144
JULIA LEMMERTZ
A atriz celebra sua primeira
protagonista na novela das nove
PRAIA, PRAIA, PRAIA
Clima família, balada e sossego
no litoral norte de São Paulo
NÚMERO 144 • MARÇO • 2014
PLANO DE VOO
144
14
16
20
31
82
102
104
107
130
MARÇO 2014
66
RETRATO
DE FAMÍLIA
88
PRAIA DE
PAULISTA
&DUROPRGHORWHPGHVýOHHP1<
e sessão de fotos em Los Angeles.
96
DEU
BUG
Roaming EUA Nextel.
Mais econômico em NY, Los Angeles
e em todos os Estados Unidos.
CARTAS
BASTIDORES DA AVIAÇÃO
EM TRÂNSITO
EMBARQUE
DESCOBERTA
POSTAIS POR ESCRITO
BEM VIVER
VOE GOL
MEU JEITO DE VOAR
Julia Lemmertz fala sobre a emoção A um pulo de São Paulo, Juquehy,
de pertencer a um time de grandes Barra do Sahy e Cambury, no litoral
atrizes que, como sua mãe, viveram
norte do estado, são alternativas
para todo tipo de viajante
as Helenas de Manoel Carlos
A BUG fabrica agentes biológicos
para controle de pragas, opção
mais saudável para o consumidor e
menos agressiva ao meio ambiente
74
ENQUADRADOS
Eles circulam com
desenvoltura por vielas,
museus, galerias e eventos
de grifes: conheça a nova
geração de grafiteiros
8 REVISTA GOL
ALEX BATISTA, ALEXANDRE CAPPI, FELIPE GOMBOSSY, CARLA ARAKAKI
R$
Pode comparar.
O roaming Estados
8QLGRV1H[WHOªRPDLV
HFRQµPLFR$WªSRUTXH
TXHPHVW¢YLDMDQGR
WHPPXLWRSUDFRQWDU
&RQøUDWDPE«PSDFRWHVGHYR]
HLQWHUQHWSDUD0«[LFR3HUXH&KLOH
14,
90
SRUGLD
,QWHUQHW
R$
1,
9R]
00
SRUPLQXWR
3DFRWH50 min
LQWHUQDFLRQDO
Antes de viajar, ligue 1050 e ative o serviço Roaming Internacional.
Roaming Internacional 3G para os clientes pós-pago e controle que forem para os Estados Unidos, Peru, México ou Chile, sujeito a análise de
crédito. Antes de ativar o Serviço de Roaming Internacional, deve-se verificar a frequência do aparelho com o país de destino além da
compatibilidade de serviços disponíveis e planos. Pacote 50 min internacional recebido e realizado no valor promocional de R$ 49,90, após o
término da franquia, o valor do minuto excedente (recebido e efetuado) é R$ 1,50. Franquia de dados diária de 30MB no valor de R$ 14,90, com
velocidade de download 500kbps e upload de 200kbps. Ultrapassada a franquia, a velocidade é reduzida para 32kbps. O Serviço de Rádio está
disponível para os clientes que possuem aparelho com esta funcionalidade, no valor de R$ 2,50/dia. SMS avulso no valor de R$ 0,80. Para
outros pacotes e mais informações, acesse www.nextel.com.br/roaminginternacional. Cobertura nacional 3G em mais de 2.700 cidades
através de Rede Nextel e Rede Parceira, disponível para os planos smartphone pós-pagos com DDD de origem 11, 12, 13, 15, 19, 21, 22 e 24.
EDITORIAL
MARÇO 2014
Prontos para
entrar em campo
em campo que o time está totalmente
afinado, com garra e talento para
encarar este momento histórico, em
que o país da seleção mais vencedora de
todos os tempos recebe o maior torneio
do futebol mundial.
Ao longo da alta temporada, de
dezembro até o Carnaval, nós
transportamos estimados 11 milhões
de passageiros. Para atender a essa
demanda, tivemos cerca de 1.700
voos extras. No dia 20 de dezembro,
batemos um recorde histórico: 139.432
pessoas voaram pela GOL, maior
número de passageiros transportados
em um só dia por uma empresa aérea
no mercado doméstico brasileiro. É
como se tivéssemos carregado quase
dois Maracanãs lotados em nossas
aeronaves em menos de 24 horas.
Mas os números não são o principal
motivo de nosso orgulho. E sim o fato
de que todos viajaram com segurança,
eficiência e conforto, pela companhia
que oferece as tarifas mais baixas do
mercado brasileiro.
Um abraço,
PAULO KAKINOFF
PRESIDENTE DA GOL LINHAS AÉREAS INTELIGENTES
ILUSTRAÇÃO JOANA RESEK
Difícil não ter vivo na memória o clima
de incerteza que assolava o Brasil antes
da Copa das Confederações do ano
passado. Apesar da força da camisa
amarela, as dúvidas se acumulavam:
será que a seleção brasileira vai honrar
sua história? Será que os estádios novos
ou reformados vão conseguir abrigar
a torcida com mais conforto? Será que
os turistas vão circular pelo país com
segurança e tranquilidade?
O resultado todo mundo conhece: a
seleção levantou o troféu depois de uma
vitória incontestável, por 3 a 0, sobre
a Espanha campeã mundial. Mais de
73 mil torcedores cantaram o hino
nacional a capela e vibraram com o
show de Neymar, Fred e companhia,
num Maracanã que ganhou em
comodidade e não perdeu no calor da
torcida. E os viajantes puderam cruzar
o Brasil em paz, tanto nos aeroportos
quanto nos voos, para se concentrar na
paixão pelo futebol.
Por que me lembrei de tudo isso agora?
Porque aqui na GOL a alta temporada
deste verão que se encerra foi a nossa
Copa das Confederações. O campeonato
que nos mostrou que estamos prontos
para vencer o desafio da Copa do
Mundo. Foi nossa chance de provar
Agora que o Carnaval e a alta
temporada chegam juntos ao fim,
nós continuamos festejando os
excelentes números e, ao mesmo tempo,
trabalhando duro para evoluir ainda
mais até a Copa. Além dos 378 voos
extras solicitados, estamos ampliando
o número de aeronaves GOL+, que têm
assentos com selo A da Anac (Agência
Nacional de Aviação Civil), o que
significa mais espaço entre as poltronas
e mais conforto para os passageiros.
No Carnaval foram 33 aviões rodando
com 177 lugares com o selo A. Antes
eram 13, preferencialmente na ponte
aérea. Na Copa, todas as aeronaves que
operam no mercado doméstico terão
essa nova configuração.
A alta temporada não foi um amistoso
qualquer para nós, pelo tamanho da
responsabilidade e da seriedade com
que entramos em campo. Foi, sim,
o teste definitivo para que, como a
transportadora oficial da seleção
brasileira de futebol, possamos
reafirmar: estamos prontos para
receber você com a melhor qualidade
de serviços durante a Copa.
Assim, renovo aqui meu convite pessoal:
venha viajar e torcer com a gente.
10 REVISTA GOL
ALUGUE
GAnhE
E MAIS
CARRO BÁSICO
UpGRAdE:
AR E dIREÇÃO GRÁTIS
dESCOnTO
TRIPULAÇÃO
GOL LINHAS AÉREAS INTELIGENTES
Presidente PAULO SÉRGIO KAKINOFF Vice-presidente EDMAR LOPES Diretores-executivos
EDUARDO BERNARDES, CELSO FERRER e SÉRGIO QUITO
REVISTA GOL LINHAS AÉREAS INTELIGENTES Editor-presidente PAULO LIMA Diretor Superintendente CARLOS SARLI Diretor Editorial FERNANDO LUNA Diretor Financeiro AGENOR S. SANTOS
Diretora de Publicidade e Circulação ISABEL BORBA Diretora de Eventos e Projetos Especiais Proprietários ANA PAULA WEHBA Diretora de Criação CIÇA PINHEIRO Conselho Editorial CONSTANTINO DE
OLIVEIRA JR., JOAQUIM CONSTANTINO NETO, PAULO SÉRGIO KAKINOFF, FLORENCE SCAPPINI,
MARCUS DE BARROS PINTO, THALITA MARTORELLI e CARLA DATE
Diretor de Núcleo RICARDO CALIL Diretor de Redação THIAGO LOTUFO Redator-chefe FELIPE GIL
Editor MARCO TOMAZZONI Repórter DANIEL MARQUES Estagiária de redação LETÍCIA DIAS
Diretor de Arte ALEX VARGAS CASSALHO Editor de Arte THIAGO BOLOTTA Coordenadora de
Produção CARLA ARAKAKI Produtora DEBORAH DI CIANNI Projeto Gráfico PEDRO INOUE
ANA PAULA ORLANDI
KLESTER CAVALCANTI
Colaboradora de diversas
publicações da Trip Editora,
onde trabalhou por seis anos,
a mineira Ana Paula Orlandi, 43
anos, desde 2001 em São Paulo,
assina a matéria de capa sobre a
atriz Julia Lemmertz. “Ela foi
muito profissional, atenciosa
e simpática.”
Com passagem pela revista
Viagem e Turismo e ganhador
do prêmio Jabuti pelo livro O
nome da morte, o jornalista
recifense Klester Cavalcanti,
43, acompanhou o cantor
Lenine até o cume do Monte
Roraima. “É um lugar
deslumbrante”, afirma.
Coordenador de Pesquisas de Imagens ALDRIN FERRAZ Bibliotecário DANIEL ANDRADE Estagiárias GABRIELA LOPES e JANAÍNA MATTOS Produção Gráfica WALMIR GRACIANO Produtor
Gráfico CLEBER TRIDA Tratamento de Imagens ROBERTO LONGATTO e ROBERTO OLIVEIRA
Coordenadora de Revisão ECILA CIANNI Revisores JANAÍNA MELLO, JAQUELINE COUTO e
MARCOS VISNADI
DEPARTAMENTO COMERCIAL PUBLICIDADE Gerente de Publicidade GOL e GOL On Board PATRICIA BARROS [email protected] (11) 3898-8206 Supervisora de Projetos Especiais e Planejamento Comercial ANA CAROLINA COSTA OLIVEIRA Supervisor de Mídia On Board CESAR VIOLIN
[email protected] Assistente Comercial da Diretoria GABRIELA TRENTIN [email protected]
(11) 2244-8727 Assistente de Marketing Publicitário FABIANA CORDEIRO Executivos de Contas GOL
e GOL On Board ALESSANDRA HIDALGO [email protected], ELIANA GERVÁSIO
[email protected], LILIAN RIBEIRO [email protected] e SÉRGIO CRIADO sergio.criado@
trip.com.br Assistente Comercial On-line BIANCA PISANESCHI [email protected] (11) 3898-8340
Tráfego Comercial ALINE TRIDA [email protected] Assistente de Opec CRISTIANE MORAES Para anunciar [email protected] (11) 3898-8227 Representantes: International Sales MULTIMEDIA, INC. (USA) +1-407-903-5000 [email protected] BA ROMÁRIO JÚNIOR
[email protected] (71) 9105-5155; DF ALAOR MACHADO alaormachado@a2representacao.
com.br MG RODRIGO FREITAS [email protected] (31) 9421-6777 PE WLADMIR ANDRADE
[email protected] (81) 3465-4479 PR RAPHAEL MULLER raphaelmuller@
consultoriaresultado.com.br (41) 7813-7395 RJ JULIANA ROCHA [email protected].
br (21) 3022-0110 RS/SC ADO HENRICHS [email protected] (51) 3028-6511 SE PEDRO AMARANTE [email protected] (79) 3246-4139 SP INTERIOR DANIEL PALADINO
[email protected] (11) 8384-0008 MKT Coordenadora de Mkt NANCY MINERVINI Assistente de Arte NATÁLIA COELHO
PROJETOS ESPECIAIS PROPRIETÁRIOS Coordenação REGINA TRAMA [email protected]
Assistente MARIANA BEULKE
COMERCIAL TRADE E CIRCULAÇÃO Diretora DANIELA BASILE [email protected] Analista de Trade RENATA VILAR [email protected] Gerente de Logística e Circulação Bancas/Varejo
ADRIANO BIRELLO [email protected] Analista de Circulação VANESSA MARCHETTI vanessa.
[email protected]
PROJETOS DIGITAIS Diretor de Mídias Eletrônicas de Custom Publishing BETO MACEDO [email protected] Editores de Arte DÉBORA ANDREUCCI [email protected]
e DIEGO MALDONADO [email protected] NEGÓCIOS Gerente de Negócios IZABELLA ZUANAZZI [email protected]
RELAÇÕES PÚBLICAS TAÍS NERI [email protected] Assistentes de RP RAFAEL SILVA rafael@trip.
com.br e MONALISA DE OLIVEIRA [email protected]
Minha História, Meu Design
Charms a partir de R$75
COLABORAM NESTA EDIÇÃO Texto ANA PAULA ORLANDI, ALANA DELLA NINA, ARTHUR VERÍSSIMO, CHICO SILVA, DANIEL LEB SASAKI, DUDA SCHNEIDER, FERNANDO TORRES, KATIA CALSAVARA, KLESTER CAVALCANTI, LIGIA HELENA, MARCELO COBRA, MÁRCIA DE LUCA, PAULO VIEIRA,
PEDRO HENRIQUE ARAÚJO, RICARDO FREIRE, TIAGO AGOSTINI, VINICIUS MOISÉS Arte LESSANDRA MARTINS Fotos ALEX BATISTA, ALEXANDRE CAPPI, ALEXIA SANTI, ANA ROVATI, FELIPE GOMBOSSY, KLESTER CAVALCANTI Ilustração DAVI AUGUSTO, JOANA RESEK Beleza RAFAEL
SENNA Stylist ALICE AUTRAN Produção DRICA LARA, TINA LOMBARDI. A revista GOL Linhas Aéreas
Inteligentes é uma publicação mensal da Trip Editora e Propaganda S/A, sob licença da GOL Transportes Aéreos. Redação e Publicidade: caixa postal 11485-5, CEP 05422-970. Tels.: (11) 2244-8747, 22448797. Esta revista não pode ser comercializada. Envie seus comentários para a redação pelo e-mail:
[email protected]. Tiragem 150.000 exemplares. Impressão LOG&PRINT GRÁFICA E LOGÍSTICA S.A.
PARA ANUNCIAR (11) 3898-8241. www.tripeditora.com.br
CARLA ARAKAKI
Coordenadora de produção da
revista da GOL, Carla Arakaki,
34, estudou fotografia na Central
Saint Martins, em Londres, e faz
grafite por diversão. Nesta edição,
registrou expoentes da arte de rua
no país. “Foi praticamente lazer
poder fotografar pessoas
que admiro.”
12 REVISTA GOL
Expresse sua paixão Nacional.
Está chegando o Charm Brasil em nossas lojas.
A Trip Editora, consciente
das questões ambientais e
sociais, utiliza papéis com
certificado FSC (Forest
Stewardship Council) para
impressão deste material. A
Certificação FSC garante que
uma matéria-prima florestal
provenha de um manejo
considerado social, ambiental
e economicamente adequado
e outras fontes controladas.
AUDITADO POR
FOTOS ARQUIVO PESSOAL
DAVI AUGUSTO
O ilustrador paulistano Davi
Augusto, 25, já contribuiu para
publicações como Folha de S.
Paulo, Rolling Stone, Info,
Superinteressante e Época.
