N.05
dezembro
december
2011
cada vez
mais global
more global everyday
martifer metallic
constructions
O mercado brasileiro já é uma realidade
Brazilian market is already a reality
entrevista a mário couto,
cfo do grupo martifer
interview with mário couto, cfo of martifer group
5 anos a aproveitar o melhor
que o sol tem para nos dar
5 years using the best the sun has to offer
SU
Nota de Abertura | Foreword
Sumário | Summary
NA
In this edition of MNews, it will be possible
to get a complete update on the most importante events for Martifer Group in 2011.
4
23
Portugal e a Crise
Portugal and the Crisis
Conhecimento e formação
na construção metálica
editorial
PROPRIEDADE | PUBLISHER
Grupo Martifer, Apartado 17,
3684-001 Oliveira de Frades
Portugal
DIRETOR | DIRECTOR
Carlos Martins
DIRETOR DE REDAÇÃO | EDITORIAL DIRECTOR
Sónia Baldeira
REDAÇÃO | EDITORIAL STAFF
Catarina Teixeira, Daniela Ferreira,
Sónia Baldeira
COLABORARAM NESTA EDIÇÃO
CONTRIBUTORS IN THIS EDITION
Bárbara Meana, Joana Natal,
Juan Bayarri, Leonor Gusmão,
Miguel Ángel Ruiz, Nuno Pina,
Paulo Mourão, Pedro Nunes
DESIGN E PAGINAÇÃO| DESIGN
Sandra Cruz
FOTOGRAFIA | PHOTOGRAPHY
José Alfredo, Diogo Moreira
TRADUÇÃO | TRANSLATION
Kvali Text
PRÉ IMPRESSÃO E IMPRESSÃO |
PREPRESS AND PRINTING
Orgal Impressores
PERIODICIDADE | PERIODICITY
Bianual | Biannual
TIRAGEM | PRINT RUN
1500
ISSN 156/2008
depósito legal n.º 283432/08
legal deposit n.º 283432/08
Esta publicação adota o novo
Acordo Ortográfico
6
entrevista
interview
Mário Couto | CFO Martifer Group
12
preparar o futuro
O futuro requer estabilidade e união
preparing the future
The future requires stability and union
14
em foco
Mercado Brasileiro? Já é uma realidade
para a Martifer Metallic Constructions
in focus
Brazilian market? It is already a reality
for Martifer Metallic Constructions
16
responsabilidade social
MOVE - Associação para
colaboradores Martifer
social responsibility
MOVE - Association for Martifer’s workers
18
investigação
e desenvolvimento
Na Martifer a Inovação faz-se todos os dias
research and
development
At Martifer, innovation happens every day
CAPA|COVER
CADA VEZ MAIS
GLOBAL
MORE GLOBAL
EVERYDAY
20
talentos
Caraterização dos Recursos Humanos
do Grupo
talents
Characterization of the Group’s Human
Resources
2
mnews | dezembro december 2011 | n.05
opinião
oppinion
Knowledge and training
in metallic construction
24
PRESENÇA GLOBAL
worldwide presence
Ongoing
26
metallic constructions
Martifer Metallic Constructions entra com
o pé direito no Brasil
Martifer Metallic Constructions starts off
on the right foot in Brazil
30
pure energy
martifer solar
5 anos a aproveitar o melhor que o sol tem
para nos dar
5 years using the best the sun has to offer
36
prio energy
A sua Energia, a apenas um clique de distância
Your Energy, only a click away
38
prio foods
A agricultura como negócio global
Agriculture as a global business
40
empreender
Grupo Martifer com uma nova janela
para o mundo
enterprising
Martifer Group has a new window to the world
o mercado, para nós,
é global
for us, the market is global
Nesta edição da revista MNews será
possível ter um update geral, de tudo o
que de mais importante se passou, no
ano 2011, no grupo Martifer.
Apesar dos tempos difíceis em termos de
conjuntura económica em que vivemos,
foram vários os objetivos que conseguimos atingir, durante este ano. Ou seja:
• Modificámos o mix de geografias que
contribuem para o total das receitas. Diminuimos o peso da Ibéria e aumentamos o
peso em mercados emergentes, como é o
caso do mercado brasileiro, e ao mesmo
tempo, continuamos a aumentar o peso
nos países maduros da Europa Central;
• Na área de construções metálicas ganhámos obras de grande relevância, que
revelam as vantagens competitivas do
Grupo, e ao mesmo tempo aumentam a
nossa experência e nos dá know-how para
continuar a apresentar soluções inovadoras de qualidade que acrescentam valor e
nos diferenciam no mercado global. Das
obras ganhas, podemos destacar algumas,
como a Scotland’s National Arena (Glasgow, Escócia), a Birmingham New Street
(Inglaterra), o King Abdullah Financial
District (Arábia Saudita), a BBVA headquaters (Espanha), o Estádio do Lille (França)
e finalmente no Brasil, as obras dos estádios de Castelão (Fortaleza), Fonte Nova
(Salvador) e Grêmio (Porto Alegre);
• Na área de energia solar, que conta
já com um total de 150 MW instalados
globalmente, destacamos alguns dos pro-
jetos de mais relevo durante 2011, como
por exemplo o primeiro projeto na Índia
(25 MWp), a construção de 22 MWp em
Portugal para o Fundo de Infraestruturas
do BNP Paribas, a instalação de 5 MWp
na Normadia num antigo campo de guerra da 2.ª Guerra Mundial, e finalmente a
criação e lançamento da marca MPrime
que será distribuidor especializado da
Martifer Solar. Atualmente a Martifer Solar
está presente na Europa (Espanha, Itália,
Grécia, Bélgica, França, República Checa,
Eslováquia e Reino Unido), na América do
Norte e América Latina (Estados Unidos,
Canadá, México e Chile), em África (Cabo
Verde, Moçambique e África do Sul) e
na Ásia (Índia, Emirados Árabes Unidos e
Singapura), e conta com uma carteira de
encomendas de aproximadamente 250
milhões de euros;
• O plano de venda de ativos “non-core”
do Grupo continua a ser implementada,
e como planeado para 2011, foi realizada
a venda de alguns parques (54 MW) já
em operação e pronto a ser construído
(ready-to-build), na Polónia num total de
87,3 milhões de euros.
Em suma, no ano 2011 que está já
quase a terminar, conseguimos atingir
muitos dos nossos targets. Agora só já
pensamos em 2012… em que continuaremos a perseguir o objetivo de nos
tornarmos cada vez mais mais eficientes e competitivos num mercado que,
para nós, já é GLOBAL.
Despite the difficult times we live in, regarding economic conjuncture, there were
several goals we managed to achieve during the year. Meaning:
• We changed the geography mix that contributes to total revenues. We reduced the
weight of Iberia and increased the weight
of emerging markets, such as Brazil, and at
the same time, we continue to reinforce the
weight of mature markets in Central Europe;
• In the metallic constructions area, we were
awarded with projects of great relevance,
and that reveal the competitive advantages
of the Group, and at the same time, increase
our experience and give us know how to
continuously present quality and innovative
solutions, that add value and differentiate us in
the global market.
From the awarded projects, we highlight the
following: Scotland’s National Arena (Glasgow,
Scotland), Birmingham New Street (England),
King Abdullah Financial District (Saudi Arabia),
BBVA headquaters (Spain), Lille Stadium
(France) and finally in Brasil, the projects of
the stadiums: Castelão (Fortaleza), Fonte
Nova (Salvador) and Grêmio (Porto Alegre).
• In the solar energy area, which has already
more than 150 MW installed worldwide,
we highlight some of the most important
projects in 2011, such as the first project in
India (25 MWp), the construction in Portugal of
22 MWp for the BNP Paribas Infrastructure
Fund, the installation of 5 MWp in Normandy
in an old World War II military field, and finally
the creation and launching of MPrime Brand,
the specialized distributer in Martifer Solar.
Currently, Martifer Solar is present in Europe
(Portugal, Spain, Italy, Greece, Belgium, France,
Czech Republic, Slovakia and UK), North and
Latin America (USA, Canada Mexico and
Chile), Africa (Cape Verde, Mozambique and
South Africa) and Asia (India, United Arab
Emirates and Singapore), and its order book
totals 250 million euros;
• The Group’s non-core asset selling plan is
still being implemented, and as planned for
2011, the sale of some farms (54 MW) in
operation and ready-to-build, in Poland, totalling 87.3 million Euros was concluded.
Summing up, in the year of 2011 which is
almost in the end, we were able to achieve
many of our targets. Now we are only thinking about 2012… in which we will continue
to pursue our goal of becoming increasingly
efficient and competitive in a market that, for
us, is already GLOBAL.
mnews | dezembro december 2011 | n.05
3
ED
Editorial
Se o Euro nos
trouxe as taxas
de juro baixas,
também nos
viciou no
crédito barato e
conduziu-nos à
situação em que
hoje vivemos.
If the Euro brought
low interst rates, it has
also addicted us to
cheap credit and led
us to the situation we
live in today.
Jorge Martins
CEO of Martifer Group
portugal e a crise
portugal and the crisis
2011 ficará marcado como o ano em que Portugal teve que pedir ajuda à União Europeia e ao
FMI para não entrar em rutura financeira, e viu a
dívida soberana, bem como os principais bancos
portugueses serem classificados como “lixo”,
retirando-nos a capacidade de recorrer aos mercados financeiros.
Sem a ajuda externa, Portugal não teria sido capaz
de cumprir os seus compromissos externamente,
mas também não teria tido a capacidade de pagar
aos seus fornecedores, bem como os salários dos
funcionários públicos. Os efeitos seriam catastróficos, mas será que o perigo já passou?
Portugal tem que implementar um rigoroso programa para cumprir com as metas de redução
do deficit e da dívida, que passará pelo inevitável
aumento de impostos, que já estamos a sentir mas
que se irá acentuar, corte na despesa pública antes
que se destrua o que falta da economia e ainda um
ambicioso programa de privatizações de forma a
solver parte dos compromissos.
Tudo isto é importante mas de nada serve se a
economia não responder favoravelmente. Para
que isso aconteça são necessárias duas conquistas
fundamentais: fortalecer o sistema financeiro português para que deixe de ser “lixo” e, não menos
importante, fomentar o crescimento das exportações e a redução das importações.
4
mnews | dezembro december 2011 | n.05
Todos sentimos as preocupações dos vários bancos para atingir o primeiro, através do crescimento das taxas de juros para incentivar os depósitos
e, simultaneamente, reduzir o crédito concedido,
o que não é fácil num momento em que a economia não ajuda. Paralelamente, os bancos estão
também a alienar parte dos seus ativos, para dessa
forma obter meios libertos que permitam a melhoria de rácios de solvabilidade, perspetivando-se
também para alguns a necessidade de aumento
de capital, mas será desejável que tenham a capacidade de atrair investidores, para que tal seja,
dentro do clima de confiança crescente no sistema financeiro português.
Mas a grande questão é: como podemos aumentar as exportações e diminuir as importações, se
já não dispomos de mecanismos de desvalorização cambial, que tanto ajudaram no passado para
o reequilíbrio da balança de pagamentos, e nem
sequer podemos impor taxas alfandegárias aos
produtos importados?
Se o Euro nos trouxe as taxas de juro baixas, também nos viciou no crédito barato e conduziu-nos
à situação em que hoje vivemos. Que caminho
seguir? Será a saída do euro inevitável?
Deverão ser praticadas medidas que nos permitam
restabelecer a competitividade das nossas exportações sem ter que sair do Euro. A desvalorização
da moeda provoca a subida dos preços das importações e a descida dos preços dos bens e serviços
exportados reestabelecendo a competitividade
externa dos produtos, mas por outro lado provoca
a queda dos salários reais por via da inflação.
Não dispondo do mecanismo cambial para
equilibrar as contas externas, só nos resta reduzir
os custos dos bens e serviços para podermos
exportar mais. Fala-se na redução da taxa social
única como uma medida que possa ajudar, mas
será suficiente? Não me parece suficiente a menos
que seja cortada radicalmente. Depois implica que
outros impostos tenham de aumentar, tais como
o IVA que se traduzirá numa efetiva redução dos
salários reais, mas com um risco, pois à medida que
o IVA português sobe, aumenta a diferença para
o IVA em Espanha, aqui mesmo ao lado, fazendo
aumentar o incentivo para que o consumidor final
faça as suas compras em Espanha. Não será difícil
imaginar porque é que a desertificação do interior
do país começou, cresceu e se vai acentuar.
Com tantos efeitos colaterais, teremos de ser todos
nós a tomar individualmente decisões que ajudem
a solucionar este problema para que, em conjunto,
consigamos ultrapassar a crise:
2011 will be remembered as the year
when Portugal had to request for bailout to
the European Union and the IMF, in order
to avoid financial rupture, and saw its sovereign debt, as well as the main Portuguese
banks, downgraded to junk, retrieving our
ability to resort to the financial markets.
Without external help, Portugal would not
be able to comply with its external obligations, but it would also be incapable of
paying its suppliers, as well as the salaries of
government employees.The effects would
be catastrophic, but did the danger pass?
Portugal needs to implement a strict program to comply with the deficit and debt
reduction goals, which will lead to an inevitable increase in taxes that we are already
experiencing, but will be accentuated, cuts
in public spending before destroying what’s
left in the economy, and also an ambitious
program of privatisations in order to comply with some of the requirements.
All this is important, but it will not be
useful if the economy doesn’t respond
favourably. In order to do so, two crucial
conquests are necessary: to strengthen
the Portuguese financial system, so it stops
being junk-rated and, as important as that,
to foster the growth of exports and reduction of the imports.
We all feel the concerns of the several banks in achieving the first goal,
by increasing interest rates in order to
stimulate deposits and, at the same time,
reduce credit, which is not easy in a moment when the economy doesn’t help.
In parallel, banks are also selling some of
their assets, so they can have means to
increase solvability ratios. Some of them
may also need a share capital increase,
but it would be desirable to attract
investors in a growing trust climate in
the Portuguese financial system.
But the big issue is: how can we increase
exports and reduce imports if we don’t
have mechanisms for devaluation, that had
helped us in the past, for balancing the payments scale, and can’t even collect duties
to imported products?
If the Euro brought low interst rates, it has
also addicted us to cheap credit and led
us to the situation we live in today. What is
the path to follow? Will it be inevitable to
leave the Euro?
Measures should be taken to allow us to
re-establish the competitiveness of our
exports without leaving the Euro. Devaluation brings higher import prices and
lower export costs, re-establishing external
competitiveness of the products, but it also
causes lower salaries via inflation.
Lacking the exchange rate mechanism to
balance the external accounts, we can only
reduce costs of goods and services so we
can export more. A reduction in the single
social tax is referred as a helping measure,
but will it be enough? I don’t believe it is
enough, unless if it is a radical cut. Also, it
implies the increase on other taxes, such
as VAT, which will translate in an effective
reduction of salaries, and with an additional risk: as the Portuguese VAT keeps
rising, the difference between the VAT in
Portugal and Spain, right next door, is also
growing, increasing the incentives for the
final consumer to buy products in Spain.
It is not hard to imagine how the desertification of the interior began, has grown
and will be accentuated.
