Luna Halabi Belchior; Luisa Rauter Pereira; Sérgio Ricardo da Mata (orgs) Anais do
7º. Seminário Brasileiro de História da Historiografia – Teoria da história e
história da historiografia: diálogos Brasil-Alemanha. Ouro Preto: EdUFOP, 2013.
(ISBN: 978-85-288-0326-6)
A serviço da WIC, militares alemães no Brasil e a literatura sobre o Brasil Holandês
Ana Mónica Henriques Lopes*
Lucia Furquim Xavier*
No dia 29 de junho de 1650, dia de São Pedro, um feriado católico, o escrevente
alemão Peter Hansen, originário de Haystrup, uma pequena vila na Jutilândia, celebrou o
feriado juntamente com seus colegas. Em seu diário, relata que sendo seu nome Peter (Pedro
em alemão) foi amarrado segundo os costumes locais e convidado a beber, o que fez com
prazer (IBOLD ET AL, 1995: 91). Sobre sua religião não localizou-se uma referência
específica mas qualquer que fosse sua confissão, isso não o impediu de celebrar um feriado
católico com seus companheiros. Hansen, como centenas de outros militares não
neerlandeses, desaparecem, como sombras, na historiografia sobre o Brasil Holandês, ou
Nova Holanda, sendo considerados como “holandeses” uma vez que estavam a serviço da
Companhia das Índias Ocidentais (daqui para frente, WIC, suas iniciais neerlandesas).
Definição da nacionalidade partia, no século XVII, do vínculo com a WIC e de uma
retórica política externa ao cotidiano dos viajantes. Na Europa a formação e consolidação do
Estado-nacional fazia parte da agenda dos governos e publicitas que estendiam suas fronteiras
através das instituições coloniais mas também dos corpos dos viajantes.
Embora as fontes da coleção Cartas e Papéis vindos do Brasil, no Arquivo Nacional
Neerlandês em Haia sejam lacônicas sobre o total da população da Nova Holanda, a evidência
sugere que no ano de 1631, cerca de 7 mil pessoas viviam no Recife (GONSALVES DE
MELLO, 2007:53) e que no final do ano de 1645 e início de 1646, foi realizado um
censo e calculou-se que no Recife, Maurícia, Itamaracá, Paraíba e Rio Grande havia
cerca de 12.703 almas.1 Nesse total estão incluídos pessoas livres, negros a serviço
* Dr. Ana Mónica Henriques Lopes, Universidade Federal de Alagoas.
* Lucia Furquim Werneck Xavier, Mestre em História Social, Universidade de Leiden, Países Baixos.
1 Os dados referentes a 1645/1646, consultar: “Liste van alle het volck dat inde conquesten van
Brasilien hen unde de Regeringen van haer hoochmogende sijn hucheijt den prince van Oraingen en
de Westindiensche compangnie bevinden” [Lista de toda a população na conquista do Brasil e sob o
governo do todo poderoso Principe de Orange e da Companhia das Índias Ocidentais]. Arquivo
Nacional dos Países Baixos em Haia, coleção Velha Companhia das Índias Ocidentais, número de
chamada 1.05.01.01, inventário 61, documento 51. Esse mesmo documento está traduzido para o
Português por José Antonio Gonsalves de Mello, na nota 122 do primeiro capítulo de seu Tempo
dos Flamengos.
Quando houver novas referências a documentos dessa mesma coleção, a nota será de forma
abreviada com a sigla OWIC, número do inventário, número do documento, como por exemplo,
1
Luna Halabi Belchior; Luisa Rauter Pereira; Sérgio Ricardo da Mata (orgs) Anais do
7º. Seminário Brasileiro de História da Historiografia – Teoria da história e
história da historiografia: diálogos Brasil-Alemanha. Ouro Preto: EdUFOP, 2013.
(ISBN: 978-85-288-0326-6)
da Companhia das Índias Ocidentais, mulheres e crianças indígenas. Cabe destacar
que na fonte não há separação por nacionalidade ou religião mas, com base em
outras fontes, calculou-se
que desse total, 20% a 30% fossem de pessoas
originárias dos estados alemães (MIRANDA, 2011: 43).
Desenha-se pela leitura dos vestígios do passado uma historiografia nacionalista com
marcas da cientificidade do XIX. A operação histórica excluí fontes não oficiais e define a
coleta de dados por parâmetros estruturais que procuram explicar o percurso que levou as
formações políticas daquele momento. O argumento construído de maneira linear procura
certificar uma leitura daquele presente.
