«Barrica por água abaixo"
Atriz Palhaça/ clown actress:
Michele Silveira/Barrica (SC)
PalhaçAria
«Poste Restante" (Correio postal)
A t r i z / p a l h a ç a - C l o w n / a c t re s s :
Jeannick Dupont/Huguete Espoir
(FRA)
"A Life in her day"
Atriz/palhaça-clown/actress: Hilary
Chaplain (EUA)
Foto: Stefan Smidt
DIA 14 (SEX) 19H TEATRO
APOLO (Duração/Duration 55 min/
Recomendação/Appropriate 14 )
Foto: Agnes Rath
Sinopse/ Synopsis
É um retrato extremamente
engraçado e não convencional de uma
mulher que deseja as mesmas coisas
que todo mundo - ser amada. Hilary
Chaplain é uma comediante de físico
bizarro que através da transformação
de simples objetos em companheiros
humanos se vê presa numa realidade
alternativa. De repente, enquanto serve
uma tigela de cereal, pula um prêmio de
dentro da caixa: um enorme anel de
diamantes. Daí em diante uma vida
inteira se sucede.
Unconventional and
outrageously funny, A Life In Her Day
is a solo comedy about the tragedy of
growing up and the promise of happily
ever after. A wonderful mix of physical
comedy, object theatre, puppetry, and
serious theatre, the show is an hour
long one woman and a few props show
where our heroine makes do with a
“pretend” family of common
household goods. An original amalgam
of Lucille Ball and Charlie Chaplin,
Hilary Chaplain is a quirky physical
comedienne who exposes her most
intimate moments after discovering a
diamond “engagement” ring in her
cereal box and pursing the life that
ensues.
Roteiro/Script: Hilary Chaplain e Avner
Eisenberg
Direção/Direction: Avner Eiserberg
Contato/contact: [email protected]
www.hilarychaplain.com
DIA 15 (SAB) - 16H CAIXA
C U LT U R A L R E C I F E
(Duração/Duration 40 min/
Recomendação/Appropriate 14)
Sinopse/Synopsis: A Palhaça
Barrica quer ir à praia e isso é um bom
motivo para atrapalhações. Num lugar
de proximidade com o público e
utilizando-se de recursos concretos e
imaginários, a Palhaça lança mão de
toda a sua graça e sensibilidade para
realizar seu sonho vencendo os limites
impostos pelos padrões a fim de
alcançar o prazer e a alegria, em
momentos de pura brincadeira consigo
mesma e com a plateia.
The Clown Barrica wants to go
to the beach and this is a good way of
messing things up. In close proximity
with the audience, and using real and
imaginary artefacts, Barrica makes use
of all her grace and sensitivity to realize
her dream by going beyond the limits
imposed by the standards in order to
achieve the pleasure and joy of pure
play with herself and the audience.
Argumento, concepção e criação/ Script,
creation: Michele Silveira
Concepção de iluminação/ Lighting: Inajá
Neckel
Trilha sonora/ Sound-track: Michele Silveira
da Silva e Vinicius Eduardo Bouckhardt
Técnico de luz e som/ Sound and lighting
technician: Vinicius Eduardo Bouckhardt
Contato/contact: [email protected]
http://blogdapalhacabarrica.blogspot.com
Foto: Pascale Martin
DIA 15(SAB) - 19H TEATRO
APOLO (Duração/Duration 60min/
Recomendação/Appropriate 14 )
Sinopse/Synopsis: De robe
azul e touca vermelha, Srta. Huguete
Espoir, uma pequena dona de casa,
arruma meticulosamente a sua casa.
Muito excitada é a primeira vez na sua
vida que recebe convidados. Enviou
muitos convites! E todos estão prestes a
chegar ou quase todos. Hoje é o grande
dia de partida. E ela não voará sozinha.
"Atenção: embarque imediato! repito:
embarque imediato!" o público com o
bilhete numerado em mãos está
preparado para participar deste
momento extraordinário!
Um drink antes da partida iminente e o
céu se abre...
Miss Huguette Espoir, une
small woman in a blue dress and a red
hat is putting some order in her
household. She is very exciting
because it's the first time she has
visiters in her home! Today is her big
departure, but she can't take off
alone…
«Watch out! Boardig is now in process!
I repeat, watch out! Boardig is now in
process! » Numbered tickets in hands,
the public, is now ready to participate
to this excetional moment. A last drink
before imminent departure: sky is
opening up…
Co-autoria/Script: Lory Leshin e Jeannick
Dupont, Direção/Direction: Lory Leshin,
Assistente de direção/ Director consultancy:
Julien Gigault, Figurino/Costumes: Nadine
Richard, Cenário/Stage set: Jeannick Dupont,
Iluminação/ Lighting: Nicolas Joubaud.
Contato/contact: [email protected]
"De Malas prontas"
Grupo/Cia: Pé de vento(SC)
Atrizes/Actresses: Vanderléia Will e
Lily Curcio
________________
"Show dE/ParA/CoM/oU Mágicas"
Grupo/Cia: A Circa Brasilina (DF)
Atriz/Palhaça- Clown actress:
Manuela Castelo
Branco/Matusquela
Foto: Cristiane Fontinha
Foto: Randall Andrade
DIA16(DOM) - 16H CAIXA
CULTURAL RECIFE (Duração 60
min/ Recomendação/Appropriate
Livre/For all ages)
Sinopse/Synopsis: Uma
tradicional apresentação de mágicas
feitas com cartas, cordas e outros
objetos mágicos. Só que com um
detalhe... O “mágico” é uma palhaça.
A traditional performance of
magic tricks with cards, ropes and
coins, in which the magician is a clown.