With so many collateral damages, we will
have to take individual decisions that help
us solve this problem, in order to, together,
solve this crisis:
1. to reduce the costs of consuming, both personally and professionally. Saving for surviving
2. to be more productive
3. to prefer national products over imported ones
4. to suggest Portuguese products to those who visit Portugal, and also for the ones who live here
5. to deposit savings in Portuguese headquartered banks
6. to pay debts to banks as soon as possible
7. to be innovative
mnews | dezembro december 2011 | n.05
5
EN
Entrevista | Interview
... a estratégia
definida é a
assumpção
dessa robustez e
confiança de que
queremos ser um
Grupo industrial,
cada vez mais
internacional.
... the strategy defined
is the assumption
of this strength
and confidence
that we want to
be an increasingly
international
industrial Group.
Mário Couto
CFO Martifer Group
todos temos muito mais
capacidade e energia do que
aquilo que pensamos
we all have much more capacity and energy
than we think we have
entrevista a mário couto, cfo do grupo martifer
interview with mário couto, cfo of martifer group
Mário Couto é o CFO do grupo Martifer há dois anos e meio.
Desde abril, acumula também funções de CFO da Martifer
Metallic Constructions.
Numa entrevista em que a estratégia do Grupo é um dos
temas principais, saiba quais as caraterísticas que o gestor
considera diferenciadoras na Martifer e quais os principais
desafios que a empresa terá de enfrentar nos próximos anos.
6
mnews | dezembro december 2011 | n.05
Mário Couto has been the CFO of Martifer
Group for two and a half years. Since April,
he also combines the function of Martifer
Metallic Constructions’ CFO.
In an interview where the Group’s strategy
is one of the main subjects, learn which of
Martifer’s characteristics are considered
differentiating by the manager, and which are
the main challenges the company will have to
face in the next few years.
MNEWS | Assistimos, recentemente, a um update
da estratégia do grupo Martifer, consolidando o
seu objetivo de focalização nas suas duas áreas core:
construção metálica e solar. Quais são os principais
objetivos desta estratégia?
MÁRIO COUTO | Os principais objetivos desta es-
tratégia são dois. Em primeiro lugar, a identificação
da Martifer como um player industrial, internacional
e de engenharia, e, em segundo lugar, alinhamento,
isto é. a focalização nas atividades onde temos
maiores competências técnicas e vantagens competitivas e comparativas.
MN | Se é certo que as construções metálicas são
a área de base do Grupo, é também uma realidade
que a Martifer há muito ultrapassou o estatuto de
empresa de construção metálica. Esta estratégia
significa um retrocesso no caminho da empresa?
MC | Na sociedade portuguesa temos tendência para
julgamos tudo de uma forma maniqueísta – ora tudo
é muito bom, ora tudo é muito mau. É o nosso lado
latino e emotivo a comandar. Em relação à pergunta
que me fez, há um imediato julgamento de que
vender ou focar é sinónimo de retrocesso, enquanto
crescer e diversificar significa expansão. A Martifer
teve a coragem e a ousadia de arriscar e investir
em novos negócios, e a humildade de reconhecer
que algumas das decisões não correram conforme
esperado. Os erros foram assumidos, e, fruto dessas
experiências, a Martifer tornou-se hoje um Grupo
mais forte, melhor preparado e mais humilde para
enfrentar o futuro. Em conclusão, consideramos que
a estratégia definida é a assumpção dessa robustez e
confiança de que queremos ser um Grupo industrial,
cada vez mais internacional.
MN | Para além do grande esforço em diminuir a
dívida do Grupo nas suas atividades, que mais medidas
importantes são hoje máximas ao nível da gestão? Em
termos operacionais e de eficiência há um caminho
também de melhorias.
MC | Hoje, na Martifer, dizemos que há vida para
além da dívida. O plano de redução de dívida foi assumido, e mantemos o objetivo publicado no nosso
documento estratégico disponível no nosso site,
e que pode ser materializado no rácio da dívida
total sobre os dos resultados operacionais antes de
amortizações e depreciações inferior a 4 (ou seja,
Net Debt/EBITDA < 4). Em termos operacionais,
o ano de 2011 foi um ano muito importante para
nós e quase poderia dizê-lo de transição. Na área
da construção metálica, focámo-nos ainda mais
em termos de procura de projetos de dimensão
e complexidade adequados à nossa experiência,
estamos a criar bases sólidas para abraçar o Brasil
como geografia sustentável para o nosso negócio
no futuro, e demos início ao programa ‘New Step’
com o objetivo de melhorar o nosso layout produtivo, gestão contratual e otimização de processos.
Na área solar, lançamos a MPrime como segmento
de negócio focado na distribuição, vamos consolidar a nossa atividade nos Estados Unidos, estamos
a desenvolver cerca de 30 MW de projetos solares
fotovoltaicos em Portugal e continuamos a instalar
parques em vários países europeus em regime de
EPC (Engineering, Procurement and Construction). No
acompanhamento dos negócios e atividades destas
duas áreas, é também importante o papel dos
serviços de suporte do grupo Martifer, que têm
de estar cada vez mais perto do ‘negócio’, numa
lógica de solidariedade e entreajuda cada vez mais
importante na resolução dos problemas. Sinto hoje
esta preocupação e acredito que já em 2012 sentiremos os seus respetivos frutos.
MN | Quais serão os maiores desafios para o
Grupo nos próximos anos?
MC | Destaco dois grandes desafios. O primeiro: con-
ciliar liderança com gestão. A liderança que olha para
fora, encontra oportunidades, caminhos alternativos,
focando-se fundamentalmente no futuro da organização; e a gestão, que olha mais para dentro, para cada
colaborador, para as suas necessidades e motivações
e foca-se no cumprimento dos objetivos estabelecidos anualmente. O sucesso das grandes organizações
está na simbiose destas duas grandes tarefas, normalmente exercidas por pessoas com perfis diferentes,
mas complementares. O segundo: no mundo global
em que vivemos, as pessoas fazem, cada vez mais, a
diferença nas organizações. Foi publicado recentemente o maior estudo sobre a responsabilidade dos
gestores na contribuição dos resultados das empresas.
Duas grandes conclusões: a motivação e a paixão
com que os colaboradores exercem a sua atividade
são cruciais no desempenho global das empresas. E,
paradoxalmente, há duas questões que contribuem
fundamentalmente para a motivação a primeira ‘Nos
últimos 7 dias recebi reconhecimento ou elogios por
fazer um bom trabalho?’ e a segunda: ‘O meu chefe
parece preocupar-se comigo, enquanto pessoa?’. Eu
acho que estas duas questões deverão fazer-nos pensar, refletir e, com toda a humildade, reconhecer que
temos um enorme trabalho pela frente.
MN | A Martifer é hoje considerada um grupo mul-
tinacional, com presença em diversas geografias. Este
crescimento geográfico é positivo para o Grupo?
Não estará demasiado dispersa geograficamente?
MC | Em termos de dispersão geográfica, é impor-
tante separarmos as duas áreas de negócio.
Na área solar, os resultados alcançados têm demonstrado que as competências da Martifer Solar – engenharia, agilidade, adaptação, cumprimento de prazos
– são exportáveis. Isto significa que a dispersão
geográfica faz sentido e potencia os resultados.
Na área da construção metálica, podemos separar
duas vertentes em termos de dispersão geográfica: capacidade de execução de projetos versus
capacidade industrial local. A nossa experiência
demonstra que somos capazes de executar projetos em geografias distintas e, portanto, faz sentido
a dispersão geográfica naquilo a que chamamos
internamente “países de visita”, isto é, países em que
executamos projetos sem termos necessariamente
unidades industriais de fabrico. Não faz sentido termnews | dezembro december 2011 | n.05
7
…no Mundo Global em que vivemos, as pessoas
fazem, cada vez mais, a diferença nas organizações.
… in the global world in which we live in, people are increasingly
making the difference in organisations.
tos inesperados, disruptivos, mas que acontecem
cada vez mais. Neste ‘novo mundo’, as empresas
que melhor poderão aproveitar as oportunidades
ou ultrapassar as dificuldades serão aquelas mais
robustas em termos de estrutura de capitais (ou
seja, menor dívida) e com colaboradores mais
resilientes e audazes. Eu acho que a Martifer tem
estas duas qualidades: audácia e capacidade de
responder, de forma saudável e com otimismo, a
cenários adversos.
MN | Como é que vê o futuro de Portugal?
Acredita que há saídas para esta crise?
MC | Sinceramente, acho que Portugal tem futuro se
mos fábricas em todas as geografias onde atuamos
e, portanto, a concentração em três ou quatro pólos
estrategicamente localizados poderá ser suficiente
para fornecer as estruturas metálicas necessárias.
MN | Recentemente acumulou as funções de
CFO do Grupo com a de CFO da área de
construção metálica. Falando sobre esta área em
particular, quais são os principais objetivos estratégicos da Martifer Metallic Constructions para
os próximos anos?
MC | Os principais objetivos são quatro. Primeiro:
terminar a fusão e integração da Martifer Energia na
Martifer Construções em Portugal e, organicamente,
termos apenas uma sociedade, com naturais sinergias
e poupança em termos de estruturas de suporte.
Segundo: iniciar a atividade no Brasil, com presença
e capacidade industrial instalada em S. Paulo.Terceiro: consolidar da nossa posição em mercados
Europeus (ex.º. Reino Unido, França, entre outros),
cada vez mais fora da Península Ibérica. Quarto:
ser inovador, criativo e desenvolver relações de
confiança como parceiro natural em projetos industriais e de engenharia.
8
mnews | dezembro december 2011 | n.05
MN | África, Europa e Brasil foram apontados como
os principais mercados desta área, quais as razões
que levam a Martifer a apostar nestes mercados?
Quais as vantagens competitivas e o que diferencia
a Martifer relativamente à concorrência?
MC | Naturalmente que as afinidades históricas e
culturais criam laços e potenciam a comunicação
entre os países. Por isso, olhamos para os Países
Africanos de Língua Portuguesa e para o Brasil
como geografias onde normalmente somos bem
recebidos, sentimo-nos bem e portanto temos
todas as condições para desenvolver o nosso
trabalho com bons resultados. Claramente, estes
mercados têm de ser vistos como uma extensão
do mercado nacional, e, quando estamos presentes,
é importante participar institucionalmente e com
acompanhamento de quadros de topo.
Ainda em África, temos também aproveitado as
oportunidades que nos aparecem, como por exemplo a construção da fábrica da Renault em Marrocos
e a construção de uma Ponte nos Camarões.
A Europa, quer na área de negócio da construção
metálica, quer na área solar, é vista como uma
geografia natural de expansão, temperada com a
participação de quadros portugueses, que abraçam
a carreira internacional, e quadros locais recrutados
em cada uma das geografias.
Apostamos nestes três pilares geográficos por
sentirmos que os nossos clientes nos reconhecem
três caraterísticas: fácil mobilidade e adaptação,
capacidade de projeto e de execução, e cumprimento de prazos.
MN | Apesar do clima económico hoje em dia em
Portugal, a Martifer tem caraterísticas para ser uma
das principais empresas a conseguir contornar a
situação? Duas caraterísticas mais a diferenciam?
MC | A Martifer conseguiu crescer a uma taxa
média de 30 % por ano na última década, enquanto Portugal, também entre 2000 e 2010, cresceu
apenas 2,2 % em termos de PIB real per capita. O
prof. Ernâni Lopes tinha uma frase extraordinária:
‘o que tem de ser feito, deve ser feito, quanto mais
depressa melhor’. Eu acho que o grupo Martifer
tem tido essa capacidade: tomar decisões, arriscar,
avançar, recuar; no fundo adaptar-se a um mundo
cada vez mais imprevisível. Acredito profundamente
na teoria dos ‘cisnes negros’: existem acontecimen-
tomar consciência que está doente e que necessita
de ser tratado. No mundo das empresas, há uma
analogia muito conhecida que diz:‘quando estamos
num buraco, a primeira coisa que devemos fazer é
parar de cavar…’. Ora, não há ninguém que consiga,
ano após ano, ganhar 10 e gastar 15. O que aconteceu é que conseguimos antecipar a riqueza das
próximas gerações. Antigamente, os nossos antepassados deixavam terras e dinheiro aos seus descendentes. Nós, se continuarmos assim, vamos deixar
aos nossos filhos dívidas e défices. Acho que fizemos
coisas extraordinárias, temos condições de vida hoje
muito melhores e, portanto, temos que nos consciencializar que agora é tempo de ‘pagar as contas’.
Em minha opinião, isto implica uma revolução cultural; a nossa vida terá de ser mais frugal, mais poupada
e menos material. Se não o fizermos todos, de forma
voluntária e coletiva, vamos ter muitas dificuldades e
não sairemos da crise. O ser humano está disposto
a fazer sacrifícios na sua vida se acreditar que há um
caminho e que esse caminho faz sentido para si, para
a sua família e para o seu futuro. Portugal precisa que,
coletivamente, lhe seja comunicado esse caminho.
Acho que os dirigentes atuais de Portugal têm agora
um grande desafio de patriotismo e de abdicação de
ambições pessoais em favor do futuro de Portugal.
Se o fizerem e forem rigorosos na implementação
do programa, todos trabalharemos alinhados. E há
uma coisa que sabemos do trabalho em equipa:
atinge sempre os objetivos e reforça as relações
entre os seus membros.
MNEWS | We have recently witnessed an update in Martifer Group’s strategy, consolidating its strategy of focusing
on its two core areas: metallic constructions and solar.
What are the main objectives of this strategy?
MÁRIO COUTO | There are two main objectives.
Firstly, the identification of Martifer as an industrial,
international and engineering player, and secondly,
organisational alignment, i.e., the focusing on activities
in which we have greater technical skills and greater
competitive and comparative advantages.
MN | While it is true that metallic constructions are the
base area of the Group, it is also a reality that Martifer has
long surpassed the status of being a metallic constructions company. Does this strategy mean a setback in the
company’s path?
MC | In Portuguese society we tend to judge everything
in a Manichean manner - one minute everything is really
good, and the next everything is very bad. It is our Latin
and emotional side leading. Regarding the question that
you asked, there is an immediate judgement that selling or
focusing is a synonym for retrogression, whereas growth
and diversification means expansion. Martifer had the
courage and boldness to take risks and invest in new businesses, and the humbleness to recognise that some of the
decisions did not go as expected. Mistakes were made,
and as a result of these experiences, Martifer has now
become a stronger Group, one which is better prepared
and more humble to face the future. In short, we believe
that the strategy defined is the assumption of this strength
and confidence that we want to be an increasingly international industrial Group.
MN | In addition to the great effort made to reduce
the debt of the Group in its activities, what other important measures are now at the top of the Management list? In Operational and Efficiency terms, there is
also room for improvement.
MC | Today, at Martifer, we say that there is life after debt.
