EFG-Vac 22-30 / 25L/S/SL Manual de utilização 52002213 12.03 01.01- P Prefácio Prefácio Para obter o melhor e mais seguro rendimento do veículo industrial, é necessário possuir os conhecimentos que são transmitidos pelo presente MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL. As informações são apresentadas de forma sucinta e compreensível. Os capítulos são organizados por letras. Cada capítulo começa com a página 1. A identificação das páginas compõe-se da letra do capítulo e do número da página. Exemplo: a página B2 é a segunda página do capítulo B. Para obter o melhor e mais seguro rendimento do veículo industrial, é necessário possuir os conhecimentos que são transmitidos pelo presente MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL. As informações são apresentadas de forma sucinta e compreensível. Os capítulos são organizados por letras. Cada capítulo começa com a página 1. A identificação das páginas compõe-se da letra do capítulo e do número da página. Exemplo: a página B2 é a segunda página do capítulo B. Neste manual de instruções estão incluídas informações referentes a diversas variantes de veículos. Para a sua utilização, assim como para a realização de trabalhos de manutenção, ter o cuidado de verificar que se está perante a descrição correspondente ao modelo de veículo em questão. Neste manual de instruções estão incluídas informações referentes a diversas variantes de veículos. Para a sua utilização, assim como para a realização de trabalhos de manutenção, ter o cuidado de verificar que se está perante a descrição correspondente ao modelo de veículo em questão. As indicações de segurança e explicações importantes estão assinaladas com os seguintes símbolos: As indicações de segurança e explicações importantes estão assinaladas com os seguintes símbolos: f Encontra-se à frente de indicações de segurança que têm de ser respeitadas para evitar danos físicos. f Encontra-se à frente de indicações de segurança que têm de ser respeitadas para evitar danos físicos. m Encontra-se à frente de indicações que têm de ser respeitadas para evitar danos materiais. m Encontra-se à frente de indicações que têm de ser respeitadas para evitar danos materiais. A Encontra-se à frente de outras indicações e explicações. t Assinala equipamento de série. t Assinala equipamento de série. o Assinala equipamento adicional. o Assinala equipamento adicional. Os nossos aparelhos estão em contínuo desenvolvimento. Tenha em consideração que nos reservamos o direito de proceder a alterações à forma, equipamento e técnica. Por este motivo, não decorre do conteúdo deste manual de instruções quaisquer direitos sobre características específicas do aparelho. Os nossos aparelhos estão em contínuo desenvolvimento. Tenha em consideração que nos reservamos o direito de proceder a alterações à forma, equipamento e técnica. Por este motivo, não decorre do conteúdo deste manual de instruções quaisquer direitos sobre características específicas do aparelho. Direitos de autor Direitos de autor A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções. A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções. Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburgo - ALEMANHA Am Stadtrand 35 22047 Hamburgo - ALEMANHA Telefone: +49 (0) 40/6948-0 Telefone: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.P 0108.P A Encontra-se à frente de outras indicações e explicações. 0108.P 0108.P A Utilização conforme as Prescrições A Utilização conforme as Prescrições B Descrição do veículo B Descrição do veículo 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Descrição do uso ............................................................................. B 1 Descrição das unidades funcionais e das funções .......................... B 2 Veículo ............................................................................................. B 3 Dados técnicos da versão padrão .................................................... B 4 Dados de rendimento ...................................................................... B 7 Pesos (todas as indicações em kg) ................................................. B 8 Pneus ............................................................................................... B 8 Capacidade de reboque ................................................................... B 8 Norma europeias (EN) ..................................................................... B 9 Condições de utilização ................................................................... B 9 Locais dos símbolos e das chapas de características ................... B 10 Chapa de características do veículo .............................................. B 12 Diagrama de carga do veículo ....................................................... B 12 Diagrama de carga das pontas do garfo (versão básica) .............. B 13 Diagrama de carga de peça integrada ........................................... B 13 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Descrição do uso ............................................................................. B 1 Descrição das unidades funcionais e das funções .......................... B 2 Veículo ............................................................................................. B 3 Dados técnicos da versão padrão .................................................... B 4 Dados de rendimento ...................................................................... B 7 Pesos (todas as indicações em kg) ................................................. B 8 Pneus ............................................................................................... B 8 Capacidade de reboque ................................................................... B 8 Norma europeias (EN) ..................................................................... B 9 Condições de utilização ................................................................... B 9 Locais dos símbolos e das chapas de características ................... B 10 Chapa de características do veículo .............................................. B 12 Diagrama de carga do veículo ....................................................... B 12 Diagrama de carga das pontas do garfo (versão básica) .............. B 13 Diagrama de carga de peça integrada ........................................... B 13 C Transporte e primeiro uso C Transporte e primeiro uso 1 2 3 4 Despachar com guindaste ............................................................... C 1 Primeiro uso ..................................................................................... C 2 Movimentar o transportador sem motor ........................................... C 3 Rebocar veículo ............................................................................... C 3 1 2 3 4 Despachar com guindaste ............................................................... C 1 Primeiro uso ..................................................................................... C 2 Movimentar o transportador sem motor ........................................... C 3 Rebocar veículo ............................................................................... C 3 D Bateria - Manutenção, Recarga, Mudança D Bateria - Manutenção, Recarga, Mudança 1 2 3 4 5 6 7 8 Prescrições de segurança para o trabalho com baterias ácidas ..... D 1 Tipos de baterias .............................................................................. D 2 Abrir a tampa da bateria com sistema de retenção (opção) ............ D 3 Pôr a descoberto a bateria ............................................................... D 4 Carregar a bateria ............................................................................ D 5 Desmontar e instalar a bateria ......................................................... D 6 Fechar cobertura da bateria ............................................................. D 7 Indicador de carregamento da pilha, controlo de carregamento da bateria, contador de horas de funcionamento ............................. D 7 1 2 3 4 5 6 7 8 Prescrições de segurança para o trabalho com baterias ácidas ..... D 1 Tipos de baterias .............................................................................. D 2 Abrir a tampa da bateria com sistema de retenção (opção) ............ D 3 Pôr a descoberto a bateria ............................................................... D 4 Carregar a bateria ............................................................................ D 5 Desmontar e instalar a bateria ......................................................... D 6 Fechar cobertura da bateria ............................................................. D 7 Indicador de carregamento da pilha, controlo de carregamento da bateria, contador de horas de funcionamento ............................. D 7 52002213.P Índice 52002213.P Índice I1 I1 E Utilização E 1 2 2.1 2.2 2.3 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Prescrições de segurança para a utilização do veículo industrial .... E 1 Descrição dos elementos de controlo e indicação ........................... E 2 Tecla no painel de instrumentos ...................................................... E 4 Tecla no painel de operação ............................................................ E 4 Indicação multifuncional ................................................................... E 5 Iniciar o uso do veículo .................................................................... E 8 Controlos e medidas diários antes da operação .............................. E 8 Ajustar assento do motorista ............................................................ E 8 Cinto de retenção ........................................................................... E 10 Sistema de retenção automático / mecânico (opção) .................... E 12 Ajustar barra da direcção ............................................................... E 14 Preparar para a operação .............................................................. E 14 Trabalhar com o veículo industrial ................................................. E 15 Regras de segurança para o funcionamento em marcha .............. E 15 Conduzir ......................................................................................... E 17 Dirigir .............................................................................................. E 20 Travar ............................................................................................. E 20 Operação do dispositivo de elevação e das peças integradas (MULTI-PILOTO) ............................................................................ E 22 4.6 Operação do dispositivo de elevação e das peças integradas (SOLO-PILOTO) ............................................................................ E 24 4.7 Carregar, transportar e descarregar unidades de carga ................ E 25 4.8 Estacionar o transportador seguramente fixado ............................ E 28 4.9 Rebocar reboques .......................................................................... E 29 4.10 Cargas de reboque ........................................................................ E 29 5 Ajuda no caso de falhas ................................................................. E 30 I2 52002213.P Prescrições de segurança para a utilização do veículo industrial .... E 1 Descrição dos elementos de controlo e indicação ........................... E 2 Tecla no painel de instrumentos ...................................................... E 4 Tecla no painel de operação ............................................................ E 4 Indicação multifuncional ................................................................... E 5 Iniciar o uso do veículo .................................................................... E 8 Controlos e medidas diários antes da operação .............................. E 8 Ajustar assento do motorista ............................................................ E 8 Cinto de retenção ........................................................................... E 10 Sistema de retenção automático / mecânico (opção) .................... E 12 Ajustar barra da direcção ............................................................... E 14 Preparar para a operação .............................................................. E 14 Trabalhar com o veículo industrial ................................................. E 15 Regras de segurança para o funcionamento em marcha .............. E 15 Conduzir ......................................................................................... E 17 Dirigir .............................................................................................. E 20 Travar ............................................................................................. E 20 Operação do dispositivo de elevação e das peças integradas (MULTI-PILOTO) ............................................................................ E 22 4.6 Operação do dispositivo de elevação e das peças integradas (SOLO-PILOTO) ............................................................................ E 24 4.7 Carregar, transportar e descarregar unidades de carga ................ E 25 4.8 Estacionar o transportador seguramente fixado ............................ E 28 4.9 Rebocar reboques .......................................................................... E 29 4.10 Cargas de reboque ........................................................................ E 29 5 Ajuda no caso de falhas ................................................................. E 30 52002213.P 1 2 2.1 2.2 2.3 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Utilização I2 F Manutenção do Veículo Industrial F Manutenção do Veículo Industrial 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 Segurança no trabalho e protecção do ambiente .............................F 1 Regras de segurança para a manutenção ........................................F 1 Manutenção e inspecção ..................................................................F 3 Lista de checagem para a manutenção do EFG-Vac .......................F 4 Plano de lubrificação EFG-Vac .........................................................F 7 Produtos consumíveis .......................................................................F 8 Descrição dos trabalhos de manutenção e conservação .................F 9 Preparar veículo para os trabalhos de manutenção e conservação .F 9 Controlar fixação das rodas ..............................................................F 9 Pressão dos pneus ...........................................................................F 9 Controlar nível de óleo hidráulico ....................................................F 10 Controlar nível do óleo da engrenagem ..........................................F 11 Descarga de óleo ............................................................................F 11 Encher com óleo .............................................................................F 11 Trocar filtro do óleo hidráulico .........................................................F 11 Trocar filtro da aspiração ................................................................F 12 Controlar nível do óleo no sistema de travagem .............................F 12 Manutenção do cinto de retenção ...................................................F 13 Controlar fusíveis eléctricos ............................................................F 14 Iniciar a operação novamente depois de trabalhos de limpeza ou manutenção ...............................................................................F 15 Imobilização do veículo ...................................................................F 15 Medidas a tomar antes da imobilização ..........................................F 15 Medidas a tomar durante a imobilização ........................................F 15 Reposição em funcionamento depois da imobilização ...................F 16 Verificações de segurança periódicas e depois de acontecimentos pouco comuns (D: ensaio-UVV de acordo com BGV D27) ................................................................................F 16 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 Segurança no trabalho e protecção do ambiente .............................F 1 Regras de segurança para a manutenção ........................................F 1 Manutenção e inspecção ..................................................................F 3 Lista de checagem para a manutenção do EFG-Vac .......................F 4 Plano de lubrificação EFG-Vac .........................................................F 7 Produtos consumíveis .......................................................................F 8 Descrição dos trabalhos de manutenção e conservação .................F 9 Preparar veículo para os trabalhos de manutenção e conservação .F 9 Controlar fixação das rodas ..............................................................F 9 Pressão dos pneus ...........................................................................F 9 Controlar nível de óleo hidráulico ....................................................F 10 Controlar nível do óleo da engrenagem ..........................................F 11 Descarga de óleo ............................................................................F 11 Encher com óleo .............................................................................F 11 Trocar filtro do óleo hidráulico .........................................................F 11 Trocar filtro da aspiração ................................................................F 12 Controlar nível do óleo no sistema de travagem .............................F 12 Manutenção do cinto de retenção ...................................................F 13 Controlar fusíveis eléctricos ............................................................F 14 Iniciar a operação novamente depois de trabalhos de limpeza ou manutenção ...............................................................................F 15 Imobilização do veículo ...................................................................F 15 Medidas a tomar antes da imobilização ..........................................F 15 Medidas a tomar durante a imobilização ........................................F 15 Reposição em funcionamento depois da imobilização ...................F 16 Verificações de segurança periódicas e depois de acontecimentos pouco comuns (D: ensaio-UVV de acordo com BGV D27) ................................................................................F 16 52002213.P 7 7.1 7.2 7.3 8 52002213.P 7 7.1 7.2 7.3 8 I3 I3 I4 I4 52002213.P 52002213.P A Utilização conforme as Prescrições A Utilização conforme as Prescrições A A A “Directiva para a utilização correcta e conforme as prescrições de veículos industriais” (VDMA) está incluída no fornecimento desta máquina. Ela é parte deste manual de utilização e deve ser respeitada incondicionalmente. As prescrições nacionais vigoram sem limitações. O veículo industrial descrito no presente manual de utilização é um veículo adequado ao transporte e elevação de cargas. O mesmo deve ser utilizado, manobrado e mantido em condições de funcionamento, de acordo com as instruções deste manual. Outro tipo de utilização não corresponde às prescrições e pode provocar lesões em pessoas ou danos na máquina ou em bens materiais. Sobretudo, deve evitar-se uma sobrecarga por cargas demasiado pesadas ou colocadas unilateralmente. A carga máxima suportada é indicada na placa indicadora de tipo, afixada no veículo. O operador deve garantir que diagramas de carga danificados e/ou ilegíveis sejam substituídos. O veículo não pode ser utilizado em áreas de perigo de incêndio ou explosão nem em áreas corrosivas ou muito poeirentas. O veículo industrial descrito no presente manual de utilização é um veículo adequado ao transporte e elevação de cargas. O mesmo deve ser utilizado, manobrado e mantido em condições de funcionamento, de acordo com as instruções deste manual. Outro tipo de utilização não corresponde às prescrições e pode provocar lesões em pessoas ou danos na máquina ou em bens materiais. Sobretudo, deve evitar-se uma sobrecarga por cargas demasiado pesadas ou colocadas unilateralmente. A carga máxima suportada é indicada na placa indicadora de tipo, afixada no veículo. O operador deve garantir que diagramas de carga danificados e/ou ilegíveis sejam substituídos. O veículo não pode ser utilizado em áreas de perigo de incêndio ou explosão nem em áreas corrosivas ou muito poeirentas. Obrigações do detentor: Detentor nos termos deste manual de utilização é qualquer pessoa colectiva ou física que utilize directamente o veículo ou por cuja ordem ele é utilizado. Em casos especiais (p.ex. leasing, aluguer), o detentor é a pessoa que, conforme os acordos contratuais existentes entre o proprietário e o utilizador do veículo, tem de observar as referidas prescrições de serviço. O detentor tem de assegurar que o veículo seja somente utilizado em conformidade com as prescrições e que perigos de qualquer natureza para a vida e saúde do utilizador ou de terceiros sejam evitados. Além disso, tem de ser observado o cumprimento das prescrições de prevenção de acidentes, de outras regras técnicas de segurança e das directivas de exploração, conservação e manutenção. O detentor tem de assegurar que todos os utilizadores tenham lido e compreendido este manual de utilização. Obrigações do detentor: Detentor nos termos deste manual de utilização é qualquer pessoa colectiva ou física que utilize directamente o veículo ou por cuja ordem ele é utilizado. Em casos especiais (p.ex. leasing, aluguer), o detentor é a pessoa que, conforme os acordos contratuais existentes entre o proprietário e o utilizador do veículo, tem de observar as referidas prescrições de serviço. O detentor tem de assegurar que o veículo seja somente utilizado em conformidade com as prescrições e que perigos de qualquer natureza para a vida e saúde do utilizador ou de terceiros sejam evitados. Além disso, tem de ser observado o cumprimento das prescrições de prevenção de acidentes, de outras regras técnicas de segurança e das directivas de exploração, conservação e manutenção. O detentor tem de assegurar que todos os utilizadores tenham lido e compreendido este manual de utilização. M No caso de não-observância destas manual de utilização, a nossa garantia torna-se nula. O mesmo é válido quando trabalhos forem realizados na máquina de modo incorrecto pelo cliente e/ou terceiros sem autorização da assistência técnica do produtor. No caso de não-observância destas manual de utilização, a nossa garantia torna-se nula. O mesmo é válido quando trabalhos forem realizados na máquina de modo incorrecto pelo cliente e/ou terceiros sem autorização da assistência técnica do produtor. Instalação de equipamento adicional: A instalação de equipamentos adicionais que interfiram nas funções do veículo ou que a elas acresçam, só é permitida com a autorização prévia do fabricante. Dado o caso, uma autorização das autoridades locais tem de ser adquirida. O acordo da autoridade não substitui, no entanto, a autorização do fabricante. Cargas de reboque ou tracção: só é permitido conectar ao veículo cargas de reboque ou tracção para as quais o veículo está homologado. Cargas de reboque ou tracção: só é permitido conectar ao veículo cargas de reboque ou tracção para as quais o veículo está homologado. 52002213.P Instalação de equipamento adicional: A instalação de equipamentos adicionais que interfiram nas funções do veículo ou que a elas acresçam, só é permitida com a autorização prévia do fabricante. Dado o caso, uma autorização das autoridades locais tem de ser adquirida. O acordo da autoridade não substitui, no entanto, a autorização do fabricante. 