Nesta edição, desenhou os figuras
que já passaram pela seleção
brasileira. “Foi uma viagem no
tempo pelas Copas. Futebol-arte!”
facebook.com/PANDORAbr
Loja Virtual: www.pandorajoias.com.br
JOALHERIA DINAMARQUESA - DESDE 1982
R. Oscar Freire - 11 3081-3301 • Morumbi Shopping - 11 5181-0219 • Shopping Vila Olímpia - 11 3846-4646 • Shopping Ibirapuera - 11 5093-8262 • Shopping Center Norte - 11 2252-2660
Shopping RIOSUL - 21 2275-9996 • Shopping VillageMall - 21 3252-2595 • ParkShopping - 61 3047-5333 • Shopping Mueller - 41 3029-5222 • Shopping Iguatemi Fortaleza - 85 2181-3239
Shopping Recife - 81 3127-6462 • Salvador Shopping - 71 3015-8181 • Em breve - ParkShoppingBarigüi, Barra Shopping, Shopping Anália Franco • Televendas Brasil - 11 3528-4124
SEJA UM FRANQUEADO: [email protected]
CAIXA DE ENTRADA
Quer enviar
sugestões para
nossa revista?
Mande seus
comentários para
[email protected].
BR ou deixe sua
mensagem no
Twitter, no blog,
no Facebook e no
Google+ da GOL*
Sorriso no rosto
“Mestres do verdadeiro samba.”
TÚLIO CÉSAR, VIA GOOGLE+
“Muito lindos!”
JAVIER ANILDO LEAL, VIA FACEBOOK
“Sorrisão, marca registrada do samba.”
LUCIANA OLIVEIRA DE SOUZA,
VIA GOOGLE+
“Duas feras da música brasileira.”
AIRTON KRAISMANN, VIA GOOGLE+
“Papai e @cantordiogonogueira na
revista da GOL.”
TUNICO DA VILA, VIA INSTAGRAM
“Esta foto ficou maneira, @tunicodavila!
Tudo em família. Abraço, irmão!”
DIOGO NOGUEIRA, VIA INSTAGRAM
ERRATA Diferente do que
foi publicado na reportagem
“Olho na concorrência”, da
edição 143, a seleção brasileira
treinará para a Copa em
Teresópolis (RJ)
Qualidade a bordo
“Os textos da edição de janeiro estão
sensacionais. Voar folheando a
revista torna a viagem mais agradável.
Parabéns mesmo.”
DIEGO AMORIM, POR E-MAIL
Martinho da Vila e
Diogo Nogueira, capa
da edição de fevereiro.
À esq., Fernando
Oliveira, da Curtlo;
e reportagem sobre
serviços na nuvem
“A edição 143 [fevereiro] está
muito inteligente.”
“Um dos momentos que mais aprecio,
todas as vezes que viajo pela GOL,
é o da leitura da revista.”
ANDERSON OLIVEIRA, POR E-MAIL
História de sucesso
“@curtlobr li sua história, é demais!
Por trás de um grande homem há
uma grande mulher. Que parceria!
Parabéns!”
RODOLFO COELHO, VIA TWITTER
*
BLOG
twitter.com/voegoloficial
14 REVISTA GOL
blog.voegol.com.br
facebook.com/voegol
plus.google.com/+voegol
@voegoloficial
FOTOS DARYAN DORNELLES, ERICO HILLER, ANDRÉ KLOTZ
ANDRÉ REIS, POR E-MAIL
BASTIDORES DA AVIAÇÃO
4
1
1
6
7
5
2
3
8
4
Quais são e para que servem as
luzes externas das aeronaves?
A iluminação externa segue o mesmo princípio da
utilizada em barcos, que séculos atrás ajudou a
viabilizar as viagens de longo percurso. “Daí, vem, por
exemplo, a atribuição das cores das luzes”, destaca
Quito. Pode-se considerar que os aviões têm dois
conjuntos para iluminação: o de navegação, que
indicam a direção de deslocamento, e o anticolisão.
Veja detalhes ao lado.
16 REVISTA GOL
1• STROBE LIGHT
(BRANCA): Durante o voo,
evidencia aos pilotos o
deslocamento da aeronave.
É a luz que pisca com
maior intensidade.
2• LOGO LIGHT
(BRANCA): Tem função
estética, destacando,
em ambientes noturnos
ou pouco iluminados, o
logotipo da companhia na
cauda da aeronave.
3• LANDING LIGHT
(BRANCA): Conjunto de
faróis de pouso, também
acionados em decolagens
durante o voo em espaços
aéreos congestionados.
Localizados na raiz da asas,
podem se movimentar
para cima e para baixo,
melhorando a visibilidade.
4• LUZ ANTICOLISÃO
(VERMELHA): Acionada
sempre que a aeronave
começa a se movimentar,
ajuda os pilotos a evitar
colisões.
5• LUZ DE NAVEGAÇÃO
(VERDE): Indica o lado
direito da aeronave.
6• LUZ DE NAVEGAÇÃO
(VERMELHA): Indica o lado
esquerdo da aeronave.
7• LUZ DE ASA
(BRANCA): Voltada para
as extremidades da asa,
permite que os tripulantes
vejam se há formação
de gelo. Durante o voo,
auxilia outros pilotos a
visualizarem a aeronave.
8• FAROL DE TÁXI: Instalado
no trem de pouso dianteiro,
é utilizado durante o
taxiamento na pista, antes da
decolagem ou após o pouso.
Avião tem limpador de para-brisa?
FOTOS DIVULGAÇÃO, ALEXIA SANTI E CRISTIANE SCHMIDT
[email protected]
PERGUNTAS ENVIADAS POR MARCUS VINICIUS ROCHA, THIAGO LEITÃO, FELIPE SANTOS E MARIA TEIXEIRA
Mande a sua
pergunta para nós
Para tirar dúvidas do mundo
da aviação enviadas pelos leitores,
a revista da GOL entrevistou
o comandante Sérgio Quito (foto acima),
diretor-executivo da companhia
Não. A evolução de todas as etapas do voo é coordenada pela
torre de controle, tanto na decolagem e aproximação quanto
no taxiamento. Toda a comunicação e informações nas pistas
e pátios são compartilhadas pelos pilotos das diversas
aeronaves, que acompanham a movimentação na mesma
frequência de rádio, em tempo real.
A única comunicação externa que existe na aeronave é um
sinal sonoro semelhante a uma campainha, acionado na
cabine para avisar a equipe em solo que o comandante precisa
de auxílio ou informações específicas via interfone. Na GOL,
é pouco frequente o acionamento desse sinal, já que é comum
o contato direto entre o comandante e os mecânicos na pista.
Qual é a precisão do GPS da aeronave?
ALGUMA
CURIOSIDADE
SOBRE AVIAÇÃO?
VOCÊ PERGUNTA,
A GENTE RESPONDE
Avião tem buzina ou luz alta para os pilotos
se comunicarem na pista?
A atualização da posição real das aeronaves, com dados e
imagens dos arredores, utiliza vários equipamentos de
navegação que constituem o sistema de gerenciamento de voo
(flight management system) – o GPS é apenas um deles. O
display de navegação horizontal, no painel na cabine de
comando, mostra uma linha de cor magenta que indica a rota
da aeronave. Já o vertical mostra obstáculos à frente. Entre
as configurações, os pilotos podem selecionar a visualização
de aeroportos e da posição de antenas transmissoras, entre
outros elementos. “A precisão é grande. Com esses sistemas,
que são atualizados via satélite, os pilotos navegam sem
precisar desviar muito das rotas programadas”, conta o
comandante Quito. Cada avião costuma ter dois GPS: caso
um falhe, o outro é acionado, garantindo o bom funcionamento e a segurança da operação.
Sim, e seu princípio é semelhante ao do sistema dos
carros. Embora o vidro da aeronave possua uma
película protetora contra a água, em condições de
chuva os pilotos precisam acionar os limpadores, que
têm três opções de velocidade. “Por causa do impacto
do ar contra o avião durante o voo, há uma limitação
para o uso. A recomendação é que os limpadores
sejam usados apenas quando se estiver voando
abaixo dos 390 km/h”, explica Quito. Um detalhe: as
aeronaves não contam com um dispositivo de jatos
d’água. Eles são desnecessários devido à forte
pressão e à abundante quantidade de água no céu.
Caso a visibilidade seja prejudicada por sujeira, as
equipes de manutenção são acionadas em terra e
limpam o para-brisa manualmente.
REVISTA GOL 17
EM
QUEM
TRÂNSITO
PIERREDAVID,
MARIONMÂY E LAN
MAIZERETI
QUEM
CÁSSIO
GABUS
MENDES
O QUE FAZ
Ator
O QUE FAZEM
DE ONDE/PARA ONDE
Engenheiro e dona
de casa
POR QUÊ
Rio de Janeiro/
São Paulo
Rio de Janeiro/
São Paulo
DE ONDE/PARA ONDE
Voltar para casa depois
de gravar a novela
Além do horizonte
POR QUÊ
Passar o fim de semana
COMO FOI
“Ficamos na Liberdade,
bairro interessante, com
lojas japonesas e comida
gostosa e barata”, diz
Pierre-David
QUEM
NEUSA
MARIA FARO
QUEM
O QUE FAZ
QUEM
Atriz
DE ONDE/PARA ONDE
POR QUÊ
Voltar para casa depois
de trabalhar
QUEM
NADJA
HADDAD
O QUE FAZ
Jornalista
DE ONDE/PARA ONDE
Rio de Janeiro/
São Paulo
POR QUÊ
Voltar para casa depois
de trabalhar
20 REVISTA GOL
FOTOS ALEXIA SANTI E ANA ROVATI / PRODUÇÃO DEBORAH DI CIANNI E TINA LOMBARDI
Rio de Janeiro/
São Paulo
ALESSANDRO
BARILLA E
KAROLINE
FIGUEIRA
GIJS VAN
DELFT
O QUE FAZ
Consultor
DE ONDE/PARA ONDE
Rio de Janeiro/São Paulo
POR QUÊ
Trabalhar
O QUE FAZEM
Executivo e advogada
DE ONDE/PARA ONDE
Rio de Janeiro/Vitória
POR QUÊ
Curtir o fim de semana
REVISTA GOL 21
EM
TRÂNSITO
QUEM
QUEM
LUCIANA
E MANON
TEIXEIRA
LEITE E
JOÃO VITOR
MEDEIROS
ANAIS
ACHILLES
O QUE FAZ
Estudante
DE ONDE/PARA ONDE
QUEM
MARINÊS
RITZEL
Rio de Janeiro/São Paulo
POR QUÊ
Visitar a avó
O QUE FAZEM
O QUE FAZ
Estudante, dentista
e estudante
Gerente comercial
DE ONDE/PARA ONDE
DE ONDE/PARA ONDE
Rio de Janeiro/
São Paulo
Rio de Janeiro/
São Paulo
POR QUÊ
POR QUÊ
Voltar para casa depois
de trabalhar
Passear
COMO FOI
“Gosto muito do
restaurante Due
Cuochi, no Shopping
Cidade Jardim”, diz
Manon
“Ver o pôr do sol na
Barra da Tijuca é um
programa incrível”
QUEM
NATÁLIA
ALVES
O QUE FAZ
Estudante
DE ONDE/PARA ONDE
Rio de Janeiro/Natal
POR QUÊ
Visitar a família
COMO FOI
QUEM
NICOLE
KORUS E
TAINÁ
CARNEIRO
O QUE FAZEM
Estudantes
DE ONDE/PARA ONDE
Rio de Janeiro/
São Paulo
POR QUÊ
Participar de um
evento da empresa
em que estagiam
QUEM
LUCIANA E
ANA BEATRIZ
ANTONIO
O QUE FAZ
Administradora
DE ONDE/PARA ONDE
Rio de Janeiro/São Paulo
POR QUÊ
Visitar amigos
22 REVISTA GOL
REVISTA GOL 23
EM TRÂNSITO
VOCÊ NA REVISTA DA GOL
QUEM
TIAGO
HENRIQUE
LENZI
O QUE FAZ
Brinca
DE ONDE/PARA ONDE
Florianópolis/Chapecó
POR QUÊ
Visitar a família
Envie sua imagem
com nome,
o trecho e o motivo
da viagem para
[email protected].
Sua foto pode ser
publicada!
QUEM
JOÃO PEDRO,
SONIA E
EDSON DEL
FIORI
O QUE FAZEM
Estudante, empresária
e engenheiro
DE ONDE/PARA ONDE
Navegantes/São Paulo
POR QUÊ
Voltar para casa
depois de passear
QUEM
JOHN CHARTIER,
MICHAEL MA,
BRIGITTE KLENE,
GONG KE
GOULDSTONE,
JAY WENG E
MARC HOMSY
O QUE FAZEM
DE ONDE/PARA ONDE
Rio de Janeiro/São Paulo
POR QUÊ
Desenvolver um estudo sobre
os produtos e serviços da GOL
24 REVISTA GOL
FOTOS ARQUIVO PESSOAL
Estudam na Harvard
Business School (EUA)
EM TRÂNSITO
SUA VIAGEM NA REVISTA DA GOL
1
Mande sua história e fotos
para nós: [email protected]
3
2
4
5
QUEM
EDNALDO
PAULINO
O QUE FAZ
Coordenador de
planejamento
de produção
Seu projeto inovador
analisado
em até um mês.
DE ONDE/PARA ONDE
São Paulo/Punta del Este
26 REVISTA GOL
Com o Finep 30 dias, sua empresa tem muito mais facilidade para viabilizar projetos inovadores.
O novo sistema de análise de crédito permite à Finep dar uma resposta efetiva em até um mês.
Cadastre-se em finep.gov.br/30dias e saiba mais.
FOTOS ARQUIVO PESSOAL
“Eu e minha esposa, Suzely, adoramos viajar, e a recente ida a Punta del Este, no Uruguai, foi
muito especial por ter sido a primeira viagem com nossa filha Mariana, 1 ano. Nosso hotel ficava
em frente à Playa Mansa (4), ótima para famílias em busca de águas calmas para as crianças. A
faixa de areia plana é perfeita para caminhadas. Já no primeiro dia fomos à Playa Brava conhecer o
Monumento ao Afogado, também conhecido como La Mano (2), do artista chileno Mario Irrazábal,
principal cartão-postal de Punta. A Mariana curtiu muito brincar na escultura! Visitamos também
o farol de Punta (5) e a Plaza de los Ingleses (1), o ponto mais austral do país, em que o rio da Prata
se encontra com o oceano Atlântico. Meu passeio favorito foi ir até a Casapueblo (3), em Punta
Ballena, a 13 quilômetros da cidade, um casarão branco de traços mediterrâneos que abriga o ateliê
do artista uruguaio Carlos Páez Vilaró, morto no mês passado, um hotel e um restaurante com
mesas ao ar livre, ótimas para assistir ao pôr do sol. O povo uruguaio é bem receptivo, a maioria se
esforça para entender o português. Uma viagem inesquecível!”
Finep 30 dias.
Inovando mais rápido para
sua empresa inovar melhor.
Taxas a partir de 3% ao ano e até 144 meses para pagar, incluindo carência de até 48 meses.
EM TRÂNSITO
Aplicativo Aeroperto.
Tudo o que você pode
fazer antes de embarcar,
agora está na sua mão.
DO INSTAGRAM PARA A REVISTA DA GOL
Para ver a sua foto publicada aqui, siga o
@voegoloficial e marque as imagens de sua autoria
com a hashtag #voegol. Lembre-se de indicar
o seu nome e o lugar onde elas foram tiradas
Baixe gratuitamente o aplicativo Aeroperto em
seu iPhone ou Android e tenha acesso a dicas sobre
o que fazer e aonde ir até a hora do seu embarque.
É só dizer qual o aeroporto que vocé está, se o seu voo
é nacional ou internacional e quanto tempo tem para
o embarque. Com o Aeroperto você fica sabendo,
através dos comentários de viajantes do TripAdvisor,
onde comer, comprar, se divertir ou descansar no
aeroporto ou fora dele. E ainda recebe alertas sobre
check-in e embarque.
INFRAERO. CADA VEZ MAIS PERTO DE VOCÊ.