Amazing numbers and audience
participation.
Texto e Direção/ Direction and script: Manuela
Castelo Branco
Produção/Production: Nossa Produtora
Iluminação/ Lighting: Caetano Maia
Figurinos/Costumes: Euzita de Tal
Contato/contact: circabrasilina.blogspot.com
encompalhacas.wordpress.com.br
DIA 16(DOM) - 19H TEATRO
APOLO (Duração/Duration 65 min/
Recomendação/Appropriate 14)
Sinopse/Synopsis: "De Malas
Prontas” é uma comédia irreverente
sem fala, que conta a história de duas
mulheres obrigadas a compartilhar o
mesmo banco de um aeroporto... No
desenrolar do espetáculo se percebe
que compartilhar não é tão fácil assim
e, os conflitos se sucedem velozmente
até a situação chegar a um ponto sem
retorno, e só há uma saída: A
GUERRA! De maneira bem humorada
mergulha-se no mundo dos conflitos
que povoam nosso cotidiano e da vil
batalha que enfrentamos em nosso dia a
dia para lograr e sobreviver.
!A vida é feita de pequenas guerras!
!E de grandes misérias.
"De Malas Prontas" is a silent
comedy that tells us the story about two
women who have no choice but share
the same bench in an airport's waiting
area. Straight to the point and in a great
humorous tone, we are brought into the
world of everyday troubles, into the
vile battle we have to affront to get our
own place and survive day after day.
Life is made of small wars… and big
miseries!
Autoria e Direção/ Script and Direction: Pepe
Nuñez
Direção Números Circenses/Direction of circus
acts: Sergio Machado
Cenografia/Stage set: Luis Otavio Guedert e
Pepe Nuñez
Trilha Sonora/ Sound track: Sergio Machado e
Pepe Nuñez
Locução em Off/Off: Ana Paula Possap
Maquiagem/Cabelo/Makeup and hairstyle:
Claudia Goulart
Iluminação/ Lighting: Luis Carlos Nem
Contatos/contact:
[email protected]
Cabaré: "Pílulas de palhaças"
Mestra de cerimônias: Vanderleia
Will (D.Bilica) (SC)
Atrizes palhaças: Adriana
Morales/Benedita Jacarandá (MG),
Andrea Macera/Mafalda Mafalda
(SP), Cris Villar/Lilica-Circus Fever
(SC), Cindy Fragoso/Fujona,
Jerlâne Silva/Bilac, Paula de
Tassia/Carambola - Via 2 em cena
de Teatro, Dança e Circo (PE),
Julieta Zarza/Zulpeta (DF), Lily
Curcio (SP), Mariana Rabelo (RJ),
Michele Silveira/Barrica(SC), Ana
Nogueira/Dona Pequena, Mayra
Wa q u i m / M a ro c a , A n a í r a
Mahin/Meia, Renata Pires /Miúda,
Olga Ferrario/Musquita, Silvia
G ó e s / S e m a , M a r i n a
D u a r t e / Te o d o r a , F a b i a n a
Pirro/Uruba, Lívia Falcão/Zanoia
(PE).
DIA 17(SEG) - 19H TEATRO
HERMILO (Duração/Duration 60
min/ Recomendação/Appropriate 14)
O Cabaré:
Com palhaças experientes e palhaças
que estão começando a "clownear", um
cabaré de números curtos, onde a regra
básica é se divertir e acompanhar o que
as palhaças estão desenvolvendo no
universo da palhaçaria.
Foto: Daniela Nader
“Dona Pequena e os rolamentos”
Firmeza, graça e muita flexibilidade.
Estas são as características da acrobata
Dona Pequena. Ela traz uma pequena
mostra das suas habilidades nos
rolamentos no plano baixo,
modalidade da acrobacia na qual é
especialista. São momentos de rara
beleza e de intimidade com o solo.
“Banha de palhaça”
Concepção e atuação: Ana Nogueira
Assessoria artística: Márcia Cruz, Tamara
Floriano e Grupo de Formação de palhaças
de PE
Contato: [email protected]
...
“Flerte e Dance”
Foto: Michele França
Foto: Kely Aguiar
Benedita Jacarandá é uma atriz
renomada e pretende fazer um solo de
dança inspirado no filme ”Flertdance”.
O que ninguém imagina é que
segundos antes de sua entrada seus
conflitos pessoais resolvem emergir de
forma a transformar toda a sua
performance. Estar em cena diante
tantos expectadores pode ser um tanto
inspirador quanto aterrorizante...
Através da intuição e a improvisação
ela lidará com seus medos e anseios. O
número é resultado do processo de 7
meses com a palhaça canadense Sue
Morisson.
Atuação: Adriana Morales
Trilha Sonora: Milagros Vázquez
Figurino, direção e concepção: Adriana
Morales
Iluminação: Tiago Mafra
Contato: [email protected]
...
“Pequeno recital de poesias”
Mafalda Mafalda tornou-se
Mulher-Cobaia de uma Clínica
Estética que vende suas promoções em
sites de compra coletiva, como Grupão
e Peixe Suburbano. A nossa mulhercobaia fará uma demonstração “ao vivo
e a cores” de uma nova técnica
“cirúrgica” de Lipoaspiração. O
público será testemunha desta
transformação!!!
Atuação: Andréa Macera
Argumento e concepção: Andréa
Macera e Eduardo Brasil
Roteiro e Direção: Caco Matos
Contato: [email protected]
[email protected]
_________________________________
“Mini Cabaré Tanguero”
Um fabuloso Cabaré Porteño
onde os espectadores mais exigentes
poderão contemplar o melhor da dança
e da música Rio-Platense. Seria tudo
formidável, não fosse um pequeno
“porém”: a palhaça Zulpeta é quem
comanda a cena. Um solo onde a
manipulação o humor e a panaquice e
surpreende e emociona a cada instante.