The debt reduction plan was accepted, and we have
put the published objective in our strategic document
available on our website, and which can be materialized
in the ratio for total debt over operating income before
amortisations and depreciation of less than 4 (meaning,
Net Debt / EBITDA <4). In operational terms, 2011 was
a very important year for us and we could almost say it is
one of transition. In the area of metallic constructions, we
focused even more in terms of demand for projects of
size and complexity which meet our experience, we are
creating a solid foundation for embracing Brazil as a sustainable geography for our business in the future, and we
have begun the ‘New Step’ programme with the objective
of improving our productive layout, contractual management and the optimisation of processes. In the solar area,
we have launched MPrime as business segment focused
on distribution, we will consolidate our activity in the
United States, we are developing approximately 30 MW
of photovoltaic solar projects in Portugal and we continue
to install solar parks in several European countries under
an EPC regime (Engineering, Procurement and Construction). In the following up of the businesses and activities of
these two areas, the role of the Martifer Group support
services is also important as they have to be closer to the
‘business’, with a solidarity and mutual logic which is ever
more important in the resolution of problems.Today I feel
this concern and I believe that in 2012 we will feel the
respective benefits.
MN | What are the biggest challenges for the Group in
the coming years?
MC | There are two big challenges.The first one is to
combine leadership with management. Leadership that
looks outwards, finds opportunities, alternative paths,
focusing primarily on the future of the organisation;
and management, which looks more inwardly to each
employee, at their needs and motivations and focuses
on meeting the goals set annually.The success of large
organisations lies in the symbiosis of these two great tasks
normally performed by people with different profiles, but
mnews | dezembro december 2011 | n.05
9
who complement each other.The second: in the global
world we live in, people are increasingly making the difference in organisations. A major study on the responsibility
of managers in the contribution to company results was
recently published.Two major conclusions: the motivation
and passion with which employees perform their activities
are crucial in the overall performance of companies. And,
paradoxically, there are basically two issues that contribute
to motivation the first: ‘in the last 7 days, have I received
any recognition or compliment for doing a good job?’ and
the second: ‘is my boss concerned about me, as a person?’
I think that these two questions need to be thought over,
reflected on, and, with all humility, recognise that we have
a lot of work ahead of us.
MN | Today, Martifer is considered to be a Multinational
group, present in various geographical areas. Is this geographical growth positive for the Group? Could it not be
too spread out?
MC | In terms of geographical dispersion, it is important to separate the two business areas.
In the solar area, the results have shown that the skills of
Martifer Solar - engineering, agility, adaptation, meeting
deadlines - are exportable.This means that the geographical dispersion makes sense and enhances results.
In the area of metallic constructions, we can separate
two strands in terms of geographic dispersion: the
capacity to carry out projects versus local industrial
capacity. Our experience shows that we are able to
carry out projects in different geographical areas, and
so the geographical dispersion makes sense in what
we internally call “countries of access”, meaning countries in which we execute projects without necessarily
having manufacturing plants. It makes no sense to have
plants in all the geographical areas in which we operate and, therefore, the concentration in three or four
strategically locations may be sufficient to provide the
steel structures required.
MN | You have currently combined the duties of Group
CFO with CFO for the area of metallic construction. Speaking of this area in particular, what are the main strategic objectives for Martifer Metallic Constructions for the coming years?
MC | The main objectives are four. First: complete the
merger and integration of Martifer Energia with Martifer
10
mnews | dezembro december 2011 | n.05
Construções in Portugal and, organically, only have one
company with natural synergies and savings in terms
of support structures. Second: start operating in Brazil,
with the presence and manufacturing capacity installed
in S. Paulo.Third: consolidate our position in European
markets (e.g.: UK, France, among others), further away
from the Iberian Peninsula. Fourth: be innovative, creative
and develop relationships of trust as a natural partner in
industrial and engineering projects.
MN | Africa, Europe and Brazil were adopted as the
main markets for this area. What are the reasons which
led Martifer to invest on these markets? What are the
competitive advantages and what makes Martifer different
from other competitors?
MC | Naturally, historical and cultural ties create and
enhance communication between the countries. Therefore, we look at the African Portuguese-speaking countries
and Brazil as regions where we are generally well received,
where we feel good and therefore have all the conditions
to develop our work with good results. Clearly, these
markets must be seen as an extension of the domestic
market, and when we are present, it is important to
institutionally participate with follow-up of top staff.
Even in Africa, we have also taken advantage of those
opportunities that arise, such as the construction of the
Renault plant in Morocco and the construction of a
Bridge in Cameroon.
Europe, both in the business of metallic constructions, and
in the solar area, is seen as a natural geographical expansion, seasoned with the participation of Portuguese executives who embrace an international career and recruit
local staff in each of the geographic areas.
We invest in these three geographical pillars because we
feel that our customers recognise three characteristics
in us: easy mobility and adaptation, ability to design and
implement, and the meeting of deadlines.
MN | In spite of the economic climate today in Portugal,
does Martifer have characteristics to be one of the main
companies to surpass this situation? Name two characteristics which make it different.
MC | Martifer has grown at an average rate of 30 % a year
in the last decade, while in Portugal, also between 2000
and 2010, it grew only 2.2 % in terms of real GDP per
capita. Prof. Ernâni Lopes had an extraordinary phrase:
‘what must be done, should be done, as soon as possible’.
I think that Martifer group has been having this capacity:
to take decisions, take risks, move forward, move back; in
short, adapt to a world which is ever more unpredictable.
I strongly believe in the theory of the ‘black swans’: there
are unexpected, disruptive events which are happening
more often. In this ‘new world’, companies which will
make the most out of opportunities or will surpass difficulties are those which are more solid in terms of capital
structure (meaning less debt) and which have more resilient and bold employees. I think that Martifer has these
two qualities: boldness and ability to respond, in a healthy
and optimistic manner, to adverse scenarios.
MÁRIO COUTO
42 ANOS | 42 YEARS OF AGE
CFO do Grupo Martifer
CFO of Martifer Group
MN | How do you see the future in Portugal? Do you
believe there is a way out of this crisis?
MC | I honestly think Portugal will have a bright future
if it realises that it is sick and needs to be treated. In the
world of companies, there is a very well-known analogy
which says: ‘when we are in a hole, the first thing we have
to do is stop digging…’. Now, there is no one that can
earn 10 and spend 15, year after year. What has happened
is that we have managed to anticipate the riches of the
next generation. Before, our ancestors would leave land
and money to their descendent. If we continue like this,
we will leave our children with debt and deficits. I think
that we have done extraordinary things, we have much
better living conditions today and so we have to realise
that now is the time to ‘pay the bills’. In my opinion, this
means a cultural revolution; our life will have to be more
frugal, less material and us saving more. If we all do not
do this in a voluntary and collective manner, we are going
to experience difficulties and we will not get out of this
crisis. Humans are willing to make sacrifices in life if they
believe that there is a path and that this path makes sense
to them, to their family and to their future. Portugal needs
this path to be communicated to it collectively. I think the
current leaders in Portugal now have a huge challenge of
patriotism and are willing to forsake their personal ambitions in favour of the future of Portugal. If they do this and
if they are strict in the implementation of the programmes,
we will all work together.There is one thing that we know
about working as a team: objectives are always reached
and it strengthens relationships between its members.
… sentimos
que os nossos
clientes nos
reconhecem três
caraterísticas:
fácil mobilidade
e adaptação,
capacidade
de projeto e
de execução, e
cumprimento de
prazos.
… we feel that our
customers recognise
three characteristics
in us: easy mobility
and adaptation,
ability to design and
implement, and the
meeting of deadlines.”
Mário Couto é desde 19 de maio de 2009 CFO do grupo Martifer.
Licenciado em Economia e com um MBA da Warwick Business
School, conta com uma vasta experiência na área da gestão.
Desempenhou funções de CFO na MonteAdriano, diretor geral
da Herso na Argentina, diretor da ICIL-ICAFAL, Chile, filiais da
Mota-Engil, diretor financeiro da Engil e assessor da administração da Euronorte.
Mais do que de números, Mário Couto é um gestor de pessoas, que
sabe ouvir o que os outros têm para lhe dizer, mesmo quando lhe
apontam o seu maior defeito: o pessimismo.
Mesmo ao fim de semana, os seus dias começam cedo: o seu principal vício é a leitura do Expresso ao sábado às 8h da manhã.
A família é, sem dúvida, o elemento mais importante na sua vida, e é
por isso que não tem dúvidas quando questionado sobre a pessoa
que mais admira: “a minha mulher, que se desmultiplica entre mãe e
pai das nossas quatro filhas, e ainda tem paciência para me ouvir à
noite… a falar da Martifer!”
Além da família, e como o fim de semana é feito para relaxar, inclui a
cozinha e a leitura nas suas atividades preferidas de tempos livres.
Concorda com Dalai Lama: “não há um caminho para a felicidade. A felicidade é o caminho”, mas acima de tudo tem a certeza
de que “todos temos muito mais capacidade e energia do que
aquilo que pensamos”.
Mário Couto has been the CFO at the Martifer Group since the
19th of May 2009.
With a degree in Economics and an MBA from the Warwick Business School, he has a vast experience in management. He carried
out CFO duties at MonteAdriano, was general director at Herso in
Argentina, Director of ICIL-ICAFAL, Chile, branches of Mota-Engil,
financial director at Engil and administrative assistant at Euronorte.
More than numbers, Mário Couto is a manager of people, who
knows how to listen to what others have to say, even when they
state his biggest fault: pessimism.
Even at the weekend, his day begins early: his main vice is reading the
“Expresso” newspaper on Saturdays at 8 in the morning.
Family is, without a doubt, the most important part of his life, and this
is why he has no doubts when it comes to being questioned about
the person he most admires: “my wife, who is both a mother and
father to our four daughters, and who still has patience to hear me
talk about Martifer at night!”
In addition to family, and as the weekend is to relax, he includes cooking and reading as his preferred activities during his free time.
He agrees with the Dalai Lama: “there is more than one route to
happiness. Happiness is a path”, but above all, he is certain that “we all
have much more capacity and energy than we think we have”.
mnews | dezembro december 2011 | n.05
11
PF
Preparar o Futuro | Preparing the future
o futuro requer
estabilidade e união
the future requires stability
and union
Dadas as condições de incerteza macroeconómica
em que se vive atualmente, é, sem dúvida, uma tarefa desafiante escrever para esta rubrica da revista
MNews, quando o o seu nome é Preparar o Futuro.
Se recuarmos até há pouco mais de três anos atrás,
em 2008, quando os mercados financeiros estavam
ainda a acordar do choque que foi a falência do Banco
Lehman Brothers, vemos que a situação em que se
vive hoje era, na altura, totalmente impensável.
Um país da Zona Euro com a possibilidade de entrar
em default? Sim, de facto, essa é uma possibilidade.
Atualmente, a Europa está envolvida numa situação de desordem e incertezas, para não dizer
mesmo: caótica.
Senão, vejamos o que aconteceu recentemente, com
a Grécia a considerar um referendo depois do esforço
do baylout, conseguido após meses e meses de negociações. Não querendo ser pessimista, poderá mesmo
vir a agravar-se no futuro.
Generalizando, as condições dos mercados financeiros têm sido muito díficeis, inundadas de
incertezas sobre o futuro. E incerteza é a palavra
menos querida nos mercados. Por isso, atualmente,
as condições para os investidores estão, e citando
a revista The Economist, “pretty rotten”.
12
Out of question, it is a challenging task to write
for this part of the MNews magazine when by
the way it is named Preparing the Future, given
the uncertain macroeconomic conditions that
we live nowadays.
If we set back in time roughly two years, in 2008,
financial markets were waking up from the huge
shock of the Lehman Brothers Bank’s bankruptcy,
thinking of a situation like the one we live nowadays was, at the time, totally out of question.
An Euro Zone country entering into default? Yes,
that is an open possibility.
Nowadays, Europe is involved in disorder and
uncertainty situations, not to mention chaos.
But see what has happened recently, with Greece
out of nowhere deciding to do a referendum right
after the huge efforts of bailout, reached after several months of negotiations between state members.
Not being pessimistic, the economic environment
can get worst in the future.
In general, the financial market conditions have
been very difficult, crowded with uncertainties
about the future. And uncertainty is the word less
required in financial markets.
Quoting The Economist magazine: “Investors have
had a dreadful time in the recent part. The immediate future looks pretty rotten, too”
1.
2.
3.
4.
5.
e se voltarmos a ter novamente situações como as que aconteceram em 2008?
estamos a caminho de uma nova recessão?
quais as fórmulas de gerar “cash” da crise em que nos encontramos?
terá de ser necessário reescrever as regras do capitalismo?
quais os melhores instrumentos para estimular a economia?
resposta: não existem resposta claras! e este é o principal problema.
1.
2.
3.
4.
5.
and if situations likewhat has happened in 2008,happen again?
new recession is ontheway?
which are the magic formulas to make money out of crisis?
will it be necessary to re-write the rules of capitalism?
how can the economy be stimulated?
response: no clear answer can be given… and this is the most important problem.
mnews | dezembro december 2011 | n.05
Para já, a grande esperança para poder inverter esta situação
reside nas autoridades políticas. É necessário estabilizar a crise da
dívida soberana na Europa, de forma a guiar novamente as economias mais desenvolvidas da Europa para taxas de crescimento
anuais na ordem dos 2 - 3 %;
Será necessário depositar confiança nos atuais líderes políticos.
Porém, se o plano traçado nas últimas negociações falhar, teremos
duas alternativas:
a - permite-se que a grécia entre em default,
sem tomar medidas para proteger economias
como espanha e itália, de danos colaterais.
b - entrar numa estagnação económica, muito
ao estilo japonês. sem saber quando irá acabar.
Recentemente, a decisão de Mario Draghi, na sua primeira reunião
à frente do Banco Central Europeu (BCE), de redução da taxa de
referência de 1,50 % para 1,25 %, surpreendeu os mercados financeiros, e demonstrou que a situação na Europa está em direção
a uma “recessão suave” e que necessita da tomada de medidas
que estimulem a economia e recuperem o nível de confiança nos
mercados financeiros.
No que diz respeito à microeconomia e ao setor empresarial,
só resta uma alternativa, que é trabalhar, tendo sempre todos os
riscos atuais bem presentes, e tendo como máximas a diminuição
do nível de endividamento e a redução de custos.
No caso específico da Martifer, há que acrescentar uma terceira medida: aumentar ainda mais o grau de internacionalização
do Grupo.
No final do 3.º trimestre de 2011, a Península Ibérica pesava
40 % do volume de negócios, mas espera-se que este peso venha
a estar próximo de 10 %, entre 2012 e 2013.
For now, the best hope is that the authorities will muddle through.
It is necessary to stabilise the European sovereign debt crisis and steer
developed economies back on to a path of 2-3 % annual growth.
It is necessary to deposit more confidence on the current politic leaders.
Though if the plan doesn´t materialize, two situations can occur:
a - allowing greece to default chaotically, without protecting bigger economies such as italy
and spain from collateral damage
b -entering into a japanese-style stagnation,
without knowing exactly when it can end.
Recently, the decision of Mario Draghi, in its first meeting ruling the European Central Bank (ECB), of changing the interest rate from 1.50 % to
1.25 %, surprised financial markets, and demonstrated that the situation in
Europe is in direction to a new “soft recession”. As so it is urgently needed
to take measures that can stimulate economy and recover the level of
confidence of financial markets.
In which concerns microeconomic panorama and the enterprise sector,
there is only one alternative: Continue working and intensifying the risk
assessment and focusing on the de-leverage and costs reductions.
In the specific case of Martifer, it should be added a third measure, increasing the degree of internationalization.