Figura 1: Mapa da área ocupada pela WIC entre 1624 - 1654. (ARRUDA, 1999: 37)
A leitura da divisão da sociedade da Nova Holanda em duas categorias rígidas e
OWIC 61, 51.
2
Luna Halabi Belchior; Luisa Rauter Pereira; Sérgio Ricardo da Mata (orgs) Anais do
7º. Seminário Brasileiro de História da Historiografia – Teoria da história e
história da historiografia: diálogos Brasil-Alemanha. Ouro Preto: EdUFOP, 2013.
(ISBN: 978-85-288-0326-6)
aparentemente separadas uma da outra tem sua origem no trabalho de dois alemães H.
Handelmann, “História do Brasil” e o de Herman Wätjen; “O domínio colonial holandês no
Brasil”; e no trabalho de um descendente de alemães, Francisco A. de Varnhagem e seu
“História das lutas com os holandeses no Brasil”. O primeiro conclui que o Alto Conselho, as
autoridades mais altas da Nova Holanda, tinham por política “reconciliar os portuguesesbrasileiros” com os holandeses, mas que as autoridades subalternas desfaziam tudo, tamanhas
eram as violências, opressões e deboches aos portugueses e seus costumes. Sobre o papel da
religião, conclui que “o antagonismo de nacionalidade e de religião, o qual dificilmente
poderia ser maior do que esse que existia entre os fleumáticos calvinistas holandeses e os
ardorosos habitantes das terras do Sul, católicos intransigentes (...)” (HANDELMANN, 1982:
180). Já Wätjen inferiu que a “ríspida oposição confessional impossibilitava os casamentos
entre protestantes e católicos, entre judeus e cristãos” (WÄTJEN, 2004: 152). Salientamos
que neste artigo não tocaremos a questão do casamento pois a mesma não se acha presente
nas nossas fontes. Entretanto, outras fontes, inclusive várias consultadas por Wätjen, revelam
que os mesmos existiam. Por fim, Varnhagem não descreve a interação entre holandeses e
portugueses, limitando sua análise à descrição das batalhas do período e dos feitos de Nassau.
No prefácio de suas obras, o três autores supra citados enfatizam que basearam-se
sobretudo em “fontes oficiais”, ou seja documentos produzidos por instâncias governamentais
ou, no caso da Nova Holanda, pela Companhia das Índias Ocidentais, ou documentos
produzidos para instituições, tais como relatos oficiais. Esse fator isolado não definiria as
leituras se houvesse por parte dos autores uma suspeita de que o “nacional” é uma produção e
de que as relações privadas como casamentos mesmo necessitando da legitimação oficial –
muitas vezes representada por igrejas – passam por agenciamentos locais que escapam a uma
definição prévia. A leitura desses autores é resultante das perspectivas históricas daquele
momento e das inquietações políticas e intelectuais que definiram a estruturação do
argumento.
Assim, das fontes aqui estudadas2, o diário de Johann Gregor Aldenburgk foi
consultado por Handelmaan e Varnhagen. Sobre essa fonte, o último afirma que “nada de
particular a respeito do que se passou na Bahia” foi aproveitado. Já o relato de Ambrósio
Richshoffer foi utilizado tanto por Wätjen quanto por Varnhagem, mas não por Handelmann.
Ainda segundo Varnhagem, para ele, o material de Richshoffer é mais útil do que o de
Aldenburgk, pois dele tirou, em suas próprias palavras, “alguns apontamentos que suprirão
2 Para uma relação das fontes consultadas para esse artigo, ver bibliografia.
3
Luna Halabi Belchior; Luisa Rauter Pereira; Sérgio Ricardo da Mata (orgs) Anais do
7º. Seminário Brasileiro de História da Historiografia – Teoria da história e
história da historiografia: diálogos Brasil-Alemanha. Ouro Preto: EdUFOP, 2013.
(ISBN: 978-85-288-0326-6)
várias omissões de Albuquerque, nos primeiros dois anos das Memórias Diárias”
(VARNHAGEN, 2002: 22). Já Wätjen, que limitou sua pesquisa ao diário de Richshoffer,
sobre o qual afirma ser essencial para o estudo dos “primeiros tempos da colonização
holandesa do Brasil” (WÄTJEN, 2004: 51).
