vacíos
Compramos a Precios Competitivos
Pago Rápido
Lo Tratamos con Respeto
Cada Cartuho Vendido esta
Completamente Inspeccionado
Visualmente y con el Circuito Testeado
FG CERTIFIED
“Vacíos que Funcionan...
Inspeccionados y
Certificados!”
Se Habla Español
Oscar Melendrez
P: Int’l 818.837.8100 ext. 2312
[email protected]
Jordan DeBear
Simon McGregor
P: Int’l 818.837.3914
P: Int’l 818.837.3918
www.futuregraphicsllc.com • [email protected]
F: 818.838.7066
F: 818.838.7066
Pg 66 Agenda
12/18/03
8:00 PM
Page 66
agenda
DATAS
EVENTOS
LOCAL
CONTATO
19 de Dezembro
Curso de recarga de
cartuchos – Básico
InkPress do Brasil - Cotia – SP
Fone: 55 (11) 4702-2935
20 de Dezembro
Curso de recarga de
cartuchos – Avançado
InkPress do Brasil - Cotia – SP
Fone: 55 (11) 4612-8558
Janeiro de 2004
Cursos de Reciclagem
de Cartuchos Jato de
Tinta
BM do Brasil
Fone: 55 (11) 3315-9622 ou 55 (11)
9133-1037 com Eng.º Cássio
09 e 10 de Janeiro
de 2004
Curso de Toner InkPress
InkPress do Brasil - Cotia – SP
Fone: 55 (11) 4702-2825
16 de Janeiro de
2004
Curso de recarga de
cartuchos – Básico
InkPress do Brasil - Cotia – SP
Fone: 55 (11) 4702-2935
17 de Janeiro de
2004
Curso de recarga de
cartuchos – Avançado
InkPress do Brasil - Cotia – SP
Fone: 55 (11) 4612-8558
19 de Janeiro de
2004
Curso para IniciantesToner
WIN Brasil - São Paulo - SP – Brasil
Fone PABX: 55 (11) 3095-5700
[email protected]
20 de Janeiro de
Curso para IniciantesToner
WIN Brasil - São Paulo - SP – Brasil
2004
Fone PABX: 55 (11) 3095-5700
[email protected]
21 de Janeiro de
2004
Curso para IniciantesTinta
WIN Brasil - São Paulo - SP – Brasil
Fone PABX: 55 (11) 3095-5700
[email protected]
23 e 24 de janeiro
de 2004
Curso de Toner InkPress
InkPress do Brasil - Cotia – SP
Fone: 55 (11) 4612-8558
30 de Janeiro de
2004
Curso de recarga de
cartuchos – Básico
InkPress do Brasil - Cotia – SP
Fone: 55 (11) 4702-2825
31 de Janeiro de
2004
Curso de recarga de
cartuchos – Avançado
InkPress do Brasil - Cotia - SP
Fone: 55 (11) 4612-8558
Mande informações sobre o seu evento para ReciclaMais: [email protected]
66
2003
Download

editorial - Recicla Mais