At the end of the third quarter 2011, Iberian market weighed 40 % of
turnover, though it is estimated that its weight can reach 10 %, between
2012 and 2013.
mnews | dezembro december 2011 | n.05
13
EF
Em foco | In focus
mercado brasileiro?
já é uma realidade para a
martifer metallic constructions!
brazilian market?
it is already a reality for martifer metallic constructions!
Foi em outubro de 2009, no “Dia do Investidor”, que foi anunciada a decisão estratégica da área de negócio de construções metálicas apostar no mercado brasileiro. No mês de dezembro do mesmo ano, foi iniciado o estudo exaustivo de como seria feita a entrada neste mercado – por crescimento
orgânico ou por aquisição, acabando por se decidir pelo crescimento orgânico, com a instalação de uma nova fábrica. Entretanto, e passado pouco mais
de dois anos, já podemos dizer:“o Brasil já é uma realidade, não é apenas uma intenção!”.
In October 2009, at the “Investor day”, we announced the strategical decision for the metallic constructions business area to invest in the Brazilian market.That same
year, in December, we started a thorough study on how we would enter that market – by organic growth or acquisition, ending up choosing organic growth, with
the construction of a new plant. In the meanwhile, and closely two years after, we are able to say: “Brazil is a reality, not just an intention”!
ESTÁDIO ARENA FONTE NOVA, EM SALVADOR DA BAHIA
ARENA FONTE NOVA STADIUM, SALVADOR DA BAHIA
1
2
Temos a obra da fábrica a avançar a “passos
largos”. E se as palavras escritas podem deixar
algumas dúvidas, com as fotos em baixo já é
mais difícil não ficar convencido.
Tudo aponta para que a construção da fábrica
esteja finalizada em breve, para que em 2012
se possa ter grande parte do ano de atividade,
nesta nova unidade industrial de
12 000 toneladas de capacidade.
A nova unidade fabril localiza-se no Estado
de São Paulo, a 120 km do centro da grande cidade e a caminho da cidade do Rio de
Janeiro. A sua localização foi estudada ao
pormenor, tem uma rede ferroviária e está
num nó da autoestrada.
O track-record e o curriculum que a
Martifer acumula nos dias de hoje, na área de
complexos desportivos e estádios de futebol
são notórios. Por exemplo, já no decorrer
deste ano a companhia conquistou os projetos da Scotland’s National Arena, da estação
Birmingham New Street e do King Abdullah
Financial District, que permitem mais visibilidade e credibilidade no processo de bid das
obras a que está a concorrer.
Atualmente, as estruturas metálicas para o
Brasil estão a ser fornecidas pelas unidades
fabris de Portugal e despachadas por barco,
mas em breve será o pólo industrial local a
suportar as necessidades dos país.
Porém, os estádios de futebol são apenas a
parte mais mediática da estratégia no Brasil,
pois, na realidade, o Grupo tem interesse em
contribuir para outro tipo de infraestruturas:
ferroviárias, pontes metálicas, portos, aeroportos, petroquímicas, etc.
O Brasil deverá representar mais de 30 % da
carteira de encomendas em 2013.
Sendo assim, o Brasil traz não só necessidades
específicas ao nível de capacidade industrial
própria, como também de gestão.
The plant’s construction is evolving quickly. And if
written words can leave some doubts, with the
photos below it’s hard not to be convinced.
The plant’s construction is expected to be concluded soon, so in 2012 it can be producing during a great part of the year, in this new industrial
unit with 12,000 tons capacity.
The new unit is located in São Paulo State,
within 120 km of the city centre and on the way
to Rio de Janeiro. Its location was thoroughly
studied; it has a railway and is located near a
highway entrance.
The track record and the curriculum that
Martifer accumulated over the years in the
sports complexes and football stadiums area are
notable. As an example, in 2011, the company
was awarded with Scotland’s National Arena,
Birmingham New Street station and King Abdullah Financial District, that allow for a greater
visibility and credibility in the bidding process of
the projects it is applying for.
Today, steel structures for Brazil are being produced in Portugal and shipped by boat, but soon
the needs for this country will be fulfilled by the
local industrial unit.
However, footbal stadiums are only the most
visible part of the strategy for Brazil, since the
Group is interested in contributing to other kinds
of infrastructures: railroads, metallic bridges, ports,
airports, petrochemical units, etc.
Brazil should represent more than 30 % of the
order book by 2013.
Therefore, Brazil brings not only specific needs at the
industrial capacity level, but also in management.
Já existe carteira de encomendas neste país, ou, como se diz no calão
do setor,“já temos carga”. Ao todo, à data de fecho desta edição da
MNews já existia uma carteira mais de 50 milhões de euros.
Ou seja, três estádios de futebol:
There’s already an order book in this country, or, has said in the industry’s
jargon “we are loaded”. At the closing time of this edition of MNews, the
order book totaled more than 50 million euros.
Meaning, three football stadiums:
ESTÁDIO DO CATELÃO, EM FORTALEZA
CASTELÃO STADIUM, FORTALEZA
ESTÁDIO DO GRÉMIO, PORTO ALEGRE
GRÉMIO STADIUM, PORTO ALEGRE
Desde o mês de agosto de 2011, o eng. Carlos Martins voltou a assumir as
funções de CEO da holding Martifer Metallic Constructions e o modelo de
gestão sofreu várias alterações.
A primeira e mais importante terá sido a criação de uma gestão dividida
em dois núcleos.
14
E O CENTRO COMERCIAL VALE VERDE SHOPPING,
EM PINDAMONHANGABA, SÃO PAULO.
Núcleo 1: EUROPA | Núcleo 2: AMÉRICA LATINA
AND VALE VERDE SHOPPING CENTRE,
IN PINDAMONHANGABA, SÃO PAULO.
O negócio deixará de referir, a partir daqui, geografias e passará a operar
por regiões. A Martifer Metallic Constructions pretende ser cada vez mais
uma empresa global com capacidade industrial concentrada em alguns
países, que servirá de plataforma industrial para toda a região.
mnews | dezembro december 2011 | n.05
Since August 2011, Mr. Carlos Martins reassumed his role as CEO of the Metallic
Constructions Holding and the management model suffered several changes.
The first and most important one was the creation of a divided management
in two areas:
Area 1: EUROPE | Area 2: LATIN AMERICA
The business will stop referring, from now on, geographies and will start operating
by region. Martifer Metallic Constructions aims to be an increasingly global company,
with an industrial capacity concentrated in a few countries, that will serve as a platform for the entire region.
mnews | dezembro december 2011 | n.05
15
RS
Responsabilidade Social | Social Responsibility
ASSOCIAÇÃO PARA COLABORADORES MARTIFER
association for martifer’s workers
Em outubro, a MOVE – associação para colaboradores Martifer completou um ano de existência. Foram 12 meses de atividade,
em que a solidariedade, a responsabilidade social e ambiental, e a preocupação com os colaboradores do Grupo assumiram um
papel fundamental no desenvolvimento de iniciativas da associação.
In October, MOVE – Association for Martifer Workers completed one year. We had 12 months of activity, in which
charity, social and environmental responsibility and concern for the Group’s employees have taken a key role in the
development of initiatives of the association.
to help a family in madeira
In February 2010, Madeira was confronted
with a series of damages caused by the
adverse weather that hit the Island. Several
families were displaced and the authorities
asked for the support of Portuguese people.
The first MOVE initiative couldn’t leave apart
this Portuguese region, that’s why we developed every effort to help a family in Madeira
that needed help. The employees contributed
to the cause, and Martifer doubled the value
of their donation.
to help a school in mozambique
In the Holiday season, a raffle sale allowed
MOVE to buy school kits for 1,400 students
from a school in Metuchira, where Prio Foods, a
subsidiary of Martifer, has agricultural fields.
foram 12 meses, com 12 iniciativas de relevo
there were 12 months with 12 major initiatives:
ajudar uma família madeirense
Em fevereiro de 2010, a Madeira deparou-se com
uma série de estragos causados pelo mau tempo
que se abateu sobre a ilha.Várias famílias ficaram
desalojadas, e as autoridades pediram apoio a todos os portugueses. A primeira iniciativa da MOVE
não poderia esquecer esta região portuguesa, por
isso, desenvolvemos esforços para angariar fundos
de forma a ajudar uma família madeirense que procurava ajuda. Os colaboradores contribuíram para a
causa, e a Martifer duplicou o valor doado por eles.
ajudar escola em moçambique
Perto da época de Natal, uma venda de rifas permitiu à MOVE comprar kits escolares para 1 400
alunos de uma escola em Metuchira, onde a Prio
Foods, empresa participada da Martifer, tem campos de cultivo.
21 anos martifer
Como forma de comemorar os 21 anos da Martifer, a MOVE organizou palestras e visitas às fábricas
para colaboradores e família.
recolhas de sangue e dadores de
medula óssea
Todos os anos a Martifer recebe o Instituto Português do Sangue e o Centro de Histocompatibilidade do Centro, para recolhas de sangue e inscrição
de dadores de medula óssea.
Este ano, a Martifer contribuiu com cerca de 60
novos dadores de sangue entre 200 dádivas. Ficaram ainda registados 100 colaboradores no banco
de dadores de medula óssea.
16
mnews | dezembro december 2011 | n.05
dias em família / passeios culturais
Duas viagens em família juntaram cerca de 200 pessoas, entre colaboradores e familiares. Estes passeios
culturais têm como objetivo garantir o acesso de
todos à cultura portuguesa. Em 2011, realizaram-se
duas visitas. Em abril, colaboradores e famílias puderam, juntos, assistir a um musical maioritariamente
direcionado às crianças. Já no início de outubro,
ficaram a conhecer as caves de Vinho do Porto.
fotografIa
No seio do grupo Martifer, são muitos os colaboradores interessados em fotografia. Com a ajuda
de um formador interno, a MOVE organizou um
workshop de técnica fotográfica que levou os participantes a fazer um raid fotográfico na Martifer.
culinária
A região de Lafões é muito rica gastronomicamente. Os restaurantes da zona são visitados por
turistas de todo o país. A MOVE organizou dois
workshops que levaram os colaboradores às cozinhas de dois conhecidos restaurantes da região.
plantação de árvores
No âmbito da responsabilidade ambiental, a MOVE
iniciou a reflorestação dos terrenos envolventes ao
parque industrial da Martifer em Oliveira de Frades.
As primeiras árvores desta iniciativa foram plantadas no dia 21 de março, como comemoração do
dia da árvore.
mês da saúde e bem-estar
Recorrendo a parcerias com empresas externas, a
MOVE promoveu, em julho, o Mês da Saúde e Bem-
-estar, desenvolvendo diversas atividades saudáveis
para os colaboradores: Ginástica Laboral, massagens,
consultas e workshop de nutrição, e consultas de oftalmologia foram algumas das iniciativas desenvolvidas.
cool kids@martifer
No mês de agosto, a Martifer recebeu nas suas
instalações um grupo e filhos de colaboradores que
participaram em várias atividades. Aulas de inglês,
ioga, peddy paper e um teatro para apresentação
aos pais animaram os dias com sol de agosto.
btt
Porque andar de bicicleta ocupa os tempos livres
de muitos colaboradores, a Move organizou em
2011 dois passeios de BTT. Estas duas atividades
permitiram a cerca de 40 colaboradores disfrutar
de um dia diferente, em contacto com a natureza.
encadernação manual
Workshop desenvolvido pela
Associação de Solidariedade
Social de Lafões
Com o objetivo de construir um diário gráfico, os
colaboradores do Grupo tiveram contacto com técnicas de serigrafia e colagem. Este tipo de encadernação, totalmente feita à mão, é uma das atividades
da ASSOL, uma associação de apoio a adultos com
limitações graves devido a deficiência ou doença
psiquiátrica crónica e incapacitante. Na oficina “devagar se encaderna longe”, num workshop onde os
colaboradores puderam desenvolver as suas capacidades ao nível do trabalho manual, produziram-se 50
diários gráficos de uma edição especial.
21 years martifer
In order to celebrate Martifer’s 21st anniversary, MOVE organized Lectures and visits to the
industrial unites for workers and their families.
blood and bone marrow
donations
Every year Martifer welcomes “Instituto
Português do Sangue” (Portuguese Blood
Institute) and “Centro de Histocompatibilidade do Centro” (Histocompatibility Centre) for blood donations and registration of
bone marrow donors.
This year, Martifer contributed with 60 new
blood donors, among 200 donations. Also
100 workers were registered as bone marrow donors.
family days / cultural trips
Two family trips joined 200 people, between workers and their families. These cultural
trips aim to guarantee everyone’s access to
Portuguese culture. In 2011, two visits were
made. In april, workers and families were
able to watch together a musical theatre
mainly directed at the children. In the beginning of October, they were able to get to
know the Port Wine Cellars.
photography
Inside Martifer Group, several employees are
interested in photography.With the help of na
internal trainer, MOVE organized a photographic technique workshop, that lead the participants into a photographic raid at Martifer.
culinary
The Lafões region is very rich in its gastronomy. Its restaurants are visited by tourists
from all over the country. MOVE organized
two workshops that took employees to the
kitchens of two of the most well-known restaurants in the region.
planting of trees
In the scope of its environmental responsibility branch, MOVE started the reforestation
around Martifer’s industrial park in Oliveira de
Frades.The first trees were planted in March
21st, celebrating the Tree Day.
month of health and
well-being
In partnership with external companies,
MOVE promoted, in July, the month of health
and well-being, developing several healthy activities for the workers: workplace gymnastics,
massages, nutritional advices and workshop
and eye care appointments were some of the
developed initiatives.
cool kids@martifer
In August, Martifer welcomed to its facilities
a group of its employees children, who participated in several activities. English classes,
Yoga, a peddy paper and a play to present
to their parents cheered up their day with
August sunshine.
mountain bikes
Because bike riding is a free time activity
for many employees, MOVE organized two
mountain bike rides in 2011.These two activities allowed for around 40 employees to enjoy
a different day, in touch with nature.
handmade binding
Workshop developed by ASSOL
(Institution for social aid in Lafões)
With the objective of mounting a graphic
diary, the Group employees got in touch
with screen printing and collage techniques.
This type of binding, completely handmade,
is one of the activities developed by ASSOL,
an institution that supports disabled people.
At “devagar se encaderna longe” (slowly it
binds far) studio, in a workshop where the
employees were able to develop their capacities for hand work, 50 graphic diaries from
a special edition were produced.
mnews | dezembro december 2011 | n.05
17
I&D
Investigação e Desenvolvimento | Research and Development
navalria ajuda o douro a inovar
navalria helps douro to innovate
dos negócios core às participadas
from core businesses to holdings
na martifer, a inovação
faz-se todos os dias
at martifer, innovation happens every day
A Martifer há muito que é reconhecida como um sinónimo de inovação. Desde a sua fundação, em 1990, até aos dias de hoje, o Grupo procurou
sempre novas formas de desenvolver os seus negócios, promovendo o desenvolvimento de novas soluções, processos ou mesmo produtos.
Na Martifer Solar, estão atualmente em curso diversos projetos de investigação e desenvolvimento, com especial enfoque para as soluções off-grid e
de integração arquitetónica. Já na construção metálica, a inovação faz-se nos diversos projetos construídos pela área de negócio, como é exemplo a
nova sede BBVA em Madrid, que, entre outros aspetos, conta com um sistema de sombreamento inovador, que desde a forma ao material utilizado
se aproxima às caraterísticas de um leme de uma embarcação.