Canela, RS
“Eu e minha mulher fomos à Serra Gaúcha comemorar
um ano de casamento. Estávamos a caminho de um
restaurante quando vi pelo retrovisor que já tínhamos
passado o acesso. Gostei da imagem e fiz a foto.”
RENATO NEVES DO SANTOS (@RENATONEVES459),
ENGENHEIRO CIVIL, 30 ANOS, DE PALMAS (TO).
Fernando de Noronha, PE
“Visitar Fernando de Noronha era um sonho antigo meu e
de minha mulher. Este visual sensacional foi registrado no
último dia de viagem, para me despedir com chave de ouro!”
MARCOS GUIMARÃES (@MARCOS_GUIMA),
EXECUTIVO, 33 ANOS, DE SÃO PAULO (SP).
“Vi o brilho do sol batendo
na turbina do avião, acima
das nuvens, e fiz o clique.
Me passa uma sensação
de liberdade, você se sente
mais próximo de Deus.
Uma imagem que jamais
vou esquecer.”
GIVALDO ALVES DE OLIVEIRA
(@GIVALDO_OLIVEIRA),
VENDEDOR, 40 ANOS,
DE SÃO PAULO (SP).
28 REVISTA GOL
Japaratinga, AL
“Era nosso último dia de férias e estava com minha
esposa na Praia de Japaratinga, um pouco antes de
voltar para Maceió. Vi o barco na areia e achei que
daria um bom quadro.”
VITOR ANSELMO MENICONI (@VITOR_ANSELMO),
PRODUTOR, 31 ANOS, DE SÃO PAULO (SP).
FOTOS ARQUIVO PESSOAL
Belo Horizonte, MG
infraero.gov.br
EMBARQUE MARÇO 2014
PÁG. 56
ÁLBUM DE FIGURAS
ILUSTRAÇÃO DAVI AUGUSTO
Escalamos os jogadores
mais pitorescos que já
passaram (ou quase)
pela seleção brasileira,
como Renato Gaúcho.
DE CANOA HAVAIANA PELO RIO
NOVO VOO SOLO DE FERNANDA TAKAI
COMPLEXO DO ALEMÃO VIRA FILME
CONTOS INSPIRADOS PELO FUTEBOL
BAR DA CERVEJA ESCOCESA BREWDOG
EMBARQUE ANTENA
Prato cheio
Você tem fome de quê?
O cardápio para o mês
oferece programas para
todos os gostos
MARATONA DO ROCK
WELCOME TO
THE JUNGLE
Em novo endereço, no Autódromo de
Interlagos, em São Paulo, o festival
Lollapalooza Brasil escala nos dias 5
e 6 de abril grandes nomes da música
internacional, como Muse, Nine Inch
Nails, Soundgarden, Arcade Fire e a
novata neozelandesa Lorde (foto).
Axl Rose ama o Brasil,
tanto que o Guns N’ Roses
está de volta para sete
shows no país, no Rio de
Janeiro (20/3), Belo Horizonte (22), Brasília (25),
São Paulo (28), Curitiba
(30), Florianópolis (1/4) e
Porto Alegre (3/4).
WWW.LOLLAPALOOZABR.COM.
R$ 350 (R$ 540 OS DOIS DIAS).
ARTE CASEIRA
Mesas, poltronas e outros mobiliários estão
na exposição Design brasileiro, moderno e
contemporâneo, que chega à Caixa Cultural do
Rio de Janeiro, após passar por Berlim e Lisboa,
com peças de artistas como os irmãos Campana,
Lina Bo Bardi e Oscar Niemeyer (foto).
WWW.MIDIORAMA.COM.BR.
C
M
TÁ NA MESA
DE 13/3 A 24/5. WWW.CAIXACULTURAL.COM.BR. GRÁTIS.
NO DIVÃ
Contardo Calligaris leva o protagonista
de dois de seus romances para a série
Psi, produção original do canal a cabo
HBO que acompanha Carlo Antonini
(Emilio de Mello, foto), um psicanalista interessado em casos que envolvem
enigmas policiais e amorosos.
ESTREIA 23/3, ÀS 23H.
A nova etapa do Festival
Gastronômade, que
promove refeições ao ar
livre, com ingredientes
locais, está confirmada
em São Luiz do Paraitinga (SP), Brasília, Tiradentes (MG), Curitiba,
Água Doce (SC) e Bento
Gonçalves (RS), com
chefs como Flávio Miyamura e Felipe Rameh.
Y
CM
MY
CY
CMY
K
DE 23/3 A 6/4.
WWW.GASTRONOMADEBRASIL.COM.
Indicado ao Oscar de melhor animação, Vidas
ao vento conta a trajetória de Jiro, um designer
de aviões que sonha em ser piloto. O fi lme pode
ser o último antes da aposentadoria do diretor
japonês Hayao Miyazaki, de sucessos como A
viagem de Chihiro e Meu amigo Totoro.
MEMÓRIAS
Famoso por suas imagens
fortes em preto e branco,
o premiado fotojornalista
mineiro radicado na França Sebastião Salgado vem
em março lançar no Brasil
a autobiografia Da minha
terra à Terra, em que revela
seu talento como narrador.
WWW.EDITORAPARALELA.
COM.BR. R$ 24,90.
EM CARTAZ NOS CINEMAS.
JUSTA CAUSA
A mostra Ecofalante exibe em seis salas de São Paulo
mais de 60 filmes com temáticas ligadas ao meio
ambiente. Entre eles, Blackfish (foto), que investiga
animais do SeaWorld, e Big men, produzido por Brad
Pitt, sobre a exploração de petróleo na África.
DE 20 A 27/03. WWW.ECOFALANTE.ORG.BR. GRÁTIS.
32 REVISTA GOL
FOTOS DIVULGAÇÃO / ANDRÉ NAZARETH, MONICA CORREA
VENTO, VENTANIA
EMBARQUE ROTEIRO
PERNAMBUCO
RECIFE
MANGUETOWN
O guitarrista Lúcio Maia dá dicas
do que visitar em sua cidade natal
POR ALANA DELLA NINA
1
2
CAMINHANDO
CONTRA O VENTO
“Gosto muito de caminhar
pelo calçadão da Praia de Boa
Viagem. Apesar de ser quente,
Recife tem uma brisa bem
gostosa. É uma delícia andar
por ali a qualquer hora.”
PRAIA DE BOA VIAGEM
ARTE DE CASA
“Um lugar lindo, que merece a
visita, é a Oficina de Francisco
Brennand. Além de servir como
ateliê e museu para as obras do
artista, é também onde ele vive.”
3
OFICINA BRENNAND
PROPRIEDADE SANTOS COSME E
DAMIÃO, S/N, VÁRZEA. TEL.: (81) 32712466. WWW.BRENNAND.COM.BR.
“Na vizinha Olinda, a Oficina do
Sabor é um dos meus restaurantes
preferidos. Lá servem alguns
pratos deliciosos na moranga
[foto], são a especialidade da casa.”
OFICINA DO SABOR R. DO AMPARO, 335,
CIDADE ALTA, OLINDA. TEL.: (81) 34293331. WWW.OFICINADOSABOR.COM.
FRUTOS DO MAR
“Em uma espécie de palafita na beira
do rio Capibaribe, em Brasília Teimosa,
a Casa de Banhos é especialista em
frutos do mar. O prato de lula frita é
uma delícia, o que eu mais gosto.”
CASA DE BANHOS BAR E RESTAURANTE
ARRECIFES DO PORTO, BRASÍLIA
TEIMOSA. TEL.: (81) 3075-8776.
Guitarrista da banda Nação Zumbi, Lúcio Maia, 43 anos, trocou Recife por
São Paulo, mas visita a cidade, da qual ama a gastronomia, com frequência.
Atualmente, divulga o disco de estreia do trio Zulumbi, projeto paralelo
formado ao lado de MC Rodrigo Brandão e DJ PG.
34 REVISTA GOL
4
FOTOS DIVULGAÇÃO / DANTE BARROS, LUIZ LUCAS, RENATA VICTOR
NA MORANGA
ANÚNCIO
PG 35
EMBARQUE HOTELARIA
SÃO PAULO, RIO GRANDE DO SUL E MIAMI
PARA TODOS
Conheça hotéis preparados para receber
pessoas com necessidades especiais
POR LETÍCIA DIAS
Adrenalina
Para quem não gosta de ficar parado, o Hotel Fazenda Parque dos Sonhos é a pedida. O complexo
em Socorro (SP), na divisa com Minas Gerais,
oferece oito tirolesas, rapel, arvorismo, caminhada e cavalgada, tudo disponível para pessoas
com deficiência ou mobilidade reduzida, assim
como os apartamentos, chalés e áreas comuns,
todos acessíveis. O Parque dos Sonhos e o vizinho
Campo dos Sonhos são os únicos reconhecidos
pela Associação Brasileira de Indústria Hoteleira
(Abih) como acessíveis e os primeiros do país a serem certificados em acessibilidade pela Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT).
C
M
Y
CM
MY
HOTEL FAZENDA PARQUE DOS SONHOS ESTRADA
DA VARGINHA, KM 7, SOCORRO, SP. TEL.: (19) 39550184. WWW.PARQUEDOSSONHOS.COM.BR. DIÁRIAS
PARA CASAL A PARTIR DE R$ 300.
CY
Cadeirante se prepara
para descer em tirolesa
em Socorro (SP)
CMY
K
NA BEIRA DA PRAIA
Um dos resorts mais luxuosos da região de Miami, a 15 minutos de South Beach,
o The St. Regis Bal Harbour é uma boa opção para portadores de necessidades
especiais curtirem o clima à beira-mar. O hotel disponibiliza cadeiras de
rodas para ir até a areia, parte dos apartamentos é adaptada e as áreas comuns
são todas acessíveis, inclusive as piscinas e o fitness center.
THE ST. REGIS BAL HARBOUR RESORT
9703 COLLINS AVENUE, BAL HARBOUR,
FLÓRIDA, EUA. TEL.: (305) 993-3300.
WWW.STREGISBALHARBOUR.COM.
DIÁRIA PARA CASAL A PARTIR DE U$ 909.
O Hotel Villa Bella, em Gramado (RS), trabalhou por dois anos em conjunto com o Instituto Pestalozzi, referência em direitos e assistência
social a pessoas com deficiência, em busca da acessibilidade universal.
Todas as áreas comuns são acessíveis, inclusive a piscina (foto), 10%
dos quartos foram adaptados e o hotel oferece desde muletas e cadeiras
de rodas até colchões terapêuticos. “Os funcionários recebem treinamento técnico e prático para serem capazes de auxiliar a todos os
hóspedes, levando em conta as dificuldades particulares de cada um”,
afirma Roger José Bacchi, diretor do Villa Bella.
HOTEL VILLA BELLA R. VILLA BELLA, 125, VILA SUÍÇA, GRAMADO, RS. TEL.: (54) 3295-8100.
WWW.VILLABELLA.TUR.BR. DIÁRIA PARA CASAL A PARTIR DE R$ 380.
36 REVISTA GOL
FOTOS DIVULGAÇÃO
Equipe treinada
EMBARQUE ACHADOS DO ARTHUR
RIO DE JANEIRO
EU CHEGO LÁ
Arthur (à dir.),
Victoria e a
equipe do Carioca
Va’a na Praia
Vermelha
Nosso repórter dá uma voltinha de canoa
havaiana no Rio de Janeiro
POR ARTHUR VERÍSSIMO
Ao sul do Pacífico
• A canoa polinésia, também
conhecida como havaiana, é
uma modalidade esportiva que
tem suas origens no oceano
Pacífico há 3 mil anos, quando
os povos polinésios a utilizavam
como forma de navegar até por
longas distâncias.
nos orientando sobre como proceder na
navegação. Victoria borbulhava de felicidade e eu seguia no embalo.
Com completa segurança, colocamos a canoa no mar e iniciamos nossa
travessia. O fluxo é impressionante. A
embarcação tem uns 14 metros e um
flutuador lateral, o ama, que a diferencia. Victoria exibia completa sincronia
com os graduados da equipe. Após meia
hora remando, chegamos a um ponto do
oceano em que presenciei uma das vistas
mais lindas do planeta: diante de mim, o
Cristo Redentor, as montanhas, o mar e o
CARIOCA VA’A CLUBE PRAIA VERMELHA, RIO
DE JANEIRO, RJ. TEL.: (21) 9563-7174. WWW.
CANOAHAVAIANARJ.COM.BR. MENSALIDADE
A PARTIR DE R$ 100 PARA TURMAS INICIANTES.
Saiba mais sobre a prática do esporte
criado por aborígenes polinésios
• Atualmente, a embarcação
é feita de fibra de vidro, tem
capacidade para até seis pessoas
e chega a pesar 180 quilos. É
composta de três partes: va’a
(casco), ama (estabilizador
lateral) e i’akos (braços de
madeira que apoiam o ama).
• O Carioca Va’a tem treinos
regulares durante a semana,
normalmente em grupos de
até seis pessoas, mas há outros
modelos de canoas, inclusive
individuais. Há outros clubes
em cidades como Salvador, São
Paulo, Vitória e Florianópolis.
*Arthur Veríssimo é repórter há 20 anos e se notabilizou por buscar pautas e assuntos exóticos e pitorescos pelo Brasil
e pelo mundo. Se você tiver algum achado, mande para: [email protected]
38 REVISTA GOL
Pão de Açúcar. Naquele epicentro, nosso
instrutor Marcelo convocou o time a dar
umas braçadas. Ficamos feito golfinhos.
Victoria flutuava e fazia perguntas para o
grupo. A água refrescante, a natureza e a
companhia me reconectaram com o planeta. Na volta, continuamos o trabalho de
equipe nas remadas até a beira da praia.
Agradeci do fundo do coração por ter participado dessa abençoada experiência.
FOTOS DIVULGAÇÃO / RENATA MISSAGIA, ACERVO CARIOCA VA’A
O sol começava a despontar no horizonte
e eu e minha filha, Victoria, 10 anos, já
estávamos com os pés na belíssima Praia
Vermelha, no Rio de Janeiro, ponto de
partida para os bondinhos que sobem ao
Pão de Açúcar, entre o Morro da Urca e o
Morro da Babilônia. Desfrutava daquela
generosa paisagem e espantava o calorão
no mar quando, longe no horizonte, avistei uma canoa cortando as águas. Eram
meus amigos do Carioca Va’a Clube,
equipe de praticantes de canoa havaiana
que tinha combinado de encontrar. Na
areia, o instrutor Marcelo Depardo já foi
EMBARQUE NOITE
SÃO PAULO
REVOLUÇÃO DA CERVEJA
Festejada, a escocesa BrewDog abre bar próprio no Brasil
ANÚNCIO
PG 41
POR MARCELO COBRA
A notícia de que a BrewDog abriria um bar em São Paulo caiu
melhor do que o gole de uma gelada entre os fãs da criativa
cervejaria escocesa, que tem unidades na Inglaterra, na Suécia e na própria Escócia. “Estamos muito empolgados. São
Paulo já movimenta um bom mercado de cervejas artesanais”, conta James Watt, um dos fundadores da marca. Entre as 22 torneiras de chope e os 24 rótulos disponíveis em
garrafa, destaque para a Punk IPA (R$ 18, long neck ou chope,
foto), um dos carros-chefe da marca, o chope Tokyo (R$ 29),
à base de jasmim e cranberries, e a Paradox Arran (R$ 70,
long neck), imperial stout com 15% de álcool envelhecida em
barris de uísque da ilha escocesa de Arran. Em sistema de
rodízio, aparecem bebidas de microcervejarias nacionais,
como a WayDog (R$ 9), pale ale da paranaense WayBeer.
“Queremos incentivar o mercado brasileiro divulgando bons
rótulos daqui”, afirma Watt. Chama atenção a ausência de
garçons – é o cliente quem vai ao balcão, tira dúvidas e pede
lanches como o dog crispy jalapeño (R$ 18), cachorro-quente
que leva cebola crocante e pimenta.