Ao escolherem as chamadas “fontes oficiais”, Handelmann, Wätjen e Varnhagem nos
legaram uma historiografia cujo foco era descrever e explicar fatos e datas que refletissem
uma história política e sobre as instituições políticas, deixando de fora de suas análises a
experiência humana. Na leitura do “Prefácio” de Handelmann é expressiva sua preocupação
em entender como as diferentes raças miscigenaram no chamado “Novo Mundo”, de norte a
sul.3 Wätjen, por sua vez, estava mais interessado em estudar o desenvolvimento econômico
das Sete Províncias Unidas do que o Brasil em si. O recorte das fontes e o objeto indicam que
o objetivo primeiro de Wätjen era entender as relações entre as Províncias Unidas e o Brasil,
mas do ponto de vista neerlandês, portanto, não é surpreendente que a maioria de suas fontes
sejam holandesas, dispensando muitas fontes alemãs. De modo geral, podemos dizer que a
obra de Varnhagem tem como objetivo “formar ou melhorar o espírito público nacional”
brasileiro. Preocupado em localizar a origem no nacionalismo brasileiro, escreveu sobre a luta
com os holandeses para encorajar aqueles que lutavam na Guerra do Paraguai, “apresentandolhes (…) o exemplo (…) em que o próprio Brasil, ainda insignificante colônia, havia lutado –
durante 24 anos sem descanso e, por fim, vencido .- contra uma das nações mais guerreiras da
Europa naquele tempo” (VARNHAGEN, 2002: 25).
Não é difícil de perceber como a opção pelo discurso sobre o nacional define as
abordagens desses autores. Esse elemento, tangencial no cotidiano das pessoas comuns como
os autores dos diários usados aqui, define as análises históricas produzidas no XIX. Ao
falarem sobre o nacional evidenciam elementos que contribuem com uma perspectiva dos
Estados em questão e para tal é necessário definiram quem são os atores do cotidiano pelo
lugar. O lugar – Brasil, Holanda ou Alemanha – são construídos pelos valores de heroísmo,
organização política/Estatal e vitórias. Vencer o Paraguai é mais do que uma guerra, é a
supremacia de um tipo de história legitimada por uma anterioridade – uma tradição – de
vitórias pela expulsão dos holandeses.
Esse nacional precisa de um retrato, um rosto, que pela miscigenação pode deteriorar-se
ou europeizar-se/ branquear-se. Não é difícil pensar como as teorias raciais dominavam a
3 Para uma análise detalhada da obra de Handelmann ver o artigo de Renata Pistilli, “A História do Brasil de
Handelmann – algumas notícias sobre o contexto de surgimento da obra bem como de sua recepção no Brasil”.
4
Luna Halabi Belchior; Luisa Rauter Pereira; Sérgio Ricardo da Mata (orgs) Anais do
7º. Seminário Brasileiro de História da Historiografia – Teoria da história e
história da historiografia: diálogos Brasil-Alemanha. Ouro Preto: EdUFOP, 2013.
(ISBN: 978-85-288-0326-6)
doutrina nacional que necessitava criar “o nacional”. Assim, o retrato produzido por esses
autores é a imagem de uma discursividade Estado-nacional que muitas vezes distanciava-se
do cotidiano, das histórias e experiências dos indivíduos que construíam o cotidiano.
Percebe-se pois que a produção historiográfica alemã do século XIX sobre o Brasil
utilizou como fonte apenas as chamadas “fontes oficiais”, produzindo assim uma
historiografia que se preocupou apenas com a singularidade de eventos, deixando de fora de
suas análises a experiência humana, bem como as formas de sociabilidade da época, nos
apresentando assim, uma visão panorâmica da sociedade da Nova Holanda. Essa sociedade
seria quase que estática, dividida conforme os dois grupos beligerantes, aglutinando pessoas
de origens diversas em rótulos como portugueses ou neerlandeses. Entretanto, ao
confrontarmos essa produção com as fontes por eles negligenciadas, fica claro que para
aqueles viajantes do século XVII, o Brasil é muito mais do que apenas um lugar de conflictos
militares intermitentes. Utilizando-se da metodologia da Microhistoria e tendo como fontes
primárias os diários mantidos por soldados alemães a serviço da WIC, mostraremos que, ao
contrário das obras supracitadas, é possível identificarmos experiências que são resultantes de
convivências cotidianas e da produção de sociabilidades não descritas pelos documentos
oficiais. Esses diários são vestígios que se conservam até hoje, e que nos mostram que apesar
dos conflitos militares, o Brasil era um espaço no qual o convívio entre as diferentes culturas
europeias não foi dificultado ou impedido por diferenças de religião e de nacionalidade como
apresentaram os três autores alemães aqui analisados.