Além das suas áreas core, o Grupo tem também participação noutras empresas, nas quais a inovação é também um fator fundamental para o sucesso.
Desde a Navalria à Prio Energy, a evolução tecnológica e a inovação estão no ADN de todas as empresas do universo Martifer.
Martifer has long been known as a synonym for innovation. From its founding in 1990 until the present day, the Group has always sought new ways to develop its
business, promoting the development of new solutions, processes, and products.
At Martifer Solar, several research and development projects are currently in progress, with special focus on off-grid solutions and architectural integration. In metallic
constructions, innovation happens in several projects built by the business area, such as the new BBVA headquarters in Madrid, which, among other aspects, features
an innovative shading system, that, from its shape to the material used, approaches the characteristics of the rudder of a boat.
In addition to its core areas, the Group also has other subsidiaries in which innovation is also a key factor for success. From Navalria to Prio Energy, technological
evolution and innovation are in the DNA of all companies within the Martifer universe.
No grupo Martifer desde 2008, a Navalria era,
até à altura, uma empresa especializada na reparação de embarcações.
Hoje, mais do que reparação, a Navalria conta já
com vários exemplos da sua capacidade de desenvolvimento e inovação na construção naval.
Um desses exemplos é o Douro Spirit, um navio
com 80 m de comprimento e 11,4 m de largura, e
capacidade para 130 pessoas em 65 cabines duplas.
Este navio-hotel da Douro Azul, que realiza cruzeiros de uma semana no Douro, é um navio inovador,
com uma maior eficiência energética. Os motores
propulsores do Douro Spirit permitem diminuir as
emissões de CO2 da embarcação, e consequentemente o seu impacto ambiental.
Esta preocupação com o ambiente foi estendida
ao sistema de iluminação, que será composto por
LED, poupando nos consumos elétricos e no calor
produzido pelos focos, que são de luz fria, reduzindo
a necessidade de ar condicionado.Tem ainda pré-aquecimento da água de banhos por permutador
de calor, utilizando a água de arrefecimento dos
motores.
Mais recentemente, a Navalria construiu ainda dois
novos barcos Rabelos para a Barcadouro. O Proa
Douro e o Portuense têm 19 metros e uma capacidade para 45 pessoas.
Estas embarcações são, ao contrário dos Rabelos
tradicionais, construídos em aço, e navegam sem
vinho do porto mas carregados de inovação nas
águas do rio Douro.
Os passeios no Douro são muito procurados
pelos turistas, a oferta é cada vez maior e
as condições ambientais e de segurança são
também mais exigentes. A sua construção em
aço assegura o cumprimento dos requisitos de
resistência ao fogo, previstos na Diretiva Europeia para Navios de Passageiros, e faz com que
em garagens ou condomínios, com um conceito
minimalista, de forma a generalizar a sua aplicação.
A mobilidade elétrica é, neste momento, uma das
fortes apostas da Prio Energy, constituindo um passo em frente para uma mobilidade mais sustentável,
económica e ecologicamente.
company as an operator for the charging of vehicles
for electric mobility – ParkCharge – Energy Systems Lda.
The Prio Energy Group, in partnership with MagnumCap,
produces a solution of electric vehicle charging that incorporates 100 % Portuguese technology to integrate
the infrastructure of charging stations in Portugal.
ParkCharge provides three types of electric vehicle
charging solutions:
- Normal Charge: this is the preferred type of charging, used in everyday life for most users of the MOBI.E
public access network; it has a charging time of six to
eight hours;
- Fast Charge: this is a system designed for drivers
who go on longer journeys, whose journey is greater
than the range of their batteries, or for charging convenience or emergency; the average charging time in
a sua reparação seja mais económica e rápida.
Por outro lado, estas embarcações tornam-se
mais leves e por isso mais ecológicas, uma vez
que diminuem o consumo de combustível.
In the Martifer Group since 2008, Navalria was, until
then, a company specialised in the repair of vessels.
Today, more than repair, Navalria already has several
examples of its capacity of development and innovation in shipbuilding.
One of these examples is the Douro Spirit, an 80 m
long, 11.4 m wide vessel with a capacity for 130 people in 65 double cabins.
This Douro Azul hotel boat, which carries out week long
cruises on the Douro River, is an innovative ship, with
greater energy efficiency.The Douro Spirit propulsion
engines reduce CO2 emissions from the vessel, and hence
its environmental impact.
This concern for the environment has been extended to
the lighting system, which consists of LED, saving in electrical consumption and heat generated by lights that are
cold light, reducing the need for air conditioning. It also has
bath water pre-heating from a heat exchanger using the
engine cooling water.
More recently, Navalria has also built two new Rabelo boats
(traditional boats that transported Port wine through the
Douro river) to Barcadouro. Proa Douro and Portuense
have 19 meters and capacity for 45 people.
These vessels are, unlike traditional Rabelo, built of steel,
and sail with no Port wine, but loaded with innovation in
Douro river’s water.
The Douro cruises are very popular among tourists, the
supply is growing and environmental and safety conditions
are also more demanding. Its steel construction ensures
the compliance with requirements for fire resistance, laid
down in European Directive for passengers’ ships, and
makes its repairments cheaper and quicker. On the other
hand, these vessels are lighter and therefore more ecological, since they reduce oil consumption.
mobilidade elétrica com a prio energy
electric mobility with prio energy
A Prio Energy, detida em 49 % pelo grupo Martifer,
é uma empresa dedicada à produção de biocombustíveis e distribuição de combustíveis, e
conta com uma rede de mais de 50 postos de
abastecimento em Portugal (Prio Energy e Prio
Express – em parceria com a cadeia de supermercados Pingo Doce).
Em 2010, a empresa iniciou um novo ciclo, com a
aposta forte num novo paradigma da mobilidade: o
abastecimento de veículos elétricos. Para isso, conta
com uma empresa licenciada como operador de
carregamento de veículos para a mobilidade elétrica – a ParkCharge – Energy Systems Lda.
O grupo Prio Energy, em parceria com a empresa
MagnumCap, produz uma solução de carregamento de veículos elétricos que incorpora tecnologia
18
mnews | dezembro december 2011 | n.05
100 % nacional para integrar a infraestrutura portuguesa de postos de carregamento.
A ParkCharge fornece três tipos de soluções de
carregamento de veículos elétricos:
- Normal Charge: é o tipo de carregamento preferencial, utilizado no dia a dia pela maioria dos utilizadores da rede de acesso público MOBI.E; tem um
tempo de carregamento de seis a oito horas;
- Fast Charge: é um sistema pensado para automobilistas em deslocações maiores, cuja distância a
percorrer seja superior ao raio de alcance das suas
baterias, ou para carregamento de conveniência
ou emergência; o tempo médio de carregamento
neste sistema é de 20 a 30 minutos;
- Home Charge: é um ponto de carregamento semelhante ao Normal, mas pensado para instalação
Prio Energy, 49 % owned by Martifer, is a company
dedicated to the production of biofuels and fuel distribution and has a network of more than 50 petrol
stations (Prio Energy and Prio Express - in partnership
with the supermarket chain Pingo Doce) in Portugal.
In 2010, the company began a new cycle, with a strong
commitment to the new paradigm of mobility: the
supply for electric vehicles. For this, it has a licensed
this system is 20 to 30 minutes;
- Home Charge: a charging point similar to Normal,
but designed to be installed in garages or condominiums, with a minimalist concept, so as to generalise
its application.
Electrical mobility is currently one of the strongest
commitments made by Prio Energy, constituting a
step towards a more sustainable, economical and
ecological mobility.
mnews | dezembro december 2011 | n.05
19
caraterização dos
recursos humanos
do grupo
characterisation of the group’s
human resources
número de colaboradores | number of employees
2009
Talentos | Talent
3,216
692
2010
TL
3,140
701
*Para o número de colaboradores das empresas participadas, foram contabilizados os colaboradores das empresas Prio Foods e Prio Energy
*For the number of employees from affiliate companies, the employees from Prio Foods and Prio Energy were included
distribuição dos colaboradores | distribution of workers
POR GEOGRAFIA
POR SEXO
BY GEOGRAPHICAL AREA
5%
A Martifer emprega 4 000 pessoas em todo o mundo, tanto nas suas áreas core como nas suas participadas.
O Grupo tem nas pessoas a sua maior força, confiando na competência e entrega dos seus colaboradores e incentivando o seu crescimento pessoal e profissional,
quer pela mobilidade entre as suas áreas de negócio, quer pela possibilidade de desenvolvimento de carreiras internacionais.
Os números são estes. As nossas pessoas são MAIS!
Atividades principais | Main activities
Participadas | Affiliate companies
8%
Portugal
Angola
Moçambique
Mozambique
Roménia
Romania
Polónia
Poland
Outros
Others
7%
7%
67%
11%
POR ESCOLARIDADE
BY GENDER
Martifer has 4 000 employees worldwide, in its core areas and other subsidiaries.
The Group has in its people its major strength, relying on their competence and commitment, and encouraging their personal and professional growth, both by the
mobility between its business areas, and by the possibility for the development of an international careers.
These are the numbers. Our people are MORE.
BY EDUCATION
20%
6%
6%
Ensino Superior
Higher education
Masculino
Male
32%
Feminino
Female
9.º ano
9th grade
33%
6.º ano
6th grade
80%
23%
POR ÁREA DE NEGÓCIO
12.º ano
12th grade
Inferior a 6.º ano
Below 6th grade
POR TIPO DE CONTRATO
BY BUSINESS AREA
BY TYPE OF CONTRACT
4%
9%
11%
18%
Construção Metálica
Metallic Construction
Sem termo
Open-ended
Solar
A termo
Fixed term
Outras participadas
Aff. Companies
38%
52%
Holding e S. Suporte
Holding and S. Services
67%
1%
Temporário
Temporary
Outros
Others
média etária dos colaboradores | average age of the employees
661
540
461
33
325
188
139
78
98
65
<= 20 21-25 26-30 31-35 36 -40 41-45 46-50 51-55 56-60
20
mnews | dezembro december 2011 | n.05
28
NOTA: Dados oficiais, a 31 de dezembro de 2010, retirados do Relatório de
Sustentabilidade 2010 do grupo Martifer
NOTE: Oficial data, at 31st December 2010, obtained in Martifer Group’s
2010 Sustainability Report
> 60
mnews | dezembro december 2011 | n.05
21
OP
Assente na iniciativa Novas Oportunidades, o CNO da Martifer surgiu como resposta à baixa escolaridade dos seus colaboradores.
O seu âmbito alargou-se e responde também às necessidades da comunidade envolvente (região de Dão-Lafões).
Desde 2008, já certificou mais de 340 pessoas. Hoje, tem quase 300 adultos em processo de certificação.
Based on the New Opportunities initiative, the CNO at Martifer arose as a response to the low academic level of its employees. Its
scope has widened and it also answers to the needs of the surrounding community (Dão-Lafões region).
Since 2008, it has certified more than 340 people. Today, it has almost 300 adults in the certification process.
No dia 29 de julho, foram entregues os diplomas de conclusão do 9.º e 12.º anos a 54 dos 61 Adultos que concluíram este ano o seu processo de Reconhecimento,Validação e Certificação de Competências (RVCC). A cerimónia foi uma forma de felicitar os Adultos e reconhecer o seu trabalho e a dedicação demonstrada
ao longo deste processo. Estiveram presentes os representantes de algumas das 29 entidades parceiras que colaboram com o CNO Martifer, entre eles os representantes da Câmara Municipal de Oliveira de Frades e Vouzela bem como da Junta de Freguesia de Oliveira de Frades.
Os diplomas foram entregues pela administração do grupo Martifer e por representantes das várias empresas do Grupo.
“É com especial orgulho que felicito os adultos que recebem hoje os seus mais do que merecidos diplomas. O esforço dos técnicos do CNO que, com exigência
e dedicação absoluta a este projeto, ajudaram estes adultos a superar este desafio, é também digno de registo e felicitações. Parabéns a todos os que tornam esta
comemoração possível!”, referiu Jorge Martins, na cerimónia de entrega de certificados.
On the 29th of July, diplomas for the completion of
the 9th and 12th grades were handed to 54 of the 61
adults who, this year, completed the process of Recognition, Validation and Certification of Competencies
(RVCC). The ceremony was a way to congratulate the
adults and recognize their work and dedication shown
throughout this process. Representatives of some of
the 29 partner organizations that collaborate with
22
mnews | dezembro december 2011 | n.05
CNO Martifer were present, including representatives from the Municipality of Oliveira de Frades and
Vouzela and the Parish of Oliveira de Frades.
The diplomas were handed by the board of the
Martifer group and representatives from the various
companies of the Group.
“It is with special pride that I congratulate the adults
who today receive their well-deserved diplomas. The
effort of the CNO technicians, who, with a demanding
and total dedication to this project, have helped these
adults overcome this challenge, is also noteworthy
and should be congratulated. Congratulations to all of
those who have made this celebration possible!”, said
Jorge Martins, at the ceremony.
Opinião | Oppinion
conhecimento
e formação
na construção
metálica
Altino J. R. Loureiro
Professor da Universidade de Coimbra
Professor at University of Coimbra
knowledge and training in
metallic construction
A construção metálica em Portugal tem uma história já longa, que remonta aos anos 40 do século
XX. Nessa época, esta atividade centrava-se na
construção naval, na conceção e fabrico de recipientes sob pressão, de equipamentos de elevação
e transporte e de produção de energia. A atividade
desenvolvida ao longo de mais de três décadas
permitiu desenvolver gerações de técnicos, engenheiros e operários altamente qualificados e conscientes das elevadas exigências do seu trabalho. A
revolução dos cravos, que tantos benefícios trouxe
para o País, introduziu contudo alguma turbulência
no tecido empresarial e contribuiu para o desvanecimento desse conhecimento acumulado.
É neste contexto difícil que surge, já na década de
90, a Martifer, empresa inicialmente direcionada
para a conceção e construção de estruturas metálicas de edifícios e pontes, e que posteriormente
diversificou a atividade. E digo difícil, não só pela
escassez no país de pessoal qualificado na área, mas
porque ocorreu uma evolução rápida no sentido
de maior exigência das normas e códigos de construção aplicáveis a este setor de atividade. Além
disso, o mundo globalizou-se, o que aumentou a
concorrência.
A Martifer enfrenta agora um desafio que é comum à generalidade das empresas nacionais, que
consiste no aumento da sua competitividade. A
competitividade tem, entre outras, duas traves
mestras que são o conhecimento, que potencia
a inovação, e a formação profissional dos seus
colaboradores, que assegura a produtividade e
qualidade na construção. O conhecimento resulta,
em grande medida, do trabalho de colaboração
com os clientes, os fornecedores e as entidades dos
sistemas científico e tecnológico, além da formação
dos seus colaboradores. O conhecimento deve
ser desenvolvido também internamente, não pode
basear-se na compra de equipamentos ou soluções,
senão não é concorrencial. O mesmo se pode dizer da formação dos colaboradores, e ter em conta
que, atualmente, estes são mais fáceis de formar do
que manter nas empresas.