52002213.P M A “Directiva para a utilização correcta e conforme as prescrições de veículos industriais” (VDMA) está incluída no fornecimento desta máquina. Ela é parte deste manual de utilização e deve ser respeitada incondicionalmente. As prescrições nacionais vigoram sem limitações. A1 A1 A2 A2 52002213.P 52002213.P B Descrição do veículo B Descrição do veículo 1 1 Descrição do uso Descrição do uso O EFG-Vac é uma empilhadora eléctrica com assento do motorista na versão com quatro rodas e tracção frontal. A carga é carregada, transportada e elevada fora da base das rodas. Trata-se de uma empilhadora de contrapeso em balanço com a qual caminhões podem ser descarregados facilmente com ajuda do garfo de carga localizado na frente da empilhadora tendo a possibilidade de colocar a carga directamente em rampas ou estantes. Com a empilhadora é possível empilhar e transportar paletes conforme DIN 15142, paletes de caixa de grades conforme DIN 15144 e outras cargas em paletes. O EFG-Vac é uma empilhadora eléctrica com assento do motorista na versão com quatro rodas e tracção frontal. A carga é carregada, transportada e elevada fora da base das rodas. Trata-se de uma empilhadora de contrapeso em balanço com a qual caminhões podem ser descarregados facilmente com ajuda do garfo de carga localizado na frente da empilhadora tendo a possibilidade de colocar a carga directamente em rampas ou estantes. Com a empilhadora é possível empilhar e transportar paletes conforme DIN 15142, paletes de caixa de grades conforme DIN 15144 e outras cargas em paletes. Tipos de veículos e capacidade de carga máxima: Tipos de veículos e capacidade de carga máxima: Tipo EFG-Vac 22 EFG-Vac 25 EFG-Vac 30 Capacidade de carga máx. *) Baricentro da carga 2200 kg 2500 kg 3000 kg 500 mm 500 mm 500 mm Tipo EFG-Vac 22 EFG-Vac 25 EFG-Vac 30 Baricentro da carga 2200 kg 2500 kg 3000 kg 500 mm 500 mm 500 mm *) Para a capacidade de carga, valem os diagramas de carga fixados nos veículos 52002213.P 52002213.P *) Para a capacidade de carga, valem os diagramas de carga fixados nos veículos Capacidade de carga máx. *) B1 B1 2 Descrição das unidades funcionais e das funções 2 Descrição das unidades funcionais e das funções 1 1 2 2 8 8 3 7 6 6 5 Pos. 5 4 Designação 5 6 7 8 Pos. B2 Designação 1 2 3 4 t t t t t Eixo do motor t Apoio do garfo t Armação de elevação 5 6 7 t Eixo do motor t Apoio do garfo t Armação de elevação t Direcção 8 t Direcção Tecto de protecção do motorista Assento do motorista Contrapeso Eixo de direcção 4 Tecto de protecção do motorista Assento do motorista Contrapeso Eixo de direcção 52002213.P t t t t 52002213.P 1 2 3 4 3 7 B2 Veículo 2.1 Veículo Direcção (8): ao colocar peso no assento do motorista, a direcção é colocada em stand-by. A unidade da direcção começa a funcionar com um número de rotações previamente ajustado. Dependendo da potência necessária, o número de rotações da bomba da direcção é aumentado; dependendo do ângulo de direcção reduz-se a velocidade de andamento („CurveControl“). O ângulo de direcção é indicado no display. Assento do motorista (2): o assento do motorista é um assento de conforto; a barra da direcção pode ser ajustada. Também há lugares para guardar documentos ou objectos pessoais do motorista. O MULTI-PILOT reúne todas as funções da hidráulica e do regulador de direcção em uma só alavanca. O tecto de protecção do motorista (1) está preparado para a montagem de uma cabina que pode ser instalada posteriormente e com rapidez. Assento do motorista (2): o assento do motorista é um assento de conforto; a barra da direcção pode ser ajustada. Também há lugares para guardar documentos ou objectos pessoais do motorista. O MULTI-PILOT reúne todas as funções da hidráulica e do regulador de direcção em uma só alavanca. O tecto de protecção do motorista (1) está preparado para a montagem de uma cabina que pode ser instalada posteriormente e com rapidez. Eléctrica/Electrónica: a técnica de corrente alternada mais moderna permite a transmissão de dados através de poucos fios de cabos (CAN-Bus). Deste modo, é possível evitar avarias por causa de rompimento de cabo e localizar erros mais rapidamente. O comando TC (Total Control - controlo total) complexo possui uma estrutura simples, segura e flexível. Dependendo de carga e situação, o motorista pode escolher entre alguns programas de andamento: da potência total ao programa para economizar energia. A análise confortável e sobretudo rápida de falhas e a programação podem ser feitas através de um PC. Eléctrica/Electrónica: a técnica de corrente alternada mais moderna permite a transmissão de dados através de poucos fios de cabos (CAN-Bus). Deste modo, é possível evitar avarias por causa de rompimento de cabo e localizar erros mais rapidamente. O comando TC (Total Control - controlo total) complexo possui uma estrutura simples, segura e flexível. Dependendo de carga e situação, o motorista pode escolher entre alguns programas de andamento: da potência total ao programa para economizar energia. A análise confortável e sobretudo rápida de falhas e a programação podem ser feitas através de um PC. Motor e travão: a tracção frontal permite em qualquer situação a tracção ideal nas rodas motoras. O travão de lâminas em banho de óleo accionado por via hidráulica como travão de serviço quase não necessita de manutenção. O isolamento na engrenagem permite até o uso sob condições agressivas. Adicionalmente a empilhadora é travada com travão gerador através do motor até parar. Isto minimiza o consumo de energia. Motor e travão: a tracção frontal permite em qualquer situação a tracção ideal nas rodas motoras. O travão de lâminas em banho de óleo accionado por via hidráulica como travão de serviço quase não necessita de manutenção. O isolamento na engrenagem permite até o uso sob condições agressivas. Adicionalmente a empilhadora é travada com travão gerador através do motor até parar. Isto minimiza o consumo de energia. O travão de mola acumuladora é accionado cerca de 15 s. após a paragem da empilhadora ou 1 a 15 s. depois de tirar o peso do assento do motorista (estes valores podem ser ajustados). Ao accionar o pedal do acelerador o travão de mola acumuladora é desactivado automaticamente. O travão de mola acumuladora é accionado cerca de 15 s. após a paragem da empilhadora ou 1 a 15 s. depois de tirar o peso do assento do motorista (estes valores podem ser ajustados). Ao accionar o pedal do acelerador o travão de mola acumuladora é desactivado automaticamente. Equipamento hidráulico: todas as funções devem ser realizadas de modo sensível, proporcional e simultâneo (caso não houver perigo). Para garantir um rendimento maior, um agregado hidráulico e um motor de servodirecção trabalham independentemente. O filtro microscópico de pressão pode ser trocado de cima (sem vazamentos de óleo hidráulico). Equipamento hidráulico: todas as funções devem ser realizadas de modo sensível, proporcional e simultâneo (caso não houver perigo). Para garantir um rendimento maior, um agregado hidráulico e um motor de servodirecção trabalham independentemente. O filtro microscópico de pressão pode ser trocado de cima (sem vazamentos de óleo hidráulico). Armação de elevação (7): o nosso objectivo é a optimização da visão. Os perfis de aço altamente resistente são estreitos - sobretudo na armação de elevação em três degraus este efeito resulta em uma óptima vista nos garfos. Os mesmos resultados excelentes são atingidos para o apoio do garfo. A armação de elevação e o apoio do garfo correm em rolos de apoio com lubrificação permanente e por isso não necessitam de manutenção. Armação de elevação (7): o nosso objectivo é a optimização da visão. Os perfis de aço altamente resistente são estreitos - sobretudo na armação de elevação em três degraus este efeito resulta em uma óptima vista nos garfos. Os mesmos resultados excelentes são atingidos para o apoio do garfo. A armação de elevação e o apoio do garfo correm em rolos de apoio com lubrificação permanente e por isso não necessitam de manutenção. 52002213.P Direcção (8): ao colocar peso no assento do motorista, a direcção é colocada em stand-by. A unidade da direcção começa a funcionar com um número de rotações previamente ajustado. Dependendo da potência necessária, o número de rotações da bomba da direcção é aumentado; dependendo do ângulo de direcção reduz-se a velocidade de andamento („CurveControl“). O ângulo de direcção é indicado no display. 52002213.P 2.1 B3 B3 Dados técnicos da versão padrão Designação h1 Altura armação de elevação recolhida h2 Altura livre de elevação h3 Elevação h4 Altura armação de elevação estendida h6 Altura sobre tecto de protecção h7 Altura do assento/altura em pé Espaço ao sentar H1 h10 Altura da embraiagem L1 Comprimento total, incl. garfo L2 Comprimento inclusive costas do garfo b1 Largura total b3 Largura do apoio de garfo Distância entre veículo e solo com carga em m1 baixo da armação de elevação Distância entre veículo e solo no meio das rodas Largura de operação em paletes de Ast 800 x 1200 longitudinal Largura de operação em paletes de Ast 1000 x 1200 transversal Wa Raio de girar m2 B4 Dados técnicos da versão padrão EFGEFGEFGVac 22 Vac 25 Vac 25L Designação 2200 150 2200 150 2200 150 mm mm 3100 3696 3100 3696 3100 3696 mm mm 2215 1060 1105 2215 1060 1105 2215 1060 1105 mm mm 390/ 550 3428 390/ 550 3428 390/ 550 3572 mm h10 Altura da embraiagem mm 2278 2278 2422 mm L1 Comprimento total, incl. garfo L2 Comprimento inclusive costas do garfo 1196 1120 1196 1120 1196 1120 mm mm 110 110 110 mm 125 125 125 mm 3875 3875 4025 mm 3675 3675 3825 mm x Distância da carga 2050 4251 2050 4251 2200 4251 mm mm y Distância das rodas 1537 1537 1681 mm h1 Altura armação de elevação recolhida h2 Altura livre de elevação h3 Elevação h4 Altura armação de elevação estendida h6 Altura sobre tecto de protecção h7 Altura do assento/altura em pé Espaço ao sentar H1 b1 Largura total b3 Largura do apoio de garfo Distância entre veículo e solo com carga em m1 baixo da armação de elevação Distância entre veículo e solo no meio das rodas Largura de operação em paletes de Ast 800 x 1200 longitudinal Largura de operação em paletes de Ast 1000 x 1200 transversal Wa Raio de girar m2 1) = +25 mm mastro DZ 52002213.P 1) 3 EFGEFGEFGVac 22 Vac 25 Vac 25L 2200 150 2200 150 2200 150 mm mm 3100 3696 3100 3696 3100 3696 mm mm 2215 1060 1105 2215 1060 1105 2215 1060 1105 mm mm 390/ 550 3428 390/ 550 3428 390/ 550 3572 mm 2278 2278 2422 mm 1196 1120 1196 1120 1196 1120 mm mm 110 110 110 mm 125 125 125 mm 3875 3875 4025 mm 3675 3675 3825 mm mm x Distância da carga 2050 4251 2050 4251 2200 4251 mm mm y Distância das rodas 1537 1537 1681 mm = +25 mm mastro DZ 52002213.P 3 B4 Designação h1 h2 h3 h4 h6 EFG- EFG-Vac Vac 25S 25SL EFGVac 30 Designação Altura armação de elevação recolhida Altura livre de elevação Elevação Altura armação de elevação estendida 2200 150 3100 3696 2200 150 3100 3696 2200 150 3100 3806 mm mm mm mm Altura sobre tecto de protecção 2215 2215 2215 mm h7 Altura do assento/altura em pé Espaço ao sentar H1 h10 Altura da embraiagem L1 Comprimento total, incl. garfo 1060 1060 1060 1105 1105 1105 390/550 390/550 390/550 mm L2 Comprimento inclusive costas do garfo b1 Largura total 3572 2422 1196 3577 2427 1196 mm mm mm b3 Largura do apoio de garfo 1120 1120 1120 m2 Ra mo Ra mo Wa x y 2200 150 3100 3696 2200 150 3100 3696 2200 150 3100 3806 mm mm mm mm Altura sobre tecto de protecção 2215 2215 2215 mm 1060 1060 1060 1105 1105 1105 390/550 390/550 390/550 mm mm L2 Comprimento inclusive costas do garfo b1 Largura total 3428 2278 1196 3572 2422 1196 3577 2427 1196 mm mm mm mm b3 Largura do apoio de garfo 1120 1120 1120 mm 110 110 110 mm 125 125 125 mm 3875 4025 4030 mm 110 110 110 mm Distância entre veículo e solo com carga m1 em baixo da armação de elevação 125 125 125 mm m2 3875 4025 4030 mm Distância entre veículo e solo no meio das rodas Largura de operação em paletes de 800 x 1200 longitudinal Largura de operação em paletes de 1000 x 1200 transversal Raio de girar 3675 3825 3830 mm 2050 Distância da carga Distância das rodas 4251 1537 2200 4251 2200 4301 mm mm 1681 1681 mm Ra mo Ra mo Wa x y 1) Distância entre veículo e solo no meio das rodas Largura de operação em paletes de 800 x 1200 longitudinal Largura de operação em paletes de 1000 x 1200 transversal Raio de girar 3675 3825 3830 mm 2050 Distância da carga Distância das rodas 4251 1537 2200 4251 2200 4301 mm mm 1681 1681 mm = +25 mm mastro DZ 52002213.P = +25 mm mastro DZ 52002213.P 1) EFGVac 30 Altura armação de elevação recolhida Altura livre de elevação Elevação Altura armação de elevação estendida h7 Altura do assento/altura em pé Espaço ao sentar H1 h10 Altura da embraiagem L1 Comprimento total, incl. garfo mm 3428 2278 1196 Distância entre veículo e solo com carga m1 em baixo da armação de elevação h1 h2 h3 h4 h6 EFG- EFG-Vac Vac 25S 25SL B5 B5 B6 B6 52002213.P 52002213.P Dados de rendimento Designação Q Capacidade de carga c Baricentro da carga Velocidade ao andar com / sem carga Velocidade de elevação com / sem carga Velocidade de descida com / sem carga Capacidade de ascensão com / sem cargaS2 30 min. Capacidade de ascensão máx. com / sem carga S2 5 min. Tempo de aceleração com / sem carga em 10 m Designação 3.1 Dados de rendimento Designação EFG-Vac 22 EFG-Vac 25 EFG-Vac 25L 2,2 500 2,5 500 2,5 500 t mm 17/18 17/18 17/17 km/h 0,46/0,54 0,44/0,54 0,44/0,54 m/s 0,58/0,56 0,58/0,56 0,58/0,56 m/s 10/15 8,5/14 7,5/13 % 20/31 18/29 17/27 % 4,2/3,9 4,3/4,0 4,4/4,1 s EFGVac 25S EFG-Vac 25SL EFG-Vac 30 Q Capacidade de carga c Baricentro da carga Velocidade ao andar com / sem carga Velocidade de elevação com / sem carga Velocidade de descida com / sem carga Capacidade de ascensão com / sem cargaS2 30 min. Capacidade de ascensão máx. com / sem carga S2 5 min. Tempo de aceleração com / sem carga em 10 m Designação 2,5 2,5 3,0 t c Baricentro da carga Velocidade ao andar com / sem carga Velocidade de elevação com / sem carga Velocidade de descida com / sem carga Capacidade de ascensão com / sem carga S2 30 min. Capacidade de ascensão máx. com / sem carga S2 5 min. Tempo de aceleração com / sem carga em 10 m 500 500 500 mm 20/20 20/20 20/20 km/h 0,55/0,60 0,55/0,60 0,50/0,60 m/s 0,58/0,56 0,58/0,56 0,58/0,56 m/s 12/19 11/17 10/17 % 21/35 20/32 18/29 % 4,1/3,7 4,1/3,7 4,2/3,8 s 52002213.P Q Capacidade de carga EFG-Vac 22 EFG-Vac 25 EFG-Vac 25L 2,2 500 2,5 500 2,5 500 t mm 17/18 17/18 17/17 km/h 0,46/0,54 0,44/0,54 0,44/0,54 m/s 0,58/0,56 0,58/0,56 0,58/0,56 m/s 10/15 8,5/14 7,5/13 % 20/31 18/29 17/27 % 4,2/3,9 4,3/4,0 4,4/4,1 s EFGVac 25S EFG-Vac 25SL EFG-Vac 30 Q Capacidade de carga 2,5 2,5 3,0 t c Baricentro da carga Velocidade ao andar com / sem carga Velocidade de elevação com / sem carga Velocidade de descida com / sem carga Capacidade de ascensão com / sem carga S2 30 min. Capacidade de ascensão máx. com / sem carga S2 5 min. Tempo de aceleração com / sem carga em 10 m 500 500 500 mm 20/20 20/20 20/20 km/h 0,55/0,60 0,55/0,60 0,50/0,60 m/s 0,58/0,56 0,58/0,56 0,58/0,56 m/s 12/19 11/17 10/17 % 21/35 20/32 18/29 % 4,1/3,7 4,1/3,7 4,2/3,8 s 52002213.P 3.1 B7 B7 Designação Peso próprio (incluindo bateria) Peso da bateria Carga sobre o eixo com carga na frente / atrás Carga sobre o eixo sem carga na frente / atrás Designação Peso próprio (incluindo bateria) Peso da bateria Carga sobre o eixo com carga na frente / atrás Carga sobre o eixo sem carga na frente / atrás 3.3 EFG-Vac 25 EFG-Vac 25L 4300 1558 5800/700 4600 1558 6300/800 4750 1872 6400/850 kg kg kg 2300/2000 2300/2300 2530/2220 kg EFGVac 25S EFG-Vac 25SL EFG-Vac 30 4600 1558 6300/800 4750 1872 6400/850 5100 1872 7250/850 kg kg kg 2300/2300 2530/2220 2600/2500 kg Pneus, borracha maciça, SE (=sólido), ar Tamanho dos pneus na frente Tamanho dos pneus atrás Pneus, número na frente / atrás (x=motoras) b10 Bitola, na frente b11 Bitola, atrás Designação Pneus, borracha maciça, SE (=sólido), ar Tamanho dos pneus na frente Tamanho dos pneus atrás Pneus, número na frente / atrás (x=motoras) b10 Bitola, na frente b11 Bitola, atrás EFG-Vac 25 EFG-Vac 25L Solid Solid Solid 23 x 9-10 18 x 7-8 23 x 9-10 18 x 7-8 23 x 9-10 18 x 7-8 2x / 2 2x / 2 2x / 2 990 920 990 920 990 920 EFG-Vac 25S EFG-Vac 25SL EFG-Vac 30 Solid Solid Solid 23 x 9-10 18 x 7-8 23 x 9-10 18 x 7-8 23 x 10-12 18 x 7-8 2x / 2 2x / 2 2x / 2 990 920 990 920 956 920 Designação Peso próprio (incluindo bateria) Peso da bateria Carga sobre o eixo com carga na frente / atrás Carga sobre o eixo sem carga na frente / atrás Pneus, borracha maciça, SE (=sólido), ar Tamanho dos pneus na frente Tamanho dos pneus atrás Pneus, número na frente / atrás (x=motoras) b10 Bitola, na frente b11 Bitola, atrás mm mm Designação Pneus, borracha maciça, SE (=sólido), ar Tamanho dos pneus na frente Tamanho dos pneus atrás Pneus, número na frente / atrás (x=motoras) b10 Bitola, na frente b11 Bitola, atrás mm mm 3.4 Capacidade de reboque máx. perm. EFG-Vac 25 12900 13800 13800 EFG-Vac 25SL EFG-Vac 30 13800 13800 15300 EFG-Vac 25 EFG-Vac 25L 4300 1558 5800/700 4600 1558 6300/800 4750 1872 6400/850 kg kg kg 2300/2000 2300/2300 2530/2220 kg EFGVac 25S EFG-Vac 25SL EFG-Vac 30 4600 1558 6300/800 4750 1872 6400/850 5100 1872 7250/850 kg kg kg 2300/2300 2530/2220 2600/2500 kg EFG-Vac 22 EFG-Vac 25 EFG-Vac 25L Solid Solid Solid 23 x 9-10 18 x 7-8 23 x 9-10 18 x 7-8 23 x 9-10 18 x 7-8 2x / 2 2x / 2 2x / 2 990 920 990 920 990 920 EFG-Vac 25S EFG-Vac 25SL EFG-Vac 30 Solid Solid Solid 23 x 9-10 18 x 7-8 23 x 9-10 18 x 7-8 23 x 10-12 18 x 7-8 2x / 2 2x / 2 2x / 2 990 920 990 920 956 920 EFG-Vac 22 kg kg Capacidade de reboque máx. perm. B8 mm mm mm mm Capacidade de reboque EFG-Vac25L EFG-Vac 25S EFG-Vac 22 Pneus Designação Capacidade de reboque EFG-Vac 22 B8 Peso próprio (incluindo bateria) Peso da bateria Carga sobre o eixo com carga na frente / atrás Carga sobre o eixo sem carga na frente / atrás 3.3 EFG-Vac 22 Pesos (todas as indicações em kg) Designação EFG-Vac 22 Pneus Designação 3.4 3.2 EFG-Vac 25 EFG-Vac25L 12900 13800 13800 EFG-Vac 25S EFG-Vac 25SL EFG-Vac 30 13800 13800 15300 kg kg 52002213.P Pesos (todas as indicações em kg) 52002213.P 3.2 3.5 Norma europeias (EN) Nível de ruído permanente: 3.5 EFG-Vac 22/25/25L = EFG-Vac 25S/25SL/30 = 70 dB(A) 71 dB(A) Norma europeias (EN) Nível de ruído permanente: segundo EN 12053 em conformidade com ISO 4871. A A EFG-Vac 22-30 = aw,zS = 0,45 m/s2 O nível de ruído permanente é um valor medido segundo os valores de norma e leva em conta o nível de ruído ao andar, elevar e na marcha em vazio. O nível de ruído é medido no ouvido do motorista. Vibração: segundo EN 13059 A 70 dB(A) 71 dB(A) segundo EN 12053 em conformidade com ISO 4871. O nível de ruído permanente é um valor medido segundo os valores de norma e leva em conta o nível de ruído ao andar, elevar e na marcha em vazio. O nível de ruído é medido no ouvido do motorista. Vibração: EFG-Vac 22/25/25L = EFG-Vac 25S/25SL/30 = EFG-Vac 22-30 = aw,zS = 0,45 m/s2 segundo EN 13059 A De acordo com as normas vigentes, a aceleração devida à vibração sofrida pelo corpo na sua posição de utilização é a aceleração ponderada linear integrada, medida na vertical. A mesma é determinada ao ultrapassar os limites a velocidade constante. Inocuidade electromagnética (EMV) De acordo com as normas vigentes, a aceleração devida à vibração sofrida pelo corpo na sua posição de utilização é a aceleração ponderada linear integrada, medida na vertical. A mesma é determinada ao ultrapassar os limites a velocidade constante. Inocuidade electromagnética (EMV) O fabricante confirma a observância dos valores limite para a emissão de interferências e a imunidade electromagnéticas, bem como a verificação da descarga de electricidade estática conforme EN 12895 e as respectivas referências normativas ali citadas. O fabricante confirma a observância dos valores limite para a emissão de interferências e a imunidade electromagnéticas, bem como a verificação da descarga de electricidade estática conforme EN 12895 e as respectivas referências normativas ali citadas. A Alterações em componentes eléctricos ou electrónicos bem como na sua organização só são permitidas com autorização por escrito do fabricante. A Alterações em componentes eléctricos ou electrónicos bem como na sua organização só são permitidas com autorização por escrito do fabricante. 3.6 Condições de utilização 3.6 Condições de utilização Temperatura ambiente Temperatura ambiente - em funcionamento: -20°C até 40°C A Em caso de aplicação permanente sob temperaturas abaixo de 5°C ou em entrepostos frigoríficos, bem como em casos de oscilações de temperaturas ou de humidade do ar extremas, os carros de movimentação de cargas necessitam de um equipamento e uma autorização especiais. 52002213.P Em caso de aplicação permanente sob temperaturas abaixo de 5°C ou em entrepostos frigoríficos, bem como em casos de oscilações de temperaturas ou de humidade do ar extremas, os carros de movimentação de cargas necessitam de um equipamento e uma autorização especiais. 52002213.P A - em funcionamento: -20°C até 40°C B9 B9 4 Locais dos símbolos e das chapas de características 4 Locais dos símbolos e das chapas de características f Placas de advertência e aviso como diagramas de carga, pontos de encosto e chapas de características devem sempre estar legíveis, caso necessário, devem ser substituídas. f Placas de advertência e aviso como diagramas de carga, pontos de encosto e chapas de características devem sempre estar legíveis, caso necessário, devem ser substituídas. 11 11 12 9 9 10 10 14 2 14 2 4 3 20 12 4 21 19 4 3 20 4 21 19 13 21 13 21 1 1 8 8 5 6 16 7 17 B 10 15 18 16 17 52002213.P 15 6 18 52002213.P 7 5 B 10 Pos 1 Designação Placa - Pontos de encosto Pos 1 Designação Placa - Pontos de encosto 2 3 Placa - Função hidráulica (multi-piloto) Placa - Cinto de segurança 2 3 Placa - Função hidráulica (multi-piloto) Placa - Cinto de segurança 4 5 6 Placa - Não levar pessoas Placa - Observar manual de instruções Placa - Encher com óleo hidráulico 4 5 6 Placa - Não levar pessoas Placa - Observar manual de instruções Placa - Encher com óleo hidráulico 7 8 7 8 10 Placa - Capacidade de carga Placa - Não em cima da carga, não em baixo da carga, pontos de esmagamento Placa - Andar com carga elevada, inclinação de mastro para a frente proibida com a carga elevada Placa - Alerta ao virar 10 Placa - Capacidade de carga Placa - Não em cima da carga, não em baixo da carga, pontos de esmagamento Placa - Andar com carga elevada, inclinação de mastro para a frente proibida com a carga elevada Placa - Alerta ao virar 11 12 13 14 Placa - Elevar / descer Placa - Inclinar para a frente / para trás Chapa de características Placa - Óleo mineral 11 12 13 14 Placa - Elevar / descer Placa - Inclinar para a frente / para trás Chapa de características Placa - Óleo mineral 15 16 Placa - Travão de mola acumuladora Placa - Ponto de retenção 15 16 Placa - Travão de mola acumuladora Placa - Ponto de retenção 17 18 19 Placa de teste UVV [Instrução alemã de prevenção de acidentes] Placa - Distintivo de teste Placa - Limitação da elevação 17 18 19 Placa de teste UVV [Instrução alemã de prevenção de acidentes] Placa - Distintivo de teste Placa - Limitação da elevação 20 21 Placa - Ajuste barra da direcção Placa - Jungheinrich 20 21 Placa - Ajuste barra da direcção Placa - Jungheinrich 9 52002213.P 52002213.P 9 B 11 B 11 Chapa de características do veículo Pos. Designação 4.1 Pos. Designação Chapa de características do veículo Pos. Designação Pos. Designação 23 24 25 Tipo No. de série No. de encomenda 29 30 31 Distância do baricentro da carga em mm Peso da bateria mín./máx. em kg Peso próprio sem bateria em kg 23 24 25 Tipo No. de série No. de encomenda 29 30 31 Distância do baricentro da carga em mm Peso da bateria mín./máx. em kg Peso próprio sem bateria em kg 26 27 Capacidade de carga em kg Bateria: Tensão em V ampere-horas Ah Produtor 32 33 Ano de fabricação No. de modelo 26 27 32 33 Ano de fabricação No. de modelo 34 Logotipo do produtor 28 Capacidade de carga em kg Bateria: Tensão em V ampere-horas Ah Produtor 34 Logotipo do produtor 28 A Por favor, indique o número de série (24), quando tiver perguntas sobre o transportador ou quando queira encomendar peças de reposição. A Por favor, indique o número de série (24), quando tiver perguntas sobre o transportador ou quando queira encomendar peças de reposição. 4.2 Diagrama de carga do veículo 4.2 Diagrama de carga do veículo O diagrama de carga do veículo indica a capacidade de carga Q do veículo em kg com a armação de elevação na posição vertical. Em forma de tabela é indicado qual a capacidade de carga máxima na presença de um baricentro da carga D (em mm) específico e da altura de elevação H (em mm) desejada. O diagrama de carga do veículo indica a capacidade de carga Q do veículo em kg com a armação de elevação na posição vertical. Em forma de tabela é indicado qual a capacidade de carga máxima na presença de um baricentro da carga D (em mm) específico e da altura de elevação H (em mm) desejada. Exemplo: Exemplo: 4250 3600 2900 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 4250 3600 2900 Na presença de um baricentro da carga D de 600 mm e uma altura de elevação H máxima de 3600 mm, a capacidade de carga máxima Q é de 1105 kg. B 12 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 Exemplo para o cálculo da capacidade de carga máxima: 52002213.P Exemplo para o cálculo da capacidade de carga máxima: 850 1105 1250 Na presença de um baricentro da carga D de 600 mm e uma altura de elevação H máxima de 3600 mm, a capacidade de carga máxima Q é de 1105 kg. B 12 52002213.P 4.1 4.3 Diagrama de carga das pontas do garfo (versão básica) 4.3 O diagrama de carga das pontas do garfo indica a capacidade de carga Q do veículo em kg. No diagrama é indicado qual é a capacidade de carga máxima na presença de diferentes baricentros da carga D (em mm). O diagrama de carga das pontas do garfo indica a capacidade de carga Q do veículo em kg. No diagrama é indicado qual é a capacidade de carga máxima na presença de diferentes baricentros da carga D (em mm). Diagrama de carga de peça integrada 4.4 Diagrama de carga de peça integrada O diagrama de carga da peça integrada indica a capacidade de carga Q do veículo em conjunto com a respectiva peça integrada em kg. O número de série indicado no diagrama de carga para a peça integrada deve corresponder à chapa de características da peça integrada, sendo que a capacidade de carga é indicada sempre especialmente pelo produtor. Ela é indicada do mesmo modo como a capacidade de carga do veículo e deve ser determinada neste sentido. O diagrama de carga da peça integrada indica a capacidade de carga Q do veículo em conjunto com a respectiva peça integrada em kg. O número de série indicado no diagrama de carga para a peça integrada deve corresponder à chapa de características da peça integrada, sendo que a capacidade de carga é indicada sempre especialmente pelo produtor. Ela é indicada do mesmo modo como a capacidade de carga do veículo e deve ser determinada neste sentido. As setas (46 e 47) no mastro interior ou exterior indicam ao motorista quando atingiu o limite de elevação previsto no diagrama de carga. As setas (46 e 47) no mastro interior ou exterior indicam ao motorista quando atingiu o limite de elevação previsto no diagrama de carga. 