BREWDOG BAR R. DOS COROPÉS, 41, PINHEIROS, SÃO PAULO, SP.
TEL.: (11) 3032-4007. WWW.FACEBOOK.COM/BREWDOGSAOPAULO.
TÔNICA DOMINANTE
O gim, aquela bebida forte e amarga
que até o verão passado só tinha vez
no clássico gim-tônica, agora tem
casa própria. A inglesa Tanqueray,
uma das fabricantes mais tradicionais, fundada em 1830, instalou
a House of Gin em um espaço do
bar. (sim, bar ponto), em São Paulo.
No cardápio, nove drinques feitos
com dois tipos de Tanqueray,
London Dry e No. Ten. “Buscamos
um bar que tivesse alto nível de
coquetelaria e um público ávido
40 REVISTA GOL
pelo movimento da mixologia e do
gim”, explica Fabrício Marques,
embaixador da marca no Brasil. Se
o cliente quiser, pode customizar
seu próprio coquetel com frutas,
especiarias e outras bebidas. “Queremos criar mais combinações suaves para que o paladar do brasileiro
evolua em busca de sabores mais
intensos. Dentre os destilados não
envelhecidos, o gim é o mais complexo em aromas e sabores”, afirma
Marques. (Duda Schneider)
BAR. R. JOAQUIM ANTUNES, 248, JARDIM PAULISTANO,
SÃO PAULO, SP. TEL.: (11) 3061-3810. WWW.BARBAR.COM.BR.
FOTOS DIVULGAÇÃO / ROGÉRIO VOLTAN
Casa dedicada ao gim aposta em versões customizadas da
bebida para conquistar o público brasileiro
EMBARQUE FORMULÁRIO
MUITO VIVO
Um dos rostos mais marcantes do
cinema brasileiro, Marat Descartes
está no ar na série global A teia
POR FERNANDO TORRES
42 REVISTA GOL
Trilha sonora: A canção “Infinito meu”,
do Gero Camilo.
Livro: Claraboia, de José Saramago.
Se não fosse ator, seria: Artista, não sei
de qual área. Tenho forte relação com
marcenaria, por causa do meu pai, e
artes plásticas, por minha mãe.
Lugar para onde voltaria: Guarda do
Embaú (SC). Além de ser um lugar
paradisíaco, foi onde comecei a namorar
minha mulher, Daniela.
Rota de fuga: Gonçalves (MG). A paz
das montanhas me atrai.
Momento de emoção: Contracenar
com minha fi lha Lígia no curta A
caminho de casa.
Projeto atual: Participar da segunda
temporada da série O negócio, da HBO.
Algo que falta fazer: Depois do filme com
o Fagundes, único artista de quem já pedi
autógrafo, falta nosso encontro nos palcos.
Seria incrível! Já começamos a conversar.
FOTO ISADORA BRANT/ FOLHAPRESS
Nome: Marat Descartes Gameiro
Silveira Campos.
Idade: 38 anos.
Natural de: Vila Madalena, São Paulo (SP).
Quando descobriu que seria ator?
Aos 13 anos. Não consegui mais fugir da
deliciosa sensação de ser outra pessoa.
Personagem marcante: Júnior, de
Quando eu era vivo. Minha
interpretação mais madura.
Filme favorito: Caché, de Michael Haneke.
FOTO DIVULGAÇÃO
Pense em um dos principais atores do cinema
brasileiro. Wagner Moura? Selton Mello? Se o
critério fosse número de filmes nos últimos três anos,
Marat Descartes seria uma resposta melhor. O rosto
do paulistano, visto há pouco em O tempo e o vento e
Super Nada, está em crescente evidência na tela
grande, tanto que ele foi o homenageado, em janeiro,
da festejada Mostra de Cinema de Tiradentes (MG).
O festival exibiu uma amostra de seu trabalho e a
estreia do suspense Quando eu era vivo, de Marco
Dutra, estrelado por ele, Antonio Fagundes e Sandy.
“Meu personagem é um presente”, afirma. Completando duas décadas de carreira, desde a entrada no
curso de artes cênicas da USP, o ator coleciona
papéis em cerca de 20 filmes e 40 peças – venceu o
prêmio Shell em 2007 por Primeiro amor. Na TV,
está no ar como o policial Mariano Queiroz, na série
A teia, da Globo. “O programa valoriza a estética e o
trabalho de atores de teatro. Me sinto em casa”,
elogia Descartes, que negocia para atuar na próxima
novela das 9, de Aguinaldo Silva.
São Paulo
e Curitiba
realizam
festivais com
mais de 400
espetáculos
do Brasil e do
mundo
SOBE
O PANO
POR KATIA CALSAVARA
Seleção mundial
Em sua primeira edição, a Mostra Internacional de Teatro de São Paulo (MITCB) exibe,
de 8 a 16 de março, uma programação inteiramente gratuita. Com curadoria de Antônio
Araújo, diretor do Teatro da Vertigem, e de Guilherme Marques, do Centro Internacional de Teatro Ecum, o evento reúne 11 espetáculos de oito países – Itália, França, Espanha, Lituânia, Argentina, Turquia, África do Sul e Brasil. “Desde os festivais organizados
por Ruth Escobar nos anos 70, não tínhamos uma mostra à altura em São Paulo”, afirma
Marques. Distribuído por oito espaços da cidade, o festival conta com nomes de destaque na cena mundial, como o diretor italiano Romeo Castellucci, com Sobre o conceito
de rosto no filho de Deus; o espanhol Rodrigo García, famoso por colocar 25 mil pães de
hambúrguer no palco em Gólgota Picnic; e o argentino Mariano Pensotti, que sobrepõe
em cena situações simultâneas no bem-humorado Cineastas (foto).
MOSTRA INTERNACIONAL DE TEATRO DE SÃO PAULO – MITSP DE 8 A 16/3. WWW.MITSP.ORG.
INGRESSOS DISTRIBUÍDOS GRATUITAMENTE UMA HORA ANTES DO INÍCIO DE CADA ESPETÁCULO.
SÃO PAULO E PARANÁ
Tradição e
encontro
Um dos principais eventos
do gênero no país, o Festival
de Teatro de Curitiba chega
a sua 23ª edição recebendo
430 companhias do Brasil e
do mundo. “É um lugar de encontros e trocas. Há trabalhos
para todos os gostos”, explica
Leandro Knopfholz, diretor do
evento. Na mostra oficial participam 35 espetáculos, entre
eles os nacionais Cais ou da
indiferença das embarcações e
Rózà, que estreiam no país. De
fora, vêm The rape of Lucrece
(Reino Unido); Otelo (Chile),
versão do clássico de Shakespeare; SPAM (Argentina);
e Sonata de outono (Argentina), adaptação do roteiro de
Ingmar Bergman.
Sem curadoria, a mostra
paralela Fringe terá 400 montagens. Há ainda programas voltados às crianças, ao humor e ao
teatro de rua, um dos destaques
deste ano. “Há duas grandes
pedidas para assistir de graça
na rua: El hombre de ninguna
parte, do Chile, e Os gigantes da
montanha (foto), dos mineiros
do Grupo Galpão”, indica Celso
Curi, um dos organizadores.
23º FESTIVAL DE TEATRO DE
CURITIBA DE 25/3 A 6/4.
R$ 60 (POR ESPETÁCULO).
WWW.FESTIVALDECURITIBA.COM.BR.
44 REVISTA GOL
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
DIVULGAÇÃO / BEABORGERS MEDIA, GUTO MUNIZ
EMBARQUE TEATRO
EMBARQUE ARTES
RIO DE JANEIRO
SÓ SE FOR AO VIVO
Premiado na Bienal de Veneza, o artista Tino Sehgal apresenta no Brasil
performance em que voluntários compartilham segredos com o público
Um passo
à frente
Conheça outros
artistas que desafiam
o mundo dos museus
POR DUDA SCHNEIDER
MARINA
ABRAMOVIC (Sérvia)
Explora desde os anos 70 a
relação entre artista e público.
Recentemente, inspirou uma
performance do rapper Jay-Z,
vista no clipe de “Picasso baby”.
Voluntários de Essas
associações correm
pela Tate Modern
Gallery, em Londres
46 REVISTA GOL
uma forma, segundo o artista, de estabelecer
conexões com outras pessoas – ficará em
cartaz por seis semanas, 12 horas por dia.
Confrontar o contexto tradicional de
museus e galerias se tornou o modus
operandi de Sehgal, como vão mostrar as
performances em São Paulo, sem horário
definido. Em Beijo (Kiss), casais vão
reproduzir beijos retratados em pinturas.
Já em Isso é bom (This is good), dançarinos
repetirão o nome da obra, enquanto em
Isso é propaganda (This is propaganda) voluntários leem manchetes de jornais para
os visitantes. “O trabalho do Tino é mudar
as circunstâncias”, afirma Dantas. “Você
sai de casa para ver arte e acaba refletindo
sobre como a consumimos hoje.”
TINO SEHGAL CENTRO CULTURAL BANCO DO
BRASIL. DE 12/3 A 21/4. TEL.: (21) 3808-2020.
ENTRADA FRANCA. PINACOTECA DE SÃO
PAULO. DE 20/3 A 4/5. TEL.: (11) 3324-1000.
R$ 6 (GRÁTIS AOS SÁBADOS).
CHRIS BURDEN (EUA)
Um dos principais nomes da
body art, arte que usa o próprio
corpo como forma de expressão.
Tomou um tiro no braço só para
discutir a violência. Tem três
obras no instituto Inhotim (MG).
RYAN MCNAMARA (EUA)
Conhecido por misturar humor,
dança, teatro e cultura pop. Em
Pose, apresentada em São Paulo
em 2013, transformou fotos do
público em estampas de roupa.
FOTOS STEVE VIDLER / ALAMY, TED SOQUI / CORBIS, DIVULGAÇÃO
É provável que você não tenha visto registros
das performances do inglês Tino Sehgal, 38
anos, vencedor do Leão de Ouro na última
Bienal de Veneza. Além de não ser permitido
ao público fotografar ou filmar suas “situações construídas”, como o artista radicado na
Alemanha define seu trabalho, pessoas são
usadas como matéria-prima. Elas dançam,
conversam e cantam para criar momentos
únicos com os visitantes. Os brasileiros
poderão testemunhar isso de perto em março,
no Centro Cultural Banco do Brasil do Rio de
Janeiro e na Pinacoteca de São Paulo.
No Rio, para a temporada de Essas associações (These associations), sucesso na Tate Modern, em Londres, Sehgal reunirá cerca de 200
voluntários, que caminharão pelo térreo do
museu, interagindo entre si e com os visitantes. “Eles vão revelar segredos íntimos, coisas
que a gente nunca fala para ninguém”, adianta
o curador Marcello Dantas. Essa dinâmica –
EMBARQUE MÚSICA
PRÓPRIO TOM
Fernanda Takai regrava Reginaldo Rossi e George Michael no
disco solo Na medida do impossível POR TIAGO AGOSTINI
Shakira mistura tudo em seu
primeiro álbum em quatro anos
Juntar Shakira e Rihanna em um duelo
de rebolados é garantia de sucesso. O
clipe da colombiana para “Can’t
remember to forget you”, um reggaepop suingado com a participação de
RiRi, é a prova: teve 17 milhões de
visualizações no YouTube só no dia de
lançamento. A música é o primeiro
single de Shakira, disco que marca o
fim de um hiato de quatro anos, desde
Sale el sol. A pausa é justificada: em
janeiro de 2013, Shakira teve seu
primeiro filho com o zagueiro espanhol
Gerard Piqué. Pelo que mostrou ao
lado de Rihanna, não parece haver
dúvida de que a maternidade fez
muito bem à cantora. Segundo ela, o
disco, feito em um período descrito
como de “redescoberta”, tem “um
pouco de rock, folk, reggae e, claro,
dance”. “Aceitei que sempre serei um
pouquinho de tudo e não preciso
escolher um gênero”, escreveu.
NA MEDIDA DO IMPOSSÍVEL
DECKDISC.
WWW.FERNANDATAKAI.COM.BR.
48 REVISTA GOL
ANÚNCIO
PG 49
Sem perder o
rebolado
SHAKIRA
SONY MUSIC.
WWW.SHAKIRA.COM.
FOTOS DIVULGAÇÃO / BRUNO SENNA
Após 20 anos no Pato Fu e dois álbuns solo, Fernanda Takai lança Na medida do
impossível, disco que, ela defende, tem seu próprio tom. O álbum começou a ser
planejado há três anos, ao fim da turnê Luz negra, dedicada a Nara Leão. No meio
do caminho, porém, foi convidada por Andy Summers, ex-The Police, a gravar
Fundamental (2012). “Pouco opinei além de fazer versões e cantar”, conta ela.
“Na medida do impossível me representa melhor como artista.”
O disco foi produzido pelo marido, John Ulhoa, no estúdio do casal. Fernanda
chamou outros músicos da cena mineira, como Glauco (Tianastácia) e PJ (Jota
Quest), além de Samuel Rosa, com quem canta na versão de “Heal the pain”, de
George Michael. Destaque para “Mon amour, meu bem, ma femme”, de Reginaldo
Rossi, morto no ano passado, gravada ao lado de Zélia Duncan. “Fizemos um arranjo novo, foi uma pena ele não ter chegado a ouvir.” O padre Fabio de Melo empresta a
voz para “Amar como Jesus amou”, hit do padre Zezinho. “Gostava das aulas de religião porque tinham música”, lembra Takai. “É importante cantar com o coração.”
EMBARQUE DECOLAGEM
ELA
TEM O DOM
QUEM É
Elogiada nos EUA e na Europa,
a gaúcha Dominique Pinto,
conhecida como Dom La Nena,
vem ao Brasil com a turnê de
seu disco de estreia
Dominique Pinto tem 24 anos, mas às
vezes, quando ri nervoso ou dispara um
“sei lá” inseguro no meio da conversa,
parece ter menos. Às vezes parece ter
mais, ao falar de sua trajetória repleta de
mudanças e de decisões firmes, como ir
morar com uma amiga da família em
Buenos Aires, aos 13 anos, atrás do
sonho de viver de música. Dominique é
Dom La Nena, violoncelista, cantora e
compositora que vem ao Brasil em março
para promover seu elogiado disco de
estreia, Ela, lançado em 2013, e o recente
compacto Golondrina.
Desde cedo a estrada parece ter
atraído a garota. Ela nasceu em Porto
Alegre, morou na França com os pais,
voltou ao Brasil e formou-se em
violoncelo na capital argentina, onde
ganhou o apelido “La Nena” (“a menina”,
em espanhol) por sempre ser a mais
jovem da classe. Aos 18, foi estudar na
École Normale de Musique de Paris,
cidade onde vive até hoje. Viajou o
mundo tocando nas turnês de Jeanne
Moreau e Jane Birkin, até gravar seu
primeiro álbum próprio. Lançado pelo
selo americano Six Degrees, o mesmo
de Céu e Bebel Gilberto, Ela tem
músicas em português e espanhol, com
ingredientes brasileiros, mas o clima é
de tranquilidade – a voz quase sussur50 REVISTA GOL
rada de Dominique flutua por arranjos
em que o violoncelo dá o tom. Delicado
e intimista, o disco motivou comparações com cantoras como Joanna
Newson e Cat Power e críticas
positivas do jornal The New York Times
e das revistas Time Out e Les Inrockuptibles, entre outras publicações.
“Foi surpreendente, o disco mudou
minha vida. Quando gravei não esperava
nada, e agora meu projeto solo é a
prioridade”, contou Dom, por telefone, da
Cidade do México, onde curtia alguns
dias de folga antes de continuar uma
intensa turnê pela América do Norte e
pela Europa. A cantora está ansiosa para
tocar no Brasil. “Há tempos espero por
este momento”, conta. “Quero ir além de
São Paulo, Rio de Janeiro e Porto Alegre.