Gostaríamos de salientar que todos os diários aqui em destaque são egodocuments, ou
seja, documentos nos quais os autores descrevem suas experiências e seus sentimentos.
Muitas vezes não eram escritos para serem publicados, mas sim, para informar parentes e
conhecidos de suas aventuras no distante Brasil. Ressaltamos que alguns contém belas
ilustrações e descrições da fauna e da flora brasileiras, como o de Zacharias Wagener, mas
ainda assim não são relatos etnográficos.
Entretanto, as fontes ignoradas pelos autores acima nos apresentam um Brasil no qual o
convívio entre diferentes culturas europeias era antes a regra do que a exceção.
Assim, no diário de Richshoffer, encontramos um exemplo singular. Sendo a sociedade
da Nova Holanda uma mistura de culturas européias, não se pode deixar de indagar em qual
idioma essa gente se comunicava? Richshoffer nos responde essa pergunta no seu registro de
01 de março de 1631, no qual menciona que conversara várias vezes com um português idoso
graças ao pouco latim que aprendera (RICHSHOFFER, 2004: 107).
5
Luna Halabi Belchior; Luisa Rauter Pereira; Sérgio Ricardo da Mata (orgs) Anais do
7º. Seminário Brasileiro de História da Historiografia – Teoria da história e
história da historiografia: diálogos Brasil-Alemanha. Ouro Preto: EdUFOP, 2013.
(ISBN: 978-85-288-0326-6)
Já Schmalkalden, em sua entrada do mês de fevereiro de 1644, escreve que juntamente
com mais treze pessoas, fora ao mato extrair madeiras de carpintaria. Na volta, o barco em
que estavam naufragou. Schmalkalden e um anspeçada foram salvos por um liberto, mas os
outros desapareceram. Ao chegarem ao forte Restinga de onde partiram, encontraram ai um
dinamarquês que também se salvara (SCHMALKALDEN, 1998: 160). Nesse caso, não há
referência ao idioma falado entre Schmalkalden e o liberto, nem com o dinamarquês. Mas de
algum modo, conseguiram comunicar-se. Se Schmalkalden se preocupa esporadicamente
registrar a nacionalidade de alguém, a religião não é um fator para ele pois não se localizou no
seu texto referência a pessoa alguma por religião.
Dos diários consultados, o de Peter Hansen, inédito no Brasil, é o que apresenta os
melhores exemplos. Embora tenha se alistado como soldado, logo que chegara à Nova
Holanda foi promovido a caixeiro e escrivão, não deixando de exercer suas funções como
soldado, ficando em posição privilegiada para conviver com pessoas diferentes. Além disso, o
idioma não parecia ser um problema também pois a evidência sugere que Hansen falava
português e que aprendera algum Tupi pois quando encontrou com Janduí, cacique dos
Tapuias, (Janduí era uma figura de destaque na colônia) falou com este em seu idioma. Sobre
a convivência, ficamos sabendo que no dia 15 de janeiro de 1650, Hansen, juntamente com
seus camaradas não nomeados estavam em uma barca e bebiam muito e portanto, estavam
bêbados, quando de repente, dois começaram a brigar e um caiu no mar mas salvou-se por
saber nadar. Hansen interferiu na refrega e quase afogou o soldado que anteriormente não
caíra na água. Por isso foi preso. Destacamos que Hansen não menciona nem os nomes de
seus camaradas, muito menos a religião dos mesmos. Nós entendemos que novamente, para
esse alemão, nem a nacionalidade, nem a religião eram empecilhos para a convivência
(IBOLD ET AL, 1995: 84).
O que dissocia os autores dos diários dos historiadores é o tipo de experiência e as
expectativas produzidas. Peter Hansen, Richshoffer e Schmalkalden experimentaram um
cotidiano em que elementos do nacional não eram determinantes em suas vivências. Pelo
contrário, o que viam, com quem conversavam, o desconhecido era mais importante e
definidor do cotidiano, pois esses elementos eram constituintes de suas experiências e talvez
mais realistas do que a retórica nacional.
No outro extremo leituras marcadas pela perspectiva política podem ser lidas como o
resultados de investigações históricas ou como resultantes de um processo. A leitura
produzida por H. Handelmann, Herman Wätjen e Francisco A. de Varnhagem correspondia
6
Luna Halabi Belchior; Luisa Rauter Pereira; Sérgio Ricardo da Mata (orgs) Anais do
7º. Seminário Brasileiro de História da Historiografia – Teoria da história e
história da historiografia: diálogos Brasil-Alemanha. Ouro Preto: EdUFOP, 2013.