...
“Inocêncio”
A experiência e inocência
representadas nesta figura que
transcende os valores e a moral
estabelecidos, além do bem e do mal ...
no final das contas o que é que significa
ser palhaça/o ?. Fruto do trabalho com a
clown canadense Sue Morrisson
"Clown através da Máscara",
Inocêncio provoca, estimula e convida
a confrontar-nos com todas as nossas
faces...
Foto: Sebastian Rigoni
Foto: Mariana Rocha
A Palhaça Barrica compartilha
de forma apaixonada e graciosa,
poesias de seus poetas favoritos.
Foto: Mariana Rocha
Criação e atuação: Michelle Silveira
Atuação e Direção: Lily Curcio
Contato: [email protected]
Direção, criação e intérprete: Julieta Zarza
Assistência de direção: Luana Proença
Colaboração em direção: Nereu Afonso
Música original: Julieta Zarza e Juan Sardi
Realização do boneco e preparo em
manipulação: Sol Lavitola
Voz de Catchito: Willian Lopes
Edição de som: Luiz Olivieri
Figurino: Julieta Zarza
Vídeo: Danila Bustamante/J. Procópio
Fotografia: Anderson Brasil
Design: Renato Medeiros
Contato: [email protected]
“Fever”
Foto: Mariana Rocha
escolhidas entre muitas candidatas
depois de um processo de seleção que
ganhou destaque na imprensa local
pelo nível de exigências apresentado.
Em sua caminhada, o coro do Instituto
Santa Patrícia já se apresentou em
muitos lugares ao redor do mundo,
incluindo as cidades de Condado,
Aliança e Nazaré da Mata.
Juntando a fome com a
vontade de comer... Neste número, a
palhaça exibe a relação entre o prazer e
a comida em um jogo de sedução e
satisfação, mas se mostra insaciável
diante de todas as possibilidades e algo
precisará ser feito para detê-la.
Atuação e Criação: Cris Villar
Música: Fever – Peggy Lee
Contato: http://lilicapalhaca.blogspot.com e
www.circusfever.com.br
...
“Entrada circense: A lição”
A lição é uma entrada de
palhaça, construída pela atriz/palhaça
Paula de Tassia, a partir das
tradicionais Entradas e Reprises
circenses. Nesta entrada, a palhaça
Bilac “prega uma peça” na palhaça
Fujona, esta por sua vez, tenta pegar a
palhaça Carambola, no entanto, devido
sua astúcia, Carambola descobre e
pega novamente a Fujona.
Foto: Daniela Nader
Concepção: Grupo de formação de palhaças
de PE
Direção: Adelvane Néia
Atuação: Ana Nogueira, Anaíra Mahin,
Fabiana Pirro, Lívia Falcão, Mayra
Waquim, Marina Duarte, Olga Ferrario,
Renata Pires e Silvia Góes.
Contato: www.duascompanhias.com.br
...
“Mulher Força”
Foto: Michele França
Foto: Guto Muniz
Uma mulher, uma palhaça.
Teca entra em cena para provar toda a
força da mulher. Mas... depois de várias
tentativas frustradas, descobre que o
fracasso nem sempre é tão amargo,
quando conseguimos rir de nós
mesmas.
Foto: Davison Wescley
Atuação: Cindy Fragoso, Jerlâne Silva e
Paula de Tassia
Direção e Produção: Cia 2 em Cena
Contato: [email protected]
...
Concepção e atuação: Mariana Rabelo
Contato: [email protected]
__________________
"Sobre tomates, tamancos e
tesouras"
Atriz/palhaça: Andrea
Macera/Mafalda Mafalda (SP)
“Côro internacional do Instituto
Santa Patrícia”
Regido pela maestrina Dona
Pequena, fundadora, provedora,
coordenadora e inspetora do grupo, o
"coro" do Instituto Santa Patrícia é
formado por artistas cuidadosamente
Tesouras...” oferece um olhar feminino
sobre um universo que costuma ser
atribuído aos homens: o sombrio
universo do crime, das armas, do
cigarro, da bebida e dos inspetores de
polícia. Somos conduzidos a um
divertido jogo de enigmas que vai aos
poucos contando quem é Mafalda
Mafalda (o nome é duplo mesmo!) e o
que de fato aconteceu com ela. O
público jovem e adulto, a quem é
destinado esse espetáculo, é convidado
ao riso, nesta comédia de suspense e
mistério, recheada de humor negro.
Algo que envolve o uso de uma tesoura,
de tomates e de um pesadíssimo
tamanco do Dr. Scholl, acabando por
constituir um assombroso caso de
polícia.
DIA 17(SEG) - 21H TEATRO
HERMILO (Duração/Duration 60
min/classificação/Appropriate etária
14)
Sinopse/Synopsis
Sobre “Tomates Tamancos e
On Tomatoes, Clogs and Scissors tells
the story of Mafalda Mafalda , a cabaret
actress banned after a bad performance
by a certain 'over there audience'.
Through real flashbacks and the
narrator's testimony, the real audience,
'over here', has access to twisted facts.
But soon the audience discovers that
something really bad happened during
the tragic performance, something that
has to do with scissors, tomatoes and a
heavy pair of clogs from Dr. Scholl's
and that ends up as a terrifying police
case.