47 46 47 52002213.P 46 52002213.P 4.4 Diagrama de carga das pontas do garfo (versão básica) B 13 B 13 B 14 B 14 52002213.P 52002213.P C Transporte e primeiro uso C Transporte e primeiro uso 1 Despachar com guindaste 1 Despachar com guindaste m Usar exclusivamente material de elevação com capacidade de carga suficiente (peso a ser despachado = peso próprio + peso da bateria; veja chapa de características do veículo). m Usar exclusivamente material de elevação com capacidade de carga suficiente (peso a ser despachado = peso próprio + peso da bateria; veja chapa de características do veículo). 1 – Estacionar o transportador seguramente fixado (veja capítulo E). – Fixar aparelhagem do guindaste na viga transversal da armação de elevação (1) e no acoplamento (2). 1 – Estacionar o transportador seguramente fixado (veja capítulo E). – Fixar aparelhagem do guindaste na viga transversal da armação de elevação (1) e no acoplamento (2). m O transportador só deve ser despachado com guindaste para o transporte para o primeiro uso. No caso de condições de uso que prevêem transportes frequentes (locais de uso diferentes), por favor, entre em contacto com o produtor. m O transportador só deve ser despachado com guindaste para o transporte para o primeiro uso. No caso de condições de uso que prevêem transportes frequentes (locais de uso diferentes), por favor, entre em contacto com o produtor. m Enganchar cintas ou correias do guindaste só no ilhó superior da travessa superior (mastro de elevação). O mastro de elevação deve estar totalmente inclinado para trás. A cinta ou a correia do guindaste no mastro deve ter um comprimento livre de no mínimo 2 m. m Enganchar cintas ou correias do guindaste só no ilhó superior da travessa superior (mastro de elevação). O mastro de elevação deve estar totalmente inclinado para trás. A cinta ou a correia do guindaste no mastro deve ter um comprimento livre de no mínimo 2 m. m O material de encosto da aparelhagem do guindaste deve ser fixado de modo que não toque nas peças integradas ou no tecto de protecção do motorista. m O material de encosto da aparelhagem do guindaste deve ser fixado de modo que não toque nas peças integradas ou no tecto de protecção do motorista. 52002213.P 2 52002213.P 2 C1 C1 2 Primeiro uso 2 Primeiro uso f O primeiro uso e a instrução do motorista apenas devem ser realizados por técnicos que receberam a formação necessária. Quando são entregues veículos diferentes, deve-se observar que sejam montados só recipientes de carga, armações de elevação e veículos com o mesmo número de série. f O primeiro uso e a instrução do motorista apenas devem ser realizados por técnicos que receberam a formação necessária. Quando são entregues veículos diferentes, deve-se observar que sejam montados só recipientes de carga, armações de elevação e veículos com o mesmo número de série. m Usar veículo apenas com corrente da bateria. Corrente alternada rectificada danifica as peças electrónicas. As ligações de cabos para a bateria (cabo de arraste) devem ser menores de 6 m. m Usar veículo apenas com corrente da bateria. Corrente alternada rectificada danifica as peças electrónicas. As ligações de cabos para a bateria (cabo de arraste) devem ser menores de 6 m. – Controlar se o equipamento está completo. – Controlar conexões da bateria e o nível de ácido (veja capítulo D, secção 6). – Verificar binário de aperto das porcas das rodas (veja capítulo F). – Iniciar a operação do veículo conforme prescrito (veja capítulo E, secção 3). – Controlar se o equipamento está completo. – Controlar conexões da bateria e o nível de ácido (veja capítulo D, secção 6). – Verificar binário de aperto das porcas das rodas (veja capítulo F). – Iniciar a operação do veículo conforme prescrito (veja capítulo E, secção 3). C2 52002213.P Para preparar o transportador para o uso depois de entrega ou transporte, as seguintes medidas devem ser tomadas: 52002213.P Para preparar o transportador para o uso depois de entrega ou transporte, as seguintes medidas devem ser tomadas: C2 3 Movimentar o transportador sem motor 3 Para poder movimentar o veículo sem suprimento de corrente o travão de mola acumuladora deve ser suspenso conforme segue: – Girar a alavanca (1) para a esquerda na posição “Suspender travão de mola acumuladora”. – Girar o volante para a direita até atingir uma pressão no circuito hidráulico e até que o travão de mola acumuladora estiver suspenso. O nível necessário foi atingido quando pedal do travão funciona normalmente; se o travão estiver accionado há uma resistência imediata. As rodas motoras não estão mais bloqueadas ou travadas pelo travão de mola acumuladora. O travão do pedal, porém, continua a funcionar plenamente. Ao girar o volante o travão do pedal não deve ser accionado. Movimentar o transportador sem motor Para poder movimentar o veículo sem suprimento de corrente o travão de mola acumuladora deve ser suspenso conforme segue: – Girar a alavanca (1) para a esquerda na posição “Suspender travão de mola acumuladora”. – Girar o volante para a direita até atingir uma pressão no circuito hidráulico e até que o travão de mola acumuladora estiver suspenso. O nível necessário foi atingido quando pedal do travão funciona normalmente; se o travão estiver accionado há uma resistência imediata. As rodas motoras não estão mais bloqueadas ou travadas pelo travão de mola acumuladora. O travão do pedal, porém, continua a funcionar plenamente. Ao girar o volante o travão do pedal não deve ser accionado. 1 1 f Antes de sair do veículo com o travão de mola acumuladora suspenso o motorista deve tomar medidas adequadas para evitar que o veículo comece a rolar involuntariamente. f Antes de sair do veículo com o travão de mola acumuladora suspenso o motorista deve tomar medidas adequadas para evitar que o veículo comece a rolar involuntariamente. m Antes de iniciar a operação do veículo novamente com suprimento de corrente, a alavanca (1) deve ser colocada novamente para a direita na posição “Andamento”. Só na posição “Andamento” o veículo está preparado para o uso. m Antes de iniciar a operação do veículo novamente com suprimento de corrente, a alavanca (1) deve ser colocada novamente para a direita na posição “Andamento”. Só na posição “Andamento” o veículo está preparado para o uso. 4 Rebocar veículo 4 Rebocar veículo – Fixar barra/ corda de reboque no acoplamento do veículo de reboque e no veículo a ser rebocado. – Retirar ficha da bateria (por favor, observar ponto 3!). – Soltar travão de imobilização. – Fixar barra/ corda de reboque no acoplamento do veículo de reboque e no veículo a ser rebocado. – Retirar ficha da bateria (por favor, observar ponto 3!). – Soltar travão de imobilização. f Uma pessoa deve estar no assento do motorista do veículo a ser rebocado para dirigir. Retirar veículo do local lentamente. A Sendo que a servodirecção não está ligada, o veículo apenas pode ser dirigido só com mais esforço. A Sendo que a servodirecção não está ligada, o veículo apenas pode ser dirigido só com mais esforço. 52002213.P Uma pessoa deve estar no assento do motorista do veículo a ser rebocado para dirigir. Retirar veículo do local lentamente. 52002213.P f C3 C3 C4 C4 52002213.P 52002213.P D Bateria - Manutenção, Recarga, Mudança D Bateria - Manutenção, Recarga, Mudança 1 1 Prescrições de segurança para o trabalho com baterias ácidas Prescrições de segurança para o trabalho com baterias ácidas Antes de qualquer trabalho com a bateria, o veículo tem de ser estacionado em segurança (ver capitulo E). Antes de qualquer trabalho com a bateria, o veículo tem de ser estacionado em segurança (ver capitulo E). Pessoal de manutenção: A recarga, manutenção e mudança de baterias só podem ser efectuadas por pessoal instruído para o efeito. Este manual de utilização e as prescrições do fabricante da bateria e da estação de recarga têm de ser respeitados. Pessoal de manutenção: A recarga, manutenção e mudança de baterias só podem ser efectuadas por pessoal instruído para o efeito. Este manual de utilização e as prescrições do fabricante da bateria e da estação de recarga têm de ser respeitados. Medidas de prevenção contra incêndios: Durante o trabalho com baterias, não é permitido fumar ou utilizar fogo aberto. Na vizinhança do veículo estacionado para recarga da bateria, não pode haver materiais inflamáveis ou objectos geradores de faíscas dentro de um raio de 2 m. O lugar tem de estar ventilado. Meios de combate ao incêndio devem estar preparados. Medidas de prevenção contra incêndios: Durante o trabalho com baterias, não é permitido fumar ou utilizar fogo aberto. Na vizinhança do veículo estacionado para recarga da bateria, não pode haver materiais inflamáveis ou objectos geradores de faíscas dentro de um raio de 2 m. O lugar tem de estar ventilado. Meios de combate ao incêndio devem estar preparados. Manutenção da bateria: As tampas das células da bateria têm de estar secas e limpas. As pinças e os terminais para os cabos devem estar limpos, levemente untados com massa consistente para pólos e bem aparafusados. As baterias com pólos não isolados têm de ser cobertas com um tapete de isolamento antiderrapante. Manutenção da bateria: As tampas das células da bateria têm de estar secas e limpas. As pinças e os terminais para os cabos devem estar limpos, levemente untados com massa consistente para pólos e bem aparafusados. As baterias com pólos não isolados têm de ser cobertas com um tapete de isolamento antiderrapante. Eliminação de baterias antigas: A eliminação de baterias antigas tem de seguir e cumprir as disposições ambientais ou leis de tratamento de resíduos nacionais. As prescrições do fabricante sobre a eliminação de baterias antigas devem ser respeitadas em todos os casos. Eliminação de baterias antigas: A eliminação de baterias antigas tem de seguir e cumprir as disposições ambientais ou leis de tratamento de resíduos nacionais. As prescrições do fabricante sobre a eliminação de baterias antigas devem ser respeitadas em todos os casos. m Antes de fechar a cobertura da bateria, assegurar-se de que o cabo da bateria não é danificado. f As baterias contêm ácido sulfúrico diluído, tóxico e corrosivo. Por essa razão é obrigatório o uso de vestuário de protecção e protecção de olhos em todos os trabalhos com a bateria. O contacto com o ácido da bateria deve ser evitado. Se, apesar de tudo, o ácido da bateria entrar em contacto com vestuário, pele ou olhos, os sítios afectados devem ser imediatamente enxaguados com água limpa e abundante, e o vestuário deve ser mudado. Em caso de contacto com olhos ou pele deve ser consultado um médico. O ácido de bateria entornado tem de ser neutralizado imediatamente. f As baterias contêm ácido sulfúrico diluído, tóxico e corrosivo. Por essa razão é obrigatório o uso de vestuário de protecção e protecção de olhos em todos os trabalhos com a bateria. O contacto com o ácido da bateria deve ser evitado. Se, apesar de tudo, o ácido da bateria entrar em contacto com vestuário, pele ou olhos, os sítios afectados devem ser imediatamente enxaguados com água limpa e abundante, e o vestuário deve ser mudado. Em caso de contacto com olhos ou pele deve ser consultado um médico. O ácido de bateria entornado tem de ser neutralizado imediatamente. m Apenas devem ser usadas baterias com cavidade da bateria fechada. m Apenas devem ser usadas baterias com cavidade da bateria fechada. 52002213.P Antes de fechar a cobertura da bateria, assegurar-se de que o cabo da bateria não é danificado. 52002213.P m D1 D1 2 Tipos de baterias 2 Dependendo do uso, o veículo é equipado com diferentes tipos de baterias. O quadro em seguida indica a capacidade e mostra quais as combinações previstas como padrão, parecido com DIN 43535. EFG-Vac 22 Dependendo do uso, o veículo é equipado com diferentes tipos de baterias. O quadro em seguida indica a capacidade e mostra quais as combinações previstas como padrão, parecido com DIN 43535. 80 V - 4PzW - bateria 480 Ah 80 V - 4PzS - bateria 560 Ah 80 V - 4PzW - bateria 480 Ah 80 V - 4PzS - bateria 560 Ah 80 V - 4PzS - bateria 600 Ah 80 V - 5PzW - bateria 600 Ah 80 V - 5PzS - bateria 700 Ah 80 V - 5 PzS - bateria 750 Ah EFG-Vac 25 EFG-Vac 25L/30 EFG-Vac 22 EFG-Vac 25L/30 O peso da bateria é indicado na chapa de características da bateria. f O peso e as dimensões da bateria têm efeito significativo sobre a estabilidade estática do veículo. Por esta razão, as baterias devem corresponder aos dados do seguinte quadro e do desenho, no que diz respeito às suas dimensões e o seu peso. O uso do veículo com baterias diferentes só é permitido com consentimento do produtor. EFG-Vac 22 1028 711 769 784 1558 1028 711 769 784 1558 1028 855 769 784 1863 480 - 560 Ah 480 - 600 Ah 600 - 750 Ah L máx. EFG-Vac 22 1028 711 769 784 1558 1028 711 769 784 1558 1028 855 769 784 1863 EFG-Vac 25/ 25 S EFG-Vac 25L/25SL/30 52002213.P D2 Dimensão (mm) Peso nominal B máx. H1 +/- 2 mm H2 +/- 2 mm (-5/+8%) em kg Transportador 480 - 560 Ah 480 - 600 Ah 600 - 750 Ah 52002213.P L máx. parecido com DIN 43535 Bateria do motor 80 V Dimensão (mm) Peso nominal B máx. H1 +/- 2 mm H2 +/- 2 mm (-5/+8%) em kg Transportador EFG-Vac 25/ 25 S EFG-Vac 25L/25SL/30 O peso e as dimensões da bateria têm efeito significativo sobre a estabilidade estática do veículo. Por esta razão, as baterias devem corresponder aos dados do seguinte quadro e do desenho, no que diz respeito às suas dimensões e o seu peso. O uso do veículo com baterias diferentes só é permitido com consentimento do produtor. parecido com DIN 43535 Bateria do motor 80 V 80 V - 4PzW - bateria 480 Ah 80 V - 4PzS - bateria 560 Ah 80 V - 4PzW - bateria 480 Ah 80 V - 4PzS - bateria 560 Ah 80 V - 4PzS - bateria 600 Ah 80 V - 5PzW - bateria 600 Ah 80 V - 5PzS - bateria 700 Ah 80 V - 5 PzS - bateria 750 Ah EFG-Vac 25 O peso da bateria é indicado na chapa de características da bateria. f Tipos de baterias D2 3 Abrir a tampa da bateria com sistema de retenção (opção) 3 Abrir a tampa da bateria com sistema de retenção (opção) m Se o veículo possuir um sistema de retenção, a tampa da bateria só pode ser aberta se as alças de segurança estiverem dobradas para baixo. m Se o veículo possuir um sistema de retenção, a tampa da bateria só pode ser aberta se as alças de segurança estiverem dobradas para baixo. – No caso de sistemas de retenção automáticos, fazer engatar o botão de fixação (2) e girar alça para baixo. – No caso de sistemas de retenção automáticos, fazer engatar o botão de fixação (2) e girar alça para baixo. 52002213.P 2 52002213.P 2 D3 D3 4 Pôr a descoberto a bateria 4 Pôr a descoberto a bateria f Estacionar o transportador seguramente fixado (veja capítulo E). f Estacionar o transportador seguramente fixado (veja capítulo E). f Atenção ao abrir e fechar a tampa da válvula de comando. f Atenção ao abrir e fechar a tampa da válvula de comando. – Soltar fixação da barra da direcção (1), empurrar barra da direcção para frente e fixar nesta posição. 1 Com MULTI-PILOTO: Com MULTI-PILOTO: – Puxar tampa da válvula de comando (2) para a frente até que engate. – Empurrar a cobertura da bateria com assento do motorista (3) com cuidado para trás. 3 2 Com SOLO-PILOTO: – Apertar a alavanca (4) para abrir a tampa da válvula de comando (2) e girá-la para frente. – Empurrar a cobertura da bateria com assento do motorista (3) com cuidado para trás. 2 4 f Conectar e desconectar a ficha da bateria e a tomada apenas com interruptor principal e carregador de baterias desligados. 2 4 Conectar e desconectar a ficha da bateria e a tomada apenas com interruptor principal e carregador de baterias desligados. – Retirar ficha da bateria (5). – Caso dado, retirar a esteira isolante da bateria. 5 52002213.P – Retirar ficha da bateria (5). – Caso dado, retirar a esteira isolante da bateria. D4 3 2 Com SOLO-PILOTO: – Apertar a alavanca (4) para abrir a tampa da válvula de comando (2) e girá-la para frente. – Empurrar a cobertura da bateria com assento do motorista (3) com cuidado para trás. f 1 5 D4 52002213.P – Puxar tampa da válvula de comando (2) para a frente até que engate. – Empurrar a cobertura da bateria com assento do motorista (3) com cuidado para trás. – Soltar fixação da barra da direcção (1), empurrar barra da direcção para frente e fixar nesta posição. 5 Carregar a bateria 5 – Pôr a descoberto bateria (ver capitulo E secção 3). Carregar a bateria – Pôr a descoberto bateria (ver capitulo E secção 3). f Conectar e desconectar a bateria e o carregador apenas com o carregador de baterias desligado. Durante o carregamento, a superfície das células das baterias deve estar descoberta para garantir uma ventilação suficiente. Objectos metálicos não devem ser colocados em cima da bateria. f Conectar e desconectar a bateria e o carregador apenas com o carregador de baterias desligado. Durante o carregamento, a superfície das células das baterias deve estar descoberta para garantir uma ventilação suficiente. Objectos metálicos não devem ser colocados em cima da bateria. m Antes de carregar a bateria, controlar todos os cabos e todas as fichas em relação a danos. m Antes de carregar a bateria, controlar todos os cabos e todas as fichas em relação a danos. – Conectar o cabo do carregador de baterias com a ficha da bateria (5). – Ligar o carregador e carregar a bateria segundo as indicações do produtor da bateria e do carregador. f As regras de segurança dos produtores da bateria e do carregador devem ser observadas em todo caso. A tampa da bateria deve continuar aberta durante todo o processo de carregamento para que gases formados durante o carregamento possam sair. Não usar fogo ou luz abertos. Perigo de explosão! 52002213.P As regras de segurança dos produtores da bateria e do carregador devem ser observadas em todo caso. A tampa da bateria deve continuar aberta durante todo o processo de carregamento para que gases formados durante o carregamento possam sair. Não usar fogo ou luz abertos. Perigo de explosão! 52002213.P f – Conectar o cabo do carregador de baterias com a ficha da bateria (5). – Ligar o carregador e carregar a bateria segundo as indicações do produtor da bateria e do carregador. D5 D5 6 Desmontar e instalar a bateria 6 Desmontar e instalar a bateria m A bateria não deve ser passada por cima das alças da protecção contra choques, caso contrário, há perigo que os ventiladores ou a cobertura do assento sejam danificados. m A bateria não deve ser passada por cima das alças da protecção contra choques, caso contrário, há perigo que os ventiladores ou a cobertura do assento sejam danificados. – Pôr a descoberto a bateria (ver capitulo E, secção 3). – Retirar porta lateral (6,7). f Para evitar curtos-circuitos, as baterias com pólos ou fichas descobertas devem ser cobertas por uma esteira isolante. Durante o transporte da bateria com aparelhagem do guindaste, observar a capacidade de carga suficiente (peso da bateria: veja chapa de características na cavidade da bateria). A aparelhagem do guindaste é passada pelo vão no tecto de protecção do motorista e deve exercer uma tracção vertical para que a cavidade da bateria não seja amassada. Os ganchos devem ser fixados de modo que não possam cair nas células da bateria quando a aparelhagem do guindaste estiver sem tensão. – Encostar aparelhagem do guindaste na cavidade da bateria. – Com aparelhagem do guindaste, elevar bateria em cima do quadro para direita na direcção de andamento e depois girar para o lado. efg v d04 mitte Para evitar curtos-circuitos, as baterias com pólos ou fichas descobertas devem ser cobertas por uma esteira isolante. Durante o transporte da bateria com aparelhagem do guindaste, observar a capacidade de carga suficiente (peso da bateria: veja chapa de características na cavidade da bateria). A aparelhagem do guindaste é passada pelo vão no tecto de protecção do motorista e deve exercer uma tracção vertical para que a cavidade da bateria não seja amassada. Os ganchos devem ser fixados de modo que não possam cair nas células da bateria quando a aparelhagem do guindaste estiver sem tensão. – Encostar aparelhagem do guindaste na cavidade da bateria. – Com aparelhagem do guindaste, elevar bateria em cima do quadro para direita na direcção de andamento e depois girar para o lado. – A instalação ocorre na sequência invertida. efg v d04 mitte – A instalação ocorre na sequência invertida. No caso de uma troca da bateria, apenas o mesmo tipo de bateria deve ser usado. Depois da reinstalação, controlar todas as ligações de cabos e fichas a danos visíveis. Tampas e portas laterais devem estar seguramente fechadas. f No caso de uma troca da bateria, apenas o mesmo tipo de bateria deve ser usado. Depois da reinstalação, controlar todas as ligações de cabos e fichas a danos visíveis. Tampas e portas laterais devem estar seguramente fechadas. f No caso de troca/instalação da bateria, observar uma boa fixação da bateria no espaço da bateria do veículo. f No caso de troca/instalação da bateria, observar uma boa fixação da bateria no espaço da bateria do veículo. D6 52002213.P f D6 52002213.P f – Pôr a descoberto a bateria (ver capitulo E, secção 3). – Retirar porta lateral (6,7). 7 8 Fechar cobertura da bateria 7 Com MULTI-PILOTO: Com MULTI-PILOTO: – Puxar tampa da válvula de comando (8) para a frente e abri-la simultaneamente, apertando a alavanca (8). A tampa da válvula de comando movimenta-se automaticamente para trás. – Puxar tampa da válvula de comando (8) para a frente e abri-la simultaneamente, apertando a alavanca (8). A tampa da válvula de comando movimenta-se automaticamente para trás. 8 Com SOLO-PILOTO: Com SOLO-PILOTO: – Depois de fechar a cobertura da bateria, girar tampa da válvula de comando para trás até que ela engate. – Depois de fechar a cobertura da bateria, girar tampa da válvula de comando para trás até que ela engate. Indicador de carregamento da pilha, controlo de carregamento da bateria, contador de horas de funcionamento 8 Indicador de carregamento da bateria: o carregamento da bateria é indicado no display do indicador de informações e serviços em passos de 10% (100% = capacidade da bateria 100%, indicação 0% = capacidade da bateria 20%). m A Fechar cobertura da bateria 8 Indicador de carregamento da pilha, controlo de carregamento da bateria, contador de horas de funcionamento Indicador de carregamento da bateria: o carregamento da bateria é indicado no display do indicador de informações e serviços em passos de 10% (100% = capacidade da bateria 100%, indicação 0% = capacidade da bateria 20%). m O ajustamento do indicador de carregamento da pilha/ controlo de carregamento feito em série acontece para as baterias padrão. Ao usar baterias sem necessidade de manutenção a indicação deve ser ajustada. Este ajuste deve ser efectuado pela assistência técnica. Caso este ajustamento não for feito, a bateria pode ser danificada por descarregamento excessivo. O ajustamento do indicador de carregamento da pilha/ controlo de carregamento feito em série acontece para as baterias padrão. Ao usar baterias sem necessidade de manutenção a indicação deve ser ajustada. Este ajuste deve ser efectuado pela assistência técnica. Caso este ajustamento não for feito, a bateria pode ser danificada por descarregamento excessivo. Ao atingir os últimos 10% da capacidade ainda à disposição, o símbolo de advertência começa a piscar. Ao atingir os últimos 10% da capacidade ainda à disposição, o símbolo de advertência começa a piscar. Na presença de uma capacidade restante de 20% para baterias normais ou 40% para baterias sem manutenção, é necessário carregar a bateria. Na presença de uma capacidade restante de 20% para baterias normais ou 40% para baterias sem manutenção, é necessário carregar a bateria. Controlo de carregamento da bateria: ao exceder a capacidade restante mínima, a função “elevar” é desligada. Aparece a indicação respectiva no indicador de informações e serviços. Controlo de carregamento da bateria: ao exceder a capacidade restante mínima, a função “elevar” é desligada. Aparece a indicação respectiva no indicador de informações e serviços. Para poder terminar o processo de elevação, o interruptor de chave deve ser desligado e ligado novamente; assim a elevação ainda é possível durante cerca de 30 a 40 s. Para poder terminar o processo de elevação, o interruptor de chave deve ser desligado e ligado novamente; assim a elevação ainda é possível durante cerca de 30 a 40 s. A A função elevar é liberada apenas quando a bateria conectada foi recarregada no mínimo em 40 %. Contador de horas de funcionamento: as horas de funcionamento são indicadas ao lado do carregamento da bateria. O contador de horas de funcionamento indica o tempo total de movimentos de andamento e elevação. 