(ISBN: 978-85-288-0326-6)
ao horizonte de expectativa desses autores e seus textos são uma leitura do século XVII e
fontes para entender o XIX.
Os exemplos aqui apresentados são poucos dentre muitos. No geral, podemos dizer que
os diários aqui consultados nos revelam que para aqueles viajantes do século XVII, o Brasil é
um lugar de conflitos militares intermitentes mas que apesar dos mesmos, o convívio entre as
diferentes culturas europeias não foi dificultado ou impedido por diferenças de religião e de
nacionalidade como apresentaram os três autores alemães aqui analisados.
7
Luna Halabi Belchior; Luisa Rauter Pereira; Sérgio Ricardo da Mata (orgs) Anais do
7º. Seminário Brasileiro de História da Historiografia – Teoria da história e
história da historiografia: diálogos Brasil-Alemanha. Ouro Preto: EdUFOP, 2013.
(ISBN: 978-85-288-0326-6)
Bibliografia
ARRUDA, José. Jobson. Atlas Histórico básico. São Paulo: Atica, 1999
CERTEAU, M. A Operação Historiográfica. In: CERTEAU, Michel de. A Escrita da
História. Rio de Janeiro: Forense-Universitária, 1982.
GONSALVES DE MELLO, José Antonio. Tempo dos Flamentos Influência da ocupação
holandesa na vida e na cultura do norte do Brasil. Rio de Janeiro: Topbooks, 2007
IBOLD, Frank; JÄGER, Jens; KRAACK, Detlev. Das Memorial und Jurenal des Peter
Hansen Hajstrup (1624 – 1672). Quellen und Forschungen zur Geschichte SchleswigHolsteins, CIII, Neumünster, 1995)
HANDELMANN, Heinrich. História do Brasil. Belo Horizonte: Ed. Itatiaia, 1982.
HARTOG, F. O espelho de Heródoto. Ensaio sobre a representação do outro. Belo
Horizonte: Ed. UFMG, 1999.
HEGEL, G W F. Filosofia da história. Brasília: Ed. UnB, 2008.
HOBSBAWM, E. J. Nações e Nacionalismo. Desde 1780. Rio de Janeiro: Par e terra,
1990.
________. The social function of the past. Past & Present, vol. 5. Oxford: Oxford Journals,
maio, 1972. Acessado em 21.02.2013 <http://past.oxfordjournals.org/content/55/1.toc>
________. A Era dos impérios. 1875-1914. São Paulo: Paz e Terra, 2010.
KOSELLECK, Reinhart. “Espaço de experiência” e “Horizonte de expectativa”: duas
categorias históricas. In: KOSELLECK, R. Futuro Passado. Rio de Janeiro: Ed. PUC
Rio/Contratempo, 2006.
LE GOFF, J. História e Memória. Campinas: Editora da Unicamp, 2003.
MIRANDA, Bruno Romero Ferreira. Gente de guerra Origem, cotidiano e resistência dos
soldados do exército da Companhia das Índias Ocidentais no Brasil (1630 – 1654). Tese de
doutoramento não publicada, Universidade de Leiden, 2011.
RICHSHOFFER, Ambrósio e BAERS, Padre João. “Diário de um soldado” e “Olinda
Conquistada”. Recife: Companhia Editora de Pernambuco, 2004.
PETITOT, J. Sistemas de referência. Enciclopédia Einaudi. vol.4, Local/Global, Lisboa,
Imprensa Nacional, 1993, pp. 72-89.
PROST, Antoine. Doze lições sobre a história. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2008.
SCHMALKALDEN, Caspar. A viagem de Caspar Schmalkalden de Amstrdã para
Pernambuco no Brasil. Rio de Janeiro: Editora Index, 1998. [Ed. por Cristina Ferrão e José
Paulo Monteiro Soares. Traduzido e anotado por Álvaro Alfredo Bragança]
VARNHAGEN, Francisco Adolfo de. História das lutas com os holandeses no Brasil
Desde 1624 até 1654. Rio de Janeiro: Biblioteca do Exército Editora, 2002.
WÄTJEN, Herman. O domínio colonial holandês no Brasil Um capítulo da história
colonial do século XVII. Recife: Companhia Editora de Pernambuco, 2004
8
Download

A serviço da WIC, militares alemães no Brasil e a literatura sobre o