Roteiro, Concepção e produção/Script,
Creation and production: Andréa Macera e
Rhena de Faria
Direção/Direction: Rhena de Faria
Iluminação/Lighting: Melissa
Guimarães/Eduardo Brasil
Montagem e operação/ Sound and Light
tecnician: Eduardo Brasil
Figurino/Costumes: Daniel Infantini
Cenáro/Stage set: Abel Saavedra
Contato/contact:
[email protected]
[email protected]
"Pelo Cano"
Atrizes/palhaças Clowns/actresses :
Paola Musati/Manela e Vera
Abbud/Emily(SP)
longer keeps the mysterious air she had
before. A little of her personal world
stays in the heart of the audience, who
laugh, are touched and take home the
amazing fables from the kingdom of
Spathódea. It's funeral and rebirth.
DIA 18 (TER) - 19H TEATRO
HERMILO (Duração/Duration 60
min/ Recomendação/Appropriate
livre/For all ages)
Sinopse/Synopsis
Fruto da pesquisa da dupla
Paola Musatti e Vera Abbud, o
espetáculo traz uma releitura da
palhaçaria clássica e revela a partir de
pequenas situações um universo
inusitado, aquele em que habita o
palhaço. os objetos deixam de ser
apenas utilitários e ganham outra
dimensão, a capacidade do palhaço de
transformar a realidade em que está
inserido se estende ao objeto. A música
por vezes aparece tocada ao vivo e
como suporte para gags musicais. Um
espetáculo silencioso, poético e sim,
engraçado!
As a result of the
clowns/actresses Paola Musatti and
Vera Abbud research, the show brings a
new reading of classic clowning and
reveals, from ordinary situations, an
unusual universe which dwells the
clown. The objects turn from being
merely utilitarian into another
dimension: the Clown´s ability of
transforming its own reality is
extended to the object. The music
sometimes appears being played live
and as a support for musical gags. A
quiet show, poetic and yes, funny!
Direção, criação e atuação Direction, Creation
and performance: Paola Musatti e Vera Abbud
Supervisão artística/Artistic supervision:
Fernando Sampaio
Manipulação de objetos/ Objects manipulation:
Edu Amos
Cenário e Iluminação/ Stage set and Lighting:
Marisa Bentivegna
Figurino/ Costumes: Daniel Infantini, Paola
Musatti e Vera Abbud
Técnico de luz/ Lighting technician: Cris Souto
Técnico de montagem/ Technical Set:
Fernando Albuquerque
Produção e Administração/ Executive
Production and Management: Ana Barros
Contato/contact:
[email protected]
”Spirulina em Spathódea "
Atriz/palhaça: Silvia
Leblon/Spirulina (SP)
Direção/Direction: Ricardo Pucceti (Lume
Teatro)
Trilha original e voz em off/ Original sound
track and off: Cleouak
Dramaturgia/Dramaturgy: Naomi Silman,
Silvia Leblon e Ricardo Pucceti
Iluminação/Lighting: Eduardo Albergaria
Cenografia/ Stage set: Abel Saavedra
Figurino/Costumes: Silvia Leblon, Claudia
Shapira e Adelvane Néia
Objeto "estrela"/ “Star” Object: Paulo Bardhin
Operação de luz e som/Light and sound
assistant: Bruno Bom
Produção/Production: Na Companhia Dos
Anjos
Apoio/Support: Lume Teatro
Contato/contact: [email protected]
______________________
Cabaré "Pílulas de 15' " - Cabaret
15 minutes pills
Foto: Cristiane Fontinha
DIA 18 (TER) - 21H TEATRO
HERMILO (Duração/Duration 60
min/ Recomendação/Appropriate 14 )
Sinopse/Synopsis
Uma palhaça se mostra
devagar.
Ela traz uma bagagem.
Aos poucos se revela: sua história, seus
medos, frustrações, segredos,
brinquedos, seu mundo peculiar.
Convida a plateia a visitar esse mundo,
incluindo-a na sua lógica pessoal.
Mostra a que veio. Fala de sua morte,
vida, morte-vida, desejos, ardis,
superações. É funeral. É renascimento.
Mysteriously, Spirulina comes
into scene dragging a suitcase behind.
Little by little, she takes out of it the
most varied objects, such as a guitar, a
piece of tulle, a blow-up doll, a flag,
flowers, an Indian rattle, a star, a plastic
sword. Each of them makes her
remember a story. From objects drawn
out of a suitcase at random, she
reconstructs all of her life story. When
she leaves the stage, Spirulina no
Mestras de cerimônias/ MC´s:
Marta Carbayo e Lily Curcio
A t r i z e s / p a l h a ç a s Actresses/Clowns: Hilary
Chaplain(E.U.A), Caravana
Tapioca-Giulia Cooper (PE), Lily
Curcio(SP), Vanderléia Will (SC) e
Cia do Ó (Luciana Viacava/Lola
Brígida, Val de Carvalho/Xaveco
Fritza e Juliana Ferreira (SP)
Sinopse: Um delicioso cabaré de
números entre 10' e 15', com os
entremeios de Marta Carbayo e Lily
Curcio.
Synopsis: Delightful cabaret numbers
between 10 'and 15', with the inset of
Marta Carbayo e Lily Curcio
DIA 19(QUA) - 19H TEATRO
HERMILO (Duração/Duration 15
min cada número/classificação etária
14 )
Cia do Ó: "É o Ó"
A Cia fez uma adaptação do seu
espetáculo "É o Ó" especialmente para
o festival. O pocket de 15' contempla
um pequeno cortejo com música ao
vivo, pequenas cenas cômicas e
interação com a plateia. O número
mostra um pouco do trabalho que o
grupo faz acerca das gags clownescas
clássicas e esquetes tradicionais do
circo, transpondo esses elementos para
o universo feminino, com muito
tempero humorístico num pequeno
show de variedades.
musicais será que o bolo ficará pronto?