The metallic construction in Portugal has a longstanding
history, dating back to the 40’s of the twentieth century. At
the time this activity was focused on shipbuilding, design
and manufacture of pressure vessels, lifting and transport
equipment and energy production.The activity developed
over more than three decades has allowed the development of generations of engineers and workers, highly
trained and aware of the high demands of the job.The
Carnation Revolution, which brought so many benefits for
the country, introduced however some turbulence in the
business and contributed to the fading of that accumulated knowledge.
It was in this difficult situation that, in the 90’s, Martifer
was born, a company initially targeted for the design and
construction of metallic buildings and bridges, that later
diversified its activity. I say difficult, not only by the scarcity
of qualified personnel in the area, but because there was
a rapid evolution towards more demanding standards
and building codes applicable to this sector. In addition, the
world has gone global, which increased competition.
Martifer now faces a challenge that is common to most
portuguese companies, which consists of increasing its
competitiveness.The competitiveness has, among others,
two building blocks: knowledge, that powers innovation;
and training of its employees, ensuring productivity and
quality in construction.The knowledge is largely a work of
collaboration with customers, suppliers and agencies of
scientific and technological systems, besides the training of
its employees. Knowledge must be developed internally
as well, cannot be based on the purchase of equipment
or solutions, otherwise it is not competitive.The same
goes for the training of employees, and should take into
account that, currently, these are easier to train than to
keep in business.
mnews | dezembro december 2011 | n.05
23
PG
Presença Global | Worlwide Presence
ONGOING
martifer metallic
constructions
scotland’s national arena
Glasgow, Scotland
14,8 M€
birmingham new street
Birmingham, England
9,4 M€
edimburgh international
conference centre
Edimburgh, Scotland
9,7 M€
deva bridge
morocco moll
Casablanca, Morocco
6,3 M€
castelão stadium
Fortaleza, Brazil
16,0 M€
Deva, Romania
6,5 M€
king abdullah fInancial
district (parcel 5.03 and 4.02)
Riad, Saudi Arabia
20,8 M€
bbva headquarters
Madrid, Spain
12,0 M€
lille stadium
Lille, France
5,9 M€
fonte nova stadium
Salvador, Brazil
15,0 M€
vale verde shopping
São Paulo, Brazil
5,3 M€
grémio stadium
Porto Alegre, Brazil
13,7 M€
24
mnews | dezembro december 2011 | n.05
Com uma carteira de encomendas de
292 M€, a Martifer Metallic Constructions
encontra-se, atualmente, a desenvolver
projetos em quatro continentes.
With an order book of 292 M€, Martifer
Metallic Constructions is currently developing
projects in three continents
mnews | dezembro december 2011 | n.05
25
MC
Metallic Constructions
martifer metallic
constructions entra com
o pé direito no brasil
martifer metallic constructions
starts off on the right foot in brazil
A Martifer Metallic Constructions iniciou, em maio, a construção da sua nova fábrica de estruturas metálicas, localizada em Pindamonhangaba, na região de São Paulo.
Esta unidade industrial representa um investimento de cerca 12 M€ e terá capacidade para produzir cerca de 12 000 toneladas anuais de estrutura metálica.
A nova fábrica de Pindamonhangaba deve estar concluída no primeiro trimestre de 2012, e tem já vários projetos em carteira para o início da produção.
O Brasil, uma das grandes apostas da Martifer Metallic Constructions para os próximos anos, garantiu já à Martifer Metallic Constructions uma carteira de encomendas no valor de 50 M€ e é um dos países com melhores perspetivas de crescimento económico do mundo.
In May, Martifer Metallic Constructions began the construction of its new plant for steel structures, located in Pindamonhangaba, in the region of São Paulo.
This plant represents an investment of around 12 M€ and will have the capacity to produce about 12,000 tonnes of metallic structures per annum.
The new Pindamonhangaba plant should be completed during the first quarter of 2012, and already has several projects in the pipeline for the start of production.
Brazil, a major geography for Martifer for the next few years, already ensured a backlog of 50 M€ for Martifer Metallic Constructions and is one of the countries
with greater economic growth prospects in the world.
carteira de encomendas da martifer
metallic constructions no brasil
martifer metallic constructions
backlog in brazil
ESTÁDIO ARENA FONTE NOVA
LOCALIZAÇÃO: Salvador da Bahia
INTERVENÇÃO: Fabrico, transporte e montagem da estrutura
metálica da cobertura, fornecimento e instalação de cabos
tensionados de suporte à membrana
VALOR: 15 M€
ARENA FONTE NOVA STADIUM
LOCATION: Salvador da Bahia
SCOPE: Fabrication, transportation and assembly of the roof structural steel
work, supply and installation of tensioned cables to support the membrane
VALUE: 15 M€
ESTÁDIO DO CASTELÃO
LOCALIZAÇÃO: Fortaleza
INTERVENÇÃO: Fabrico, transporte e montagem da estrutura
metálica da cobertura, instalação da cobertura
VALOR: 16 M€
CASTELÃO STADIUM
LOCATION: Fortaleza
INTERVENÇÃO: Fabrication, transportation and assembly of the roof
structural steelwork, installation of the roof
VALUE: 16 M€
ESTÁDIO DO GRÉMIO
LOCALIZAÇÃO: Porto Alegre
INTERVENÇÃO: Fabrico, transporte e montagem da estrutura
metálica da cobertura
VALOR: 14 M€
GRÉMIO STADIUM
LOCATION: Porto Alegre
INTERVENÇÃO: Fabrication, transportation and assembly of the roof
structural steelwork
VALUE: 14 M€
VALE VERDE SHOPPING
LOCALIZAÇÃO: Pindamonhangaba, São Paulo
INTERVENÇÃO: Estrutura metálica
VALOR: 5 M€
VALE VERDE SHOPPING
FOTO | PHOTO:
Estádio Baltic Arena, Gdansk, Polónia | Baltic Arena Stadium, Gdansk, Poland
26
mnews | dezembro december 2011 | n.05
LOCATION: Pindamonhangaba, São Paulo
SCOPE: Structural steelwork
VALUE: 5 M€
mnews | dezembro december 2011 | n.05
27
aeroporto de dublin | dublin airport
obra concluída
fInished project
A Martifer Metallic Constructions concluiu o
projeto do aeroporto de Dublin.
Para este projeto, a empresa produziu e instalou 2 500 t de estrutura metálica, 35 000 m2 de
revestimento em sistema Kalzip, 35 000 m2
de revestimento em sistema Alucobond
e 9 000 m2 de fachadas envidraçadas.
O aeroporto tem uma média diária de
60 000 passageiros e mais de 600 movimentações de aeronaves.
Conheça melhor este e outros projetos da
Martifer Metallic Constructions na secção de
Portefólio do nosso website.Visite-nos em
www.martifer.com.
Martifer Metallic Construction concluded the Dublin
Airport project.
For this project, the company produced and installed
2,500 t of structural steelwork, 35,000 sqm of Kalzip
standing seam roof, 35,000 sqm of Alucobond cladding system and 9,000 sqm of glass façades.
The airport has a daily average of 60,000 passengers
and more than 600 aircrafts movements.
Learn more about this and other Martifer Metallic
Construction’s projects on our website’s Portfolio
section.Visit us at www.martifer.com.
martifer alumínios
inovação e sustentabilidade na nova sede da bbva em madrid
innovation and sustainability in the new bbva head offIce in madrid
A Martifer Alumínios ganhou a adjudicação das fachadas da Nova Sede BBVA, fase 1, localizada em Las Tablas, Madrid. Projetada pela Herzog & De Meuron, um reconhecido gabinete de arquitetura suíço, com obras reconhecidas em todo o mundo,
esta obra tem como cliente a Gerens Hill International.
O valor dos trabalhos da Martifer ascende a 12 milhões de euros, e inclui a montagem de aproximadamente 20 000 m2 de
fachadas, das quais se destacam 6 000 m2 de fachadas Blast (antiexplosão) e os sombreadores moldados em compósito.
Estes sombreadores têm algumas particularidades a realçar: além do formato, frequentemente utilizado na construção de
embarcações e não em fachadas, são constituídos por um núcleo em estrutura galvanizada, revestido por plástico reforçado
com fibras de vidro e com um acabamento em gelcoat.
Com o objetivo de obter a certificação LEED Gold (atribuída a edifícios ecológicos, eficientes e com preocupações
ambientais), a arquitetura deste projeto foi pensada de forma a aumentar a eficiência do edifício: tirando partido de
uma ampla iluminação natural, a necessidade de iluminação artificial será reduzida; o seu perfil esguio permitirá uma
excelente ventilação cruzada quando as janelas estiverem abertas, diminuindo a necessidade de recurso a sistemas
de refrigeração; as coberturas contêm sombreadores retrácteis que ajudarão a reduzir a temperatura dos jardins; os
pisos serão climatizados com água bombeada do chão.
Martifer Aluminium was awarded the façades for the New BBVA Head Office, phase 1, located in Las Tablas, Madrid. Designed by Herzog & De
Meuron, a recognised Swedish architectural firm, with renowned works around the world, Gerens Hill International is the client for this project.
The value of Martifer works amounts to 12 M€ and includes the assembly of approximately 20,000 sqm of façades, 6,000 sqm of which are
Blast façades (anti-explosion) and the shades are moulded in composite.
The shades have some particularities to be highlighted: in addition to the format, frequently used in the construction of boats and not façades,
they are made of a galvanised core structure, coated in plastic and reinforced with glass fibre and have a gel coat finishing.
With the objective of obtaining the LEED Gold (awarded to ecological, efficient buildings with environmental concerns), the project’s architecture was designed in a way to increase the building’s efficiency: making the most of the natural lighting, the need for artificial lighting is
therefore reduced. Its slender profile will allow for excellent cross ventilation when the windows are open, reducing the need to use cooling
systems.The roofs contain retractable shades which will help it reduce the temperature in the gardens and the floors are acclimatised with
water which is pumped into the floor.
28
mnews | dezembro december 2011 | n.05
european steel design award
dolce vita tejo premiado | DOLCE VITA TEJO AWARDED
A Martifer foi, pela quarta edição consecutiva,
a vencedora portuguesa dos European Steel
Design Awards, com a obra do Dolce Vita Tejo.
Este centro comercial é o maior da Península Ibérica e conta com uma área de
44 000 m2 de lojas.
É totalmente coberto com membranas ETFE,
formando um telhado de bolhas translúcidas.
A estrutura metálica da cobertura é formada
por uma grelha de 10x10 metros e com
perfis retangulares ocos apoiados em colunas.
A estrutura da cobertura da praça central é
composta por 15 arcos de 35 a 95 metros.
Os prémios ESDE são entregues de dois
em dois anos, como forma de promoção
da criatividade e da utilização do aço na
arquitetura e construção.
O prémio foi entregue em novembro, durante o VIII Congresso de Construção Metálica e
Mista, que se realizou em Guimarães.
A Martifer tinha já vencido três edições anteriores deste prémio com o Estádio do Dragão
(2005), o Aeroporto Francisco Sá-Carneiro
(2007) e Ponte de Leixões (2009).
Martifer was, for the fourth consecutive edition, the Portuguese winner of the European
Steel Design Awards, for Dolce Vita Tejo.
The shopping centre is the largest in the
Iberian Peninsula and has an area of
44,000 sqm for stores.
It is completely covered with ETFE membrane, forming a translucent bubble roof.
The roof ’s steel structure is formed by a
10x10 metre grid and hollow rectangular
profiles supported by columns. The roof
structure of the central square is made up
of 15 arches of 35 to 95 metres.
The ESDE Awards are awarded out every two
years as a way to promote creativity and the
use of steel in architecture and construction.
The award was delivered in November during the VIII Congress for metallic and mixed
construction, which took place in Guimarães,
Northern Portugal.
Martifer has already won three previous
editions with the Dragon Stadium (2005), the
Francisco Sá-Carneiro Airport (2007) and the
Leixões Bridge (2009).
mnews | dezembro december 2011 | n.05
29
PE
Pure Energy
martifer solar
5 anos a aproveitar o
melhor que o sol tem
para nos dar
5 years using the best the sun has to offer
2006
início de atividade
start of its activity
2007
entrada no mercado espanhol
entry into the spanish market
2008
entrada nos mercados italiano, grego,
belga e americano
entry into the italian, greek, belgian and
american markets
2009
início da produção de módulos
30
A Martifer Solar completou, em maio, cinco
anos de existência. Criada em 2006, estava
inicialmente integrada numa divisão da área de
construção metálica e contava com menos de
dez colaboradores.
Em 2009, iniciava a produção dos seus próprios
módulos fotovoltaicos, numa das fábricas mais
avançadas da Europa.
A empresa teve, nestes cinco anos, uma evolução
e um crescimento exponenciais, tornando-se
numa das principais áreas de negócio da Martifer,
com um peso significativo nos resultados do
Grupo (em 2010 os seus proveitos operacionais
ascenderam a 220,8 M€, com um peso de 36,7 %
no total do Grupo) e cerca de 430 colaboradores.
A empresa já instalou mais de 150 MW em todo
In May, Martifer Solar completed five years of existence. Created in 2006, it was initially part of a division of the metallic constructions business area and
had less than ten employees.
In 2009, it began manufacturing its own photovoltaic
modules in one of the most advanced plants in Europe.
In these five years, Martifer Solar has undergone an
exponential evolution and growth, becoming one of
Martifer’s main business areas with a significant weight
in the Group’s results (in 2010, its operating revenues
totalled 220.8 M€ with a weight of 36.7% of the Group’s
total) and having approximately 430 employees.
The company has already installed more than 150 MW
around the world and is one of the most international
mnews | dezembro december 2011 | n.05
o mundo, e é uma das mais internacionais do
Grupo, com presença na Europa (Espanha, Itália,
Grécia, Bélgica, França, República Checa, Eslováquia e Reino Unido), na América do Norte e
América Latina (Estados Unidos, Canadá, México
e Chile), em África (Cabo Verde, Moçambique e
África do Sul) e na Ásia (Índia, Emirados Árabes
Unidos e Singapura).
companies of the Group, with a presence in Europe
(Spain, Italy, Greece, Belgium, France, Czech Republic,
Slovakia and United Kingdom), North and Latin America
(United States, Canada, Mexico and Chile),Africa (Cape
Verde, Mozambique and South Africa) and Asia (India,
United Arab Emirates and Singapore).
fotovoltaicos
entrada nos mercados francês e checo
start of the manufacturing of photovoltaic
modules
entry into the french and czech markets
2010
construção de dois parques solares
em cabo verde: 2,5 mwp na ilha do sal
e 5 mwp na ilha de santiago, o maior
do continente africano à data de
inauguração
entrada nos mercados eslovaco
e canadiano
deployment of two solar parks in cape verde:
2.5 mwp in ilha do sal and 5 mwp in ilha de santiago, the largest in the african continent at
the time of its inauguration
entry into the slovak and canadian markets
FOTO | PHOTO:
Parque FV na Normandia, França
PV park in Normandy, France
mnews | dezembro december 2011 | n.05
31
na bélgica | in belgium
8 mw sobre coberturas instalados em tempo recorde
8 mw installed on roofs in record time
A Martifer Solar construiu em apenas dois meses
um conjunto de instalações fotovoltaicas sobre 40
coberturas, em 21 localizações, num total de 8 MW,
na região da Flandres (Bélgica).