52002213.P 52002213.P Contador de horas de funcionamento: as horas de funcionamento são indicadas ao lado do carregamento da bateria. O contador de horas de funcionamento indica o tempo total de movimentos de andamento e elevação. A função elevar é liberada apenas quando a bateria conectada foi recarregada no mínimo em 40 %. D7 D7 D8 D8 52002213.P 52002213.P E Utilização E Utilização 1 1 f Prescrições de segurança para a utilização do veículo industrial Prescrições de segurança para a utilização do veículo industrial Carta de condução: O veículo só pode ser utilizado por pessoal suficientemente treinado na sua condução e que tenha demonstrado ao representante do operador a sua aptidão para a condução do mesmo. Carta de condução: O veículo só pode ser utilizado por pessoal suficientemente treinado na sua condução e que tenha demonstrado ao representante do operador a sua aptidão para a condução do mesmo. Direitos, deveres e regras de comportamento do condutor: O condutor deve ter sido instruído sobre os seus direitos e deveres, assim como sobre a utilização do veículo, pelo que tem de conhecer o conteúdo deste manual de instruções. Os direitos exigidos devem-lhe ser garantidos. No caso de transportadores de vias que sejam utilizados em serviço com acompanhante, devem ser calçados sapatos de segurança durante a operação. Direitos, deveres e regras de comportamento do condutor: O condutor deve ter sido instruído sobre os seus direitos e deveres, assim como sobre a utilização do veículo, pelo que tem de conhecer o conteúdo deste manual de instruções. Os direitos exigidos devem-lhe ser garantidos. No caso de transportadores de vias que sejam utilizados em serviço com acompanhante, devem ser calçados sapatos de segurança durante a operação. Proibição de utilização por parte de pessoal não autorizado: O condutor é responsável pelo veículo durante o tempo em que o estiver a utilizar. Ele tem de impedir a sua utilização ou manuseamento por parte de pessoas não autorizadas. É proibido transportar ou elevar pessoas. Proibição de utilização por parte de pessoal não autorizado: O condutor é responsável pelo veículo durante o tempo em que o estiver a utilizar. Ele tem de impedir a sua utilização ou manuseamento por parte de pessoas não autorizadas. É proibido transportar ou elevar pessoas. Avarias e deficiências: As avarias e outras deficiências do veículo devem ser imediatamente comunicadas ao pessoal de inspecção e controlo. Os veículos que não apresentem condições de segurança (por exemplo pneus gastos ou travões defeituosos) não devem ser utilizados até que sejam convenientemente reparados. Avarias e deficiências: As avarias e outras deficiências do veículo devem ser imediatamente comunicadas ao pessoal de inspecção e controlo. Os veículos que não apresentem condições de segurança (por exemplo pneus gastos ou travões defeituosos) não devem ser utilizados até que sejam convenientemente reparados. Reparações: Os condutores que não tenham recebido formação especial e autorização expressa, não podem proceder a nenhuma reparação ou modificação do veículo. É absolutamente proibido desligar, desactivar ou alterar a regulação de interruptores e dispositivos de segurança. Reparações: Os condutores que não tenham recebido formação especial e autorização expressa, não podem proceder a nenhuma reparação ou modificação do veículo. É absolutamente proibido desligar, desactivar ou alterar a regulação de interruptores e dispositivos de segurança. Zona de perigo: A zona de perigo é aquela em que quer pessoas, quer bens, estejam em risco por causa dos movimentos de marcha ou de elevação do veículo, dos seus elementos de recolha de carga (por exemplo garfos ou outros acessórios) ou da própria carga. Pertence à zona de perigo o perímetro onde exista a possibilidade de cair carga ou onde seja possível o movimento descendente ou a queda de algum dispositivo de trabalho. Zona de perigo: A zona de perigo é aquela em que quer pessoas, quer bens, estejam em risco por causa dos movimentos de marcha ou de elevação do veículo, dos seus elementos de recolha de carga (por exemplo garfos ou outros acessórios) ou da própria carga. Pertence à zona de perigo o perímetro onde exista a possibilidade de cair carga ou onde seja possível o movimento descendente ou a queda de algum dispositivo de trabalho. f s pessoas estranhas devem ser afastadas da zona de perigo. Quando existir risco para pessoas, deverá ser a tempo accionado um sinal de aviso (buzina). Se, apesar da solicitação de abandono, houver quem permaneça na zona de perigo, o veículo deve ser imediatamente parado. Dispositivos de segurança e placas de aviso: Todos os dispositivos de segurança, placas e indicações de aviso aqui descritos, deverão ser obrigatoriamente tidos em conta. 52002213.P 52002213.P Dispositivos de segurança e placas de aviso: Todos os dispositivos de segurança, placas e indicações de aviso aqui descritos, deverão ser obrigatoriamente tidos em conta. s pessoas estranhas devem ser afastadas da zona de perigo. Quando existir risco para pessoas, deverá ser a tempo accionado um sinal de aviso (buzina). Se, apesar da solicitação de abandono, houver quem permaneça na zona de perigo, o veículo deve ser imediatamente parado. E1 E1 Pos. Elemento de controlo ou indicação 1 Volante 2 Indicação multifuncional 3 Travão de imobilização (selector) 4 Fixação da barra da direcção 5 Interruptor de chave 6 7 8 Pedal do acelerador Pedal do travão Regulador de direcção 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 MULTI-PILOTO Buzina Hidráulica adicional (ZH3) Alavanca de comando para o equipamento adicional Interruptor principal Interruptor de emergência No controlo por pedal duplo: acelerador “Marcha ré” Função Descrição dos elementos de controlo e indicação Pos. Elemento de controlo ou indicação 1 Volante t Dirigir o veículo com 5 rotações do volante da esquerda para a direita. t Indicação dos parâmetros mais importantes para andar e elevar, alertas, instruções no caso de operação errada e informações de serviço, assim como indicação do carregamento da bateria e das horas de funcionamento. t Accionar manualmente só quando o travão de serviço falhar. Normalmente o travão de imobilização (travão de mola acumuladora) é accionado automaticamente ao parar. Indicação: vermelho = travão de imobilização accionado verde = travão de imobilização suspenso t A barra da direcção é ajustada à distância desejada e fixada. t Ligar e desligar corrente de comando. Retirando a chave, o veículo é protegido contra o uso por pessoas sem autorização. t A velocidade é determinada sem graduação. t O veículo é travado. o A direcção desejada para o andamento é escolhida. o Controla as funções do mastro de elevação. o Iniciar sinal de advertência. o Comutar de ZH2 para ZH3. o Liga p. ex. indicação para a iluminação de trabalho t Ligar e desligar alimentação eléctrica. 2 Indicação multifuncional 3 Travão de imobilização (selector) 4 Fixação da barra da direcção 5 Interruptor de chave 6 7 8 Pedal do acelerador Pedal do travão Regulador de direcção 9 10 o Accionando o pedal, o veículo anda para trás. A velocidade de andamento é regulada sem graduação. o O veículo é travado. 11 o Ao accionar o pedal, o veículo anda para a frente. A velocidade de andamento é regulada sem graduação. Regulador de direcção t A direcção desejada para o andamento é escolhida. Buzina t Iniciar sinal de advertência. SOLO-PILOTO Elevar - descer t O garfo de carga é elevado ou descido. SOLO-PILOTO t O garfo de carga é inclinado para a frente ou Inclinar armação de elevação para trás. SOLO-PILOTO o O garfo de carga é inclinado para a direita ou Hidráulica adicional (ZH1) para a esquerda. Corrediça lateral SOLO-PILOTO o Previsto para peças integradas hidráulicas. Hidráulica adicional (ZH2) Comutador o Comutar de ZH2 a ZH3 Hidráulica adicional (ZH3) 13 No controlo por pedal duplo: Pedal do travão No controlo por pedal duplo: acelerador “Para a frente” t = Equipamento fornecido em série E2 2 o = Equipamento adicional 12 14 15 16 17 18 19 20 MULTI-PILOTO Buzina Hidráulica adicional (ZH3) Alavanca de comando para o equipamento adicional Interruptor principal Interruptor de emergência No controlo por pedal duplo: acelerador “Marcha ré” No controlo por pedal duplo: Pedal do travão No controlo por pedal duplo: acelerador “Para a frente” Função t Dirigir o veículo com 5 rotações do volante da esquerda para a direita. t Indicação dos parâmetros mais importantes para andar e elevar, alertas, instruções no caso de operação errada e informações de serviço, assim como indicação do carregamento da bateria e das horas de funcionamento. t Accionar manualmente só quando o travão de serviço falhar. Normalmente o travão de imobilização (travão de mola acumuladora) é accionado automaticamente ao parar. Indicação: vermelho = travão de imobilização accionado verde = travão de imobilização suspenso t A barra da direcção é ajustada à distância desejada e fixada. t Ligar e desligar corrente de comando. Retirando a chave, o veículo é protegido contra o uso por pessoas sem autorização. t A velocidade é determinada sem graduação. t O veículo é travado. o A direcção desejada para o andamento é escolhida. o Controla as funções do mastro de elevação. o Iniciar sinal de advertência. o Comutar de ZH2 para ZH3. o Liga p. ex. indicação para a iluminação de trabalho t Ligar e desligar alimentação eléctrica. o Accionando o pedal, o veículo anda para trás. A velocidade de andamento é regulada sem graduação. o O veículo é travado. o Ao accionar o pedal, o veículo anda para a frente. A velocidade de andamento é regulada sem graduação. Regulador de direcção t A direcção desejada para o andamento é escolhida. Buzina t Iniciar sinal de advertência. SOLO-PILOTO Elevar - descer t O garfo de carga é elevado ou descido. SOLO-PILOTO t O garfo de carga é inclinado para a frente ou Inclinar armação de elevação para trás. SOLO-PILOTO o O garfo de carga é inclinado para a direita ou Hidráulica adicional (ZH1) para a esquerda. Corrediça lateral SOLO-PILOTO o Previsto para peças integradas hidráulicas. Hidráulica adicional (ZH2) Comutador o Comutar de ZH2 a ZH3 Hidráulica adicional (ZH3) t = Equipamento fornecido em série E2 o = Equipamento adicional 52002213.P Descrição dos elementos de controlo e indicação 52002213.P 2 Veículo com MULTI-PILOTO Veículo com MULTI-PILOTO 1 2 1 2 4 4 3 5 10 9 8 7 3 5 10 9 8 6 Controlo por pedal duplo 7 6 Controlo por pedal duplo 11 11 12 12 13 13 Veículo com SOLO-PILOTO 14 15 16 Veículo com SOLO-PILOTO 17 18 19 14 15 16 20 17 18 19 20 52002213.P 10 52002213.P 10 E3 E3 Tecla no painel de instrumentos 2.1 Tecla no painel de instrumentos Função 2.2 Função Tecla do pisca-pisca de advertência Tecla do pisca-pisca de advertência Tecla “Lâmpada circunferente / de estacionamento” Tecla “Lâmpada circunferente / de estacionamento” Tecla “Conjunto de limpa-vidros/lavagem” Tecla “Conjunto de limpa-vidros/lavagem” Posição 1 “Ligar limpa-vidros” Posição 1 “Ligar limpa-vidros” Posição 2 “Ligar lavagem” Posição 2 “Ligar lavagem” Tecla no painel de operação 2.2 Função Função Botão de curto-circuitagem “Desligar elevação” Tecla “Andamento lento” Tecla “Andamento lento” Tecla “Calefacção do assento do motorista” Tecla “Calefacção do assento do motorista” Tecla “Iluminação do veículo” (luz de estacionamento/luz baixa) Tecla “Iluminação do veículo” (luz de estacionamento/luz baixa) 52002213.P Botão de curto-circuitagem “Desligar elevação” Tecla “Faróis de trabalho” E4 Tecla no painel de operação Tecla “Faróis de trabalho” E4 52002213.P 2.1 2.3 Indicação multifuncional 2.3 O display da indicação multifuncional exibe os dados de serviço, a carga da bateria, as horas de funcionamento, assim como erros e informações. Para advertências, a indicação multifuncional exibe símbolos gráficos. 22 38 23 24 25 26 28 30 27 29 37 21 52002213.P 30 31 32 33 34 35 36 37 38 22 23 24 25 26 28 30 27 29 31 31 32 32 33 36 35 Pos. 21 22 23 24 25 26 27 28 29 O display da indicação multifuncional exibe os dados de serviço, a carga da bateria, as horas de funcionamento, assim como erros e informações. Para advertências, a indicação multifuncional exibe símbolos gráficos. 38 34 37 33 36 35 Indicação Selector entre horas de funcionamento e hora actual Temperatura excessiva dos comandos Temperatura excessiva do motor da bomba Temperatura excessiva do motor de andamento Controlo de assento Travão de estacionamento accionado Indicação da direcção de andamento o Veículo em funcionamento (interruptor de chave “LIGADO”) Indicação para a assistência técnica / indicação UVV [Instruções alemãs de prevenção de acidentes] Nível do líquido do travão muito baixo Acende no caso de erros ou pisca quando a carga da bateria for menor de 10 % Tecla de andamento lento Selector de programa Tecla SET Indicação do programa de andamento (programas 1 a 5) Indicação da direcção de andamento e da posição das rodas Indicação da carga da bateria Hora actual e horas de funcionamento ou indicação de diagnóstico e erros E5 Pos. 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 52002213.P 21 Indicação multifuncional 32 33 34 35 36 37 38 34 Indicação Selector entre horas de funcionamento e hora actual Temperatura excessiva dos comandos Temperatura excessiva do motor da bomba Temperatura excessiva do motor de andamento Controlo de assento Travão de estacionamento accionado Indicação da direcção de andamento o Veículo em funcionamento (interruptor de chave “LIGADO”) Indicação para a assistência técnica / indicação UVV [Instruções alemãs de prevenção de acidentes] Nível do líquido do travão muito baixo Acende no caso de erros ou pisca quando a carga da bateria for menor de 10 % Tecla de andamento lento Selector de programa Tecla SET Indicação do programa de andamento (programas 1 a 5) Indicação da direcção de andamento e da posição das rodas Indicação da carga da bateria Hora actual e horas de funcionamento ou indicação de diagnóstico e erros E5 Advertências, teclas e selectores Os seguintes estados são indicados ou podem ser accionados: Os seguintes estados são indicados ou podem ser accionados: E6 Pos. Indicação / função Selector contador de horas de funcionamento - hora actual – Horas de funcionamento veículo interruptor de chave “LIGADO” 21 – A função horas de funcionamento “EFF” pode ser “LIGADA” ou “DESLIGADA” através do código – Indicação da hora actual Temperatura excessiva dos comandos (controller) 22 – Acende no caso de temperatura excessiva dos comandos – A potência é reduzida continuamente dependendo da temperatura Temperatura excessiva motor da bomba, motor da direcção assistida – Temperatura do motor da bomba e do motor da direcção assistida é con23 trolada – No caso de temperatura excessiva, a potência é reduzida Temperatura excessiva do motor de andamento 24 – Temperatura do motor é controlada – No caso de temperatura excessiva, a potência é reduzida Controlo de assento – Controlo de assento não accionado 25 – O veículo está preparado para o uso, porém, o assento do motorista não está ocupado Travão de estacionamento accionado 26 – Veículo está preparado para o uso, o travão de estacionamento está accionado Indicação da direcção de andamento o 27 – Na iluminação com pisca Veículo em uso 28 – Interruptor de chave em “LIGADO” Indicação da assistência técnica / indicação UVV [Instruções alemãs de prevenção de acidentes] 29 – O intervalo para a próxima manutenção pela assistência técnica já terminou (1000 horas de funcionamento) ou o teste UVV depois de 12 meses deve ser efectuado (indicação pisca) Falta de líquido do travão 30 – O nível do líquido do travão é controlado por uma chave no recipiente de líquido do travão ADVERTÊNCIA 31 – Acende no caso de erros – Pisca quando a capacidade da bateria for menor de 10 % Tecla de andamento de lento 32 – Velocidade de andamento máxima de 6 km/h (ajustável) Selector de programa 33 – Tecla para “Para cima” e “Para baixo” Tecla SET 34 – Selecção de funções especiais Indicação do programa de andamento 35 – Indicação do programa de andamento seleccionado (1 a 5) 52002213.P Pos. Indicação / função Selector contador de horas de funcionamento - hora actual – Horas de funcionamento veículo interruptor de chave “LIGADO” 21 – A função horas de funcionamento “EFF” pode ser “LIGADA” ou “DESLIGADA” através do código – Indicação da hora actual Temperatura excessiva dos comandos (controller) 22 – Acende no caso de temperatura excessiva dos comandos – A potência é reduzida continuamente dependendo da temperatura Temperatura excessiva motor da bomba, motor da direcção assistida – Temperatura do motor da bomba e do motor da direcção assistida é con23 trolada – No caso de temperatura excessiva, a potência é reduzida Temperatura excessiva do motor de andamento 24 – Temperatura do motor é controlada – No caso de temperatura excessiva, a potência é reduzida Controlo de assento – Controlo de assento não accionado 25 – O veículo está preparado para o uso, porém, o assento do motorista não está ocupado Travão de estacionamento accionado 26 – Veículo está preparado para o uso, o travão de estacionamento está accionado Indicação da direcção de andamento o 27 – Na iluminação com pisca Veículo em uso 28 – Interruptor de chave em “LIGADO” Indicação da assistência técnica / indicação UVV [Instruções alemãs de prevenção de acidentes] 29 – O intervalo para a próxima manutenção pela assistência técnica já terminou (1000 horas de funcionamento) ou o teste UVV depois de 12 meses deve ser efectuado (indicação pisca) Falta de líquido do travão 30 – O nível do líquido do travão é controlado por uma chave no recipiente de líquido do travão ADVERTÊNCIA 31 – Acende no caso de erros – Pisca quando a capacidade da bateria for menor de 10 % Tecla de andamento de lento 32 – Velocidade de andamento máxima de 6 km/h (ajustável) Selector de programa 33 – Tecla para “Para cima” e “Para baixo” Tecla SET 34 – Selecção de funções especiais Indicação do programa de andamento 35 – Indicação do programa de andamento seleccionado (1 a 5) E6 52002213.P Advertências, teclas e selectores Indicações de display Indicações de display Pos. Função Indicação da direcção de andamento e da posição das rodas 36 – Indica a direcção de andamento previamente seleccionada (para a frente ou para trás) ou a posição das rodas guiadas Pos. Função Indicação da direcção de andamento e da posição das rodas 36 – Indica a direcção de andamento previamente seleccionada (para a frente ou para trás) ou a posição das rodas guiadas Indicação da capacidade da bateria em % É indicada a capacidade restante à disposição. Indicação 0% = bateria descarregada em 80%. Na indicação de 10% pisca a advertência (42). Na presença duma capacidade de 0%, a função elevar é desligada depois de 30 a 40 segundos. Indicação das horas de funcionamento / erros – Indicação das horas de funcionamento: – eff: indicação do total de horas de funcionamento Indicação de erros: – se houver um erro (Err) ou uma advertência (Inf), desaparece a indicação das horas de funcionamento. Aparece a indicação do código de falha. – Se apareceram diferentes erros, os mesmos serão indicados em alternância num intervalo de 1,5 segundos e um sinal de advertência pode ser ouvido. Indicação da capacidade da bateria em % É indicada a capacidade restante à disposição. Indicação 0% = bateria descarregada em 80%. Na indicação de 10% pisca a advertência (42). Na presença duma capacidade de 0%, a função elevar é desligada depois de 30 a 40 segundos. Indicação das horas de funcionamento / erros – Indicação das horas de funcionamento: – eff: indicação do total de horas de funcionamento Indicação de erros: – se houver um erro (Err) ou uma advertência (Inf), desaparece a indicação das horas de funcionamento. Aparece a indicação do código de falha. – Se apareceram diferentes erros, os mesmos serão indicados em alternância num intervalo de 1,5 segundos e um sinal de advertência pode ser ouvido. 37 38 37 38 Ajustar horas Ajustar horas Apertar as teclas „h/time“ e up ao mesmo tempo Apertar as teclas „h/time“ e up ao mesmo tempo Na indicação aparecem as horas. O primeiro número pisca. Na indicação aparecem as horas. O primeiro número pisca. Com a tecla up/down é possível aumentar ou reduzir o número a piscar. Com SET passa-se ao próximo número. Depois do último número o valor é aceitado. Com a tecla up/down é possível aumentar ou reduzir o número a piscar. Com SET passa-se ao próximo número. Depois do último número o valor é aceitado. 52002213.P Modo de funcionamento normal 52002213.P Modo de funcionamento normal E7 E7 3 Iniciar o uso do veículo 3 Iniciar o uso do veículo f Antes de operar ou colocar em andamento o veículo ou de elevar uma unidade de carga, o motorista deve verificar se ninguém encontra-se na área de perigo. f Antes de operar ou colocar em andamento o veículo ou de elevar uma unidade de carga, o motorista deve verificar se ninguém encontra-se na área de perigo. 3.1 Controlos e medidas diários antes da operação 3.1 Controlos e medidas diários antes da operação Antes de iniciar o funcionamento do veículo o motorista deve verificar se o mesmo está em estado impecável para funcionar. Antes de iniciar os trabalhos deve-se verificar p. ex. Antes de iniciar o funcionamento do veículo o motorista deve verificar se o mesmo está em estado impecável para funcionar. Antes de iniciar os trabalhos deve-se verificar p. ex. – se funcionam os travões de serviço e de imobilização e o travão automático (paragem de emergência); – se a protecção que evita que as pontas do garfo saiam de sua posição está sem falhas; – se os recipientes de carga não têm danos visíveis (deformações, rachaduras ou áreas lixadas por atrito); – se funciona o dispositivo de advertência. – se funcionam os travões de serviço e de imobilização e o travão automático (paragem de emergência); – se a protecção que evita que as pontas do garfo saiam de sua posição está sem falhas; – se os recipientes de carga não têm danos visíveis (deformações, rachaduras ou áreas lixadas por atrito); – se funciona o dispositivo de advertência. 3.2 Ajustar assento do motorista 3.2 Ajustar assento do motorista A Para atingir o amortecimento ideal, o assento do motorista deve estar ajustado ao peso do motorista. O assento do motorista deve estar isento de peso quando é ajustado! A Para atingir o amortecimento ideal, o assento do motorista deve estar ajustado ao peso do motorista. O assento do motorista deve estar isento de peso quando é ajustado! Ajuste ao peso do motorista: – Puxar dispositivo de ajuste do peso “assento do motorista” (40) na direcção da seta até encostar e depois voltar à posição inicial. A Puxar dispositivo de ajuste do peso “assento do motorista” (35) na direcção da seta até encostar e depois voltar à posição inicial. 39 – Puxar dispositivo de ajuste de peso “assento do motorista” (40 novamente na direcção da seta até que a respectiva marcação de peso seja alcançada no indicador de peso “assento do motorista” (41). Em seguida, voltar à posição original o dispositivo de ajuste do peso “assento do motorista”. – Sentar no assento do motorista. 42 41 40 52002213.P – Puxar dispositivo de ajuste de peso “assento do motorista” (40 novamente na direcção da seta até que a respectiva marcação de peso seja alcançada no indicador de peso “assento do motorista” (41). Em seguida, voltar à posição original o dispositivo de ajuste do peso “assento do motorista”. – Sentar no assento do motorista. E8 Puxar dispositivo de ajuste do peso “assento do motorista” (35) na direcção da seta até encostar e depois voltar à posição inicial. 39 42 41 40 52002213.P A Ajuste ao peso do motorista: – Puxar dispositivo de ajuste do peso “assento do motorista” (40) na direcção da seta até encostar e depois voltar à posição inicial. E8 Ajustar encosto do assento: Ajustar encosto do assento: – Puxar para cima o ajuste do encosto do assento (42) e ajustar inclinação do encosto. – Soltar ajuste do encosto do assento (42) novamente, encosto do assento é travado. – Puxar para cima o ajuste do encosto do assento (42) e ajustar inclinação do encosto. – Soltar ajuste do encosto do assento (42) novamente, encosto do assento é travado. Ajustar posição do assento: Ajustar posição do assento: – Puxar fixação do assento do motorista (39) para fora e colocar assento do motorista na posição desejada empurrando-o para frente ou para trás. – Fazer enganchar novamente fixação do assento do motorista (39). 39 – Puxar fixação do assento do motorista (39) para fora e colocar assento do motorista na posição desejada empurrando-o para frente ou para trás. – Fazer enganchar novamente fixação do assento do motorista (39). 42 41 40 39 42 41 40 f A fixação do assento do motorista deve ter engatada seguramente na posição escolhida. O ajuste do assento do motorista não deve ser alterado durante o andamento! A O ajuste do assento do motorista refere-se à versão padrão fornecida em série. Para versões diferentes, a instrução do produtor sobre o ajuste deve ser usada. Ao ajustar, observar que todos os elementos de operação sejam facilmente acessíveis. A O ajuste do assento do motorista refere-se à versão padrão fornecida em série. Para versões diferentes, a instrução do produtor sobre o ajuste deve ser usada. Ao ajustar, observar que todos os elementos de operação sejam facilmente acessíveis. 52002213.P A fixação do assento do motorista deve ter engatada seguramente na posição escolhida. O ajuste do assento do motorista não deve ser alterado durante o andamento! 