Nina decides to cook a delicious cake.
Tired of waiting while the cake is
baking, begin to clean the kitchen and
fumbles with the tasks she has to do.
Between juggling, balancing and
musical experiments, will the cake be
ready?
Direção/Direction: Caravana Tapioca
Cenário/ Stage set: Alexandre Bandeira/
Anderson Machado
Figurino/Costumes: Julia Pacheco
Foto: Ligia Jardim
The Cia do Ó made an
adaptation of its play “É o Ó” (is the O)
especially for the Festival. The 15'
pocket comprises a small parade with
live music, with small comic scenes
and interaction with the audience. The
scene shows a piece of the work the
group developed about classic clowns'
gags and traditional circus skits,
transposing these elements to the
female universe, with lots of humour in
a variety show.
Direção artística/ Artistic Direction: Fernando
Sampaio
Direção musical/ Musical Direction: Fernando
Paz
Atuação/Actresses clowns: Luciana Viacava,
Val de Carvalho e Juliana Ferreira
Roteiro e Figurinos/ Script and Costumes: Cia.
do Ó
Fotos/ Photography: Lígia Jardim
Contato/contact: [email protected]
[email protected]
...
Giulia Cooper:
«A Cozinha de Nina"
Nina decide cozinhar um
delicioso bolo. Cansada de esperar
enquanto o bolo
está assando,
começa a
arrumar a
cozinha e se
atrapalha com
as tarefas que
tem a cumprir.
E n t r e
experimentos
malabarísticos,
equilíbristicos e
Foto: Clarissa Monteiro
Contato/contact: [email protected]
...
Hilary Chaplain: "A Classically
Trained Musician»
Foto: Michelle Bates
Uma Musicista Classicamente
treinada está atrasada para o show e
paga as consequências, uma vez que
nunca falta uma nota!
A classically trained musician is late
for the show and pays the
consequences, since she never misses
a note!
Contato/contact: [email protected]
...
Wanderléia Will: “A mulher
maravilha”
“ A Mulher Maravilha” é Um
olhar cômico sobre o universo
feminino, retratando situações
rotineiras de grande parte das mulheres
modernas dos dias de hoje, que
dividem – se em vários papeis... A
mãe, a esposa, a profissional...
"The Wonder Woman" is a
comic look about the female universe,
reflecting everyday situations of most
modern women of today, who divide in various roles ... A mother, wife,
professional ...
Off: Renato Turnes
Contato/contact: www.pedeventoteatro.com
...
Lily Curcio: "Spaghetti"
Finalmente chegou o dia da tão
esperada inauguração do elegante
restaurante, o garçom da nossa história
trabalhou incansavelmente, cuidando
dos mínimos detalhes para deixar o
local impecável à espera da seleta
freguesia.
Mas, um “pequeno exagero“ nos
brindes com champagne na festa de
inauguração será a causa de que as
coisas não funcionem da maneira
esperada. Tudo se amotina
infernizando a sua vida. O restaurante
já está pronto e absolutamente nada
pode dar errado para receber primeiro
cliente..ou será melhor falar a primeira
“vitima” do dia?
Direção/Direction: Léris Colombaione
Contato/contact:
[email protected]
___________________
«Zabelinha"
Grupo: As Marias da Graça (RJ)
Atrizes/palhaças-Actresses/Clowns:
Geni Viegas / Maffalda dos Reis,
Karla Concá / Indiana Silva,
Samantha Anciães / Iracema, Vera
Ribeiro / Shoyu
"As Bufas"
Grupo: Casa de Madeira (RS)
Atrizes: Aline Marques e Simone De
Dordi
Trilha Sonora/Original Sound track: Roger
Wiest
Fotografia/Photography: Marcelo Amaral
Produção e administração/ Production and
management: Casa de Madeira
Contato/contact: [email protected]
___________________
"Mais fiel que fogo"
Atriz palhaça/Actress Clown: Elke
Maria Riedmann/Brenda Feuerle
(Áustria)
Foto: Marcelo Amaral
Foto: Xan
DIA 19(QUA)- 21H TEATRO
HERMILO (Duração/Duration 45
min / Recomendação/Appropriate 14 )
Sinopse/Synopsis
Zabelinha é uma adaptação de
um conto popular, da tradição oral
brasileira, compilado por Laerte
Vargas. Trata-se da história de uma
heroína que espera marido, “moça
casadoira, cheia de sonhos...”, um
enredo que surpreende pelo final que
não é feliz ao inverso das histórias
tradicionais dos contos de fada.
Zabelinha is a popular short
story, of Brazilian oral literature,
compiled by Laerte Vargas. Tell the
story of heroes waiting for husband….
"woman full of dreams expecting the
Charming prince". A surprising story
with a not happy ending as the
traditional fairy tales. Its aim: the story
told by clown Indiana da Silva and the
comment based on the daily life
experiences of the actresses/clowns
about what happens around them and
on the actual world.
Texto/Script: Laerte Vargas e As Marias da
Graça (Geni Viegas, Karla Concá,
Samantha Anciães e Vera Ribeiro)
Direção/Direction: Beto Brown
Figurinos/Costumes: Isa Lima - Domitila
Visagismo/Visagism: Rose Verçosa e As
Marias da Graça
Iluminação/Lighting: Beto Brown
Fotógrafa/Photographer: Xan
Produção Executiva e Direção de
Produção/Executive and general production:
As Marias da Graça
Contato/contact:
[email protected]
__________________
DIA 20(QUI) - 19H TEATRO
APOLO (Duração/Duration 55 min /
Recomendação/Appropriate 14 )
Sinopse/Sinopsys
Um teatro abandonado serve
de refúgio às mendigas Celói e
Ventania. Certo dia, as poltronas do
teatro, habitualmente vazias são
ocupadas por um público
desconhecido.