O plano é viajar para outras cidades e
conhecer as diferenças entre os públicos.”
Como você manteve a brasilidade,
mesmo vivendo tanto tempo longe?
Não me sinto longe do Brasil. Toda
minha família mora aí e sempre vou
visitá-la, faz parte do meu cotidiano.
IDADE: 24 anos
DE ONDE: Porto Alegre
PROFISSÃO: Cantora
e compositora
LÍNGUAS EM QUE CANTA:
Inglês, francês, português
e espanhol
Escuto muita música brasileira, Jorge
Ben, Chico Buarque, Dorival Caymmi e
músicas atuais. Em Ela, nem pensei que
queria fazer música brasileira, simplesmente compus e as canções saíram
assim, de forma natural e inconsciente.
UMA CANTORA PARA
OUVIR AGORA:
Agnes Obel
O QUE FARIA SE NÃO
FOSSE ARTISTA? “Eu
seria massagista!”
Por que você se apresenta sem banda?
Quis levar o clima do disco para o palco,
de estar em uma sala, algo bem íntimo.
Ao vivo, canto e toco violoncelo, um
pouco de teclado e de guitarra. Para
mim, o público é como outro instrumento. A relação que crio sozinha com ele é
bem mais intensa do que quando estou
com outras pessoas no palco. Queria me
mostrar assim, nua, sobre um fio. Às
vezes não dá certo, com uma banda é
mais fácil esconder os problemas quando
se está em um mau dia. É meu desafio.
Já tem ideia de como será seu
próximo trabalho?
Vai ser um disco mais brasileiro. É a
única pista que posso dar. Quero tentar
repetir a ingenuidade do primeiro, não
me preocupar com quem vai ouvir ou o
que vão dizer. Mas vai ser bem mais
percussivo, aberto, solar. Ela transmite
a imagem de estar numa sala, com
tapete, cortinas fechadas. Estou
tentando abrir essa janela.
FOTOS DIVULGAÇÃO / JEREMIAH
POR LIGIA HELENA
NOME: Dominique Pinto
ou Dom La Nena
REVISTA GOL 51
.
á
c
a
r
p
is
o
d
,
á
l
a
r
Dois p be essa jogada,
Se você sa e se preparar
já pod m bolão.
u
r
e
t
a
b
a
r
p
EMBARQUE CINEMA
UM DIA DE CÃO
A PARENTADA
José Eduardo Belmonte ficcionaliza a invasão do Complexo do
Alemão ao seguir cinco policiais infiltrados na comunidade carioca
Conheça as inspirações que
deram vida ao filme brasileiro
POR MARCO TOMAZZONI
O primeiro filme a retratar a ocupação do
Complexo do Alemão, no Rio de Janeiro,
em 2010, não explora o corre-corre oficial
de polícia e traficantes. Logo no início,
Alemão, dirigido por José Eduardo Belmonte (Se nada mais der certo, Billi pig),
envereda por uma trama paralela em que
cinco agentes infiltrados na comunidade, às vésperas da invasão, são descobertos por Playboy (Cauã Reymond), o chefão do morro, e têm a cabeça a prêmio.
Há ação – granadas e até uma bazuca dão
alô –, mas o longa quer é mexer com os
nervos do espectador.
Os policiais em fuga (Caio Blat,
Gabriel Braga Nunes, Marcello Melo Jr.
e Milhem Cortaz), nenhum com jeito
de ficha limpa, se escondem no porão
da pizzaria de Doca (Otávio Muller), o
quinto elemento, enquanto um toque de
recolher esvazia as ruas. Isolados, os cinco trocam acusações (quem teria aberto
o jogo?), o bate-boca aumenta e não
demora para revólver virar argumento.
“Nas três semanas de filmagem,
ficamos 80% do tempo dentro de um
quadrado, em verdadeiro cárcere. Foi
importantíssimo”, conta Blat. “Belmonte
tem uma câmera viva, que incentiva o
improviso e traz a sensação de que tudo
pode acontecer a qualquer momento.”
Para se arriscar no cinema de ação, o
diretor diz ter estudado muito. “Temos
um mercado incipiente, que se isola no cinema de um jeito só. Dá para fazer outros
gêneros, sim. É uma questão de atitude.”
OS SETE SAMURAIS
O diretor diz que a dinâmica do
filme de 1952 de Akira Kurosawa, em que samurais se unem
para defender os fazendeiros de
uma vila no Japão feudal, foi sua
grande inspiração.
ALEMÃO ESTREIA PREVISTA PARA 14/3.
CÃES DE ALUGUEL
Gabriel Braga
Nunes, Otávio
Muller, Milhem
Cortaz e Caio
Blat: confinados
em um porão
A tensão criada pelos diálogos
rápidos de Quentin Tarantino,
em que todos se acusam ao
mesmo tempo, ajudou a
construir o clima de panela de
pressão na pizzaria do Doca.
SergipJoeão
52 REVISTA GOL
FOTOS DIVULGAÇÃO
CIDADE DE DEUS
Alemão tem até seu candidato a
Zé Pequeno, mas Belmonte diz
que sua visão de favela é outra.
“O Vietnã de Apocalipse now é
diferente daquele de O franco
atirador”, explica.
Sãopeã
Cam o
No ano da Copa, Sergipe vai ser o estado-sede do forró. De 31 de maio a 13 de julho, enquanto a bola rola
pelo Brasil, no São João Campeão a gente vai suar a camisa com muita dança e alegria. Tem o “São João
de Paz e Amor” em Areia Branca, a tradicional Corrida do Barco de Fogo em Estância, a Festa do Mastro
em Capela, o sabor das comidas típicas de Muribeca, o Festival de Quadrilhas de Canindé de São Francisco,
o Arraiá do Povo e o Forró Caju em Aracaju, com grandes nomes da música nacional e local e mais gente
que o Maracanã. E você ainda pode bater uma bolinha numa praia paradisíaca, mergulhar em um cânion,
desfrutar a riqueza da cultura sergipana. Festejos juninos em Sergipe é tudo de bom.
EMBARQUE LIVROS
Em pé, da esq. para a dir.: Luiz Ruffato, Cristóvão Tezza, Ana Paula Maia, André de Leones, Mario Araujo, Adriana
Lisboa, Flávio Carneiro, Fernando Bonassi, Rogério Pereira e Tatiana Salem Levy. Agachados: Carolina Saavedra,
Tércia Montenegro, André Sant’Anna, Eliane Brum, Ronaldo Correia de Brito e Marcelo Moutinho
Entre as quatro linhas faz seleção de autores de respeito
para explorar o futebol em contos inéditos
Conheça jogadores que se
deram bem em amistosos
com a literatura
POR VINÍCIUS MOISÉS ILUSTRAÇÃO JOANA RESEK
“Craque nunca fui, mas até
que eu jogava direitinho,
viu?” Com essa frase
tipicamente mineira, Luiz
Ruffato dá os primeiros
indícios de onde surgiu a
ideia de compilar contos que
tivessem o futebol como pano
de fundo, universo que,
segundo ele, pouco frequenta
a ficção nacional. Para tornar
a empreitada possível, o
autor de romances como
Estive em Lisboa e lembrei de
você e Domingos sem Deus
formou um time com alguns
dos mais respeitados
escritores brasileiros
contemporâneos.
Entre as quatro linhas
reúne 15 histórias que
enxergam o futebol por jeitos
bem diferentes. Ronaldo
Correia de Brito, Tatiana
Salem Levy, Carola Saavedra,
Eliane Brum, Cristóvão
Tezza, entre outros (veja
acima), produziram textos
inéditos para a edição – à
exceção de dois, reescritos. O
volume saiu primeiro em
alemão, lançado na Feira do
Livro de Frankfurt, e chega
ao Brasil pela editora DSOP.
Ao passear pelas páginas,
prepare-se para conhecer um
cubano que resolveu ser
goleiro só para não maltratar
TIRARAM
DE LETRA
a bola, um garoto que não tem
a mínima ideia do que fazer
com sua chuteira e uma
turma que pula o muro do
cemitério para jogar uma
pelada entre ossadas e
túmulos. Gente apaixonada,
que nos faz lembrar personagens de nossas próprias
memórias futebolísticas.
ENTRE AS
QUATRO
LINHAS
LUIZ
RUFFATO
(ORG.).
ED. DSOP.
R$ 29,90.
FRANK LAMPARD
Capitão do Chelsea, o meiocampista inglês resolveu se
arriscar na literatura infantil
em 2013 e, desde então, lançou
três títulos da série Frankie’s
Magic Football, para crianças a
partir de 5 anos.
TOSTÃO
Exemplo de craque que brilha
dentro e fora de campo, o campeão
na Copa de 1970 é reconhecido por
suas crônicas, reunidas em
A perfeição não existe, de 2012,
que tão bem enxergam o futebol.
RAÍ
Líder do vitorioso São Paulo F.C.
dos anos 90, o irmão mais novo
do craque Sócrates se inspirou na
relação com as filhas e com a neta
para escrever, em 2011, o infantil
Turma do infinito.
FOTOS DIVULGAÇÃO / ROSELI LIMA, MARCELO CORREA, RENATO PARADA, GUILHERME PUPO, CAROLINA PIRES
NARRATIVAS ESFÉRICAS
FALTA POUCO.
FALTA O INGLÊS RÁPIDO
DA WISE UP.
O único pensado para ter 18 meses.
Criado para ensinar o que interessa.
Matricule-se rápido: wiseup.com
54 REVISTA GOL
TRANSPORTADORA OFICIAL
EMBARQUE ESPORTE
ORLANDO LELÉ, LATERAL
O apelido já diz tudo. Entre
os sopapos que distribuiu,
ficaram célebres os socos
e a gravata no zagueiro
uruguaio Ramirez, em 76.
MARINHO CHAGAS,LATERAL
RICARDOROCHA,ZAGUEIRO
Romário garante que sem
as piadas e sacanagens de
Rocha, até hoje comediante
stand up amador, o Brasil
não teria sido tetra em 94.
LEÃO, GOLEIRO
Inaugurou a era do
metrossexualismo no futebol.
Vaidoso, foi o primeiro a exibir
as coxas num comercial de
cueca, nos anos 80.
ÁLBUM
DE FIGURAS
C
RENATO GAÚCHO,ATACANTE
M
Matador dentro e fora de
campo. Fugia da concentração
e garante que já pegou mais
de 5 mil mulheres.
Relembre os jogadores
mais pitorescos que já
passaram (ou quase)
pela seleção brasileira,
que tem a GOL como
transportadora oficial
ALMIR PERNAMBUQUINHO,
ATACANTE
Carniceiro, entre uma
cabeçada aqui e um tostão
acolá encarou sozinho meio
time uruguaio, num Brasil X
Uruguai em 1959.
SERGINHO CHULAPA,
ATACANTE
POR CHICO SILVA
CM
MY
CY
CMY
K
ROMÁRIO, ATACANTE
JACOZINHO,ATACANTE
O baixinho já disse que
“calado, Pelé é um poeta” e
mandou esta: “Sou que nem
dinheiro – no fundo, todo
mundo quer”.
Ia treinar no CSA de jegue,
comendo rapadura. Já fez
gol com passe de Maradona
e teve campanha para ir
para a seleção. Nunca foi.
DADÁ MARAVILHA,
ATACANTE
JOEL SANTANA, TÉCNICO
56 REVISTA GOL
Y
Showman, alternava socos
com sacadas, como a de
entrar em campo de fraque
e cartola num Santos X
Corinthians, em 83.
ILUSTRAÇÕES DAVI AUGUSTO
Embora ele nunca tenha
treinado a seleção, ninguém
ficaria de “brincation” com
pérolas como esta: “Pode
ser? Pode. Pode to be? Pode.
Tudo pode, a vida é assim”.
O “Bruxa” era uma estrela:
gravou disco, fez filme, deu
chapéu em Pelé, conheceu
Frank Sinatra e encochou
Grace Kelly.
VIOLA, ATACANTE
Como Pelé, se referia a si
mesmo na terceira pessoa
e certa vez chegou a um
treino do Palmeiras de
helicóptero e fardado.
Marcava gols (jura que fez
mais de mil) e criava bordões:
“Só existem três coisas que
param no ar: beija-flor,
helicóptero e Dadá”.
TRANSPORTADORA OFICIAL
EMBARQUE ESPORTE
A elite do vôlei de praia brasileiro estará nas areias de Ipanema,
entre o fim de março e o começo de abril, para a 16ª edição do
Rei e da Rainha da Praia, que tem a GOL como transportadora
oficial. Criado em 1999 para coroar os melhores da temporada
do esporte, o torneio é dividido em chaves masculina e feminina, com oito atletas em cada uma – quatro pelo ranking da confederação, o atual campeão e três convidados pela organização.
O grande barato é a forma como a competição é realizada:
na primeira fase, cada jogador enfrenta adversários de seu
próprio grupo em partidas com um único set, sempre ao lado
de parceiros diferentes, determinados por um sorteio. Ao
final, quem ganhar o maior número de sets tem o direito de
escolher um colega como dupla para a grande final.
“É um torneio divertido, rápido, em que você precisa se adaptar a uma nova dupla a cada momento”, diz Talita, atual rainha
e melhor jogadora do Circuito Mundial em 2013. Já o rei Alison
conta que quando mais novo sempre acompanhava a disputa
pela TV. “Todo mundo quer estar nesse evento. Estou supermotivado para ganhar minha quarta coroa”, conta o capixaba de 27
anos, único a conquistar o título em três edições consecutivas,
todas ao lado de Bruno Schmidt, sua dupla atual.
REI E RAINHA DA PRAIA 2014 PRAIA DE IPANEMA, RIO DE
JANEIRO, RJ. 29 E 30/3 (MULHERES) E 5 E 6/4 (HOMENS).
ENTRADA FRANCA. WWW.REIDAPRAIA.COM.BR.
58 REVISTA GOL
Talita, Alison; os
atuais soberanos
do vôlei de praia
nacional; ao
lado, a arena
do torneio
nas areias de
Ipanema
RETA FINAL
O Circuito Banco do
Brasil de Vôlei de Praia,
que tem a GOL Linhas
Aéreas Inteligentes como
transportadora oficial, entra
em sua reta final entre 21 e
23/3, quando Maceió recebe
a última etapa da temporada
2013/2014. As duplas
Márcio (foto) e Ricardo e
Bruno e Hevaldo ocupam
as primeiras posições do
ranking, enquanto na chave
feminina Ágatha e Bárbara
Seixas e Juliana e Maria Elisa
brigam pelo título.
FOTOS DIVULGAÇÃO
A GUERRA DOS TRONOS
Os melhores jogadores da temporada vão
disputar o título de Rei e Rainha da Praia
2014 em Ipanema POR DANIEL MARQUES
LANÇAMENTO
EMBARQUE BAGAGEM
Mala para
bicicleta
R$ 359
SOLID SPORTS
TEL.: (41) 3596-2521
WWW.SOLIDSOUND.
COM.BR
Lanterna em
forma de robô
R$ 59,90
M
IMAGINARIUM
TEL.: (11) 3034-1051
-1051
ARIUM.
WWW.IMAGINARIUM.
COM.BR
VÁ DE
BIKE
EM SANTOS, A SUA MELHOR OPORTUNIDADE
DE INVESTIR EM QUARTOS DE HOTEL.
Projeto arquitetônico:
Cesta
R$ 169,90
TOPEAK
TEL.: (11) 5093-1038
WWW.BIKETOWN.
COM.BR
Acessórios para
a deixar
eu jeito
a pedalada do seu
PRODUÇÃO CARLA ARAKAKI
RAKAKI
Foto aérea da região, com indicação do local do empreendimento.
Localizado onde todo hotel
gostaria de estar.