52002213.P f E9 E9 3.3 Cinto de retenção 3.3 Cinto de retenção f Colocar cinto antes de qualquer movimentação do transportador. O cinto protege contra ferimentos graves! f Colocar cinto antes de qualquer movimentação do transportador. O cinto protege contra ferimentos graves! Proteger cinto de retenção contra sujeiras (p. ex. cobrir quando veículo está parado) e limpar regularmente. Esquentar fechadura do cinto ou enrolador do cinto congelados e secar para evitar que congelem novamente. A f Proteger cinto de retenção contra sujeiras (p. ex. cobrir quando veículo está parado) e limpar regularmente. Esquentar fechadura do cinto ou enrolador do cinto congelados e secar para evitar que congelem novamente. A A temperatura seca do ar quente não deve exceder os +60°C! f Não modificar o cinto de retenção! Perigo maior por falhas de funcionamento. – Trocar cintos de retenção depois de cada acidente. – Para ampliação posterior e consertos, usar exclusivamente peças de reposição originais. f f Cintos de retenção danificados ou que não funcionem devem ser substituídos por vendedores autorizados ou filiais do produtor. Cintos de retenção danificados ou que não funcionem devem ser substituídos por vendedores autorizados ou filiais do produtor. Comportamento em situações inusitadas f Caso o transportador industrial estiver em perigo de capotar, não soltar o cinto e não tentar pular do veículo. Tentando pular, aumenta-se o perigo de ferimentos! Caso o transportador industrial estiver em perigo de capotar, não soltar o cinto e não tentar pular do veículo. Tentando pular, aumenta-se o perigo de ferimentos! Comportamento certo: – Inclinar parte superior do corpo em cima do volante. – Inclinar parte superior do corpo em cima do volante. – Segurar volante com as duas mãos e apoiar-se com os pés. – Segurar volante com as duas mãos e apoiar-se com os pés. – Inclinar o corpo contra a direcção de queda. – Inclinar o corpo contra a direcção de queda. 52002213.P Comportamento certo: 52002213.P E 10 Não modificar o cinto de retenção! Perigo maior por falhas de funcionamento. – Trocar cintos de retenção depois de cada acidente. – Para ampliação posterior e consertos, usar exclusivamente peças de reposição originais. Comportamento em situações inusitadas f A temperatura seca do ar quente não deve exceder os +60°C! E 10 f Instruções de serviço do cinto de retenção Instruções de serviço do cinto de retenção Antes de iniciar o transportador, tirar cinto suavemente do enrolador, passar perto do corpo em cima das coxas e engatar na fechadura. Antes de iniciar o transportador, tirar cinto suavemente do enrolador, passar perto do corpo em cima das coxas e engatar na fechadura. f O cinto não deve estar virado! Ao manobrar o transportador industrial (p. ex. ao andar, elevar, descer etc.) sempre sentar bem atrás para que as costas estejam em contacto com o encosto do assento. A automática de bloqueio do enrolador do cinto permite o suficiente de espaço para movimentar-se no assento. O cinto não deve estar virado! Ao manobrar o transportador industrial (p. ex. ao andar, elevar, descer etc.) sempre sentar bem atrás para que as costas estejam em contacto com o encosto do assento. A automática de bloqueio do enrolador do cinto permite o suficiente de espaço para movimentar-se no assento. f Ao sentar bem em frente, na borda do assento, não há protecção suficiente sendo que o cinto está muito comprido. f Ao sentar bem em frente, na borda do assento, não há protecção suficiente sendo que o cinto está muito comprido. A Usar cinto só para uma pessoa. A Usar cinto só para uma pessoa. – Depois do uso, apertar botão vermelho e guiar língua da fechadura de volta ao enrolador. Quando a língua da fechadura for bater na cobertura, a automática de bloqueio pode ser accionada. Neste caso, a cinta não pode ser desenrolada. Destravar bloqueio: Destravar bloqueio: – Puxar cinto com força cerca de 10 mm a 15 mm para fora do revestimento. – Deixar entrar cinto para soltar automática de bloqueio. – Puxar cinto com força cerca de 10 mm a 15 mm para fora do revestimento. – Deixar entrar cinto para soltar automática de bloqueio. Cinto pode ser novamente retirado. Cinto pode ser novamente retirado. Comportamento ao iniciar o transportador industrial em um local extremamente inclinado Comportamento ao iniciar o transportador industrial em um local extremamente inclinado A automática de bloqueio trava o enrolador de cinto quando o transportador estiver em posição muito inclinada. Então, o cinto não pode mais ser tirado do enrolador. A automática de bloqueio trava o enrolador de cinto quando o transportador estiver em posição muito inclinada. Então, o cinto não pode mais ser tirado do enrolador. A Remover transportador cuidadosamente do local inclinado e colocar cinto. 52002213.P A A Quando a língua da fechadura for bater na cobertura, a automática de bloqueio pode ser accionada. Neste caso, a cinta não pode ser desenrolada. Remover transportador cuidadosamente do local inclinado e colocar cinto. 52002213.P A – Depois do uso, apertar botão vermelho e guiar língua da fechadura de volta ao enrolador. E 11 E 11 3.4 Sistema de retenção automático / mecânico (opção) 3.4 Sistema de retenção automático / mecânico (opção) f f Nunca usar veículo sem sistema de retenção que funcione. f f Nunca usar veículo sem sistema de retenção que funcione. f f Não modificar o sistema de retenção. f f Depois de cada acidente, mandar controlar o sistema de retenção por técnicos por nós autorizados. Não modificar o sistema de retenção. Observar a distância de 90 mm entre a alça (1) e o assento da cadeira do motorista com o motorista sentado, para garantir a segurança de uso. 1 Comportamento em situações excepcionais E 12 Observar a distância de 90 mm entre a alça (1) e o assento da cadeira do motorista com o motorista sentado, para garantir a segurança de uso. 1 Comportamento em situações excepcionais f Se houver perigo de o veículo virar, nunca tentar de pular do veículo. Isto aumenta o perigo de ferir-se. Se houver perigo de o veículo virar, nunca tentar de pular do veículo. Isto aumenta o perigo de ferir-se. Comportamento correcto – Inclinar parte superior do corpo em cima do volante. – Segurar volante com as duas mãos e apoiar-se com os pés. – Movimentar o corpo contrário à direcção de queda. – Inclinar parte superior do corpo em cima do volante. – Segurar volante com as duas mãos e apoiar-se com os pés. – Movimentar o corpo contrário à direcção de queda. 52002213.P Comportamento correcto 52002213.P f Depois de cada acidente, mandar controlar o sistema de retenção por técnicos por nós autorizados. E 12 Instruções de serviço sistema de retenção (automático) f Instruções de serviço sistema de retenção (automático) f Antes de iniciar o andamento, o bom funcionamento do sistema de retenção deve ser controlado. O botão de fixação (2) não deve estar engatado. – Sentar normalmente – Colocar o interruptor de chave em “Ligado”. O botão de fixação (2) não deve estar engatado. – Sentar normalmente – Colocar o interruptor de chave em “Ligado”. 2 Depois de suspender o travão de imobilização, as duas alças de segurança na esquerda e na direita travam automaticamente. f Antes de iniciar o andamento, o bom funcionamento do sistema de retenção deve ser controlado. 2 Depois de suspender o travão de imobilização, as duas alças de segurança na esquerda e na direita travam automaticamente. 3 3 Deve-se observar que as alças de segurança possam movimentar-se livremente. Deve-se observar que as alças de segurança possam movimentar-se livremente. Depois de estacionar o veículo e depois de apertar o travão de mão, as alças de segurança abrem-se automaticamente. Depois de estacionar o veículo e depois de apertar o travão de mão, as alças de segurança abrem-se automaticamente. A chave do interruptor de chave só deve ser colocada em “0” e retirada depois de que as alças de segurança estiverem abertas. A chave do interruptor de chave só deve ser colocada em “0” e retirada depois de que as alças de segurança estiverem abertas. No caso de queda da electricidade, o sistema de retenção pode ser aberto puxando o botão (3). As alças de segurança podem então ser giradas manualmente para trás. No caso de queda da electricidade, o sistema de retenção pode ser aberto puxando o botão (3). As alças de segurança podem então ser giradas manualmente para trás. Instruções de serviço sistema de retenção (mecânico) Instruções de serviço sistema de retenção (mecânico) f Antes de iniciar o andamento, o bom funcionamento do sistema de retenção deve ser controlado. Para abrir, pressionar a alça de segurança da esquerda para dentro e girá-la ao mesmo tempo para cima; ao soltar a alça, esta gira-se automaticamente para baixo e trava. 52002213.P 52002213.P Para abrir, pressionar a alça de segurança da esquerda para dentro e girá-la ao mesmo tempo para cima; ao soltar a alça, esta gira-se automaticamente para baixo e trava. Antes de iniciar o andamento, o bom funcionamento do sistema de retenção deve ser controlado. E 13 E 13 3.5 Ajustar barra da direcção 3.5 – Soltar fixação da barra da direcção (4), empurrar barra da direcção para frente ou para trás para a posição desejada. – Fixar novamente fixação da barra da direcção. 3.6 – Abrir interruptor principal (10). Para este fim: Apertar báscula (s) e puxar para cima (r) até o interruptor principal engatar. – Colocar a chave no interruptor de chave (5) e girar para a direita até encostar na posição “I”. – Controlar o funcionamento da tecla da buzina (43). f – Soltar fixação da barra da direcção (4), empurrar barra da direcção para frente ou para trás para a posição desejada. – Fixar novamente fixação da barra da direcção. 2 4 5 43 Preparar para a operação 3.6 10 f Testar funcionamento do travão hidráulico e eléctrico e do travão de imobilização. 43 10 Testar funcionamento do travão hidráulico e eléctrico e do travão de imobilização. O veículo está agora preparado para o uso. A indicação multifuncional (2) indica a capacidade actual da bateria. Depois de ter accionado o interruptor de emergência e de girar o interruptor de chave para a direita, o veículo realiza um auto-teste durante cerca de 3-4 seg. (comandos e motores são testados). Neste tempo, não é possível andar. Caso o acelerador for accionado neste intervalo de tempo, o display indica: “Posição de repouso andar”. 52002213.P A Depois de ter accionado o interruptor de emergência e de girar o interruptor de chave para a direita, o veículo realiza um auto-teste durante cerca de 3-4 seg. (comandos e motores são testados). Neste tempo, não é possível andar. Caso o acelerador for accionado neste intervalo de tempo, o display indica: “Posição de repouso andar”. 52002213.P E 14 2 4 5 Preparar para a operação – Abrir interruptor principal (10). Para este fim: Apertar báscula (s) e puxar para cima (r) até o interruptor principal engatar. – Colocar a chave no interruptor de chave (5) e girar para a direita até encostar na posição “I”. – Controlar o funcionamento da tecla da buzina (43). O veículo está agora preparado para o uso. A indicação multifuncional (2) indica a capacidade actual da bateria. A Ajustar barra da direcção E 14 4 Trabalhar com o veículo industrial 4 Trabalhar com o veículo industrial 4.1 Regras de segurança para o funcionamento em marcha 4.1 Regras de segurança para o funcionamento em marcha Comportamento durante a condução: O condutor tem de adaptar a velocidade às condições existentes. Por exemplo, deve conduzir devagar nas curvas, em sítios estreitos e na sua proximidade, ao passar por portas basculantes e em sítios com pouca visibilidade. O condutor deve manter sempre distância de travagem suficiente em relação ao veículo que estiver à sua frente e nunca perder o controlo sobre o seu próprio. É proibido parar bruscamente (salvo em situações de perigo), virar de repente e ultrapassar em locais perigosos ou de pouca visibilidade. É proibido debruçar-se ou estender o braço para fora da área de trabalho. Comportamento durante a condução: O condutor tem de adaptar a velocidade às condições existentes. Por exemplo, deve conduzir devagar nas curvas, em sítios estreitos e na sua proximidade, ao passar por portas basculantes e em sítios com pouca visibilidade. O condutor deve manter sempre distância de travagem suficiente em relação ao veículo que estiver à sua frente e nunca perder o controlo sobre o seu próprio. É proibido parar bruscamente (salvo em situações de perigo), virar de repente e ultrapassar em locais perigosos ou de pouca visibilidade. É proibido debruçar-se ou estender o braço para fora da área de trabalho. Condições de visibilidade durante a condução: O condutor deve olhar para a frente e ter sempre visibilidade suficiente sobre o caminho à sua frente. Se forem transportadas unidades de carga que dificultem a visibilidade, o operador deverá conduzir o veículo no sentido da roda motriz. Se tal não for possível, uma segunda pessoa que servirá de sinaleiro deverá deslocar-se diante do veículo. Condições de visibilidade durante a condução: O condutor deve olhar para a frente e ter sempre visibilidade suficiente sobre o caminho à sua frente. Se forem transportadas unidades de carga que dificultem a visibilidade, o operador deverá conduzir o veículo no sentido da roda motriz. Se tal não for possível, uma segunda pessoa que servirá de sinaleiro deverá deslocar-se diante do veículo. Condução em subidas e descidas: A condução em subidas e descidas só é permitida no caso dessas vias estarem autorizadas para o efeito, serem antiderrapantes, encontrarem-se limpas e serem adequadas às especificações técnicas do veículo, de forma a garantir uma condução segura. Em subidas ou descidas, a carga deverá estar sempre voltada para o lado superior da rampa. Em subidas ou descidas é proibido virar, conduzir em diagonal ou estacionar o veículo. As descidas devem ser efectuadas a velocidade reduzida e com os travões sempre prontos a serem utilizados. Condução em subidas e descidas: A condução em subidas e descidas só é permitida no caso dessas vias estarem autorizadas para o efeito, serem antiderrapantes, encontrarem-se limpas e serem adequadas às especificações técnicas do veículo, de forma a garantir uma condução segura. Em subidas ou descidas, a carga deverá estar sempre voltada para o lado superior da rampa. Em subidas ou descidas é proibido virar, conduzir em diagonal ou estacionar o veículo. As descidas devem ser efectuadas a velocidade reduzida e com os travões sempre prontos a serem utilizados. Condução em elevadores ou pontes de carga: Só é permitido conduzir em elevadores ou pontes de carga se estes tiverem capacidade de carga suficiente e que, de acordo com o seu fabrico, sejam aptos e estejam autorizados pelo empregador a serem utilizados com este fim. Estas condições devem ser verificadas antes de conduzir o veículo para as instalações em questão. Na abordagem de elevadores, o portapaletes deve ir com a carga para a frente e posicionar-se de forma a não tocar nas paredes do poço do elevador. Se o elevador também transportar pessoas, estas só devem entrar depois da entrada do veículo e deste estar travado. As pessoas serão as primeiras a sair do elevador. Condução em elevadores ou pontes de carga: Só é permitido conduzir em elevadores ou pontes de carga se estes tiverem capacidade de carga suficiente e que, de acordo com o seu fabrico, sejam aptos e estejam autorizados pelo empregador a serem utilizados com este fim. Estas condições devem ser verificadas antes de conduzir o veículo para as instalações em questão. Na abordagem de elevadores, o portapaletes deve ir com a carga para a frente e posicionar-se de forma a não tocar nas paredes do poço do elevador. Se o elevador também transportar pessoas, estas só devem entrar depois da entrada do veículo e deste estar travado. As pessoas serão as primeiras a sair do elevador. Natureza da carga a ser transportada: O motorista deve controlar o bom estado da unidade de carga. Só podem ser transportadas cargas que cumpram com as condições de segurança estipuladas nas respectivas normas. Nunca transportar cargas empilhadas que sejam mais altas que a ponta do suporte da forquilha ou que a grade de protecção da carga. Natureza da carga a ser transportada: O motorista deve controlar o bom estado da unidade de carga. Só podem ser transportadas cargas que cumpram com as condições de segurança estipuladas nas respectivas normas. Nunca transportar cargas empilhadas que sejam mais altas que a ponta do suporte da forquilha ou que a grade de protecção da carga. 52002213.P Vias e zonas de trabalho: O veículo só pode ser utilizado nas vias autorizadas para tal efeito. Terceiras pessoas, estranhas, devem ser mantidas afastadas da zona de trabalho. As cargas só podem ser colocadas nos locais previstos para esse efeito. 52002213.P Vias e zonas de trabalho: O veículo só pode ser utilizado nas vias autorizadas para tal efeito. Terceiras pessoas, estranhas, devem ser mantidas afastadas da zona de trabalho. As cargas só podem ser colocadas nos locais previstos para esse efeito. E 15 E 15 E 16 52002213.P Só é permitido levar reboques ou rebocar outros veículos ocasionalmente em caminhos sólidos e planos com um declive máximo de +/- 1%, observando uma velocidade máxima de 5 km/h. Não é permitido um funcionamento contínuo com reboque. Ao rebocar, não deve haver carga no garfo. Não deve ser excedida a capacidade de reboque máxima indicada para o transportador industrial para reboques com ou sem travão. A capacidade de reboque indicada vale só para o acoplamento auxiliar no contrapeso da empilhadora. Caso haja outro acoplamento de reboque no empilhador, é necessário considerar também os regulamentos do fabricante do acoplamento. Depois de acoplar o reboque e antes de iniciar o andamento, o motorista deve verificar se o acoplamento está travado para não poder abrir. Transportadores industriais que rebocam outras unidades devem ser operados de modo a garantir um andamento e uma travagem seguros dos dois em todos os movimentos. 52002213.P Só é permitido levar reboques ou rebocar outros veículos ocasionalmente em caminhos sólidos e planos com um declive máximo de +/- 1%, observando uma velocidade máxima de 5 km/h. Não é permitido um funcionamento contínuo com reboque. Ao rebocar, não deve haver carga no garfo. Não deve ser excedida a capacidade de reboque máxima indicada para o transportador industrial para reboques com ou sem travão. A capacidade de reboque indicada vale só para o acoplamento auxiliar no contrapeso da empilhadora. Caso haja outro acoplamento de reboque no empilhador, é necessário considerar também os regulamentos do fabricante do acoplamento. Depois de acoplar o reboque e antes de iniciar o andamento, o motorista deve verificar se o acoplamento está travado para não poder abrir. Transportadores industriais que rebocam outras unidades devem ser operados de modo a garantir um andamento e uma travagem seguros dos dois em todos os movimentos. E 16 4.2 Conduzir 4.2 Conduzir f Ao andar dentro de campo electromagnéticos fora dos limites permitidos, movimentos de andamento descontrolados podem acontecer. Accionar imediatamente o interruptor de emergência (interruptor principal), travar o veículo com o travão de serviço e accionar travão de imobilização. Identificar causa da falha, caso necessário contactar assistência técnica do produtor. f Ao andar dentro de campo electromagnéticos fora dos limites permitidos, movimentos de andamento descontrolados podem acontecer. Accionar imediatamente o interruptor de emergência (interruptor principal), travar o veículo com o travão de serviço e accionar travão de imobilização. Identificar causa da falha, caso necessário contactar assistência técnica do produtor. Interruptor de segurança, assento do motorista Interruptor de segurança, assento do motorista A No caso de ausência do motorista do assento do motorista ou de um valor ajustado demasiadamente alto para o peso do motorista, a função andar é interrompida pelo interruptor de segurança (veja capítulo E, secção “Ajustar peso do motorista”). Ao sentar no assento do motorista e ao accionar o pedal acelerador o travão de mola acumuladora é suspenso. Dependendo do ângulo de direcção actual a velocidade pode ser reduzida. Mesmo assim o motorista tem a responsabilidade de adaptar a velocidade de andamento às condições dos caminhos, da área de trabalho e da carga. A No caso de ausência do motorista do assento do motorista ou de um valor ajustado demasiadamente alto para o peso do motorista, a função andar é interrompida pelo interruptor de segurança (veja capítulo E, secção “Ajustar peso do motorista”). Ao sentar no assento do motorista e ao accionar o pedal acelerador o travão de mola acumuladora é suspenso. Dependendo do ângulo de direcção actual a velocidade pode ser reduzida. Mesmo assim o motorista tem a responsabilidade de adaptar a velocidade de andamento às condições dos caminhos, da área de trabalho e da carga. f Apenas conduzir o transportador com todas as tampas correctamente fechadas e trancadas. Os caminhos devem estar livres de obstáculos. f Apenas conduzir o transportador com todas as tampas correctamente fechadas e trancadas. Os caminhos devem estar livres de obstáculos. – Levantar apoio do garfo em cerca de 200 mm para que as pontas do garfo estejam livres do solo. – Inclinar armação de elevação totalmente para trás. m Dependendo da versão do veículo, o regulador de direcção pode estar integrado no – Levantar apoio do garfo em cerca de 200 mm para que as pontas do garfo estejam livres do solo. – Inclinar armação de elevação totalmente para trás. m 14 SOLO-PILOTO (14) ou no Dependendo da versão do veículo, o regulador de direcção pode estar integrado no 14 SOLO-PILOTO (14) ou no MULTI-PILOTO (44). MULTI-PILOTO (44). 52002213.P 44 52002213.P 44 E 17 E 17 f R f f Não movimentar MULTI-PILOTO para andar. f Antes de iniciar o andamento na outra direcção de andamento, garantir que a área de andamento atrás esteja livre. 7 6 3 Não movimentar MULTI-PILOTO para andar. Antes de iniciar o andamento na outra direcção de andamento, garantir que a área de andamento atrás esteja livre. – Tirar pé do pedal acelerador (6). – Travar veículo com o pedal do travão (7) até que pare. – Movimentar regulador de direcção de andamento (44) para a frente ou (14) para trás. – Accionar pedal acelerador lentamente até que a velocidade desejada seja atingida. – Tirar pé do pedal acelerador (6). – Travar veículo com o pedal do travão (7) até que pare. – Movimentar regulador de direcção de andamento (44) para a frente ou (14) para trás. – Accionar pedal acelerador lentamente até que a velocidade desejada seja atingida. Mudar direcção de andamento (pedal duplo) Mudar direcção de andamento (pedal duplo) f Antes de iniciar o andamento na outra direcção de andamento, garantir que a área de andamento atrás esteja livre. – Tirar pé do pedal acelerador (13). – Travar veículo com o pedal do travão (12) até que pare. – Accionar pedal acelerador (11) lentamente até que a velocidade desejada seja atingida. E 18 V Mudar direcção de andamento (pedal único). Antes de iniciar o andamento na outra direcção de andamento, garantir que a área de andamento atrás esteja livre. – Tirar pé do pedal acelerador (13). – Travar veículo com o pedal do travão (12) até que pare. – Accionar pedal acelerador (11) lentamente até que a velocidade desejada seja atingida. 52002213.P f R Garantir que a área de andamento esteja livre. – Soltar travão de imobilização (3). – Accionar pedal acelerador direito (13) lentamente. 3 Mudar direcção de andamento (pedal único). f Garantir que a área de andamento esteja livre Andar para a frente (pedal duplo) 6 Garantir que a área de andamento esteja livre. – Soltar travão de imobilização (3). – Accionar pedal acelerador direito (13) lentamente. 44 – Soltar travão de imobilização (3). – Empurrar para a frente o regulador de direcção (44) no MULTI-PILOTO ou no SOLO-PILOTO (14). – Accionar pedal acelerador (6) lentamente. V 7 Andar para a frente (pedal duplo) f f Garantir que a área de andamento esteja livre – Soltar travão de imobilização (3). – Empurrar para a frente o regulador de direcção (44) no MULTI-PILOTO ou no SOLO-PILOTO (14). – Accionar pedal acelerador (6) lentamente. f Andar para a frente (pedal único) 44 E 18 52002213.P Andar para a frente (pedal único) Acelerar veículo (pedal único) – Accionar pedal acelerador (6) lentamente até que o veículo comece a se movimentar. – Apertar mais pedal acelerador (6). Número de rotações e velocidade de andamento aumentam quando o pedal for apertado mais. Acelerar veículo (pedal único) – Accionar pedal acelerador (6) lentamente até que o veículo comece a se movimentar. – Apertar mais pedal acelerador (6). Número de rotações e velocidade de andamento aumentam quando o pedal for apertado mais. 44 R V 44 R 7 V 7 6 6 Acelerar veículo (pedal duplo) Acelerar veículo (pedal duplo) – Dependendo da direcção de andamento desejada, accionar pedal acelerador (11 ou 13) lentamente até que o veículo comece a andar. – Apertar o respectivo pedal acelerador (11/13) mais. Número de rotações e velocidade de andamento aumentam quando o pedal for apertado mais. – Dependendo da direcção de andamento desejada, accionar pedal acelerador (11 ou 13) lentamente até que o veículo comece a andar. – Apertar o respectivo pedal acelerador (11/13) mais. Número de rotações e velocidade de andamento aumentam quando o pedal for apertado mais. 11 12 12 13 52002213.P 52002213.P 13 11 E 19 E 19 Travar veículo f Travar veículo f O comportamento do veículo ao travar depende de modo decisivo da natureza do solo. O motorista deve levar em conta isto ao andar. Travar veículo com cuidado para que a carga não se desloque. Ao andar com carga em reboque, o percurso de travagem prolongado deve ser levado em conta. – Tirar pé do pedal acelerador (6) (11/13) e apertar levemente o pedal do travão (7/12), caso necessário. O comportamento do veículo ao travar depende de modo decisivo da natureza do solo. O motorista deve levar em conta isto ao andar. Travar veículo com cuidado para que a carga não se desloque. Ao andar com carga em reboque, o percurso de travagem prolongado deve ser levado em conta. – Tirar pé do pedal acelerador (6) (11/13) e apertar levemente o pedal do travão (7/12), caso necessário. 