As mendigas não perdem,
então, a oportunidade de apresentar a
esse público suas habilidades artísticas,
passando por personagens como Adão
e Eva, deus e o diabo, Xuxa e até uma
senhora descendente de alemães, fã de
Hitler. Assim, com simpatia e graça,
mas também com perspicácia e
desconfiança, Celói e Ventania vão
desvelando suas vidas ao público, que
pouco a pouco vai passando de simples
espectador a essencial testemunhas.
An abandoned theater serves
as shelter for beggars Celói and
Ventania. One day, an unexpected
audience occupies the vacant theater
seats. The beggars take up the chance
and present their artistic skills, as
Adam and Eve, god and devil, Xuxa
and even a German descendant lady
who is a fan of Hitler, revealing the
beauty that exists in what is usually
considered ugly, as the medieval
characters that inspired the title of the
show.
Texto e direção/ Script and direction: Aline
Marques e Simone De Dordi
Cenário e figurino/stage set and Costumes:
Casa de Madeira
Iluminação/Lighting: Anilton Souza
Foto: Nikolaus Walter
DIA 20(qui) - 21H TEATRO
HERMILO (Duração/Duration 55
min Recomendação/Appropriate 14 )
A bombeira “Brenda Feuerle”
está em operação. Ela recebeu uma
missão do seu chefe: prevenção contra
incêndio em um teatro. Ela tenta fazer
muito bem, mas a sua fantasia sempre
atrapalha o seu trabalho.
The firefighter Brenda Feuerle
leads you through the evening. A
clownesque firework confronts the
fireguard with almost unsolvable tasks.
De/By: Rosemie Warth
Contato/contact: [email protected]
__________________
"Divinas"
Grupo: Duas Companhias (PE)
Atrizes palhaças/Actresses/clowns:
F a b i a n a P i r ro / U r u b a , L í v i a
Falcão/Zanoia e Odília
Nunes/Bandeira
Luca Teixeira
Tecnico de Luz/ Lighting technician: Luciana
Raposo
Tecnico de Som/ Sound technician : Marcelo
Sampaio
Contatos/contact:
www.duascompanhias.com.br
__________________
Foto: Renata Pires
DIA 21(SEX) - 19H TEATRO
HERMILO (Duração/Duration 60
min / Recomendação/Appropriate 14 )
Sinopse/Synopsis
Divinas é uma celebração que
apresenta em clima de brincadeira e
poesia três figuras contadoras de
histórias, na pele das palhaças Uruba
(Fabiana Pirro), Bandeira (Odília
Nunes) e Zanoia (Lívia Falcão),
atravessando tempos e geografias
diversas numa caminhada sobre a
delicadeza e a força na busca dos
sonhos. Tudo em diálogo com a
música, a poesia popular e a arte do
palhaço.
Divinas is a celebration that
presents in an atmosphere of play and
poetry, three storytellers, in the skin of
clowns Uruba (Fabiana Pirro),
Bandeira (Odilia Nunes) and Zanoia
(Livia Falcao). Going through time and
different geography, a walk on the
delicacy and strength in the pursuit of
dreams. All dialogues with music, folk
poetry and the art of the clown.
Uma celebração de/ A celebration of Adelvane
Néia, Fabiana Pirro, Lívia Falcão, Marcelo
Pelizzoli, Odília Nunes, Samarone Lima e
Silvia Góes
Cenário, Figurino, Maquiagem e Adereços/
Stage set, makeup, costumes and props:
Fabiana Pirro, Lívia Falcão e Odília Nunes
Dramaturgia
e Colaboração Poética/
Dramaturgy : Marcelo Pelizzoli, Samarone
Lima e Silvia Góes
Trilha Composta/ Sound track: Beto Lemos
Percussão ao vivo / Live percussion effects:
"As Levianinhas em pocket show
para crianças"
Grupo: Cia Animè (PE)
Atrizes palhaças/ Actresses/Clowns:
Enne Marx/Mary En, Juliana de
Almeida/Baju, Nara
M e n e z e s / A u r h e l i a e Ta m a r a
Floriano/Tan Tan
divertir!
In this show, AS Levianas band of clowns, sing and play live a
repertoire especially set for children.
With songs like "La Vaca Lola," "A
Baratinha" and "Alvin and the
Chipmunks" soundtrack songs, the
four clowns build the show from a mild
and irreverent humour. With gag´s, and
some interactions with the audience,
Aurhelia, Baju, Mary En and Tan Tan
come on stage and gradually subvert
the order in which the good sense that
disorder is always welcome! It's time
for kids have fun!
Assessoria artística e de criação/ Artistic and
Creative advice: Enne Marx
Cenários, figurinos, maquiagem/ Stage set,
makeup and costumes: Cia Animé
Adereços/Props: Fábio Caio
Criação de luz/ Lighting : Saulo Uchoa
Desenhos e animações/ Drawings and
animations: Liz França
Realização/ Production: Cia Animé
Foto: ???????
DIA 22(SAB) - 16H TEATRO
APOLO (Duração/Duration 60 min /
Recomendação/Appropriate livre/For
all ages)
Sinopse/Synopsis
Nesse espetáculo As Levianas
- banda de palhaças canta e toca ao vivo
um repertório especialmente para as
crianças. Com canções como “La Vaca
Lola”, "A baratinha" e repertório de
“Alvin e os Esquilos”, as quatro
palhaças constroem o show a partir do
humor leve e irreverente. Entremeado
de gag's, atrapalhadas e algumas
interações, Aurhelia, Baju, Mary En e
Tan Tan entram no palco e aos poucos
subvertem a ordem no sentido de que a
boa desordem é sempre bem vinda!