Canivete
Bike Tool
Capacete
Silver
Fly Glit
R$ 198
VICTORINOX
R$ 239
NUTCASE
TEL.: (11) 5584-8188
8188
NOX
WWW.VICTORINOX.
COM.BR
TEL.: (11) 2626-0495
WWW.IBACANA.
COM.BR
Um dos locais mais completos e dinâmicos
de Santos. Perto de tudo que o hóspede precisa,
seja na hora de trabalhar ou descansar.
150
S
Selim
B17
Narrow
Brown
M E S E S
R$ 528
BROOKS
Perspectiva artística da fachada
TEL.: (11) 2362-6888
WWW.TAGANDJUICE.
COM.BR
FOTOS DIVULGAÇÃO
INFORMAÇÕES:
60 REVISTA GOL
Intermediação imobiliária:
(13)
PARA PAGAR DIRETO
COM O INCORPORADOR*
A 1 quadra
da praia.
Próximo
à Av. Ana
Costa.
Administração:
Av. Marechal Floriano Peixoto, 241 - Santos
3225-4700
Realização:
CRECI/SP nº J-20161
LIV Intermediação Imobiliária Ltda. - Av. Dona Ana Costa, 90 - Vila Mathias - CEP 11060-000 - Santos - SP - Tel.: (13) 3202-2900 - CRECI/SP nº J-20161 - www.lopes.com.br - Secovi: 955. Central
de atendimento Abyara Brokers: Rua Alexandre Herculano, 197 - 8º andar - Gonzaga - Santos - São Paulo - Tel.: (13) 3131 2200 - www.abyara.com.br - Creci: 20363 J. Incorporação registrada
sob nº R01, na matrícula 51.086, em 26 de setembro de 2013, no 3º Oficial de Registro de Imóveis de Santos. *Prazo sujeito a análise e aprovação pelo Incorporador.
EMBARQUE BAGAGEM
Relógio
de parede
em relevo
R$ 99
UATT
TEL.: (48) 3343-0012
WWW.UATT.COM.BR
G-Shock
ck
G8900A-7
0A-7
R$ 499
CASIO
WWW.CASIO.COM.BR
O TEMPO
VOA
Chronicle
onicle
Matte Black
R$ 1.098
NIXON
TEL.: (11) 5189-4688
WWW.BILLABONG.
COM.BR
Opções para que
que sua hora seja
sempre a certa
S
PREÇO
0
40% A 7 EM
%
R
INFERIO AO
ÃO
RELAÇ
E
RRENT
CONCO
A
R$ 149
QVIZULAND
Relógio
de pulso
vintage
dourado
R$ 179
CASIO
WWW.CASIO.COM.BR
62 REVISTA GOL
TEL.: (21) 2543-4659
WWW.QVIZU.COM.BR
Despertador e
amplificador
de madeira
R$ 399,90
IMAGINARIUM
TEL.: (11) 3034-1051
WWW.IMAGINARIUM.
COM.BR
FOTOS DIVULGAÇÃO
Despertador
robozinho
ANGÉLICA TIMES OFFICE
AV. ANGÉLICA, 2.223
(11) 3627-9999
EDIFÍCIO TABAPUÃ
R. TABAPUÃ, 145
(11) 3583-0000
EDIFÍCIO ITAIM
R. TABAPUÃ, 594
(11) 3787-0900
Experimente uma camada completa
de “hum, que delícia” na sua pele.
www.boticario.com.br/sensacoesnativaspa
CAPA
RETRATO DE
FAMÍLIA
Maitê, Regina, Vera, Christiane e Taís já foram
Helena de Manoel Carlos. Agora, a derradeira, é Julia,
filha de Lilian, a primeira delas: “Minha mãe adorava
esse papel. As lembranças dela afloram o tempo todo,
é difícil segurar o choro”, revela Julia Lemmertz
POR ANA PAULA ORLANDI FOTOS ALEX BATISTA
66 REVISTA GOL
REVISTA GOL 67
MANOEL CARLOS,
AUTOR DE EM FAMÍLIA
Além de encarar sua primeira protagonista das 21 horas da Rede Globo,
Julia Lemmertz está às voltas com um
papel que mexe profundamente com sua
história pessoal. Em 1981, quando era
adolescente, assistiu à mãe, Lilian Lemmertz, estourar nacionalmente como a
primeira Helena, na novela Baila comigo,
escrita por Manoel Carlos. Desde então
esse nome de personagem se tornou recorrente nos folhetins de Maneco, como o
novelista é conhecido, e ganhou corpo por
meio das atrizes Maitê Proença, Regina
Duarte, Vera Fischer, Christiane Torloni
e Taís Araújo. Anunciada como a última
novela do autor, Em família cuida de
fechar esse ciclo, trazendo Julia na pele
da derradeira Helena. “Para mim, é um
momento de grande responsabilidade e
emoção. Minha mãe adorava esse papel.
As lembranças dela afloram o tempo todo,
é difícil segurar o choro”, revela a atriz.
A notícia do papel veio de forma inesperada há três anos. “Para comemorar
68 REVISTA GOL
os 30 anos de Baila comigo um jornal
me convidou para reproduzir uma pose
famosa da minha mãe na novela. Ao final,
a repórter, autorizada por Manoel Carlos,
avisou que eu seria a próxima Helena.
Logo depois, recebi o convite oficial do
Maneco quando fazia o quadro ‘Arquivo
confidencial’, no Faustão”, conta Julia.
Aos 80 anos, prestes a trocar as novelas
pelas minisséries, Manoel Carlos justifica a escolha da atual protagonista como
um tributo à primeira das Helenas, Lilian
Lemmertz, morta prematuramente em
1986, aos 48 anos. “Lilian é uma atriz
inesquecível, que muito contribuiu para
delinear as características da personagem. Mas a homenagem só é possível
porque a filha é igualmente talentosa.”
Com esse aval e sem medo de comparações, Julia aceitou o desafio de pronto.
“Interpretar Helena é um sonho”, avisa a
respeito da protagonista que, reza a lenda, é objeto de desejo de estrelas de várias
grandezas da constelação global. “Ela
não é aquela heroína clássica, mas uma
pessoa comum, contraditória, com erros
e acertos. Às vezes, quer ajudar, mas mete
os pés pelas mãos. Tem o coração bom,
mas é capaz de ódios extremos.”
Expert em leilões
Para se preparar, buscou referências
nas Helenas do passado (“Maneco
diz que fez uma mistura de todas elas
nesta novela”) ao mesmo tempo em que
embrenhava por searas da vida prática
da personagem. “A Helena de agora é
herdeira de uma casa de leilões. Não
sabia nada sobre esse meio e fui pesquisar. Descobri um universo fascinante
e precisei me controlar para não sair
comprando tudo”, diverte-se a atriz, que
conta ter arrematado a preço de banana
uma serigrafia de Siron Franco e uma
gravura de Rubens Gerchman, dois
bambas das artes plásticas brasileiras,
em suas incursões pelos pregões cariocas. “Mas minha inspiração veio de uma
CLAUDIO ANDRADE/PHOTO RIO NEWS, BEL PEDROSA/FOLHAPRESS, ARQUIVO PESSOAL, FREDI KLEEMANN/DIVULGAÇÃO, ANA STEWART/DIVULGAÇÃO, ARQUIVO PESSOAL/ALEXANDRE BORGES
“LILIAN É UMA ATRIZ
INESQUECÍVEL, QUE
MUITO CONTRIBUIU
PARA DELINEAR AS
CARACTERÍSTICAS DA
PERSONAGEM. MAS
A HOMENAGEM SÓ É
POSSÍVEL PORQUE A
FILHA É IGUALMENTE
TALENTOSA”
FOTOS JOÃO MIGUEL JÚNIOR/TV GLOBO/DIVULGAÇÃO, TV GLOBO/DIVULGAÇÃO, TV GLOBO/DIVULGAÇÃO, TV GLOBO/DIVULGAÇÃO, ARLEY ALVES/TV GLOBO/DIVULGAÇÃO, MARCIO KRANZ/CPDOC JB, ARQUIVO PESSOAL LILIAN LEMMERTZ,
CLAUDIO ANDRADE/PHOTO RIO NEWS, BEL PEDROSA/FOLHAPRESS, ARQUIVO PESSOAL, FREDI KLEEMANN/DIVULGAÇÃO, ANA STEWART/DIVULGAÇÃO, ARQUIVO PESSOAL/ALEXANDRE BORGES
CAPA
Da esq. para a dir., a partir da
foto acima: Julia Lemmertz
como a Helena atual; as atrizes
que a interpretaram em
novelas passadas de Maneco;
a atriz , criança, com os pais,
Lilian e Linneu; e Julia, Bruna
Marquezine e Humberto
Martins na novela Em Família
Em sentido horário, a partir
da foto acima: atriz na
adolescência; no casamento
com Alexandre Borges, com o
sogro, Tanah Corrêa, ao meio;
em cena com o marido no filme
Um copo de cólera; na peça Eu
sei que vou te amar, de 1994; e
com os filhos, Luiza e Miguel
REVISTA GOL 69
CAPA
TAL MÃE, TAL FILHA
AMIGA DOS PAIS DE JULIA, REGINA
BRAGA RELEMBRA A PRIMEIRA
VEZ QUE VIU A ATRIZ
“JULIA TEM
PEDIGREE
ARTÍSTICO E TALVEZ
VENHA DAÍ SUA
FORMA DISCRETA E
SEM AFETAÇÃO DE
LIDAR COM A FAMA”
ALUIZIO ABRANCHES,
DIRETOR DE CINEMA
70 REVISTA GOL
leiloeira da Sotheby´s [casa de leilões
com sede em Londres] em um vídeo
que assisti na internet. É uma mulher
elegante e muito animada, porque leilão
também pode ser uma coisa chatíssima
se o leiloeiro não ajudar.”
Como complemento, Julia também
conversou com a atriz Bruna Marquezine, que interpreta Helena na
primeira fase da trama, ao lado de
Julia Dalavia. “Trocamos impressões
e acho que conseguimos chegar a um
lugar bacana, criar uma continuidade
para a personagem no seu jeito de ser”,
acredita Julia. “Helena é uma mulher
que na fase adulta se ressente pelo fato
de a vida não ter sido do jeito que desejava. Não sou de guardar mágoas como
ela, mas me identifico com seu senso
de justiça, com a vontade que tem de
mudar as coisas. E também com aquele
lado de ser maternal e intrépida ao
mesmo tempo, cuidar da família, dos
amigos, e saltar de paraquedas.”
Julia, que completa 51 anos este mês,
não é adepta do sucesso fácil. “Acho que
Helena veio na hora certa, estou mais
madura para me entregar ao personagem”, acredita. Quando conversou com a
reportagem da revista da GOL no final de
janeiro, antes, portanto, da estreia da novela, a atriz tampouco parecia preocupada com o aumento do assédio pelo fato de
ser protagonista de uma novela da Globo.
Apesar da agenda apertada (na sequência
gravaria uma matéria com Manoel Carlos para o Fantástico), chegou simpática
e cumprimentando todos em um vestido
bordô que realçava a silhueta impecável
mantida graças às aulas de alongamento.
Vinha de uma curta caminhada entre
a casa e o clube que frequenta na Lagoa
Rodrigo de Freitas, no Rio de Janeiro,
onde aconteceram as fotos e a entrevista
para esta matéria de capa. “Costumo
dizer para minha filha [a atriz Luiza
Lemmertz, 25 anos, do casamento com o
produtor Alvaro Osório] que esta é uma
FOTOS CPDOC TV GLOBO/DIVULGAÇÃO, MARCELO THEOBALD/EXTRA/AGÊNCIA O GLOBO
Em homenagem aos
30 anos da primeira
Helena, em 2011, Julia
reproduz a pedido do
jornal Extra a famosa
pose de sua mãe na
novela Baila comigo
profissão em que você não pode almejar o
estrelato, porque nem sempre ele vem. A
meta do ator deve ser a busca pelo conhecimento, entender o que move seu desejo
de interpretar”, pontua de pernas cruzadas, com o chapéu depositado no colo.
Pedigree artístico
Julia começou a atuar cedo. Filha única
de Lilian Lemmertz com o também ator
Linneu Dias (“outro grande intérprete”,
nas palavras de Manoel Carlos), conviveu
desde criança com o biscoito fino da cena
artística brasileira. Aos 4 anos já fazia
uma ponta no filme As amorosas (1968),
de Walter Hugo Khouri, que trazia no
elenco a própria Lilian Lemmertz, além
de Paulo José e Os Mutantes. Hoje, contabiliza 21 filmes, 23 novelas e 13 peças em
mais de três décadas de carreira. Tudo
sem perder o jeito low profile. “Julia tem
pedigree artístico e talvez venha daí sua
forma discreta e sem afetação de lidar
com a fama”, acredita o diretor Aluizio
Abranches, que dirigiu a atriz em longas
como Um copo de cólera. “Ela é doce na
abordagem e muito atenta ao outro. Conviver ou contracenar com ela é algo muito
acolhedor”, completa o ator Gabriel Braga
Nunes, que interpreta a antiga paixão de
Helena na novela das 21 horas.
Ao prever dias atribulados, a atriz se
deu um período sabático de quase seis
meses antes do início da novela. “Queria
curtir minha casa, minha família, fui
visitar meus parentes no Sul”, conta a
gaúcha de Porto Alegre, criada em São
Paulo e radicada no Rio há 25 anos (permanência que lhe valeu um leve sotaque
carioca). Nesse ínterim, aproveitou para
conhecer o Deserto do Atacama, no Chile,
com o marido, o ator Alexandre Borges, e
o filho do casal, Miguel, 13 anos. De quebra, colocou a leitura em dia. Conta ter
devorado a obra do japonês Haruki Murakami e do curitibano Paulo Leminski.
“Sou daquelas que não conseguem ler
enquanto espera para gravar uma cena,
“Vi Julia pela primeira vez em 1970, no
Theatro Studio São Pedro, em São Paulo.
Estávamos ensaiando a peça O interrogatório,
de Peter Weiss, e Linneu Dias, pai de Julia,
fazia parte do elenco. Era sábado e ele levou a
filha para assistir ao nosso ensaio. A chegada
dela provocou um encantamento geral! Era
uma menininha deslumbrante, com os longos
cabelos castanhos penteados em tranças e
vestido azul-marinho estilo antigo. Os olhinhos brilhantes, alegres, se repuxaram para
cima quando ela abriu um sorriso encantador!
Inesquecível aquela garotinha!
Mais inesquecível ainda, a mãe dela, Lilian
Lemmertz. Estava começando minha carreira
no teatro e ela era meu ideal de atriz. Tinha
muita vontade de poder ser amiga dela. E
isso aconteceu quando fizemos juntas o
espetáculo Patética, sobre a vida de Vladimir
Herzog, em 1980.
Julia era então uma linda adolescente que
sonhava estudar veterinária. Costumava ser
dublê da mãe em algumas cenas, como nos
mergulhos na água. Um dia, Lilian me contou,
num tom entre contente e ponderada, que
Julinha havia sido convidada para fazer um
espetáculo [Lição de anatomia, 1982]. Pois
bem, Julia aceitou, foi muito bem e o resto
da história vocês já sabem.”
REVISTA GOL 71
preciso da concentração do meu quarto.
O resultado é que nunca sobra tempo para
os livros, uma de minhas paixões.”
Agora, com a intensa rotina de gravações, o tempo anda cada vez mais escasso. “Não consigo nem folhear jornal”, diz
ela, que atualmente bate ponto no Projac
de segunda a sábado. “É um processo
intenso, mas que adoro.” Mesmo assim
confessa sentir saudade do período de
ócio experimentado antes da novela.
“Para mim foi uma experiência inédita e
transformadora. Sempre fiz teatro e TV
ao mesmo tempo. Trabalhar é fundamental, mas foi muito bom entender a
importância de ter momentos para não
fazer nada, ter calma para pensar na vida
e em novos caminhos.”