4.3 Dirigir 4.3 Dirigir m A direcção hidrostática torna a força de direcção necessária muito baixa, por isso, o volante deve ser girado com cuidado. m A direcção hidrostática torna a força de direcção necessária muito baixa, por isso, o volante deve ser girado com cuidado. 4.4 Fazer curva para a direita Fazer curva para a direita – Girar volante no sentido dos ponteiros do relógio, dependendo do raio de curva desejado. – Girar volante no sentido dos ponteiros do relógio, dependendo do raio de curva desejado. Fazer curva para a esquerda Fazer curva para a esquerda – Girar volante contrário ao sentido dos ponteiros do relógio, dependendo do raio de curva desejado. – Girar volante contrário ao sentido dos ponteiros do relógio, dependendo do raio de curva desejado. Travar 4.4 Existem cinco possibilidades para travar o veículo: Existem cinco possibilidades para travar o veículo: – – – – – – – – – – Travão de serviço Travão de paragem Travão de contracorrente Travão de imobilização Travão de mola acumuladora Travão de serviço: 7 6 3 A Com o travão de serviço, as rodas motoras são travadas por lâminas. 3 Com o travão de serviço, as rodas motoras são travadas por lâminas. Travão de paragem: – Tirar pé do pedal acelerador (6)(11/ 13). O veículo é travado com o travão gerador, ou seja com o controlo da corrente de tracção. 11 Este modo de funcionamento diminui o consumo de energia. 13 12 – Tirar pé do pedal acelerador (6)(11/ 13). O veículo é travado com o travão gerador, ou seja com o controlo da corrente de tracção. 11 Este modo de funcionamento diminui o consumo de energia. 13 12 52002213.P A 52002213.P E 20 7 6 – Apertar pedal do travão (7/12) até que houver uma pressão de travagem suficiente. Travão de paragem: A Travão de serviço Travão de paragem Travão de contracorrente Travão de imobilização Travão de mola acumuladora Travão de serviço: – Apertar pedal do travão (7/12) até que houver uma pressão de travagem suficiente. A Travar E 20 f Travão de contracorrente: Travão de contracorrente: – Colocar o regulador de direcção (44) ou (14) durante o andamento na direcção de andamento contrária. O veículo é travado pelo controlo da corrente de tracção (com o travão gerador) até que o veículo comece a andar na direcção inversa. – Colocar o regulador de direcção (44) ou (14) durante o andamento na direcção de andamento contrária. O veículo é travado pelo controlo da corrente de tracção (com o travão gerador) até que o veículo comece a andar na direcção inversa. Dependendo da versão do veículo, o regulador de direcção pode estar integrado no 44 v – MULTI-PILOTO, imagem (1), ou no – SOLO-PILOTO, imagem (2). Travão de contracorrente (pedal duplo) f 14 44 (2) Travão de contracorrente (pedal duplo) 14 v – MULTI-PILOTO, imagem (1), ou no – SOLO-PILOTO, imagem (2). r (1) Dependendo da versão do veículo, o regulador de direcção pode estar integrado no r (1) (2) Pressionar o pedal (11/13) durante o andamento para a direcção de andamento contrária. O veículo é travado pelo controlo da corrente de tracção (com o travão gerador) até que o veículo comece a andar na direcção inversa. Pressionar o pedal (11/13) durante o andamento para a direcção de andamento contrária. O veículo é travado pelo controlo da corrente de tracção (com o travão gerador) até que o veículo comece a andar na direcção inversa. Travão de imobilização: Travão de imobilização: – Accionar travão de imobilização – Accionar travão de imobilização f O travão de imobilização acciona uma válvula 0/I, ou seja, a travagem não pode ser efectuada de modo suave. f O travão de imobilização acciona uma válvula 0/I, ou seja, a travagem não pode ser efectuada de modo suave. A Com o travão de imobilização, as rodas motoras são travadas mecanicamente por lâminas. A Com o travão de imobilização, as rodas motoras são travadas mecanicamente por lâminas. f O travão de imobilização segura o veículo com a carga máxima permitida em solo limpo com uma inclinação de 15 %. f O travão de imobilização segura o veículo com a carga máxima permitida em solo limpo com uma inclinação de 15 %. O travão de mola acumuladora é accionado cerca de 30 s. após a paragem da empilhadora ou 1 a 5 s. depois de tirar o peso do assento do motorista (estes valores podem ser ajustados). Ao parar em uma rampa, o veículo é segurado por meios eléctricos até que o travão de mola acumuladora for accionado. Ao começar a andar, cria-se um torque no motor antes de suspender o travão de mola acumuladora para evitar que o veículo role para trás. O travão de mola acumuladora é accionado cerca de 30 s. após a paragem da empilhadora ou 1 a 5 s. depois de tirar o peso do assento do motorista (estes valores podem ser ajustados). Ao parar em uma rampa, o veículo é segurado por meios eléctricos até que o travão de mola acumuladora for accionado. Ao começar a andar, cria-se um torque no motor antes de suspender o travão de mola acumuladora para evitar que o veículo role para trás. 52002213.P Travão de mola acumuladora 52002213.P Travão de mola acumuladora E 21 E 21 4.5 Operação do dispositivo de elevação e das peças integradas (MULTI-PILOTO) f O MULTI-PILOTO deve ser accionado apenas a partir do assento do motorista. O motorista deve ter sido instruído sobre o uso do dispositivo de elevação e das peças integradas! 8 Operação do dispositivo de elevação e das peças integradas (MULTI-PILOTO) f O MULTI-PILOTO deve ser accionado apenas a partir do assento do motorista. O motorista deve ter sido instruído sobre o uso do dispositivo de elevação e das peças integradas! Dependendo da função hidráulica, pressionar MULTI-PILOTO na respectiva direcção. Dependendo da função hidráulica, pressionar MULTI-PILOTO na respectiva direcção. Elevar/descer apoio do garfo Elevar/descer apoio do garfo – Pressionar MULTI-PILOTO (8) para trás (4) para elevar apoio do garfo. – Pressionar MULTI-PILOTO (8) para frente (1) para descer apoio do garfo. – Pressionar MULTI-PILOTO (8) para trás (4) para elevar apoio do garfo. – Pressionar MULTI-PILOTO (8) para frente (1) para descer apoio do garfo. Símbolos MP Inclinar armação de elevação para frente/trás f 4 6 E 22 1 4 Função combinada – Para descer o apoio do garfo e inclinar a armação de elevação ao mesmo tempo, pressionar MULTI-PILOTO para a frente e para a direita (2). – Para elevar o apoio do garfo e inclinar a armação de elevação ao mesmo tempo para trás, pressionar MULTIPILOTO para trás e para a esquerda (5). – Para descer o apoio do garfo e inclinar a armação de elevação ao mesmo tempo para trás, pressionar MULTIPILOTO para a frente e para a esquerda (7). 3 52002213.P – Para descer o apoio do garfo e inclinar a armação de elevação ao mesmo tempo, pressionar MULTI-PILOTO para a frente e para a direita (2). – Para elevar o apoio do garfo e inclinar a armação de elevação ao mesmo tempo para trás, pressionar MULTIPILOTO para trás e para a esquerda (5). – Para descer o apoio do garfo e inclinar a armação de elevação ao mesmo tempo para trás, pressionar MULTIPILOTO para a frente e para a esquerda (7). Ao inclinar o mastro para trás, não colocar membros do corpo entre mastro e parede frontal do veículo. – Pressionar MULTI-PILOTO (8) para a esquerda (6) para inclinar a armação de elevação para trás. – Pressionar MULTI-PILOTO (8) para a direita (3) para inclinar a armação de elevação para a frente. 1 Função combinada Símbolos MP Inclinar armação de elevação para frente/trás Ao inclinar o mastro para trás, não colocar membros do corpo entre mastro e parede frontal do veículo. – Pressionar MULTI-PILOTO (8) para a esquerda (6) para inclinar a armação de elevação para trás. – Pressionar MULTI-PILOTO (8) para a direita (3) para inclinar a armação de elevação para a frente. 8 6 3 52002213.P f 4.5 E 22 Comando adicional I (corrediça lateral integrada) – Apertar tecla (45) no MULTI-PILOTO para deslocar apoio do garfo para a esquerda. – Apertar tecla (46) no MULTI-PILOTO para deslocar apoio do garfo para a direita. Comando adicional I (corrediça lateral integrada) 45 – Apertar tecla (45) no MULTI-PILOTO para deslocar apoio do garfo para a esquerda. – Apertar tecla (46) no MULTI-PILOTO para deslocar apoio do garfo para a direita. 46 47 Comando adicional II 45 46 47 Comando adicional II A Para accionar uma das peças integradas hidráulicas, o MULTI-PILOTO pode ser girado. No uso de peças integradas, os manuais de instruções dos produtores devem ser observados. A Para accionar uma das peças integradas hidráulicas, o MULTI-PILOTO pode ser girado. No uso de peças integradas, os manuais de instruções dos produtores devem ser observados. f Observar capacidade de carga da peça integrada. f Observar capacidade de carga da peça integrada. Comando adicional III Comando adicional III Para usar o comando adicional III, apertar tecla (47) no MULTI-PILOTO (p. ex. fechamento). Para usar o comando adicional III, apertar tecla (47) no MULTI-PILOTO (p. ex. fechamento). Controlar velocidade do equipamento Controlar velocidade do equipamento Com a deflexão do MULTI-PILOTO, a velocidade do cilindro hidráulico é controlada. Com a deflexão do MULTI-PILOTO, a velocidade do cilindro hidráulico é controlada. Ao soltar o SOLO-PILOTO, este volta automaticamente para a posição neutra e o equipamento permanece na posição actual. Ao soltar o SOLO-PILOTO, este volta automaticamente para a posição neutra e o equipamento permanece na posição actual. m Accionar o SOLO-PILOTO sempre de modo sensível e não repentinamente. Ao atingir o encosto final do equipamento soltar o MULTI-PILOTO imediatamente. f É proibido elevar pessoas com o dispositivo de elevação. f É proibido elevar pessoas com o dispositivo de elevação. 52002213.P Accionar o SOLO-PILOTO sempre de modo sensível e não repentinamente. Ao atingir o encosto final do equipamento soltar o MULTI-PILOTO imediatamente. 52002213.P m E 23 E 23 4.6 Operação do dispositivo de elevação e das peças integradas (SOLO-PILOTO) f O SOLO-PILOTO deve ser accionado só do assento do motorista. O motorista deve ter sido instruído sobre o uso do dispositivo de elevação e das peças integradas! f f 16 17 18 19 4.6 Operação do dispositivo de elevação e das peças integradas (SOLO-PILOTO) f O SOLO-PILOTO deve ser accionado só do assento do motorista. O motorista deve ter sido instruído sobre o uso do dispositivo de elevação e das peças integradas! 20 Elevar/descer apoio do garfo Elevar/descer apoio do garfo – Pressionar SOLO-PILOTO (16) para trás para elevar apoio do garfo. – Pressionar SOLO-PILOTO (16) para a frente para descer apoio do garfo. – Pressionar SOLO-PILOTO (16) para trás para elevar apoio do garfo. – Pressionar SOLO-PILOTO (16) para a frente para descer apoio do garfo. Inclinar armação de elevação para a frente/trás Inclinar armação de elevação para a frente/trás f Ao inclinar o mastro para trás, não colocar membros do corpo entre mastro e parede frontal do veículo. 16 17 18 19 20 Ao inclinar o mastro para trás, não colocar membros do corpo entre mastro e parede frontal do veículo. – Pressionar o SOLO-PILOTO (17) para trás para inclinar a armação de elevação para trás. – Pressionar o SOLO-PILOTO (17) para a frente para inclinar a armação de elevação para a frente. – Pressionar o SOLO-PILOTO (17) para trás para inclinar a armação de elevação para trás. – Pressionar o SOLO-PILOTO (17) para a frente para inclinar a armação de elevação para a frente. Comando de peças integradas Comando de peças integradas f Observar capacidade de carga da peça integrada. – Hidráulica adicional do SOLO-PILOTO ZH 1 (18) (p. ex. corrediça lateral) Observar capacidade de carga da peça integrada. – Hidráulica adicional do SOLO-PILOTO ZH 1 (18) (p. ex. corrediça lateral) – Pressionar o SOLO-PILOTO ZH2 (19) para a frente ou para trás para accionar a peça integrada. – Pressionar o SOLO-PILOTO ZH2 (19) para a frente ou para trás para accionar a peça integrada. – Com a tecla (20) o SOLO-PILOTO ZH2 (19) pode ser comutado para a hidráulica adicional (ZH3). – Com a tecla (20) o SOLO-PILOTO ZH2 (19) pode ser comutado para a hidráulica adicional (ZH3). Através da deflexão do SOLO-PILOTO regula-se a velocidade de curso do cilindro hidráulico. Através da deflexão do SOLO-PILOTO regula-se a velocidade de curso do cilindro hidráulico. Ao soltar o SOLO-PILOTO, este volta automaticamente para a posição neutra e o equipamento permanece na posição actual. Ao soltar o SOLO-PILOTO, este volta automaticamente para a posição neutra e o equipamento permanece na posição actual. m Accionar o SOLO-PILOTO sempre de modo sensível e não repentinamente. Ao atingir o encosto final do equipamento soltar o SOLO-PILOTO imediatamente. f É proibido elevar pessoas com o dispositivo de elevação. f É proibido elevar pessoas com o dispositivo de elevação. E 24 52002213.P Accionar o SOLO-PILOTO sempre de modo sensível e não repentinamente. Ao atingir o encosto final do equipamento soltar o SOLO-PILOTO imediatamente. 52002213.P m E 24 4.7 Carregar, transportar e descarregar unidades de carga 4.7 Carregar, transportar e descarregar unidades de carga m Antes de colocar uma unidade de carga, o motorista deve verificar se está correctamente colocada no palete e se não passa além da capacidade de carga do veículo. Observar diagrama de carga! m Antes de colocar uma unidade de carga, o motorista deve verificar se está correctamente colocada no palete e se não passa além da capacidade de carga do veículo. Observar diagrama de carga! Ajustar pontas do garfo f Ajustar pontas do garfo f As pontas do garfo devem ser ajustadas de modo a terem a mesma distância das bordas exteriores do apoio do garfo. O baricentro da carga deve estar no meio entre as pontas do garfo. As pontas do garfo devem ser ajustadas de modo a terem a mesma distância das bordas exteriores do apoio do garfo. O baricentro da carga deve estar no meio entre as pontas do garfo. – Colocar alavanca de fixação (49) para cima. – Colocar pontas do garfo (48) no apoio do garfo (50) na posição correcta. – Colocar alavanca para baixo e movimentar pontas do garfo até que engatem em uma ranhura. – Colocar alavanca de fixação (49) para cima. – Colocar pontas do garfo (48) no apoio do garfo (50) na posição correcta. – Colocar alavanca para baixo e movimentar pontas do garfo até que engatem em uma ranhura. Carregar carga Carregar carga – Aproximar-se com cuidado da carga a ser carregada. – Accionar travão de imobilização (3). – Aproximar-se com cuidado da carga a ser carregada. – Accionar travão de imobilização (3). 3 52002213.P – Colocar armação de elevação na vertical. – Elevar pontas do garfo para a altura correcta em relação à carga. 52002213.P – Colocar armação de elevação na vertical. – Elevar pontas do garfo para a altura correcta em relação à carga. 3 E 25 E 25 – Colocar o transportador com o garfo o melhor possível em baixo da unidade de carga. f – Colocar o transportador com o garfo o melhor possível em baixo da unidade de carga. f No mínimo dois terços do comprimento das pontas do garfo devem estar em baixo da carga. – Accionar travão de imobilização (3). Elevar apoio do garfo até que a carga estiver apoiada livremente nas pontas do garfo. – Colocar regulador de direcção (44) na marcha ré e soltar travão de imobilização. f Controlar se a área atrás do veículo está livre. No mínimo dois terços do comprimento das pontas do garfo devem estar em baixo da carga. – Accionar travão de imobilização (3). Elevar apoio do garfo até que a carga estiver apoiada livremente nas pontas do garfo. – Colocar regulador de direcção (44) na marcha ré e soltar travão de imobilização. f 44 – Andar com cautela lentamente para trás até que a carga estiver fora da área do depósito. Controlar se a área atrás do veículo está livre. – Andar com cautela lentamente para trás até que a carga estiver fora da área do depósito. 3 f 3 f Pessoas não devem posicionar-se em baixo da carga elevada! Não passar o braço no meio da armação de elevação! – Inclinar armação de elevação cuidadosamente para trás. – Descer carga na medida em que isto for indispensável para o transporte (distância entre veículo e solo cerca de 150...200 mm). E 26 Pessoas não devem posicionar-se em baixo da carga elevada! Não passar o braço no meio da armação de elevação! – Inclinar armação de elevação cuidadosamente para trás. – Descer carga na medida em que isto for indispensável para o transporte (distância entre veículo e solo cerca de 150...200 mm). Durante o transporte de cargas, a armação de elevação deve estar inclinada para trás e as pontas do garfo devem estar na posição mais baixa possível. 52002213.P f Durante o transporte de cargas, a armação de elevação deve estar inclinada para trás e as pontas do garfo devem estar na posição mais baixa possível. 52002213.P f 44 E 26 Transportar carga f Transportar carga f Caso a carga estiver tão alta que possa prejudicar a visão para a frente, andar para trás. – Acelerar veículo cuidadosamente com o pedal acelerador (6) e travar cautelosamente com o pedal do travão (7). Sempre estar prestes a travar. – Adaptar velocidade às condições dos caminhos e à carga transportada! – Em cruzamentos e passagens, observar tráfego. – Em lugar com má visibilidade, trabalhar com outra pessoa para avisar. f – Acelerar veículo cuidadosamente com o pedal acelerador (6) e travar cautelosamente com o pedal do travão (7). Sempre estar prestes a travar. – Adaptar velocidade às condições dos caminhos e à carga transportada! – Em cruzamentos e passagens, observar tráfego. – Em lugar com má visibilidade, trabalhar com outra pessoa para avisar. f Em lugares inclinados, transportar carga sempre para cima, não andar ou voltar na transversal. Descarregar carga – Aproximar veículo cuidadosamente do recipiente de carga. – Fixar travão de imobilização (3). – Colocar armação de elevação na vertical. – Elevar pontas do garfo para a altura correcta em relação ao recipiente de carga. – Soltar travão de imobilização. – Aproximar-se cuidadosamente do recipiente de carga. – Descer carga lentamente até que as pontas do garfo estiverem livres. Caso a carga estiver tão alta que possa prejudicar a visão para a frente, andar para trás. Em lugares inclinados, transportar carga sempre para cima, não andar ou voltar na transversal. Descarregar carga – Aproximar veículo cuidadosamente do recipiente de carga. – Fixar travão de imobilização (3). – Colocar armação de elevação na vertical. – Elevar pontas do garfo para a altura correcta em relação ao recipiente de carga. – Soltar travão de imobilização. – Aproximar-se cuidadosamente do recipiente de carga. – Descer carga lentamente até que as pontas do garfo estiverem livres. 7 6 3 m Evitar que a carga bata no chão para não danificar o bem carregado e o recipiente de carga. f Inclinar para a frente com o recipiente de carga em cima só na frente ou em cima da pilha. f Inclinar para a frente com o recipiente de carga em cima só na frente ou em cima da pilha. 6 3 52002213.P Evitar que a carga bata no chão para não danificar o bem carregado e o recipiente de carga. 52002213.P m 7 E 27 E 27 4.8 Estacionar o transportador seguramente fixado 4.8 Estacionar o transportador seguramente fixado f Quando o motorista deixa o transportador, deve estacionar o mesmo seguramente fixado mesmo que a sua ausência seja de curta duração. f Quando o motorista deixa o transportador, deve estacionar o mesmo seguramente fixado mesmo que a sua ausência seja de curta duração. – Colocar o transportador em solo plano. – Accionar travão de imobilização (3). – Descer garfo de carga totalmente e inclinar armação de carga para a frente. f Nunca estacionar e deixar o veículo com carga elevada. – Pressionar interruptor principal (10) para baixo. – Colocar chave no interruptor de chave (5) na posição “0”. – Tirar chave do interruptor de chave (5). Deve-se evitar estacionar o veículo em áreas com menos de 15°C; sob estas temperaturas os fluidos hidráulicos tornam-se muito viscosos e as funções funcionam mais dificilmente. Nunca colocar a bomba no número de rotações máximo quando fria. Aquecer óleo efectuando alguns movimento de inclinação e/ou elevação lenta. O display de cristal líquido pode falhar temporariamente. Sob temperaturas mais altas a indicação aparece novamente. 10 m 3 E 28 5 Nunca estacionar e deixar o veículo com carga elevada. – Pressionar interruptor principal (10) para baixo. – Colocar chave no interruptor de chave (5) na posição “0”. – Tirar chave do interruptor de chave (5). 52002213.P m 5 Deve-se evitar estacionar o veículo em áreas com menos de 15°C; sob estas temperaturas os fluidos hidráulicos tornam-se muito viscosos e as funções funcionam mais dificilmente. Nunca colocar a bomba no número de rotações máximo quando fria. Aquecer óleo efectuando alguns movimento de inclinação e/ou elevação lenta. O display de cristal líquido pode falhar temporariamente. Sob temperaturas mais altas a indicação aparece novamente. 10 3 52002213.P f – Colocar o transportador em solo plano. – Accionar travão de imobilização (3). – Descer garfo de carga totalmente e inclinar armação de carga para a frente. E 28 4.9 Rebocar reboques 4.9 Rebocar reboques O veículo pode, de vez em quando, servir para rebocar um reboque numa superfície seca, plana e em bom estado de conservação. O veículo pode, de vez em quando, servir para rebocar um reboque numa superfície seca, plana e em bom estado de conservação. Acoplar o reboque Acoplar o reboque 51 – Premir cavilha de encaixe (51) para baixo e rodar 90 graus. – Puxar a cavilha de encaixe para cima e inserir barra de reboque na abertura. – Inserir cavilha de encaixe, pressionar para baixo, rodar 90 graus e deixar engatar. 51 – Premir cavilha de encaixe (51) para baixo e rodar 90 graus. – Puxar a cavilha de encaixe para cima e inserir barra de reboque na abertura. – Inserir cavilha de encaixe, pressionar para baixo, rodar 90 graus e deixar engatar. 4.10 Cargas de reboque 4.10 Cargas de reboque m Antes de acoplar, o condutor deve certificar-se que a carga máxima do reboque não é excedida. m Antes de acoplar, o condutor deve certificar-se que a carga máxima do reboque não é excedida. Carga de reboque permitida Carga de reboque permitida Esforço de tracção Carga de reboque (kg) (N) (kg) Esforço de tracção (kg) (N) EFG-Vac 22 4300 12200 12900 (kg) EFG-Vac 22 4300 12200 12900 EFG-Vac 25L 4600 12300 EFG-Vac 25 4600 14500 13800 EFG-Vac 25L 4600 12300 13800 13800 EFG-Vac 25 4600 14500 EFG-Vac 25S 4600 13800 14500 13800 EFG-Vac 25S 4600 14500 13800 EFG-Vac 25SL EFG-Vac 30 5100 14000 13800 EFG-Vac 25SL 5100 14000 13800 5100 14000 15300 EFG-Vac 30 5100 14000 15300 52002213.P Peso próprio Aparelho Carga de reboque 52002213.P Peso próprio Aparelho E 29 E 29 Ajuda no caso de falhas Este capítulo oferece ao usuário a possibilidade de localizar e eliminar falhas simples ou consequências de operação errada. Para localizar o erro, a sequência das actividades descritas no quadro deve ser observada. Falha Veículo não anda Falha Veículo não anda Indicação de falhas no display Possível causa – Ficha da bateria está desconectada – Interruptor principal apertado – Colocar interruptor de chave na posição “0” – Capacidade restante da bateria não é suficiente – Fusível defeituoso – O veículo não está preparado para o uso – Nível de óleo hidráulico está muito baixo – Fusível defeituoso – Capacidade restante da bateria não é suficiente – Veículo não está preparado para o uso – Erro do software Medidas – Controlar a ficha da bateria, caso dado, conectar – Destravar interruptor principal – Colocar interruptor de chave na posição “I” – Controlar estado da bateria, caso dado, carregar bateria – Controlar fusíveis – Tomar todas as medidas citadas sob o ponto “transportador não anda” Carga não pode ser elevada – Controlar nível de óleo hidráulico – Controlar fusíveis – Controlar estado da bateria, caso dado, carregar bateria – Pressionar interruptor principal/de emergência ou girar interruptor de chave para a posição 0; depois de cerca de 3 seg., repetir função de trabalho desejada Indicação de falhas no display A Caso não tenha sido possível eliminar as falhas depois de tomar estas medidas, entre em contacto com a assistência técnica do produtor, sendo que os erros apenas podem ser eliminados por técnicos da assistência técnica com qualificação e treinamento especial. 52002213.P E 30 Ajuda no caso de falhas Este capítulo oferece ao usuário a possibilidade de localizar e eliminar falhas simples ou consequências de operação errada. Para localizar o erro, a sequência das actividades descritas no quadro deve ser observada. Carga não pode ser elevada A 5 Possível causa – Ficha da bateria está desconectada – Interruptor principal apertado – Colocar interruptor de chave na posição “0” – Capacidade restante da bateria não é suficiente – Fusível defeituoso – O veículo não está preparado para o uso – Nível de óleo hidráulico está muito baixo – Fusível defeituoso – Capacidade restante da bateria não é suficiente – Veículo não está preparado para o uso – Erro do software Medidas – Controlar a ficha da bateria, caso dado, conectar – Destravar interruptor principal – Colocar interruptor de chave na posição “I” – Controlar estado da bateria, caso dado, carregar bateria – Controlar fusíveis – Tomar todas as medidas citadas sob o ponto “transportador não anda” – Controlar nível de óleo hidráulico – Controlar fusíveis – Controlar estado da bateria, caso dado, carregar bateria – Pressionar interruptor principal/de emergência ou girar interruptor de chave para a posição 0; depois de cerca de 3 seg., repetir função de trabalho desejada Caso não tenha sido possível eliminar as falhas depois de tomar estas medidas, entre em contacto com a assistência técnica do produtor, sendo que os erros apenas podem ser eliminados por técnicos da assistência técnica com qualificação e treinamento especial. 