Com construção iniciada em maio, estes projetos
estão ligados à rede e a produzir energia desde
30 de junho e permitem abastecer cerca de 1 600
habitações, evitando a emissão de cerca de 1 800
toneladas de CO2 por ano.
Para a instalação de um total de 33 000 painéis foi
utilizada a inovadora solução gravitacional desenvolvida pela Martifer Solar para coberturas. Este sistema
exclusivo evita a perfuração dos telhados e ao mesmo tempo garante a sua impermeabilidade.
Além da Engenharia, Procurement e Construção
(EPC) destas instalações, que serão operadas por
terceiros, a Martifer Solar assegurará também a sua
Operação e Manutenção.
“Com estes projetos, a Martifer Solar completou
mais de 20 MW instalados na Bélgica no final de
junho e o nosso objetivo é continuar a crescer,
demonstrando que, apesar dos cortes nas tarifas
de feed-in, estamos preparados para garantir a
rentabilidade e viabilidade da energia solar, ultrapassando qualquer desafio com soluções inovadoras,
adaptadas às necessidades de cada cliente”, afirmou
Ricardo Meireles, Regional Manager da Martifer
Solar para a Europa Central e do Norte.
Martifer Solar has built, in just two months, a series
of photovoltaic systems on 40 roofs, in 21 locations,
totalling 8 MW in the region of Flanders (Belgium).
With construction started in May, these projects
are connected to the grid and have been producing
power since the 30th of June and supply about 1,600
homes, avoiding the emission of about 1,800 tonnes of
CO2 per year.
For the installation of a total of 33,000 panels, an innovative gravitational solution developed by Martifer Solar for
roofs was used.This unique system avoids the drilling of
holes in the roof, ensuring its impermeability.
In addition to the Engineering, Procurement and Construction (EPC) of these facilities, which will be operated
by third parties, Martifer Solar will also ensure their operation and maintenance.
“With these projects, Martifer Solar has completed
more than 20 MW installed in Belgium in late June and
our objective is to continue to grow, demonstrating that
despite the cuts in the feed-in tariffs, we are prepared
to ensure the profitability and viability of solar energy,
overcoming any challenge with innovative solutions,
tailored to the needs of each customer”, said Ricardo
Meireles, Martifer Solar’s Regional Manager for Central
and Northern Europe.
mprime: uma nova marca, a mesma qualidade
mprime: a new brand, the same quality
A Martifer Solar criou a MPrime, uma marca que
pretende conquistar uma posição de liderança na
distribuição de equipamentos fotovoltaicos: módulos, kits (soluções plug & play) e um vasto leque de
componentes fotovoltaicos.
A MPrime conta com um portefólio de produtos
amplo e adaptável, criado para satisfazer as necessidades de cada cliente. Apoia-se numa equipa experiente e motivada, orientada para o cliente e para o
serviço pós-venda.
A empresa distribui também os seus próprios módulos, produzidos na fábrica de Oliveira de Frades,
uma das mais bem equipadas da Europa.
Flexibilidade, excelência no serviço e desenvolvimento contínuo são as linhas orientadoras desta
nova empresa distribuidora, criada para oferecer a
instaladores, EPC (empresas dedicadas a Engineering, Procurement and Construction) e OEM (Original
Equipment Manufacturers) de todo o mundo o
melhor portefólio, serviços e garantias.
Com presença comercial na Alemanha, na Bélgica,
na Eslováquia, em Espanha, em França, em Itália, em
Portugal e na República Checa, a MPrime pretende
ser, nos próximos cinco anos, um dos principais
players Europeus na distribuição de equipamentos
solares fotovoltaicos.
Martifer Solar created MPrime, a brand that wants to
achieve a leading position in the distribution of photovoltaic equipment: modules, kits (plug & play solutions) and a
wide range of photovoltaic components.
MPrime has a broad and adaptable product portfolio,
designed to meet the needs of each client. It is supported
by an experienced and motivated team which is focused
on customer and after sales service.
The company also distributes its own modules, produced in the plant at Oliveira de Frades, one of the
best equipped in Europe.
Flexibility, service excellence and continuous development are the guidelines of this new distribution company,
created to offer installers, EPC (companies dedicated to
Engineering, Procurement and Construction) and OEM
(Original Equipment Manufacturers) from all over the
world, the best portfolio, services and guarantees.
With business presence in Germany, Belgium, Slovakia, Spain,
France, Italy, Portugal and the Czech Republic, in the next five
years it is MPrime’s goal to become one of the main European players in the distribution of solar photovoltaic equipment.
no ranking dos melhores módulos fotovoltaicos
in the ranking of the best photovoltaic modules
Os módulos fotovoltaicos da MPrime foram
submetidos ao teste Energy Yeld 2010 da TÜV
Rheinland, demonstrando uma performance
1,3 % acima da média, quando comparada com
12 concorrentes, e alcançando o terceiro lugar
na classificação geral.
A equipa de especialistas da TÜV mediu durante
um ano o rendimento energético dos módulos
fotovoltaicos, utilizando um novo software mais
preciso em condições solares reais. O módulo da
MPrime alcançou um resultado notável quando
submetido a altas temperaturas. Este módulo, que
obteve também a certificação “made in Europe”
emitido pela TÜV Rheinland, é produzido em
32
mnews | dezembro december 2011 | n.05
Portugal, numa das fábricas tecnologicamente mais
avançadas da Europa.
“Na MPrime os nossos clientes estão sempre
primeiro, é por isso que trabalhamos todos os dias
com o objetivo de oferecer os melhores serviços e
adequar o nosso produto aos mais recentes avanços do mercado.” refere Leandro Bento, responsável de produção da MPrime.
The photovoltaic modules were subject to the Energy
Yeld 2010 TÜV Rheinland test, showing a performance
1.3 % above average when compared to 12 competitors, achieving an overall third place.
The team of TÜV specialists measured, during one
year, the energy performance of the photovoltaic
modules using new software which is more precise in
real solar conditions. The MPrime module achieved a
remarkable result when subjected to high temperatures. This module, which also obtained the certification “made in Europe” issued by TÜV Rheinland, is
produced in Portugal, at one of the most technologically advanced plants in Europe.
“At MPrime, our clients always come first, and that’s
why we work every day in order to offer the best
services and tailor our products to the latest technologies available in the market”, said Leandro Bento, head
of production at MPrime.
mnews | dezembro december 2011 | n.05
33
primeiros passos | fIrst steps
martifer solar conquista projeto
fotovoltaico na índia
martifer solar wins photovoltaic project in india
A Martifer Solar assinou, em junho, um acordo
com a Louroux Bio Energies Ltd., do grupo Inspira Infrastructure Ltd, para a construção de um
projeto de energia solar fotovoltaica de 25 MW.
Este projeto será construído perto de Rajkot,
Gujarat (Índia) e deverá estar concluído até ao
final do ano, em diversas fases.
“O nosso acordo com a Martifer Solar é um
passo importante para a conclusão deste
parque com sucesso. A sua experiência internacional, com mais de 150 MW instalados em
todo o mundo, torna-a no melhor parceiro
para o nosso projeto solar. Esperamos fortalecer a nossa relação com a Martifer Solar em
projetos futuros”, afirmou Ravi Agrawal, administrador da Louroux.
“Estamos muito satisfeitos com este acordo
e com o nosso sucesso na Índia. Este projeto
é apenas o início das operações da Martifer
Solar num dos mais promissores mercados
solares fotovoltaicos. É um sinal de fortalecimento da excelente parceria estabelecida com
a Louroux durante este ano e confirma as
expectativas para cooperação futura entre as
duas empresas”, referiu Henrique Rodrigues,
CEO da Martifer Solar.
In June, Martifer Solar signed an agreement with
Louroux Bio Energies Ltd., from the Inspira Infrastructure Ltd Group, for the construction of a 25
MW photovoltaic solar power project.
This project will be built near Rajkot, Gujarat
(India) and should be completed by the end of
the year, following several stages.
“Our agreement with Martifer Solar is an important step for the successful completion of this
park. Its international experience, with over 150
MW installed throughout the world, makes it the
best partner for our solar project. We hope to
strengthen our relationship with Martifer Solar
in future projects”, says Ravi Agrawal, Director of
Louroux.
“We are very pleased with this agreement and
with our success in India. This project is just the
start of Martifer Solar operations in one of the
most promising markets for solar photovoltaics.
It is a sign of the strengthening of the excellent
partnership with Louroux during this year and
confirms the expectations for future cooperation between the two companies”, said Henrique
Rodrigues, CEO of Martifer Solar.
num antigo campo militar da ii guerra mundial
in a former 2nd world war military camp
conclusão de projeto de 5 mwp
delivery of a 5 mwp project
A Martifer Solar concluiu um projeto de 5 MWp
num antigo num antigo campo militar da II
Guerra Mundial, localizado na costa de Veules
Les Roses, na Região da Normandia (França).
Segundo David Osorio Mota, Country Manager da Martifer Solar em França, “este projeto
apresentou várias dificuldades de execução”,
pela necessidade de preservar algumas das
estruturas de um antigo campo militar da
II Grande Guerra. “A Martifer Solar tem as
competências necessárias para o desenvolvimento de qualquer projeto fotovoltaico,
desde grandes parques até instalações de
microgeração”, referiu.
A Martifer Solar foi responsável pelo EPC
deste projeto, desenvolvendo-o desde a sua
fase inicial até à sua ligação à rede e fornecendo todo o equipamento, a sua instalação e a
operação e manutenção do parque.
Neste parque foi instalado um total de
21 400 painéis solares em estruturas fixas,
que cobrem uma área de 11 hectares. Esta
instalação produzirá energia limpa suficiente
para abastecer mais de 1 000 habitações e
evitar a emissão de cerca de 3 000 toneladas
de CO2 para a atmosfera.
34
mnews | dezembro december 2011 | n.05
Martifer Solar concluded a 5 MWp project in a
former 2nd World War military camp, located
on the seashore of Veules Les Roses, in the Normandy Region (France).
According to David Osório Mota, Martifer Solar’s
France Country Manager, “this project presented
several difficulties”, because of the need to preserve some of the structures of a former 2nd
World War military camp. “Martifer Solar has the
necessary competences to develop any photovoltaic project from big ground plants to microgeneration installations”, he highlighted.
Martifer Solar has been responsible of the EPC
of this plant, developing it from its project stage
to its connection and supplying all the equipment, its installation and the Operation and
Maintenance of the facility.
21,400 solar panels on fixed structures covering
an area of 11 hectares have been installed in this
outstanding solar park that will produce clean
energy to supply more than 1,000 homes and
avoid the emission of near 3,000 CO2 tons to
the atmosphere.
martifer solar lança smartpark
no reino unido
martifer solar launches smartpark in the united kingdom
A Martifer Solar estreia a solução SmartPark no
Reino Unido, que permitirá às autoridades locais e
grandes superfícies comerciais beneficiar das tarifas
de feed-in atrativas neste país.
Este é um produto que deverá ser bem recebido pelas entidades locais, uma vez que lhes
permitirá cumprir com as metas de redução
das emissões de carbono e aproveitar a energia
renovável, enquanto as superfícies comerciais
poderão transformar áreas desaproveitadas em
espaços lucrativos.
O SmartPark é um produto desenvolvido pelo
departamento de I&D+I da Martifer Solar que,
com um design moderno, permite melhorar
a imagem dos parques de estacionamento e
reforçar o compromisso das instituições com o
meio ambiente.
Martifer Solar debuts the SmartPark solution in the UK.
It will allow local authorities and large shopping areas to
benefit from the attractive feed-in tariffs in this country.
This is a product that should be welcomed by local
authorities, since it will allow them to meet the objec-
tives set by reducing carbon emissions and making the
most of renewable energy, while the shopping centres
will become profitable in untapped areas.
The SmartPark is a product developed by the Martifer Solar R&D+I Department which, with a modern
design, allows the improvement of the image of car
parks and the strengthening of institutions’ commitment towards the environment.
em portugal | in portugal
martifer solar assina contrato
para a construção de 22 mwp de
energia fotovoltaica
martifer solar signs an epc contract for the construction of 22 mwp
A Martifer Solar assinou um acordo com uma empresa gerida pela BNP Paribas Clean Energy Partners
para a construção de uma instalação solar fotovoltaica de 22 MWp em Portugal.
Além da implementação técnica do projeto, a Martifer Solar será também responsável pelo fornecimento e
instalação chave na mão de todo o equipamento necessário.
O projeto a desenvolver pela Martifer Solar deverá estar concluído no primeiro semestre de 2012 e irá
produzir 37,4 GWh/ano, o equivalente ao consumo médio de mais de 10 000 famílias portuguesas, evitando a emissão de cerca de 15 200 toneladas de CO2 por ano para a atmosfera.
Henrique Rodrigues, CEO da Martifer Solar, mostrou-se muito satisfeito com a assinatura deste importante
contrato, que “demonstra a capacidade da Martifer Solar para atrair investimento estrangeiro para o setor
das energias renováveis em Portugal, apesar da atual conjuntura económica difícil”.
Martifer Solar has signed an agreement with a company managed by BNP Paribas Clean Energy Partners for the
construction of a 22 MWp photovoltaic solar installation in Portugal.
Martifer Solar, besides the technical implementation of the project, will also be responsible, under a turnkey contract, for the supply and installation of all the required equipment.
The project appointed to Martifer Solar is due to be completed by the first half of 2012 and will produce 37.4
GWh/year, the equivalent to the average consumption of more than 10,000 Portuguese families, avoiding the
emission to the atmosphere of around 15,200 tons of CO2/year.
According to Mr. Henrique Rodrigues, Martifer Solar’s CEO, who declares being very pleased with the signing of
this relevant contract, “it demonstrates Martifer Solar’s capacity to attract foreign investment towards the Portuguese renewables sector, despite the current difficult economic juncture”.
mnews | dezembro december 2011 | n.05
35
PRE
Prio Energy
Sempre a pensar em si, a Prio Energy
desenvolveu uma solução para clientes
profissionais – o Cartão Frota – que pode
ser utilizado em toda a rede de postos de
marca própria.
Para aceder a todas as vantagens que o
cartão tem para lhe oferecer, adira já em
www.prioenergy.com
Always thinking of you, Prio Energy has developed a solution for professional customers - the
Fleet Card - which can be used throughout its
own-brand network.
To see the advantages the card has to offer, sign
up now at www.prioenergy.com
a sua energia, a apenas um clique
de distância
your energy, only a click away
A Prio Energy lançou recentemente o seu novo website, com mais informação, mais acessível e mais atual,
adaptado à sua nova imagem.
Com um layout limpo e de fácil perceção, o novo website da Prio Energy permite aos seus visitantes conhecer melhor o seu negócio, com destaque para a localização da rede de postos de abastecimento e para a
Prio eZero, que dá a conhecer a sua mais recente aposta - a mobilidade elétrica.
O novo website tem uma ligação dinâmica com as redes sociais, permitindo conhecer em tempo real todas
as campanhas e promoções exclusivas Prio Energy.