Volta ao palco
A atriz durante o
ensaio no Clube
dos Caiçaras, na
Lagoa Rodrigo de
Freitas, no Rio
72 REVISTA GOL
“TRABALHAR É
FUNDAMENTAL,
MAS FOI MUITO
BOM ENTENDER A
IMPORTÂNCIA DE
TER MOMENTOS
PARA NÃO FAZER
NADA, TER CALMA
PARA PENSAR NA
VIDA E EM NOVOS
CAMINHOS”
Entre os caminhos que Julia pensa em
seguir quando a novela acabar está um
espetáculo com o marido, Alexandre
Borges – o casal não sobe junto aos
palcos desde Eu sei que vou te amar,
de 1994. “É uma delícia trabalhar com
Alê. Ele é generoso, pensa no espetáculo como um todo”, conta. A dupla
se conheceu no início dos anos 90, no
teste do primeiro filme de Alexandre,
Mil e uma, de Susana Moraes. “A gente
ensaiou um mês direto. E ficamos amigos. Só começamos a namorar em 1993,
quando fizemos uma peça e uma novela
juntos”, lembra o ator para engatar na
sequência: “Sempre admirei Julia. Ela
faz parte de uma geração de atrizes
muito elegante e talentosa, a exemplo de
Fernanda Torres e Deborah Bloch”.
Ainda no quesito planos, outra ideia
de Julia é passar um tempo em Portugal
também ao lado do marido. “Adoro viajar, adoro Portugal. Acho, inclusive, que
seria bacana montar um espetáculo lá,
pois o país passa por uma situação tão
delicada, com o Ministério da Cultura
extinto [virou Secretaria de Estado
em 2011]. Seria uma forma de apoio”,
explica. No momento, contudo, o foco de
Julia está voltado para o Leblon fictício
construído no Projac, onde grava boa
parte das cenas da novela. “O tempo
agora é de Helena”, conclui.
ASSISTENTE DE FOTOGRAFIA: VITOR JARDIM / BELEZA: RAFAEL SENNA / PRODUÇÃO DE MODA: ALICE AUTRAN / AGRADECIMENTOS: CLUBE DOS CAIÇARAS (21) 2529-4800 WWW.CLUBEDOSCAICARAS.COM.BR, IMPRENSA OFICIAL
LOOK 1: VESTIDO LESTAMPADO E SANDÁLIA DA MOCHA PARA DONA COISA, BRINCO JUNIA MACHADO, COLAR H. STERN, LOOK2: VESTIDO LISTRADO GLORIA COELHO PARA DONA COISA, ESPADRILE CERVERA PARA DONA COISA, BRINCO ROGERIA BRAGA
CAPA
COMPORTAMENTO
ENQUADRADOS
A nova geração de artistas de rua circula com desenvoltura por vielas,
museus, galerias e eventos de grifes por todo o Brasil. Conheça
quatro nomes que fazem paredes virarem quadros e vice-versa
POR PEDRO HENRIQUE ARAÚJO FOTOS CARLA ARAKAKI
O artista plástico
Sliks, que prefere
não mostrar o
rosto, e suas tags
na Vila Madalena,
em São Paulo
74 REVISTA GOL
REVISTA GOL 75
COMPORTAMENTO
Tsssss, uma borrifada de tinta azul ganha
o ar antes de invadir a parede imaculadamente branca. Nela uma porção de tags
– espécie de assinatura de grafiteiros –
e riscos verdes, azul-claros e roxos vão
ganhando uma forma bela e caótica. Um
emaranhado de informações, significados e sentimentos toma a parede em pouco mais de uma hora. “Acha que eu coloco
o rosa?”, pergunta Rafael Sliks prestes
a adicionar uma nova cor à sua obra.
Aos 32 anos ele é um dos mais ativos
artistas de rua de sua geração, tanto fora
quanto – por mais paradoxal que possa
parecer – dentro das galerias.
Não é o elogio que mais goste,
mas já foi chamado de “o Jackson Pollock das ruas” (referência
ao pintor americano conhecido
como um dos pais do expressionismo abstrato). “A rua é a nossa
galeria ao ar livre. Você pode fazer o que quiser”, diz.
E quem passa pelas obras
também. Se for um funcionário da prefeitura de São Paulo,
por exemplo, o resultado pode
ser uma obra apagada, coberta
de tinta cinza. Na cidade, não é
permitido pintar superfícies de
estruturas públicas sem autorização. “Por um lado eu até gosto. Limpou? A gente volta e faz
de novo. Apagou, a gente volta,
apagou, a gente volta, apagou,
a gente volta”, diz Sliks.
Embora ainda seja comum, e
quase sempre iminente, o conflito entre os artistas e a polícia
parece estar menos agressivo
do que anos atrás. “Melhorou porque
está, entre aspas, mais pop. Antigamente você poderia levar um tiro”, diz Sliks,
que já perdeu o número das vezes que
foi parar na delegacia por fazer sua arte
nas ruas. É por isso e por considerar que
é mais importante mostrar sua arte que
ele não mostra o rosto. Na mochila, além
das latas de spray, leva cinco processos.
A convite da revista da GOL, Sliks e
outros três destacados nomes desta geração de grafiteiros/artistas plásticos
pintaram murais e telas nas capitais
paulista, fluminense e paranaense:
Derlon Almeida, do Recife, Di Couto, do
76 REVISTA GOL
Rio, e Rimon Guimarães, de Curitiba.
Eles representam estilos e cidades diferentes em meio a centenas de outros nomes, como os paulistanos Enivo, Treco,
Magrela, Apolo Torres, Kaur, Yusk e
Sosek, o coletivo cearense Grafite Luz,
o curitibano Artestenciva, os cariocas
Joana César, João Lelo e Pixote – este
radicado, reconhecido e procurado pela
polícia em Nova York.
Para a reportagem todos os lugares
pintados tiveram autorização prévia,
mas nem sempre a vida é fácil assim. Em
Curitiba, a guarda municipal é respon-
sável pela repressão às intervenções não
autorizadas, muitas vezes com detenções.
Rimon já passou apuros por conta de um
agente aparentemente alterado. “Estava
com um amigo e chegou um guarda municipal bêbado apontando a arma pra gente.
A gente falou: ‘Calma aê, temos autorização!’, e ele gritou: ‘Não quero saber, coloca
a mão pra cima’.” O artista tem optado por
fazer seus trabalhos sempre à luz do dia e
com autorização. No Rio, um decreto municipal deve liberar o grafite em postes,
colunas, laterais de prédios, muros, tapumes de obras e pistas de skate. Enquanto
isso não acontece, Di Couto segue com a
mesma prática de Rimon, adotada anos
atrás, depois de uma abordagem policial
agressiva. Durantes os trabalhos que
você vê nesta reportagem, as abordagens
foram de outra ordem.
No Rio, um homem se aproxima de Di
Couto, 27, para perguntar se há algum
templo que una grafite e espiritualidade. Uma senhora de cabeça branca vem
dizer que o namorado de sua neta também é grafiteiro. Outro homem dá uma
bronca na garota por ela não estar portando uma máscara de proteção e sai
praguejando pelo descuido. “A abordagem é muito variada. Eu sinto
que criança se identifica muito.
Ainda assim ouço muita cantada. Boto capuz, boné, levo cachorro para ir pra rua, mas não
é fácil”, diz a artista.
Movido a caldo de cana e
água sob um calor de 36 ºC, Rimon, 26, ocupa um muro branco de 10 metros de largura por
4 de comprimento com Laranja
Chinatown, Azaleia, Estrelitzia (um laranja claro), Pimenta Picante, Amarelo Cítrico,
Verde Topiaria, Azul da Tarde,
Azul Harmonia e Dignidade
(acredite, a dignidade é roxa).
Uma de suas marcas é o uso de
cores fortes, sobrepostas como
em uma colcha de retalhos.
Volta e meia alguém para e dá
opinião, apoia e até pede um
orçamento. É comum ouvir uns
papos do tipo: “Olha, eu tenho
um restaurante aqui do lado.
Se você quiser pode pintar lá,
é legal, vai divulgar o seu trabalho. É só
você colocar o seu telefone”. Uma senhora para o carro e chama Rimon. “Quanto
você cobra para fazer um destes na minha casa?” Ao ouvir o valor, fora o material, ela engata a primeira marcha e vai
embora sem nem se despedir.
“Artistas que nasceram nas décadas
de 60 e 70 não tinham tanta clareza profissional. Eles foram importantes para
abrir o caminho”, lembra Eduardo Saretta, um dos fundadores da galeria Choque Cultural, em São Paulo, e da produtora ColetivoRua. A aceitação por parte
do público e pelos marchands torna um
pouco mais viável a vida de quem pinta. Como qualquer outro
mercado de arte, os valores variam muito. Por exemplo, uma
print, como são chamadas as cópias de uma série com várias
reproduções, custa de R$ 350 a pouco mais de R$ 1.200.
As originais podem ir de R$ 5 mil a R$ 30 mil, dependendo do
artista e do período em que foi feita. No começo deste ano os
irmãos Otávio e Gustavo Pandolfo, a dupla Os Gêmeos, lançaram 99 cópias de uma print inédita. Cada exemplar custava pouco mais de 3 mil euros, quase R$ 10 mil. Horas depois,
já esgotado, o trabalho era anunciado para revenda na internet por cerca de R$ 30 mil. Uma das principais responsáveis
pelo aumento da aceitação popular ao grafite no Brasil, a dupla, ativa desde a década de 90 nas ruas do Cambuci, em
São Paulo, chegou a importantes museus e exposições.
Lançado em novembro do ano passado, o documentário
Cidade cinza narra um dos momentos mais importantes do
grafite na capital paulista. Em 2008, a empresa responsável
por pintar de cinza os muros grafitados sem autorização na
capital apagou um painel de 700 metros com trabalhos d’Os
Gêmeos, Nunca e Nina Pandolfo. O fi lme mostra como a população se mobilizou para que as cores e o talento desses
artistas voltassem à avenida 23 de Maio, uma das vias mais
importantes e congestionadas da cidade. “A gente utilizou
o grafite para discutir a questão do espaço público-privado.
REVISTA GOL 77
COMPORTAMENTO
Jogamos a história e falamos: ‘Olha
como estão tratando a nossa cidade’.
Artistas nossos, que são reconhecidos
lá fora, não são aceitos por nós”, explica Guilherme Valiengo, que ao lado de
Marcelo Mesquita dirigiu o fi lme.
Com Os Gêmeos, uma geração de
grandes nomes abriu caminho nesta
mata fechada. Entre
eles Nunca, Nina Pandolfo, Speto e Zezão.
“Hoje tem ainda uma
possibilidade de se
promover mais fácil.
Nos anos 80 você via
um muro pintado na
rua e tinha a maior dificuldade em descobrir
quem tinha feito. Hoje
o cara faz o trabalho
e posta a foto na hora.
Existe uma profissão,
você pode ser artista”,
completa Saretta.
Foi a partir de uma
prova de matemática,
ainda no ensino fundamental, que Rimon
descobriu que esse era
o seu caminho. Ele
tinha 14 anos quando
sua mãe foi chamada
à escola por ele ter
desenhado na folha da
avaliação. “Comecei
a pensar: ‘Por que eu
desenhei na prova?’.
Foi uma atitude sem
pensar. Eu falei pra
professora: ‘Ah, eu
quero isso da minha
vida. Eu não vou ser
matemático, vou
precisar o mínimo
de matemática e essas
parada aí [fórmulas
mais elaboradas] eu não vou usar. Vou
sair daqui e fazer uma faculdade de
arte’. A professora foi com a minha
cara e eu não fui reprovado”, lembra.
Hoje o artista sabe muito bem o que faz.
“Comecei da simplificação do rosto, que
é uma coisa até pré-histórica. Na África,
na Ásia, na América do Sul, na Oceania,
todo mundo usava essa representação
78 REVISTA GOL
que era meio um T, de simplificar as
formas do rosto e juntar nariz e sobrancelha. É universal”, explica.
Nascido no Recife e atualmente
entre a cidade natal e São Paulo, Derlon
Almeida bebe nas tradicionais xilogravuras e lendas dos cordéis para criar.
“Meu trabalho é uma sincronização do
pop com o popular”,
resume. Aos 29 anos,
carrega na bagagem
um currículo de respeito entre seus pares.
Já viajou para boa
parte da Europa com
seus personagens e
coleciona exposições
com grandes nomes
das artes plásticas no
Brasil, entre eles Gilvan Samico, considerado o mais importante xilogravurista
do país, morto no fim
do ano passado. Em
2008, dividiram paredes no Salão de Artes
Plásticas de Pernambuco. “Vai demorar
para eu conseguir
fazer uma exposição
tão importante quanto essa. Foi uma aula
inesquecível”, diz.
Se ele fica à vontade
em uma exposição,
também admira o
dinamismo da rua.
DI COUTO
Onde nasceu:
Rio de Janeiro
Idade:
27 anos
Onde já pintou:
Participou de uma
coletiva em Nova York
e no ano passado
esteve na Art Basel,
em Miami.
Próxima exposição:
Terá uma individual
em maio, na galeria
Q-Guai, em Ipanema,
no Rio de Janeiro.
Parcerias:
Em fevereiro lançou
uma sandália com sua
assinatura para a
Ipanema e já fez
parcerias com
empresas como
L’Oréal e Melissa.
Principal mural
nas ruas:
Refeito para esta
reportagem, o painel
na rua Visconde de
Pirajá, em Ipanema, é
o mais visto e
comentado da artista.
www.flickr.com/
dianacouto
RAFAEL SLIKS
Onde nasceu:
São Paulo
Idade:
32 anos
Onde já pintou:
Fez mais de uma
dezena de exposições
em São Paulo, já expôs
em Nova York,
Londres, Melbourne,
entre outros lugares.
Próxima exposição:
Dia 14 de março
inaugura uma
exposição coletiva em
San Francisco, nos
Estados Unidos. É o
único brasileiro entre
os artistas
selecionados.
Parcerias:
Já “envelopou” um
carro da marca Mini
e fez ações para
Levi’s e Puma.
Principal mural
nas ruas:
Rua Galvão Bueno,
na Liberdade, em
São Paulo.
sliks.tumblr.com
DERLON ALMEIDA Próxima exposição:
Onde nasceu:
Em maio inicia uma
Pernambuco
exposição na galeria
Artur Fidalgo, no Rio
de Janeiro.
Idade:
29 anos
Parcerias:
Também em maio
Onde já pintou:
assina coleção de
Holanda, Portugal,
França e Inglaterra. tênis da Vert.
Principal mural
nas ruas:
Em Amsterdã, na
Holanda, fez sozinho
a fachada de um
prédio com cerca de
40 metros de altura.
derlon.com.br
REVISTA GOL 79
COMPORTAMENTO
Idade:
26 anos
Onde já pintou:
Argentina,
Alemanha, Holanda,
Suíça, Itália,
Espanha, Bélgica,
Malásia, Tailândia e
em Gâmbia, uma das
viagens mais
marcantes que fez.
“Estar lá foi chegar
direto na fonte.”
Próxima exposição:
Pintou um dos
camarotes da
Sapucaí para o
Carnaval
e no fim de março faz
uma exposição
individual na galeria
Q-Guai, no Rio
de Janeiro.
Parcerias:
Em 2007 assinou uma
linha exclusiva da
Nike, com apenas 480
pares. Em 2010 repetiu
a dose, dessa vez para a
marca curitibana Öus.
Principal mural
nas ruas:
Painel de 13 metros de
altura no Largo da
Ordem, no
centro de Curitiba.
rimondo.tumblr.com
“Procuro fazer uma obra que tenha
um grande poder de comunicação com
as pessoas. O público na rua não tem
tempo de parar diante de um desenho
e ficar meia hora tentando entender.