52002213.P 5 E 30 F Manutenção do Veículo Industrial F Manutenção do Veículo Industrial 1 1 Segurança no trabalho e protecção do ambiente Os ensaios e actividades de conservação indicados neste capítulo devem ser efectuados de acordo com os prazos mencionados nas listas de verificação de manutenção. Os ensaios e actividades de conservação indicados neste capítulo devem ser efectuados de acordo com os prazos mencionados nas listas de verificação de manutenção. f É proibida toda e qualquer alteração do veículo, especialmente no que se refere aos dispositivos de segurança. As velocidades de trabalho do veículo não podem ser alteradas sob nenhum pretexto. f É proibida toda e qualquer alteração do veículo, especialmente no que se refere aos dispositivos de segurança. As velocidades de trabalho do veículo não podem ser alteradas sob nenhum pretexto. m Só as peças sobresselentes originais são objecto do nosso controlo de qualidade. A fim de garantir uma utilização segura e fiável, só deverão ser utilizados sobresselentes do fabricante. As peças velhas, assim como os consumíveis usados, deverão ser eliminados adequadamente e de acordo com as prescrições vigentes de protecção do ambiente. Para a mudança de óleo, encontra-se à sua disposição o serviço de apoio de mudança de óleo do fabricante. m Só as peças sobresselentes originais são objecto do nosso controlo de qualidade. A fim de garantir uma utilização segura e fiável, só deverão ser utilizados sobresselentes do fabricante. As peças velhas, assim como os consumíveis usados, deverão ser eliminados adequadamente e de acordo com as prescrições vigentes de protecção do ambiente. Para a mudança de óleo, encontra-se à sua disposição o serviço de apoio de mudança de óleo do fabricante. Depois de proceder a ensaios e actividades de manutenção, deverão ser sempre executadas as actividades de verificação mencionadas no parágrafo „Reposição em funcionamento“ (veja capítulo F). 2 f Depois de proceder a ensaios e actividades de manutenção, deverão ser sempre executadas as actividades de verificação mencionadas no parágrafo „Reposição em funcionamento“ (veja capítulo F). Regras de segurança para a manutenção 2 Pessoal para a manutenção: A manutenção e conservação de veículos industriais só podem ser levadas a efeito por pessoal especializado do fabricante. A Organização de Manutenção do fabricante dispõe de técnicos de manutenção no exterior especialmente instruídos para estas tarefas. Por esta razão, aconselhamos a realização de um contrato de manutenção com o Serviço de Apoio do fabricante na sua área. Elevação e colocação sobre cavaletes: Para levantar o veículo, os meios de elevação utilizados deverão ser instalados exclusivamente nos pontos de elevação previstos. Ao colocar o veículo sobre cavaletes, dever-se-ão utilizar meios apropriados (cunhas, tacos de madeira) que garantam a não possibilidade do veículo escorregar ou tombar. Os trabalhos efectuados por debaixo dos garfos só devem ser realizados quando esta estiver segura por uma corrente suficientemente forte. Elevação e colocação sobre cavaletes: Para levantar o veículo, os meios de elevação utilizados deverão ser instalados exclusivamente nos pontos de elevação previstos. Ao colocar o veículo sobre cavaletes, dever-se-ão utilizar meios apropriados (cunhas, tacos de madeira) que garantam a não possibilidade do veículo escorregar ou tombar. Os trabalhos efectuados por debaixo dos garfos só devem ser realizados quando esta estiver segura por uma corrente suficientemente forte. f Ao ter que trabalhar sob a forquilha ou sob o próprio veículo, tomar as medidas de segurança necessárias para que este não possa nem cair ou abaixar-se, nem tombar de lado ou escorregar. Ao ter de elevar o veículo, haverá de ter em consideração adicional todas as instruções mencionadas no capítulo “Transporte e preparação inicial para colocar o veículo em funcionamento”. Quando se trabalhar nos travões de imobilização, é necessário utilizar calços que assegurem que o veículo não possa fugir. Se o veículo for limpo por meio de um jacto de água ou com pistolas de alta pressão, antes de iniciar a limpeza todos os módulos electrónicos e grupos de elementos eléctricos deverão ser cuidadosamente tapados, pois a humidade pode ocasionar a falha de funções. Não é permitida a limpeza com jacto de vapor! Depois de proceder à limpeza, deverão ser levadas a cabo todas as actividades mencionadas no parágrafo “Reposição em funcionamento”. F1 Ao ter que trabalhar sob a forquilha ou sob o próprio veículo, tomar as medidas de segurança necessárias para que este não possa nem cair ou abaixar-se, nem tombar de lado ou escorregar. Ao ter de elevar o veículo, haverá de ter em consideração adicional todas as instruções mencionadas no capítulo “Transporte e preparação inicial para colocar o veículo em funcionamento”. Quando se trabalhar nos travões de imobilização, é necessário utilizar calços que assegurem que o veículo não possa fugir. Trabalhos de limpeza: O veículo não deve ser limpo com líquidos inflamáveis. Antes de iniciar os trabalhos de limpeza devem ser tomadas todas as precauções de segurança que previnam a formação de faíscas (por exemplo, por curto-circuitos). No caso dos veículos movidos a bateria, a ficha da mesma deve ser desligada. Os grupos de componentes eléctricos e electrónicos devem ser limpos por sopro ou por aspiração de ar a baixa pressão e um pincel antiestático não condutor. m 52002213.P m Regras de segurança para a manutenção Pessoal para a manutenção: A manutenção e conservação de veículos industriais só podem ser levadas a efeito por pessoal especializado do fabricante. A Organização de Manutenção do fabricante dispõe de técnicos de manutenção no exterior especialmente instruídos para estas tarefas. Por esta razão, aconselhamos a realização de um contrato de manutenção com o Serviço de Apoio do fabricante na sua área. Trabalhos de limpeza: O veículo não deve ser limpo com líquidos inflamáveis. Antes de iniciar os trabalhos de limpeza devem ser tomadas todas as precauções de segurança que previnam a formação de faíscas (por exemplo, por curto-circuitos). No caso dos veículos movidos a bateria, a ficha da mesma deve ser desligada. Os grupos de componentes eléctricos e electrónicos devem ser limpos por sopro ou por aspiração de ar a baixa pressão e um pincel antiestático não condutor. 52002213.P Segurança no trabalho e protecção do ambiente Se o veículo for limpo por meio de um jacto de água ou com pistolas de alta pressão, antes de iniciar a limpeza todos os módulos electrónicos e grupos de elementos eléctricos deverão ser cuidadosamente tapados, pois a humidade pode ocasionar a falha de funções. Não é permitida a limpeza com jacto de vapor! Depois de proceder à limpeza, deverão ser levadas a cabo todas as actividades mencionadas no parágrafo “Reposição em funcionamento”. F1 Trabalhos de soldadura: Para evitar danos nos componentes eléctricos e electrónicos, estes deverão ser desmontados do veículo antes de iniciar qualquer trabalho de soldadura. Trabalhos de soldadura: Para evitar danos nos componentes eléctricos e electrónicos, estes deverão ser desmontados do veículo antes de iniciar qualquer trabalho de soldadura. Valores de ajustamento: Em caso de reparação, assim como ao substituir componentes hidráulicos, eléctricos ou electrónicos, os valores de ajustamento estipulados em função do tipo do veículo devem ser respeitados. Valores de ajustamento: Em caso de reparação, assim como ao substituir componentes hidráulicos, eléctricos ou electrónicos, os valores de ajustamento estipulados em função do tipo do veículo devem ser respeitados. Pneus: A qualidade dos pneus tem influência directa sobre a estabilidade e o comportamento do veículo. Qualquer modificação só deverá ser feita depois de consultar o fabricante. Ao substituir quer as rodas, quer os pneus, é preciso verificar que o veículo não fique inclinado (por exemplo, ao mudar as rodas, fazê-lo sempre simultaneamente do lado esquerdo e do lado direito). Pneus: A qualidade dos pneus tem influência directa sobre a estabilidade e o comportamento do veículo. Qualquer modificação só deverá ser feita depois de consultar o fabricante. Ao substituir quer as rodas, quer os pneus, é preciso verificar que o veículo não fique inclinado (por exemplo, ao mudar as rodas, fazê-lo sempre simultaneamente do lado esquerdo e do lado direito). Correntes de elevação: As correntes de elevação são rapidamente desgastadas no caso de falta de lubrificação apropriada. Os intervalos indicados na lista de manutenção são válidos para a utilização normal. No caso de condições severas (pó, temperatura), deve-se lubrificar com maior frequência. O spray para correntes prescrito deverá ser utilizado de acordo com as indicações. Uma aplicação externa de graxa e a sujeira forte externa evitam que o lubrificante possa penetrar as articulações. Correntes de elevação: As correntes de elevação são rapidamente desgastadas no caso de falta de lubrificação apropriada. Os intervalos indicados na lista de manutenção são válidos para a utilização normal. No caso de condições severas (pó, temperatura), deve-se lubrificar com maior frequência. O spray para correntes prescrito deverá ser utilizado de acordo com as indicações. Uma aplicação externa de graxa e a sujeira forte externa evitam que o lubrificante possa penetrar as articulações. Os tensores de corrente devem ser ajustados de modo a poder ajustar-se à direcção de tracção da corrente. Não é permitido tencionar a cabeça do tensor de corrente contra o dispositivo de fixação. Deve existir uma distância mínima de 20 mm. Os tensores de corrente devem ser ajustados de modo a poder ajustar-se à direcção de tracção da corrente. Não é permitido tencionar a cabeça do tensor de corrente contra o dispositivo de fixação. Deve existir uma distância mínima de 20 mm. Mangueiras hidráulicas: Após um período de utilização de 6 anos as mangueiras hidráulicas deverão ser substituídas. Na substituição de componentes hidráulicos, as mangueiras deste sistema hidráulico deveriam ser substituídas. Mangueiras hidráulicas: Após um período de utilização de 6 anos as mangueiras hidráulicas deverão ser substituídas. Na substituição de componentes hidráulicos, as mangueiras deste sistema hidráulico deveriam ser substituídas. F2 52002213.P Trabalhos na instalação eléctrica: Os trabalhos na instalação eléctrica só podem ser efectuados por pessoal electrotécnico especializado. Este, antes de iniciar os trabalhos, deverá tomar todas as precauções necessárias para evitar qualquer acidente eléctrico. Nos veículos dotados de bateria, deverá ser sempre desligada a ficha da bateria, para que o veículo não fique sob tensão. 52002213.P Trabalhos na instalação eléctrica: Os trabalhos na instalação eléctrica só podem ser efectuados por pessoal electrotécnico especializado. Este, antes de iniciar os trabalhos, deverá tomar todas as precauções necessárias para evitar qualquer acidente eléctrico. Nos veículos dotados de bateria, deverá ser sempre desligada a ficha da bateria, para que o veículo não fique sob tensão. F2 3 Manutenção e inspecção 3 Um serviço de manutenção minucioso e profissional é uma das condições principais para o bom rendimento e uma utilização segura do veículo. O desleixo no cumprimento regular dos trabalhos de manutenção pode ocasionar a paragem do veículo, além de representar um perigo potencial tanto para pessoas, como para o trabalho em si. m Os intervalos de manutenção indicados estão prescritos para o funcionamento num turno de trabalho em condições normais. No caso de exigências superiores tais como ambiente empoeirado, altas variações de temperatura ou trabalho em vários turnos, os intervalos terão de ser consequentemente encurtados. Os intervalos de manutenção indicados estão prescritos para o funcionamento num turno de trabalho em condições normais. No caso de exigências superiores tais como ambiente empoeirado, altas variações de temperatura ou trabalho em vários turnos, os intervalos terão de ser consequentemente encurtados. A lista de verificações de manutenção que se menciona adiante, indica o momento e as actividades que devem ser realizadas. Os intervalos de manutenção estão definidos da seguinte maneira: A lista de verificações de manutenção que se menciona adiante, indica o momento e as actividades que devem ser realizadas. Os intervalos de manutenção estão definidos da seguinte maneira: W1 = Cada vez que completar 50 horas de serviço, com um mínimo de uma vez por semana. W1 = Cada vez que completar 50 horas de serviço, com um mínimo de uma vez por semana. M6 = Cada vez que completar 1000 horas de serviço, com um mínimo de uma vez cada 6 meses. M6 = Cada vez que completar 1000 horas de serviço, com um mínimo de uma vez cada 6 meses. M12 =Cada vez que completar 2000 horas de serviço, com um mínimo de uma vez cada 12 meses. M12 =Cada vez que completar 2000 horas de serviço, com um mínimo de uma vez cada 12 meses. M24 =Cada vez que completar 4000 horas de serviço, com um mínimo de uma vez cada 24 meses. M24 =Cada vez que completar 4000 horas de serviço, com um mínimo de uma vez cada 24 meses. A Os trabalhos dos intervalos de manutenção W1 devem ser realizados pelo operador. Os trabalhos dos intervalos de manutenção W1 devem ser realizados pelo operador. No período de rodagem é adicionalmente necessário proceder às seguintes actividades: No período de rodagem é adicionalmente necessário proceder às seguintes actividades: Depois das primeiras 50 - 100 horas de funcionamento, o mais tardar depois de 2 meses: Depois das primeiras 50 - 100 horas de funcionamento, o mais tardar depois de 2 meses: – Apertar parafusos dos pólos da bateria e controlar estado das ligações entre as células. – Realizar controlo visual das peças eléctricas e mecânicas. – Controlar líquido do travão (óleo mineral). – Controlar estanquidade da unidade do travão e verificar instalação livre dos cabos dos travões. – Controlar tensão regular das correntes de elevação. – Controlar fixação e limitação das pontas do garfo. – Controlar estanquidade da engrenagem. – Controlar boa fixação das conexões aparafusadas e dos protectores mecânicos. – Controlar a fixação das porcas das rodas, caso necessário apertar. – Trocar filtro do óleo hidráulico. – Controlar estanquidade das ligações hidráulicas, caso necessário, apertar. – Apertar parafusos dos pólos da bateria e controlar estado das ligações entre as células. – Realizar controlo visual das peças eléctricas e mecânicas. – Controlar líquido do travão (óleo mineral). – Controlar estanquidade da unidade do travão e verificar instalação livre dos cabos dos travões. – Controlar tensão regular das correntes de elevação. – Controlar fixação e limitação das pontas do garfo. – Controlar estanquidade da engrenagem. – Controlar boa fixação das conexões aparafusadas e dos protectores mecânicos. – Controlar a fixação das porcas das rodas, caso necessário apertar. – Trocar filtro do óleo hidráulico. – Controlar estanquidade das ligações hidráulicas, caso necessário, apertar. 52002213.P A Um serviço de manutenção minucioso e profissional é uma das condições principais para o bom rendimento e uma utilização segura do veículo. O desleixo no cumprimento regular dos trabalhos de manutenção pode ocasionar a paragem do veículo, além de representar um perigo potencial tanto para pessoas, como para o trabalho em si. 52002213.P m Manutenção e inspecção F3 F3 Lista de checagem para a manutenção do EFG-Vac 4 Os intervalos de manutenção valem para condições de uso normais. No caso de condições mais exigentes, devem ser encurtados. Intervalos de manutenção Padrão = t W M M M 1 6 12 24 Quadro / 1.1 Controlar todos os elementos de suporte no que diz rest Superepeito a danos strutura: 1.2 Controlar conexões aparafusadas t 1.3 Controlar acoplamento t 1.4 Controlar tecto de protecção a danos e fixação t 1.5 Controlar o funcionamento e danos possíveis no cinto t de segurança 1.6 Controlar o funcionamento e danos possíveis no siste- t ma de retenção (opção) 1.7 Controlar presença, legibilidade e validade das placas t 1.8 Controlar tensão prévia do apoio do tecto de protecção t do motorista, caso necessário, substituir Mecanismo 2.1 Controlar as engrenagens no que diz respeito a ruídos t motriz: e vazamentos 2.2 Controlar nível do óleo da engrenagem t 2.3 Controlar mecânica do pedal, caso necessário ajustar e t lubrificar 2.4 Trocar óleo da engrenagem t Rodas: 3.1 Controlar a desgaste e danos t 3.2 Controlar pressão do ar t 3.3 Controlar rolamento e fixação t 3.4 Substituir graxa nos rolamentos das rodas da frente e t de trás e ajustar novamente rolamentos Direcção: 4.1 Controlar funcionamento e estanquidade das peças hit dráulicas. 4.2 O mais tardar depois de 500 horas lubrificar todos os pontos de apoio do eixo de direcção (rolamentos das rodas, pivotes do eixo dianteiro, alavancas da direcção) t conforme o plano de lubrificação com bomba de lubrificação comercial. 4.3 Controlar desgaste e deformações do eixo de direcção, t eixo dianteiro, encosto 4.4 Limpar sensor do ângulo de direcção com ar comprimit do Travão: 5.1 Controlar funcionamento e ajuste t 5.2 Controlar mecânica do travão, caso necessário ajustar t e lubrificar 5.3 Controlar tubagem do travão, ligações e nível do líquido t do travão 5.4 Trocar óleo mineral do sistema de travões t 5.5 Medir pressão de bloqueio do travão de mola acumulat dora 5.6 Controlar nível do óleo do travão (óleo mineral) t F4 A 52002213.P A Lista de checagem para a manutenção do EFG-Vac Os intervalos de manutenção valem para condições de uso normais. No caso de condições mais exigentes, devem ser encurtados. Intervalos de manutenção Padrão = t W M M M 1 6 12 24 Quadro / 1.1 Controlar todos os elementos de suporte no que diz rest Superepeito a danos strutura: 1.2 Controlar conexões aparafusadas t 1.3 Controlar acoplamento t 1.4 Controlar tecto de protecção a danos e fixação t 1.5 Controlar o funcionamento e danos possíveis no cinto t de segurança 1.6 Controlar o funcionamento e danos possíveis no siste- t ma de retenção (opção) 1.7 Controlar presença, legibilidade e validade das placas t 1.8 Controlar tensão prévia do apoio do tecto de protecção t do motorista, caso necessário, substituir Mecanismo 2.1 Controlar as engrenagens no que diz respeito a ruídos t motriz: e vazamentos 2.2 Controlar nível do óleo da engrenagem t 2.3 Controlar mecânica do pedal, caso necessário ajustar e t lubrificar 2.4 Trocar óleo da engrenagem t Rodas: 3.1 Controlar a desgaste e danos t 3.2 Controlar pressão do ar t 3.3 Controlar rolamento e fixação t 3.4 Substituir graxa nos rolamentos das rodas da frente e t de trás e ajustar novamente rolamentos Direcção: 4.1 Controlar funcionamento e estanquidade das peças hit dráulicas. 4.2 O mais tardar depois de 500 horas lubrificar todos os pontos de apoio do eixo de direcção (rolamentos das rodas, pivotes do eixo dianteiro, alavancas da direcção) t conforme o plano de lubrificação com bomba de lubrificação comercial. 4.3 Controlar desgaste e deformações do eixo de direcção, t eixo dianteiro, encosto 4.4 Limpar sensor do ângulo de direcção com ar comprimit do Travão: 5.1 Controlar funcionamento e ajuste t 5.2 Controlar mecânica do travão, caso necessário ajustar t e lubrificar 5.3 Controlar tubagem do travão, ligações e nível do líquido t do travão 5.4 Trocar óleo mineral do sistema de travões t 5.5 Medir pressão de bloqueio do travão de mola acumulat dora 5.6 Controlar nível do óleo do travão (óleo mineral) t F4 52002213.P 4 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 Equipamento 7.1 eléctrico: 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 Motores eléc- 8.1 tricos: 8.2 8.3 Bateria: 9.1 9.2 9.3 52002213.P 9.4 Equipamento 6.1 hidráulico: 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 Equipamento 7.1 eléctrico: 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 Motores eléc- 8.1 tricos: 8.2 8.3 Bateria: 9.1 9.2 9.3 9.4 Intervalos de manutenção Padrão = t W M M M 1 6 12 24 Controlar ligações e cabos a estanquidade e danos t Controlar filtros de entrada e saída de ar no tanque de t óleo hidráulico Controlar nível do óleo t Controlar cilindros hidráulicos a estanquidade e danos t Controlar funcionamento e danos das guias das mant gueiras Trocar cartucho de filtro (óleo hidráulico e filtro de saída t de ar) Substituir óleo hidráulico t Controlar funcionamento das válvulas de limitação de t pressão Trocar filtro da aspiração (direcção) t Controlar funcionamento dos instrumentos t Controlar cabos no que diz respeito à fixação dos termit nais e a danos Controlar funcionamento e danos das guias dos cabos t Controlar o funcionamento de dispositivos de advertênt cia e de segurança Controlar contactor t Controlar o valor certo dos fusíveis t Limpar espaço de instalação da electrónica e das aletas t de refrigeração Ler e apagar memória de falhas t Controlar fixação do motor t Controlar funcionamento do ventilador t Limpar aletas de refrigeração do motor t Controlar cabo da bateria no que diz respeito a danos, t caso dado, trocar Controlar densidade e nível do ácido e a tensão das cé- t lulas Controlar fixação dos terminais, engraxar com graxa t adequada Limpar fichas da bateria, controlar fixação t 52002213.P Equipamento 6.1 hidráulico: 6.2 Intervalos de manutenção Padrão = t W M M M 1 6 12 24 Controlar ligações e cabos a estanquidade e danos t Controlar filtros de entrada e saída de ar no tanque de t óleo hidráulico Controlar nível do óleo t Controlar cilindros hidráulicos a estanquidade e danos t Controlar funcionamento e danos das guias das mant gueiras Trocar cartucho de filtro (óleo hidráulico e filtro de saída t de ar) Substituir óleo hidráulico t Controlar funcionamento das válvulas de limitação de t pressão Trocar filtro da aspiração (direcção) t Controlar funcionamento dos instrumentos t Controlar cabos no que diz respeito à fixação dos termit nais e a danos Controlar funcionamento e danos das guias dos cabos t Controlar o funcionamento de dispositivos de advertênt cia e de segurança Controlar contactor t Controlar o valor certo dos fusíveis t Limpar espaço de instalação da electrónica e das aletas t de refrigeração Ler e apagar memória de falhas t Controlar fixação do motor t Controlar funcionamento do ventilador t Limpar aletas de refrigeração do motor t Controlar cabo da bateria no que diz respeito a danos, t caso dado, trocar Controlar densidade e nível do ácido e a tensão das cé- t lulas Controlar fixação dos terminais, engraxar com graxa t adequada Limpar fichas da bateria, controlar fixação t F5 F5 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 Medições gerais: 11.2 11.3 12.1 12.2 F6 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 Medições gerais: Apresentação: 52002213.P Apresentação: 11.1 Armação de elevação: 11.1 11.2 11.3 12.1 12.2 Intervalos de manutenção Padrão = t W M M M 1 6 12 24 Lubrificar com graxa trilhas e superfície de contacto la- t teral dos rolos de guia nos perfis da armação de elevação. Controlar correntes de elevação e guias das correntes a t desgaste, ajustar e lubrificar. Lubrificar correntes de elevação e guias das correntes. t Controlar rolamento do cilindro de inclinação e fixação t Controlar pontas e suporte do garfo no que diz respeito t ao desgaste e a danos. Controlar visualmente polias, peças de deslize e encost tos. Controlar ângulo de inclinação da armação de elevação t Controlar ângulo de inclinação da armação de elevat ção. Verificar extracção regular dos dois cilindros de inclinação. Verificar folga do mastro e ajustar folga lateral por dist cos distanciadores, caso existir. Controlar ligação à massa do equipamento eléctrico, t conforme VDI 2511 [VDI - Associação Alemã de Engenheiros] Controlar velocidade e percurso de travagem t Controlar velocidade de elevação e descida t Percurso de teste com carga nominal t Depois do final da manutenção, apresentar veículo ao t responsável 52002213.P Armação de elevação: Intervalos de manutenção Padrão = t W M M M 1 6 12 24 Lubrificar com graxa trilhas e superfície de contacto la- t teral dos rolos de guia nos perfis da armação de elevação. Controlar correntes de elevação e guias das correntes a t desgaste, ajustar e lubrificar. Lubrificar correntes de elevação e guias das correntes. t Controlar rolamento do cilindro de inclinação e fixação t Controlar pontas e suporte do garfo no que diz respeito t ao desgaste e a danos. Controlar visualmente polias, peças de deslize e encost tos. Controlar ângulo de inclinação da armação de elevação t Controlar ângulo de inclinação da armação de elevat ção. Verificar extracção regular dos dois cilindros de inclinação. Verificar folga do mastro e ajustar folga lateral por dist cos distanciadores, caso existir. Controlar ligação à massa do equipamento eléctrico, t conforme VDI 2511 [VDI - Associação Alemã de Engenheiros] Controlar velocidade e percurso de travagem t Controlar velocidade de elevação e descida t Percurso de teste com carga nominal t Depois do final da manutenção, apresentar veículo ao t responsável F6 5 Plano de lubrificação EFG-Vac 5 Plano de lubrificação EFG-Vac G G t-D t-D g-E g-E -A c b-N -A s-E c b-N a a Superfícies de deslize b s Niples de lubrificação a Tubuladura de enchimento do óleo hidráulico t c b-N Tubuladura de enchimento do óleo da engrenagem Parafuso de descarga do óleo da engrenagem g Superfícies de deslize b s Niples de lubrificação a Tubuladura de enchimento do óleo hidráulico t Tubuladura de enchimento de óleo mineral para o travão 52002213.P 52002213.P b-N g s-E Parafuso de descarga do óleo hidráulico F7 c Tubuladura de enchimento do óleo da engrenagem Parafuso de descarga do óleo da engrenagem Tubuladura de enchimento de óleo mineral para o travão Parafuso de descarga do óleo hidráulico F7 5.1 Produtos consumíveis 5.1 Manipulação de produtos consumíveis: A manipulação dos produtos consumíveis tem de ser sempre a mais adequada e de acordo com as prescrições dos fabricantes. f Manipulação de produtos consumíveis: A manipulação dos produtos consumíveis tem de ser sempre a mais adequada e de acordo com as prescrições dos fabricantes. f A manipulação inadequada dos produtos consumíveis põe em perigo a saúde, a vida e o ambiente. Os produtos consumíveis só podem ser armazenados em recipientes para eles prescritos. Podem ser inflamáveis, pelo que nunca se deve aproximar deles com elementos quentes ou com chama aberta. Ao completar o enchimento com produtos consumíveis, utilizar sempre recipientes limpos. É proibida a mistura de produtos consumíveis diferentes ou de distinta qualidade. A mistura só é permitida quando constar especificamente deste manual de instruções. Estes produtos não devem ser derramados. Os líquidos derramados devem ser imediatamente retirados, absorvidos em material adequado. Estes resíduos deverão ser eliminados de acordo com as regras que lhes correspondam. Estes produtos não devem ser derramados. Os líquidos derramados devem ser imediatamente retirados, absorvidos em material adequado. Estes resíduos deverão ser eliminados de acordo com as regras que lhes correspondam. A Designação 50062046 Renolin 321) HLPD 50062045 2) HLPD 34,5 l Renolin 22 Uso para Códi- N.o de enco- Quantidade go menda A Equipamento hidráulico: Renolin 321) Equipamento de travagem hidráulico D 50062046 50055726 Graxa de lubrificação KP 2 K3) Rolamentos das rodas frontais e traseiras E G 29201280 Spray de corrente Correntes N 50137755 Shell Donax TC 50 Universal Engrenagem D 50062046 E 0,25 l 2x aprox. 