Além do repertório infantil, a banda de
palhaças apresenta algumas canções
que agradam a todas as idades, a
exemplo de “Biquini de bolinhas
amarelinho”. Com histórico de sucesso
com seu pocket show para adultos,
agora a Companhia apresenta "As
Levianinhas em Pocket show para
crianças". É a vez da criançada se
Contatos/contact: [email protected]
facebook: As Levianas Cia Animè
www.wix/ciaanime/aslevianas.com
___________________
Companhia Animée
recomenda:
"Canta Clown"
Atriz/palhaça: Marta Sanchez
Sevilla/Marta Carbayo (ESP/DNK)
Foto: Alex Jorgensen
DIA 22(SAB) - 19H TEATRO
APOLO (Duração/Duration 60 min /
Recomendação/Appropriate 14 )
Sinopse/Synopsis
A cantora de ópera Marta
Carbayo sobre ao palco para apresentar
um pout-pourri de árias clássicas. Com
idéias muito peculiares sobre como
uma performance lírica deve ser
conduzida, ela enche o sutiã de objetos.
E, a cada vez que saca um deles do
decote, a apresentação toma um novo e
inesperado rumo. Como não consegue
resistir à tentação de contracenar com
os incontáveis adereços que carrega, o
resultado é sempre o mesmo: a plateia
se deleita e cai na gargalhada.
Companhia Animée
recomenda:
Na opera Singer comes on
stage to perform classical opera, but it
becomes everything but classical
opera. Marta Carbayo has her own idea
of what a performance should be like
and has filled her bra with innumerable
things. Every objects she pulls out
transforms the sow in new and
unexpected ways. Every single act in
this prize winning show is wonderfully
absurd and delightfully refresing.
Por/By: Angela de Castro, Marta Sanchez e
Jon Sjerning-Rasmussen
Contato/contact: [email protected]
____________________
Exposição «Ofício: Palhaça»
A
exposição conta
brevemente a
experiência de
mulheres palhaças/cômicas: as que
fizeram história, as que estão na
profissão há muitos anos, e as
contemporâneas, desvelando para o
público um ofício que para muitos é
uma profissão masculina.
Com patrocínio da Caixa
Cultural, a exposição é parte do
Festival PalhaçAria, uma iniciativa da
Cia Animeé, com incentivo do
Funcultura. Este é o primeiro festival
de mulheres palhaças realizado no
Nordeste. A exposição fornece mais
informação ao publico sobre este
universo tão rico e desconhecido da
maioria das pessoas.
Exhibiton
Metier : Clown
The exhibition briefly recount
the experience of clowns/comedians
women that: made the history of
female clowns; those who are in this
profession for many years, and the
contemporary clowns, revealing to the
audience particular nuances of a trade
that for many is still considered a male
profession.
With the Caixa Cultural
sponsorship, the exhibition is part of
PalhaçAria Festival - an initiative of
Cia Animeé, with the encouragement
of the Funcultura. This is the first
festival of clown women produced in
the Northeast Brazil. The exhibition of
photographs will bring more
information to the audience, as it will
expose to the public pictorial
information about this universe so rich,
yet still unknown from the majority of
the audiences.
O f i c i n a / Wo k s h o p
Jeannick Dupont
A oficina destina-se a atrizes
que têm experiência em palhaço.
Através de jogos de improvisação e
jogos rítmicos, explora:
- A essência (natureza profunda) de
cada palhaço, sua própria relação com
o mundo, sua tragédia pessoal ; - As
ligações de energia entre dois ou três
parceiros. Cumplicidade, conflitos
inversão de alimentação, - O
emocional da faixa de cada um, - A
linguagem do corpo, o melhor amigo
Oficina/Workshop
Hilary Chaplain
Foto: Michelle Bates
Fórum
O Fórum de Palhaças é um
espaço criado no Festival para o debate
sobre o ofício da palhaçaria feminina, a
partir de exposições teóricas, discussão
sobre a prática das palhaças em seus
diversos campos de atuação, e um
diálogo aberto entre as participantes e
convidados. Neste 1º Fórum contamos
com a participação de Mariana Rabelo,
que direciona seus estudos de mestrado
para a Comicidade Feminina e Andrea
Macera que traz sua experiência de
atuação como palhaça no campo
do palhaço! E, o talento do palhaço
(Façanha, Proeza!)
The workshop is intended to
actresses who have a clown's
experience.
Through improvisation games and
rhythmic games, to explore :
- The essence (profound nature) of each
clowns, his own relationship with the
world, his personal tragedy, -The
power connections between two or
three partners. Complicity, conflicts,
power reversal, - The emotional's range
of each one, - The body language, best
friend of the clown ! And feat and
clown !
Foto: Pascale Martin
Descubra o seu verdadeiro sentido de
jogo prazer e diversão, como
mergulhar no mundo do palhaço.
Explorar a vulnerabilidade e a
"estupidez" dos nossos “playfulspirits”
Do ridículo ao grotesco para os
inocentes, trabalhar individualmente e
em duplas em exercícios baseados no
clássico de clown, improvisação e
movimento. Comédia sempre nos faz
rir, mas nem sempre consegue tocar
nossos corações. Quando trabalhamos
a partir de um lugar de verdade pessoal
com a vulnerabilidade do palhaço,
nossa comédia atinge um lugar mais
profundo. Esta oficina explora esse
lugar dentro de cada um de nós onde
estamos indo além de piadas para tocar
o coração de maneira que torna a nossa
comédia mais universal e nos faz rir de
dentro.