Prio Energy recently launched a new website with more information, more accessible and more up-to-date,
adapted to its new image.
With a clean and easy-to-see layout, the new Prio Energy website allows visitors to get to know the business
better, highlighting the location of the petrol stations and Prio eZero, which provides information about their most
recent commitment - electrical mobility.
The new website has a dynamic connection to social networks, providing real time information on all the exclusive Prio Energy campaigns and promotions.
visite-nos/visit us at: www.prioenergy.com
36
mnews | dezembro december 2011 | n.05
siga-nos no facebook
follow us on facebook
A Prio Energy já se encontra presente nas redes
sociais através do canal Facebook. Além das últimas
notícias e acontecimentos, partilha diariamente
informação útil sobre mobilidade eléctrica, poupança energética e outras dicas de interesse para os
seus seguidores.
Siga de perto as novidades Prio Energy e esteja
atento às suas campanhas exclusivas em
www.facebook.com/PrioEnergy
Prio Energy is already available on social networks like
Facebook. In addition to the latest news and events, it
shares useful daily information about electrical mobility,
energy saving and other tips of interest to its followers.
Follow the news from Prio Energy closely and get
information about its exclusive campaigns on
www.facebook.com/PrioEnergy
uma rede de
postos cada vez
mais abrangente
a wider network
of petrol stations
A Prio Energy está a expandir a sua rede de postos
de abastecimento. Conta já com 33 postos de marca
própria, além dos 29 em parceria com o Pingo Doce.
Prio Energy is expanding its network of petrol stations. It
already has 33 own-brand stations in Portugal, in addition
to the 29 it has in partnership with Pingo Doce.
POSTOS PRIO
POSTOS
ABANDEIRADOS
POSTOS PINGO DOCE/PRIO EXPRESS
E RECHEIO/PRIO EXPRESS
Aguada
Alverca
Avanca
Braga
Coimbra (Taveiro)
Estarreja
Fiães
Gaia N222
Gafanha da Nazaré
Maia Pedrouços
Maia Via Diagonal
Óbidos
Ourém
Oliveira Frades
Paços de Ferreira
Póvoa de Varzim
Porto Z.I.
Santo Tirso
Tavira
Vale de Cambra
Vagos
Vila das Aves
A-dos-Cunhados
Ansião
Bragança
Carregal do Sal
Fajarda
Febres
Macieira de Rates
Oleiros
Paredes
Perelhal
Riba d’Ave
Vagueira
Abrantes
Alenquer
Almeirim
Arrifana
Aveiro
Braga
Borba
Caldas da Rainha
Carregal do Sal
Chamusca
Estremoz
Fafe
Fundão
Grijó
Guarda
Lousada
Mangualde
Mirandela
Monção
Penafiel
Peso da Régua
Ponte de Sôr
Porto de Mós
Santarém
Santo Tirso
Seia
Torres Vedras
Torres Novas
Tondela
Vila Real
Vila Verde
Viseu
mnews | dezembro december 2011 | n.05
37
PRF
Prio Foods
a agricultura como negócio global
agriculture as a global business
A Prio Foods, participada pelo grupo Martifer em 49 %, atua maioritariamente o setor agrícola, uma atividade primária que, com o avanço das tecnologias de ponta
e o crescente interesse nas energias alternativas, se torna crucial no abastecimento de matérias-primas como os óleos vegetais e os cereais.
A entrada da Prio Foods no negócio agrícola levou à dispersão geográfica em países como Roménia, Portugal, Brasil e Moçambique, desenvolvendo projetos de
exploração agrícola e de contratualização com agricultores, fomentando desta forma o desenvolvimento da agricultura.
Hoje, a Prio Foods explora já 80 000 hectares com o cultivo de girassol, colza, milho, cevada, trigo e soja.
Prio Foods, 49 % owned by Martifer Group, mainly operates in the agricultural sector, a primary activity that, with the improvement of cutting edge technologies and the
growing interest in alternative energies, occupies a central role in the supply of raw materials such as oilseeds and cereals.
Prio Foods’ entrance in the agricultural business led to geographic spread in countries such as Romania, Portugal, Brazil and Mozambique, developing agricultural projects and
contracts with farmers, encouraging the development of agriculture.
Today, Prio Foods already operates 80 000 hectares with sunflower, rapeseed, corn, barley, wheat and soybeans.
do cultivo à extração
from cultivation to extraction
PORTUGAL
PRIO FOODS, SGPS
Holding
191 M€
Capitais próprios/Equity 122 M€
Financiamento/Financing 141 M€
Ativos/Assets
PORTUGAL
PRIO FOODS, S.A.
Desenvolvimento do Produto
Comercialização de Óleo Alimentar
Trading & Logística - Angola e Moçambique
Product Development
Marketing of Vegetable Oil
Trading & Logistics - Angola and Mozambique
ROMÉNIA ROMANIA
PRIO AGRICULTURA SRL
PRIO EXTRACTIE SRL
PRIO BIOCOMBUSTIBIL SRL
25 244
32 000 t
Capacidade de/Capacity of
ha Terra Própria/ha
Controlled Land
17 199
ha em Operação/ ha in
Production (2010/11)
capacidade armazenamento/
capacity
sementes de oleaginosas/
oilseeds
865 000
t por ano/t per year
MOÇAMBIQUE MOZAMBIQUE
BRASIL BRAZIL
PRIO FOODS MZ
PRIO FOODS BR
3 000
18 628
ha Terra Própria/ha Controlled Land
10 900
PRIO ANGOLA
ha Terra Arrendada/ha Rented Land
Embalamento de Água e Óleo Alimentar
4 633
Water and Vegetable Oil Bottling
ha Colhidos/ha Harvested (2009/10)
9 923
ha em Operação/ha in Production (2010/11)
38
ANGOLA
mnews | dezembro december 2011 | n.05
ha em Operação/ ha in Production (2010/11)
100 000
t/ano de produção de
Biodiesel
t per year for the production
of Biodiesel
Para uma maior aproximação ao mercado
do óleo alimentar e de combustíveis, a Prio
Foods construiu uma fábrica de extração
de sementes oleaginosas na Roménia, localizada em Calarasi.
Com uma localização estratégica, devido a um
eficiente acesso à comercialização e exportação, às fortes necessidades de óleos e farelos
do mercado doméstico romeno e à facilidade
no abastecimento de commodities e distribuição do produto final, esta unidade representa
um investimento de 93 M€.
Inaugurada no 1.º semestre de 2011, conta
com 15 silos verticais de 10 000 m3 cada,
capacidade de armazenamento para 32 000
toneladas de farelos e oito tanques de
armazenamento, com uma capacidade total
de 20 000 m3.
Esta unidade de extração utiliza tecnologia
de ponta e tem capacidade para processar
1 800 toneladas de colza ou girassol e 800
toneladas de grãos de soja ou colza, numa
base diária.
In order to better approach the food oil and fuel,
Prio Foods has built an industrial unit for the extraction of oilseeds in Romania, located in Calarasi.
Strategically located, due to an easy access to
the market and exports, the strong needs for
oils and meal of the Romanian domestic market,
and the easy supply of commodities and distribution of the final product, this unit represents an
investment of 93 M€.
Inaugurated in the First half of 2011, it has 15 vertical
silos of 10,000 cubic meters each, a storing capacity
for 32,000 tons of meal and eight storing tanks, with
a total capacity of 20,000 cubic meters.
This extraction unit uses cutting edge technology
and is capable of processing 1,800 tons of rapeseed
or sunflower and 800 tons of soy or rape beans on
a daily basis.
mnews | dezembro december 2011 | n.05
39
EM
Empreender | Enterprising
meios de comunicação social e público em geral
as últimas notícias e informações sobre a comunicação da Martifer.
A Martifer Metallic Constructions acompanhou
o Grupo nesta mudança, e conta agora com
um site mais completo e comercial, de forma a
conseguir uma interação mais eficaz com os seus
clientes. Neste, os utilizadores poderão aceder
aos mais diversos conteúdos, com especial enfoque para o portefólio e projetos em curso da
Martifer Metallic Constructions.
Visite-nos em www.martifer.com e fique a par
das últimas novidades sobre o Grupo.
grupo martifer | martifer group
com uma nova janela para o mundo
has a new window to the world
O grupo Martifer acaba de lançar o seu novo
website. Com uma imagem renovada e atual,
esta nova plataforma permite um acesso mais
facilitado às áreas de negócio do Grupo, bem
como uma maior proximidade com os seus
diversos stakeholders.
O site procura facilitar o acesso do utilizador às
suas áreas de interesse, através de uma nave-
gação direcionada ao público a que se destina,
e com a informação dividida em quatro áreas
principais: Institucional, com informação corporativa do Grupo; Pessoas, com informação
dedicada às iniciativas de recursos humanos e
recrutamento; Investidor, onde estão compilados
todos os dados importantes para os investidores do Grupo; e Media, que disponibiliza aos
Martifer Group has just launched its new website.
With a renewed and updated image, this new platform allows an easier access to the Group’s business
areas, as well as a greater proximity with various
stakeholders.
The site aims to improve the user’s access to its interest areas, with the navigation directed to each audience, and with information divided in four main areas:
Institutional, with the Group’s corporate information;
People, with dedicated information to human resources and recruiting initiatives; Investor, where all important data for investors are compiled; and Media, which
gives the Media and general public the latest news and
information about Martifer’s communication.
Martifer Metallic Constructions followed the Group in
this change, and has now a more complete and commercial website, in order to achieve a more effective
interaction with its clients. In this website, users are
able to access diversified contents, with special notice
to the portfolio and ongoing projects of Martifer
Metallic Constructions.
Visit us at www.martifer.com and stay tuned to the
latest news of the Group.
presença reforçada | a reinforced presence
A Martifer está consciente de que, para uma presença forte e eficaz na web, não basta disponibilizar um website de qualidade. Por isso, conta hoje com
mais três canais que considera fundamentais para fortalecer a sua presença global e interagir com clientes, colaboradores, fornecedores, investidores, parceiros e demais stakeholders:
- No canal de Youtube, disponibiliza os vídeos do Grupo, quer institucionais, quer de imprensa.
- No Linkedin, procura um contacto mais próximo com colaboradores, potenciais candidatos e parceiros de negócio.
- No Facebook, abre-se a toda a comunidade, num canal bidirecional, que permite uma elevada propagação da informação do Grupo.
Martifer is aware that, for a strong and effective web presence, it is not enough to provide a quality website. For that reason, today, it has other three channels that it considers to be crucial to strengthen its global presence and interact with clients, workers, suppliers, investors, partners and other stakeholders:
- At Youtube, it provides the Group’s videos, both corporate and media
- At Linkedin, it aims for a closer contact with workers, potential candidates and business partners
- At Facebook, it opens to all the community, in a bidirectional channel that allows the spreading of the Group’s information.
ligue-se a nós | connect to us
YOUTUBE
http://www.youtube.com/user/MartiferGroup
40
mnews | dezembro december 2011 | n.05
LINKEDIN
http://www.linkedin.com/company/martifer
FACEBOOK
http://www.facebook.com/martifer.group
prio energy e prio
foods pedalam
com a tavira-prio
martifer em vídeo no youtube
martifer in video at youtube
prio energy and prio foods
ride with tavira-prio
A Prio Energy e a Prio Foods apoiaram, uma
vez mais, a equipa Tavira-Prio, na passada época
de ciclismo.
A equipa apoiada pela empresa conseguiu, pela
quarta vez consecutiva, o título de vencedora por
equipas da Volta a Portugal em Bicicleta.
Ricardo Mestre, corredor da Tavira-Prio, venceu
esta edição da volta a Portugal. Desde 2003 que
um português não vencia a principal prova do
ciclismo nacional.
Ainda durante a 73.ª edição da Volta, a Prio Energy
juntou-se ao programa Verão Total, transmitido na
RTP, com a iniciativa “Pedalar por uma causa”. O
público era convidado a pedalar no decorrer do
programa e as calorias acumuladas convertiam-se
em combustível para os bombeiros das diversas
localidades por onde passavam.
Em 10 dias, acumularam-se um total de
92 000 Kcal perdidas, o que correspondeu a
4 660 litros de combustíveis doados pela Prio Energy
a corporações de bombeiros de todo o país.
Prio Energy and Prio Foods supported, once again, the
Tavira-Prio team in the last cycling season.
The team supported by the two companies achieved, by
the fourth time in a row, the title of team winner of Volta
a Portugal em Bicicleta (Portuguese Cycling Tour).
Ricardo Mestre, athlete of Tavira-Prio, has won this edition
of Volta a Portugal.The last time a Portuguese athlete has
won this competition had been in 2003.
Also during the 73rd edition of the Volta, Prio Energy
joined “Verão Total” (Total Summer) TV Show, broadcasted in RTP, with the “Pedalar por uma causa” (Ride for
a cause”) initiative.The audience was invited to ride a bike
during the show, and the accumulated calories were converted in petrol for firemen corporations in the several
locations of the show.
In 10 days, a total of 92 000 Kcal were spent, which corresponded to 4 660 liters of fuel donated by Prio Energy
to Firemen Corporations all over the country.
A Martifer lançou recentemente o seu novo vídeo institucional, onde poderá conhecer melhor o Grupo e as suas áreas de negócio.
Durante 6 minutos, mostramos o que fazemos, como o fazemos e quais os principais fatores
que fazem da Martifer um parceiro de referência nos setores onde atua.
Poderá visualizar o novo vídeo através do nosso site em www.martifer.com ou do canal de
Youtube do Grupo: http://www.youtube.com/user/MartiferGroup.
Conheça a Martifer!
Martifer has recently launched its new corporate vídeo, where you can get to know the Group and
its business areas.
In six minutes, we show you what we do, how we do it and what are the main reasons that make
Martifer a reference partner in its sectors.
You can watch the new video through our website at www.martifer.com or at the Group’s Youtube
Channel: http://www.youtube.com/user/MartiferGroup.
Get to know Martifer!
happy conference
2011 com o apoio
da martifer
happy conference 2011 with
martifer’s support
A Martifer foi um dos patrocinadores da Happy conference 2011.
Stephen M. R. Covey foi o orador convidado a falar aos participantes da terceira edição da
Happy Conference.
Durante uma manhã, Covey falou sobre confiança, destacando a sua importância para a
evolução dos negócios nas organizações.
Martifer was one of the sponsors of Happy conference 2011.
Stephen M. R. Covey was the speaker invited to speak to the participants of the third edition of
Happy Conference.
For one morning, Covey talked about trust, highlighting its importance for the evolution of business
in organizations.
mnews | dezembro december 2011 | n.05
41
Ajudámos a construir o Euro 2004. Estivemos presentes na construção
do Euro 2012. Chegou a hora de entrarmos no Mundial.
Os Estádios do Mundial de 2014 no Brasil vão ter assinatura Martifer!
EMOTION, MOVEMENT, SHARING, COLOUR, DREAM,
PASSION, MAGIC, JOY, VICTORY, PRIDE, CHAMPION
We’ve helped to build the Euro 2004. We were present in the construction of Euro 2012.
It’s time to enter the World Cup. The 2014 World Cup Stadiums in Brazil will have Martifer’s signature!
Martifer SGPS SA
todos os direitos reservados
all rights reserved
Download

CADA VEz MAIS glOBAl