3 l m Valores de referência graxa Código E 34,5 l Tipos de Formação Penetração de Classe NLG1 saponificação de gotas °C pisoamento em 25° C Lítio 185 265-295 2 Uso para Renolin 222) HLPD Equipamento hidráulico: HV 68 3) 50124051 Não utilizar óleo reciclado! Renolin 321) Equipamento de travagem hidráulico 50055726 Graxa de lubrificação KP 2 K3) Rolamentos das rodas frontais e traseiras G 29201280 Spray de corrente Correntes N 50137755 Shell Donax TC 50 Universal Engrenagem 0,25 l 2x aprox. 3 l Não utilizar óleo reciclado! Valores de referência graxa Temperatura de uso °C Código -35/+120 E 1) 2) 3) Tipos de Formação Penetração de Classe NLG1 saponificação de gotas °C pisoamento em 25° C Lítio 185 265-295 2 Temperatura de uso °C -35/+120 válido na presença de uma temperatura de -5/+30 °C válido na presença de uma temperatura de -20/-5 °C válido na presença de uma temperatura de +30/+50 °C 52002213.P válido na presença de uma temperatura de -5/+30 °C válido na presença de uma temperatura de -20/-5 °C válido na presença de uma temperatura de +30/+50 °C 52002213.P 1) 2) 3) 50062045 Designação Renolin 321) HLPD 50062046 HV 68 3) 50124051 F8 A manipulação inadequada dos produtos consumíveis põe em perigo a saúde, a vida e o ambiente. Os produtos consumíveis só podem ser armazenados em recipientes para eles prescritos. Podem ser inflamáveis, pelo que nunca se deve aproximar deles com elementos quentes ou com chama aberta. Ao completar o enchimento com produtos consumíveis, utilizar sempre recipientes limpos. É proibida a mistura de produtos consumíveis diferentes ou de distinta qualidade. A mistura só é permitida quando constar especificamente deste manual de instruções. Códi- N.o de enco- Quantidade go menda m Produtos consumíveis F8 6 Descrição dos trabalhos de manutenção e conservação 6 Descrição dos trabalhos de manutenção e conservação 6.1 Preparar veículo para os trabalhos de manutenção e conservação 6.1 Preparar veículo para os trabalhos de manutenção e conservação 6.2 Para evitar acidentes durante os trabalhos de manutenção e conservação, todas as medidas de segurança necessárias devem ser tomadas. As seguintes condições prévias são indispensáveis: Para evitar acidentes durante os trabalhos de manutenção e conservação, todas as medidas de segurança necessárias devem ser tomadas. As seguintes condições prévias são indispensáveis: – Pôr a descoberto baterias (veja capítulo D). – Pôr a descoberto baterias (veja capítulo D). Controlar fixação das rodas 6.2 – Estacionar o transportador seguramente fixado (veja capítulo E). – As porcas das rodas (1) devem ser apertadas com uma chave dinamométrica sempre em forma de cruz. – Estacionar o transportador seguramente fixado (veja capítulo E). – As porcas das rodas (1) devem ser apertadas com uma chave dinamométrica sempre em forma de cruz. Binário Rodas/eixo motor jante de 6 orifícios MA = 330 Nm Binário Rodas/eixo motor jante de 6 orifícios MA = 330 Nm Rodas/eixo motor jante de 10 orifícios MA = 220 Nm 1 Rodas/eixo motor jante de 10 orifícios MA = 220 Nm Rodas / eixo da direcção MA = 170 Nm 6.3 Controlar fixação das rodas 1 Rodas / eixo da direcção MA = 170 Nm Pressão dos pneus 6.3 52002213.P Rodas/eixo motor 10 bar Rodas / eixo da direcção 7 - 8 bar 52002213.P Rodas/eixo motor 10 bar Rodas / eixo da direcção 7 - 8 bar Pressão dos pneus F9 F9 6.4 Controlar nível de óleo hidráulico 6.4 Controlar nível de óleo hidráulico m O recipiente de carga deve estar o mais baixo possível. m O recipiente de carga deve estar o mais baixo possível. – Preparar veículo para os trabalhos de manutenção e conservação (veja secção 6.1). – Desaparafusar filtro de ar com vara de medição (2). 2 – Realizar controlo visual do nível do óleo hidráulico na vara de medição (3). A – Preparar veículo para os trabalhos de manutenção e conservação (veja secção 6.1). – Desaparafusar filtro de ar com vara de medição (2). 2 – Realizar controlo visual do nível do óleo hidráulico na vara de medição (3). A No caso de abastecimento suficiente do tanque, o nível do óleo hidráulico deve estar visível na marcação superior (4). No caso de abastecimento suficiente do tanque, o nível do óleo hidráulico deve estar visível na marcação superior (4). 3 3 max. min. max. min. 4 f09unten f09unten – Caso necessário, encher com óleo hidráulico até o nível previsto (10 mm na vara de medição (6) correspondem a cerca de 1 l de óleo hidráulico). m – Caso necessário, encher com óleo hidráulico até o nível previsto (10 mm na vara de medição (6) correspondem a cerca de 1 l de óleo hidráulico). m Não encher o tanque hidráulico para além da marcação mais alta sendo que isto pode causar danos e falhas no equipamento. Não encher o tanque hidráulico para além da marcação mais alta sendo que isto pode causar danos e falhas no equipamento. 52002213.P Produtos de serviço trocados devem ser eliminados conforme as vigentes disposições legais de protecção ao ambiente. 52002213.P Produtos de serviço trocados devem ser eliminados conforme as vigentes disposições legais de protecção ao ambiente. F 10 4 F 10 6.5 Controlar nível do óleo da engrenagem 6.5 Controlar nível do óleo da engrenagem f O óleo da engrenagem não deve cair na terra, por isso, colocar tina de óleo em baixo da engrenagem. f O óleo da engrenagem não deve cair na terra, por isso, colocar tina de óleo em baixo da engrenagem. – Estacionar o transportador seguramente fixado (veja capítulo E). – Desaparafusar parafuso de entrada de óleo (5a). – Controlar nível do óleo da engrenagem, caso necessário, encher com óleo da engrenagem. 5 A O nível de enchimento deve alcançar a 5a 6 borda inferior da furação de entrada de óleo (5a). m Não encher com óleo da engrenagem até o furo de enchimento com óleo (5). f 6.6 – Estacionar o transportador seguramente fixado (veja capítulo E). – Desaparafusar parafuso de entrada de óleo (5a). – Controlar nível do óleo da engrenagem, caso necessário, encher com óleo da engrenagem. 5 A O nível de enchimento deve alcançar a 5a 6 borda inferior da furação de entrada de óleo (5a). m Não encher com óleo da engrenagem até o furo de enchimento com óleo (5). Produtos de serviço trocados devem ser eliminados conforme as vigentes disposições legais de protecção ao ambiente. f Produtos de serviço trocados devem ser eliminados conforme as vigentes disposições legais de protecção ao ambiente. Descarga de óleo 6.6 Descarga de óleo 5 5a 6 – Realizar descarga de óleo em estado quente do funcionamento. – Colocar tina de óleo em baixo do veículo. – Desaparafusar parafuso de descarga do óleo (6) e deixar sair o óleo de engrenagem. 6.7 – Realizar descarga de óleo em estado quente do funcionamento. – Colocar tina de óleo em baixo do veículo. – Desaparafusar parafuso de descarga do óleo (6) e deixar sair o óleo de engrenagem. Encher com óleo 6.7 – Aparafusar parafuso de descarga do óleo, antes substituir anel de vedação. – Desaparafusar parafuso de controlo do óleo. – Encher com óleo da engrenagem novo com o parafuso de enchimento do óleo desaparafusado (5) até a borda inferior do furo de controlo do óleo (5a). 6.8 Encher com óleo – Aparafusar parafuso de descarga do óleo, antes substituir anel de vedação. – Desaparafusar parafuso de controlo do óleo. – Encher com óleo da engrenagem novo com o parafuso de enchimento do óleo desaparafusado (5) até a borda inferior do furo de controlo do óleo (5a). Trocar filtro do óleo hidráulico O filtro de óleo hidráulico encontra-se à esquerda do cilindro de inclinação e pode ser acessado depois de retirar a chapa de soalho. 5 5a 6 6.8 7 Trocar filtro do óleo hidráulico O filtro de óleo hidráulico encontra-se à esquerda do cilindro de inclinação e pode ser acessado depois de retirar a chapa de soalho. 52002213.P – Desaparafusar tampa do filtro de óleo hidráulico (7). – Trocar cartucho de filtro: caso o anel O estiver danificado, ele também deve ser substituído. Lubrificar anel O levemente na montagem. – Aparafusar novamente tampa. 52002213.P – Desaparafusar tampa do filtro de óleo hidráulico (7). – Trocar cartucho de filtro: caso o anel O estiver danificado, ele também deve ser substituído. Lubrificar anel O levemente na montagem. – Aparafusar novamente tampa. 7 F 11 F 11 6.9 Trocar filtro da aspiração 6.9 10 O filtro da aspiração (10) para o sistema de direcção encontra-se no tanque hidráulico. Retirar a cobertura do tanque hidráulico e desaparafusar o filtro da aspiração. Trocar filtro da aspiração 10 O filtro da aspiração (10) para o sistema de direcção encontra-se no tanque hidráulico. Retirar a cobertura do tanque hidráulico e desaparafusar o filtro da aspiração. 6.10 Controlar nível do óleo no sistema de travagem 6.10 Controlar nível do óleo no sistema de travagem m O tanque de óleo do travão pode ser examinado com a barra da direcção inclinada para trás (da direita). Para encher ou substituir o óleo mineral, o revestimento (8) deve ser retirado. m O tanque de óleo do travão pode ser examinado com a barra da direcção inclinada para trás (da direita). Para encher ou substituir o óleo mineral, o revestimento (8) deve ser retirado. m Não encher com líquido do travão comum, só com o óleo mineral prescrito! m Não encher com líquido do travão comum, só com o óleo mineral prescrito! – Estacionar o transportador seguramente fixado (veja capítulo E). – Retirar revestimento (8) depois de soltar os parafusos. – Verificar nível do óleo no reservatório de compensação (9), caso necessário, encher com óleo da engrenagem (veja secção 5.1). 9 8 – Estacionar o transportador seguramente fixado (veja capítulo E). – Retirar revestimento (8) depois de soltar os parafusos. – Verificar nível do óleo no reservatório de compensação (9), caso necessário, encher com óleo da engrenagem (veja secção 5.1). A O nível do óleo deve estar visível entre as marcações “Min.” e “Max.”. m Produtos de serviço trocados devem ser eliminados conforme as vigentes disposições legais de protecção ao ambiente. m Produtos de serviço trocados devem ser eliminados conforme as vigentes disposições legais de protecção ao ambiente. F 12 8 52002213.P O nível do óleo deve estar visível entre as marcações “Min.” e “Max.”. 52002213.P A 9 F 12 Manutenção do cinto de retenção 6.11 Manutenção do cinto de retenção Estado e funcionamento impecável do cinto de retenção devem ser controlados diariamente pelo motorista antes de iniciar o funcionamento do transportador industrial. Só controlando-o regularmente, o funcionamento defeituoso pode ser detectado atempadamente. Estado e funcionamento impecável do cinto de retenção devem ser controlados diariamente pelo motorista antes de iniciar o funcionamento do transportador industrial. Só controlando-o regularmente, o funcionamento defeituoso pode ser detectado atempadamente. – Tirar cinto totalmente e verificar se há fibras soltas – Controlar se a fechadura do cinto funciona e se o mesmo enrola-se sem falhas no enrolador. – Controlar a cobertura a danos – Tirar cinto totalmente e verificar se há fibras soltas – Controlar se a fechadura do cinto funciona e se o mesmo enrola-se sem falhas no enrolador. – Controlar a cobertura a danos Testar automática de bloqueio: Testar automática de bloqueio: – Estacionar transportador industrial em local plano. – Tirar cinto aos solavancos – Estacionar transportador industrial em local plano. – Tirar cinto aos solavancos m A automática deve bloquear cinto. m f A automática deve bloquear o cinto – Abrir cobertura do motor em cerca de 30 graus 52002213.P Não usar transportador industrial com cinto de retenção defeituoso, fazer substituir imediatamente! m A automática deve bloquear cinto. m f A automática deve bloquear o cinto – Abrir cobertura do motor em cerca de 30 graus Não usar transportador industrial com cinto de retenção defeituoso, fazer substituir imediatamente! 52002213.P 6.11 F 13 F 13 Controlar fusíveis eléctricos 6.12 – Preparar veículo para os trabalhos de manutenção e conservação (veja secção 6.1). – Desaparafusar tampa da bateria ou cobertura da electrónica. – Desaparafusar tampa. – Controlar os fusíveis ao seu valor e estado correctos, conforme o quadro. f Controlar fusíveis eléctricos – Preparar veículo para os trabalhos de manutenção e conservação (veja secção 6.1). – Desaparafusar tampa da bateria ou cobertura da electrónica. – Desaparafusar tampa. – Controlar os fusíveis ao seu valor e estado correctos, conforme o quadro. f Para evitar danos no equipamento eléctrico, apenas fusíveis com os respectivos valores devem ser usados. 1 2 3 456 7 Para evitar danos no equipamento eléctrico, apenas fusíveis com os respectivos valores devem ser usados. 1 2 3 456 7 8 8 9 10 9 10 11 12 F 14 Designação F3.1 F3.1 6F5 F1.2 F2.1 1F9 3F1 2F10 1F3 F1 11 5F2 12 5F2 Circuito eléctrico Opção Fusível de controlo transformador DC/DC Fusível de controlo Fusível de controlo Fusível de controlo Fusível de controlo electrónica Motor da direcção assistida Fusível de controlo hidráulica Fusível de controlo andar Fusível de controlo total Fusível de controlo transformador DC/DC (opção) Fusível de controlo transformador DC/DC (opção) 12 Valor / tipo 24 V 10 A 12 V 3 A 80 V 10 A 80 V 10 A 80 V 3 A 30 A 250 A 250 A/355 A 30 A Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 24 V 10 A 11 5F2 12 5F2 24 V 15 A 52002213.P Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 F 14 Designação F3.1 F3.1 6F5 F1.2 F2.1 1F9 3F1 2F10 1F3 F1 Circuito eléctrico Opção Fusível de controlo transformador DC/DC Fusível de controlo Fusível de controlo Fusível de controlo Fusível de controlo electrónica Motor da direcção assistida Fusível de controlo hidráulica Fusível de controlo andar Fusível de controlo total Fusível de controlo transformador DC/DC (opção) Fusível de controlo transformador DC/DC (opção) Valor / tipo 24 V 10 A 12 V 3 A 80 V 10 A 80 V 10 A 80 V 3 A 30 A 250 A 250 A/355 A 30 A 24 V 10 A 24 V 15 A 52002213.P 6.12 6.13 7 Iniciar a operação novamente depois de trabalhos de limpeza ou manutenção 6.13 A reposição em funcionamento depois de efectuar trabalhos de limpeza ou de conservação só deve ser feita depois de proceder às seguintes actividades: A reposição em funcionamento depois de efectuar trabalhos de limpeza ou de conservação só deve ser feita depois de proceder às seguintes actividades: – – – – – – – – Verificar o funcionamento da buzina. Verificar o funcionamento do interruptor principal. Verificar o funcionamento dos travões. Lubrificar veículo conforme plano de lubrificação. Imobilização do veículo 7 Se, por qualquer motivo, o veículo tiver de ser imobilizado por um período superior a dois meses, deve ser estacionado num local seco e isento de ferrugem e dever-seá proceder às seguintes medidas de precaução antes, durante e depois da imobilização. m m O veículo deverá ser colocado sobre cavaletes, de maneira que todas as rodas fiquem separadas do chão. Só assim se garantirá que nem as rodas nem os seus rolamentos fiquem danificados. Medidas a tomar antes da imobilização 7.1 A Adicionalmente, deverão ser tidas em conta as prescrições do fabricante da bateria. Medidas a tomar durante a imobilização 7.2 Adicionalmente, deverão ser tidas em conta as prescrições do fabricante da bateria. Medidas a tomar durante a imobilização De 2 em 2 meses: Carregar a bateria (ver capítulo D). Veículos com bateria: É absolutamente necessário recarregar a bateria com regularidade dado que, se a bateria se descarregar demasiado, a consequente sulfuração estragará a bateria. F 15 52002213.P 52002213.P Medidas a tomar antes da imobilização – Todos os contactos eléctricos que estiverem a descoberto deverão ser protegidos com um spray adequado para contactos. De 2 em 2 meses: Carregar a bateria (ver capítulo D). m O veículo deverá ser colocado sobre cavaletes, de maneira que todas as rodas fiquem separadas do chão. Só assim se garantirá que nem as rodas nem os seus rolamentos fiquem danificados. – Limpar o veículo a fundo. – Verificar os travões. – Verificar o nível do óleo hidráulico e completar o enchimento se necessário (ver capítulo F). – Cobrir com uma fina película de óleo ou de massa consistente todos os componentes mecânicos que não estiverem pintados. – Lubrificar o veículo de acordo com o plano de lubrificação (ver capítulo F). – Carregar a bateria (ver capítulo D). – Desconectar a bateria, limpar e lubrificar os parafusos dos pólos com massa consistente para pólos. – Todos os contactos eléctricos que estiverem a descoberto deverão ser protegidos com um spray adequado para contactos. 7.2 Imobilização do veículo Se o veículo tiver de ser imobilizado por um período superior a 6 meses, será preciso consultar o serviço pós-venda do fabricante sobre medidas de precaução adicionais. – Limpar o veículo a fundo. – Verificar os travões. – Verificar o nível do óleo hidráulico e completar o enchimento se necessário (ver capítulo F). – Cobrir com uma fina película de óleo ou de massa consistente todos os componentes mecânicos que não estiverem pintados. – Lubrificar o veículo de acordo com o plano de lubrificação (ver capítulo F). – Carregar a bateria (ver capítulo D). – Desconectar a bateria, limpar e lubrificar os parafusos dos pólos com massa consistente para pólos. A Verificar o funcionamento da buzina. Verificar o funcionamento do interruptor principal. Verificar o funcionamento dos travões. Lubrificar veículo conforme plano de lubrificação. Se, por qualquer motivo, o veículo tiver de ser imobilizado por um período superior a dois meses, deve ser estacionado num local seco e isento de ferrugem e dever-seá proceder às seguintes medidas de precaução antes, durante e depois da imobilização. Se o veículo tiver de ser imobilizado por um período superior a 6 meses, será preciso consultar o serviço pós-venda do fabricante sobre medidas de precaução adicionais. 7.1 Iniciar a operação novamente depois de trabalhos de limpeza ou manutenção m Veículos com bateria: É absolutamente necessário recarregar a bateria com regularidade dado que, se a bateria se descarregar demasiado, a consequente sulfuração estragará a bateria. F 15 7.3 Reposição em funcionamento depois da imobilização 7.3 – Limpar o veículo a fundo. – Lubrificar o veículo de acordo com o resp. plano de lubrificação (ver cap. F). – Limpar a bateria e untar os parafusos dos pólos com massa consistente para pólos. Ligar a bateria. – Recarregar a bateria (ver capítulo D). – Verificar se o óleo da transmissão não contém água de condensação. Se necessário, mudá-lo. – Verificar se o óleo hidráulico não contém água de condensação. Se necessário, mudá-lo. – Pôr o veículo em funcionamento (ver capítulo E). Reposição em funcionamento depois da imobilização – Limpar o veículo a fundo. – Lubrificar o veículo de acordo com o resp. plano de lubrificação (ver cap. F). – Limpar a bateria e untar os parafusos dos pólos com massa consistente para pólos. Ligar a bateria. – Recarregar a bateria (ver capítulo D). – Verificar se o óleo da transmissão não contém água de condensação. Se necessário, mudá-lo. – Verificar se o óleo hidráulico não contém água de condensação. Se necessário, mudá-lo. – Pôr o veículo em funcionamento (ver capítulo E). A Em veículos com bateria: Em caso de dificuldades com o sistema eléctrico, os contactos à vista deverão ser lubrificados com um spray para contactos. Se alguns dos contactos dos elementos de comando apresentarem sinais de oxidação, eliminar o óxido por meio do seu accionamento repetitivo. A Em veículos com bateria: Em caso de dificuldades com o sistema eléctrico, os contactos à vista deverão ser lubrificados com um spray para contactos. Se alguns dos contactos dos elementos de comando apresentarem sinais de oxidação, eliminar o óxido por meio do seu accionamento repetitivo. f Imediatamente depois de repor o veículo em funcionamento, proceder a várias travagens de ensaio. f Imediatamente depois de repor o veículo em funcionamento, proceder a várias travagens de ensaio. 8 Verificações de segurança periódicas e depois de acontecimentos pouco comuns (D: ensaio-UVV de acordo com BGV D27) 8 Verificações de segurança periódicas e depois de acontecimentos pouco comuns (D: ensaio-UVV de acordo com BGV D27) O veículo tem de ser inspeccionado por um técnico especialmente qualificado pelo menos uma vez por ano, assim como depois de acontecimentos pouco vulgares. Este especialista está obrigado a fazer a sua peritagem e respectivo relatório sem qualquer influência ditada pelas condições de trabalho ou económicas existentes, mas tão só em função da segurança. Como perito, deverá ter demonstrado possuir suficiente conhecimento e experiência para poder opinar sobre o estado de veículos industriais e a eficiência dos dispositivos de segurança, de acordo com as regras da técnica e dos princípios de examinação de veículos industriais. Nestas inspecções deverão ser feitos testes completos sobre o estado técnico do veículo em relação à sua segurança contra acidentes. Adicionalmente, o veículo será inspeccionado a fundo para a detecção de danos que possam ter ocorrido através de uma eventual utilização errónea. Tem de ser feito um relatório. Os resultados da peritagem têm de ser preservados pelo menos até à segunda inspecção posterior. Nestas inspecções deverão ser feitos testes completos sobre o estado técnico do veículo em relação à sua segurança contra acidentes. Adicionalmente, o veículo será inspeccionado a fundo para a detecção de danos que possam ter ocorrido através de uma eventual utilização errónea. Tem de ser feito um relatório. Os resultados da peritagem têm de ser preservados pelo menos até à segunda inspecção posterior. A entidade que explora o veículo será a responsável pela reparação das falhas encontradas. A entidade que explora o veículo será a responsável pela reparação das falhas encontradas. F 16 Pra este tipo de inspecções o fabricante dispõe de um serviço especial de segurança com peritos expressamente formados para o caso. Para indicação óptica, depois de um veículo ter passado o exame, é-lhe colocada uma etiqueta que indica em que mês do ano seguinte deverá ter lugar a próxima inspecção. 52002213.P A Pra este tipo de inspecções o fabricante dispõe de um serviço especial de segurança com peritos expressamente formados para o caso. Para indicação óptica, depois de um veículo ter passado o exame, é-lhe colocada uma etiqueta que indica em que mês do ano seguinte deverá ter lugar a próxima inspecção. 52002213.P A O veículo tem de ser inspeccionado por um técnico especialmente qualificado pelo menos uma vez por ano, assim como depois de acontecimentos pouco vulgares. Este especialista está obrigado a fazer a sua peritagem e respectivo relatório sem qualquer influência ditada pelas condições de trabalho ou económicas existentes, mas tão só em função da segurança. Como perito, deverá ter demonstrado possuir suficiente conhecimento e experiência para poder opinar sobre o estado de veículos industriais e a eficiência dos dispositivos de segurança, de acordo com as regras da técnica e dos princípios de examinação de veículos industriais. F 16