Discover your true sense of
pleasure and joyin play as we delve into
the world of the clown. To explore the
vulnerability and the “stupidity” of our
playfulspirits. From the ridiculous to
the grotesque to the innocent, work
individually and in duos andgroups in
exercises based in classic clown,
improvisation and movement.
Comedyoften makes us laugh but
doesn't manage to touch our hearts.
When we work from a place of
personal truthand with the
vulnerability of the clown, our comedy
reaches a much deeperplace. This
class explore that place within each of
us where we're going beyond gags and
touching the heart in a way that makes
our comedy more universal and makes
us laugh from thegut.
psiquiátrico. O festival Palhaçaria, em
sua 1ª edição lança em Recife a Revista
Palhaçaria Feminina, fruto do trabalho
da Palhaça Barrica, Michele Silveira,
RS.
The Forum was created to
promote a debate over the female
clown metier, through theorethical
exposition, discussion of the clowns
activities within their different fields
and an open dialogue in between
audience and guests.In this 1st Forum
we have the participation of Mariana
Rabelo, who guide her studies
(Masters) on Female Comicality and
Andrea Macera, who is bringing her
experience of acting as a clown in the
psychiatric field. Palhaçaria, in its 1st
edition is launching Palhaçaria Women
Magazine, produced and realized by
Palhaça Barrica, Michele Silveira
(RS).
Expediente
(Credits)
Off JULIANA DE ALMEIDA
Coordenação geral e administração/General
Assessor de imprensa/Press relations
Coordination and Management ENNE
LEIDSON FERRAZ
Site Cia Animée e Vinheta/Cia Animée Site e
Outros Festivais de palhaças
(Other women clown festival)
Vídeomaker MARCOS COSTA
Clownin (Austria) - www.clownin.at
Esse Monte de Mulher Palhaça (RJ) [email protected]
Encontro Internacional de Palhaças de
Brasília (DF) encompalhacas.wordpress.com
Organização Exposição e Fórum/Organizing
Coordenação técnica Luz e som/Coordinating
Ator e palhaças convidadas - Special Guests
Exhibition and Forum ENNE MARX e
technical lighting and sound LUCIANA
Natacha Falcão (como Graxa) , Gena Leão
(como Ferrugem), Arilson Lopes (como Rita
Pavoni)
MARX
Fotos/Photographer LANA PINHO
Idealização e Curadoria/Creation and
Curators ENNE MARX e NARA MENEZES
NARA MENEZES
Projeto Expográfico/Exhibition design/
FABIANA SANTOS
Colaboração Exposição/Collaborative
exhibition SARA MONTEATH e ERMINIA
SILVA
Oficinas/Workshops HILARY CHAPLAIN e
JEANNICK DUPONT
Tradutoras/Translators LUCIANA
VIACAVA, ENNE MARX e NARA
MENEZES
RAPOSO
Consultor técnico/Technical advisor
JOABSON GUERRA
Assistente de palco/stagehand TAMARA
FLORIANO
Técnicos de luz/Light technician LUCIANA
RAPOSO e CAETANO DA SILVA
Assistente de Iluminação/Assistant Lighting
RODRIGO OLIVEIRA
Sonoplasta/Soundman MARCELO
SAMPAIO
Convidadas especiais (Curadoras)
Special Guests (Curators)
Geni Viegas,Karla Concá, Samantha Anciães e
Vera Ribeiro - As Marias da Graça- Esse
Monte de Mulher Palhaça- Festival
Internacional de Comicidade Feminina (Rio
de Janeiro)
Gaby Pflügl e Pamela Schartner - Clownin International Women's Clown Festival (Viena)
Manuela Castelo Branco e Tatiana Carvalhedo
- Encontro internacional de Palhaças de
Brasília (DF)
Vanderléia Will - Ri Catarina - Festival
Internacional de Palhaços (Florianópolis)
Tradutores textos/Translators MARTA LEAL,
Equipe técnica de som/Sound crew THIAGO
DOMINIC WALTERS e ELIANA
PEREIRA, CLAYTON CAVALCANTI e
Agradecimentos especiais
LACERDA
DOMÊNICO SOUZA
(Thanks to)
Direção de produção/Production Director
Assistentes de montagem e contra
CARMINHA LINS
regras/Technical setting and Props
CLÁUDIO SIQUEIRA e ELY OMENA
Produção executiva/Executive production
ENNE MARX, NARA MENEZES e
Anjos/Angels DADO SODI e MURILO
TAMARA FLORIANO
FREIRE
Assistente de produção/Production Assistant
Bilheteria/ticket office ARILSON LOPES e
DANIELA MARQUES
CLAUDIO MALAQUIAS
Direção artística Cabarés/Artistic Direction
Camareira/Dresser BETE SOBRINHO
Cabarets ENNE MARX
Funcultura, Caixa Cultural Recife, Centro de
Formação e Pesquisa das Artes Cênicas
Apolo-Hermilo, Casa Mecane, Doutores da
Alegria, a todas as pessoas que de alguma
forma contribuíram para que este evento
aconteça e a todos os palhaços e palhaças do
mundo.
We would like to thank to Funcultura, Caixa
Cultural, Centro de Formação Teatral Apolo
Hermilo, Casa Mecane, Doutores da Alegria,
and to everyone who contributed in any way
tothis event happen. Thanks to all clowns in
the world.
Realização/General Production CIA
Designer FERNANDO NASCIMENTO
ANIMÉ/AS LEVIANAS
Facebook: as levianas
E-mail: [email protected]
Download

Programa do Festival