É como outdoor”, conta.
A mensagem captada rapidamente
também atrai marcas interessadas em
contratar trabalhos
desses artistas para
se aproximar de um
público jovem e ligado à cultura urbana.
“Não tenho ideia de
como as empresas
chegam até mim.
Acho que acontece
muito porque aqui no
Rio não tem muita
mulher no grafite”,
arrisca Di Couto.
É claro que suas
mulheres de traços
delicados, como a de
cabelos verdes, olhos
fechados e ar sereno
pintada sobre um
fundo preto na rua
Visconde de Pirajá,
no Rio de Janeiro, são
o motivo principal.
Além dessa região de
Ipanema, elas podem
ser vistas espalhadas pelos bairros
Flamengo, Botafogo
e em algumas favelas
cariocas. Depois de
5 horas de trabalho,
ela se prepara para
ir embora: organizadamente coloca as
tintas e pincéis num
carrinho de feira,
recolhe a escada e os
demais equipamentos. Um senhor passa, para diante dela
e de sua pintura com traços delicados
e agradece. “Obrigado pelo trabalho.
Ficou muito bonito.” Ela sorri timidamente. As mulheres, tanto a do painel
quanto a artista, ganharam admiradores. E a cidade do Rio de Janeiro pode
se orgulhar de mais uma obra de arte
em suas esburacadas paredes.
CARIRI GARDEN SHOPPING
1631TR
TENCO SHOPPING CENTERS
CARIRI-CE
SHOPPING RIO POTY
1653TR
SÁ CAVALCANTI
TERESINA-PI
SHOPPING CAMPO GRANDE
1270TR
ECOGEN BRASIL
CAMPO GRANDE-MS
HOSPITAL MATER DEI
1927TR
MATER DEI
BELO HORIZONTE-MG
SHOPPING PARK EUROPEU
1350TR
JOÃO FORTES
BLUMENAU-SC
SHOPPING CONTAGEM
2350TR
BRMALLS/CONSTRUCAP
CONTAGEM-MG
ARENA AMAZÔNIA
700TR
ANDRADE GUTIERREZ
MANAUS-AM
ARENA PANTANAL
940TR
MENDES JÚNIOR
CUIABÁ-MT
BOULEVARD SHOPPING
1500TR
ALIANSCE/OAS
BELO HORIZONTE-MG
BOULEVARD SHOPPING
2010TR
ALIANSCE SHOPPING CENTERS
VILA VELHA-ES
PRODUÇÃO CURITIBA: DRICA LARA / AGRADECIMENTOS: KING CAP TEL (11) 3569-7940 WWW.KINGCAPSP.COM.BR
RIMON
GUIMARÃES
Onde nasceu:
Curitiba
SÃO LUÍS SHOPPING
748TR
BRMALLS
SÃO LUÍS-MA
A MAIOR
INSTALADORA DE
SISTEMAS DE
AR CONDICIONADO
DO BRASIL.
Eleita uma das EMPRESAS
DESTAQUE DO ANO 2013 pela
SHOPPING JARDIM GUADALUPE
1500TR
ECOGEN BRASIL
RIO DE JANEIRO-RJ
ANTENA DIGITAL
150TR
MENDES JUNIOR
BRASÍLIA-DF
SHOPPING BANGU
1000TR
ALIANSCE SHOPPING CENTERS
RIO DE JANEIRO-RJ
CENTRO ADMINISTRATIVO
8350TR
CODEMIG
BELO HORIZONTE-MG
Midea Carrier, líder nacional
PARQUE SHOPPING MACEIÓ
1050TR
ALIANSCE/MULTIPLAN
MACEIÓ-AL
ARAPIRACA GARDEN SHOPPING
1481TR
TENCO SHOPPING CENTERS
ARAPIRACA-AL
AMAPÁ GARDEN SHOPPING
2090TR
TENCO SHOPPING CENTERS
MACAPÁ-AP
na fabricação de sistemas de
climatização.
A JAM Engenharia é uma das
maiores empresas brasileiras em
vendas de sistemas de
ar condicionado de grande porte.
HOTEL GOLDEN TULIP BELO HORIZONTE
760TR
M.ROSCOE
BELO HORIZONTE-MG
BELO HORIZONTE - MG
AV. DO CONTORNO, 6777 - 3º ANDAR, LOURDES - TEL: +31 3528-2333
RIO DE JANEIRO - RJ
AV. AYRTON SENNA, 3000 - BLOCO 1, SALA 411, BARRA DA TIJUCA - TEL: +21 2421-9056
ABUDHABI - UNITED ARAB EMIRATES
SHEIKH RASHED AT MAKTOUM STREET - OLD AIRPORT AREA - PO.BOX 46676
80 REVISTA GOL
NATAL SHOPPING
1133TR
ANCAR/BRMALLS
NATAL-RN
WWW.JAMENGENHARIA.COM.BR
RORAIMA GARDEN SHOPPING
1950TR
TENCO SHOPPING CENTERS
BOA VISTA-RO
COMPERJ
1124TR
FIDENS/BARBOSA MELO/
ENGEFORM - ITABORAÍ-RJ
RNEST
643TR
FIDENS
IPOJUCA-PE
VIA VALE GARDEN SHOPPING
1970TR
TENCO SHOPPING CENTERS
TAUBATÉ-SP
REVENDEDOR AUTORIZADO
DESCOBERTA MONTE RORAIMA
Lenine encontra
uma orquídea assim
que aterrissa no
Monte Roraima.
Ao lado, detalhe do
Campo dos Cristais
O MUNDO
PERDIDO DE
LENINE
Obcecado por orquídeas, o cantor
foi até o Monte Roraima atrás
de exemplares raros da planta.
Descobriu muito mais do que isso
e voltou maravilhado: “É tudo
majestoso demais!” TEXTO E FOTOS KLESTER CAVALCANTI
82 REVISTA GOL
REVISTA GOL 83
DESCOBERTA MONTE RORAIMA
As exclamações saltam da boca de Lenine em profusão. “Fantástico!”, “Magnífico!”, “Sensacional!”. Essas e muitas
outras expressões – algumas não publicáveis – de incontrolável entusiasmo
são apenas a forma verbal que o músico
pernambucano encontra para expressar
o seu encantamento por este que é um
dos lugares mais – e lá vem exclamação
– extraordinários do mundo. Mas as
interrogações também têm vez. “Como
tudo isso se formou?”, “Quantos milhões
de anos a natureza levou para construir
tanta beleza?”, “Que tipo de animal já
pisou neste solo rochoso?”. O ar surpreso
de Lenine é justificável. Gente dos quatro
cantos do planeta tem a mesma reação
ao pisar no Monte Roraima, a maior
montanha plana do mundo e que ocupa
uma área de 35 quilômetros quadrados
– o equivalente a 22 vezes o Parque do
Ibirapuera, em São Paulo. “Nunca vi nada
assim!”, afirma Lenine, que conhece mais
de 50 países e já esteve em lugares não
menos fabulosos como Macedônia, Ilhas
Reunião, Finlândia, Rússia e Japão.
Além de gostar de conhecer locais exóticos, Lenine tem outra razão para sair do
Rio de Janeiro, onde mora, e se mandar
para Roraima, no norte do Brasil. O cantor de 55 anos é o que ele mesmo chama
de “orquidoido”, um apaixonado por
orquídeas e conhecedor dessas plantas.
Em sua chácara em Petrópolis – região
serrana do Rio –, construiu um orquidário com mais de 6 mil plantas de cerca de
500 espécies. Como no Monte Roraima
há orquídeas raras, exóticas e que não
existem em nenhum outro lugar do planeta, ele resolveu se mandar para cá.
A viagem tem início em Boa Vista,
capital de Roraima. De lá, seguimos de
carro até a cidade de Santa Elena de Uairén, na Venezuela, a 230 quilômetros. O
último trecho – de Santa Elena ao topo do
Monte Roraima – é feito de helicóptero,
num voo de 20 minutos. Outra maneira
de desbravar a região é por uma trilha
que começa numa vila aos pés do monte e
pela qual os aventureiros levam de dois a
três dias para chegar ao cume. O roteiro
montado especialmente para Lenine
reservou apenas uma noite no alto do
Roraima. “Infelizmente, era todo o tempo
que eu tinha disponível”, conta ele.
84 REVISTA GOL
Espichado a 2.734 metros de altura, o
Monte Roraima é o que os especialistas
chamam de tepui – tipo de monte em
formato de mesa – e está encravado na
tríplice fronteira entre Brasil, Venezuela e Guiana. É um dos nacos mais
antigos do nosso planeta, com cerca de
2 bilhões de anos. O que significa que
esse gigante já existia quando a África
e a América do Sul ainda pertenciam ao
mesmo continente, chamado Gondwana. A separação ocorreu há cerca de
200 milhões de anos, época em que os
dinossauros dominavam a Terra.
Por essas e outras, os cientistas dão
como certa a teoria de que alguns desses
monstros passearam por aqui – apesar de
até hoje não terem encontrado nenhum
fóssil de dinossauro na área. “Este é o
único lugar do mundo em que eu acharia
normal ver um dino”, diz Lenine diante
das belas e intrigantes formações rochosas do Vale das Cabeças, com esculturas
cuidadosamente talhadas pelos ventos e
chuvas em centenas de milhares de anos
– uma delas remete à esfinge do Egito.
O chão forrado de pedras de quartzo
do Vale dos Cristais também encanta
os forasteiros. As lagoas de águas límpidas da região batizada de Jacuzzi são
perfeitas para um banho ou apenas para
lavar o rosto e a cabeça. No mirante La
Ventana, dez entre dez visitantes deitam com a barriga no chão e se esticam
AS LAGOAS DE
ÁGUAS LÍMPIDAS DA
REGIÃO BATIZADA
DE JACUZZI SÃO
PERFEITAS PARA UM
BANHO OU APENAS
PARA LAVAR O ROSTO
E A CABEÇA
o máximo que podem para admirar
o paredão e o penhasco a quase 3 mil
metros de altitude. Ainda há cavernas,
cachoeiras e a paz de estar num lugar
incólume a qualquer barulho que não
seja da natureza. Tudo isso acima das
nuvens, literalmente.
Para Lenine, o Roraima ainda tem as
orquídeas. Uma delas – que ele reconhece
pelo singelo nome de Epidendrum dendrobioides – dá as boas-vindas assim que
o nosso helicóptero aterrissa na região do
monte conhecida como Campo de Golfe.
Aos olhos de um viajante comum a planta
de flores amarelas certamente passaria
despercebida. “Olha que coisa linda! Ela
estava só me esperando”, ele diz.
Inspiração para Conan Doyle
O cantor ouviu falar pela primeira vez do
Monte Roraima nos tempos de menino. Aos 9 anos, ele recebeu do pai – seu
Geraldo – um exemplar do livro O mundo
perdido, do britânico Arthur Conan
Doyle, o criador do detetive Sherlock
Holmes. Lançada em 1912, a obra fala de
um lugar fantástico, repleto de formações rochosas, completamente inóspito e
habitado por... dinossauros. A inspiração
de Conan Doyle foi justamente o Monte
Roraima. Ele nunca pisou por estas bandas. Mas leu muito sobre os encantos do
lugar, graças aos artigos publicados pelo
também britânico Everard Thurn, escritor e botânico que comandou a primeira
expedição científica a chegar ao topo do
Roraima, em 1884.
Agora, 130 anos mais tarde, Lenine
realiza o sonho de conhecer este cenário
que mais parece ter saído de um filme.
Os produtores do longa de animação Up!
Altas aventuras, aliás, também usaram
o Monte Roraima como inspiração. No
filme, o lugar é chamado de “Paraíso das
Cachoeiras”. Não é por acaso. Com mais
de 20 tepuis, a região da tríplice fronteira
entre Brasil, Venezuela e Guiana possui
centenas de quedas-d’água gigantescas,
Em sentido horário, a
partir desta foto: o cantor
no Campo da Jacuzzi; um
exemplar de orquídea; o
Vale das Cabeças; Monte
Roraima com o céu
limpo; e Lenine acima
das nuvens
REVISTA GOL 85
DESCOBERTA MONTE RORAIMA
Ao lado, o pequeno
sapo do Roraima se
espicha numa flor;
e, abaixo, paredão
onde o acampamento
foi montado
SEJA DONO DO SEU QUARTO
NO HOLIDAY INN PORTO MARAVILHA.
entre elas as duas mais altas do planeta:
o Salto Angel, de 976 metros, e o Salto
Kukenan, de 650 metros – este despenca
do monte de mesmo nome e do qual temse uma bela vista a partir do Roraima.
O sapo
Como ir
RORAIMA ADVENTURES Oferece
sete roteiros por terra e dois de
helicóptero ao Monte Roraima. O mais vendido inclui sete
noites, sendo três delas no topo,
e custa R$ 2.150 por pessoa.
Alimentação, guias, barracas de
camping e sacos de dormir estão
incluídos. As saídas são a partir
de Boa Vista e os preços não
incluem a passagem aérea até
a cidade. Tel.: (95) 3624-9611.
www.roraima-brasil.com.br.
O que levar
Passaporte, comprovante de
vacina de febre amarela, lanterna,
saco de dormir, protetor solar,
boné, repelente, roupas leves para
as trilhas e um bom casaco de frio
são indispensáveis. À noite, a temperatura costuma ficar na casa
dos 10 graus.
Onde ficar
Boa Vista
AIPANA PLAZA HOTEL Diária para
casal com café da manhã a partir
de R$ 245. Tel.: (95) 3212-0800.
www.aipanaplaza.com.br.
BOA VISTA ECO HOTEL Diária para
casal com café da manhã a partir
de R$ 261,80. Tel.: (95) 3623-0746.
www.boavistaecohotel.com.
86 REVISTA GOL
VENEZUELA
GUIANA
Monte Roraima
Santa Elena de Uairén
BRASIL
Boa Vista
VOOS PARA BOA VISTA (BVB) — GOL
ORIGEM
SAÍDA
CHEGADA
Porto Alegre (POA)
18h06
02h00
São Paulo (GRU)
20h50
02h00
Rio de Janeiro (GIG)
21h04
02h00
Brasília (BSB)
21h50
02h00
Manaus (MAO)
00h42
02h00
Acesse www.voegol.com.br para mais opções de voos ou consulte
seu agente de viagens. Voos sujeitos a alteração sem aviso prévio.
Com o Kukenan diante dos nossos olhos,
paramos para almoçar no mesmo lugar
em que vamos passar a noite. A comida
– arroz com frango – é preparada pelos
guias, que também se encarregam de
montar as barracas de dormir, fincadas
sob um paredão rochoso. Um pequeno
pássaro de penas azuladas caminha a
poucos metros do nosso grupo. Sempre
dá para ver um bicho ou outro. As aves
são as mais comuns. Mas há, também,
três espécies de roedores, morcegos, meia
dúzia de cobras e a maior estrela da fauna
do Roraima: um sapo negro e minúsculo,
pouco maior do que uma unha, cujo nome
científico é Oreophrynella quelchii.
Ao ver o sapinho, Lenine não contém
suas exclamações. “É um ser magnífico!
Parece frágil, mas consegue sobreviver
num ambiente inóspito como este.”
O mesmo acontece quando entramos
na gruta Olho de Cristal, uma caverna
de paredes arenosas e com cerca de 2
quilômetros de extensão. Pouco antes
de embarcamos no helicóptero que nos
levaria de volta a Santa Elena de Uairén,
outra orquídea resolveu dar o ar da graça.
Era uma Epidendrum amarelada, cujas
flores são do tamanho de um polegar.
Mais uma das maravilhas exclusivas do
velho Roraima, como se não bastasse
tudo o que ele nos mostrou nas 24 horas
que ficamos por aqui. Nesse período,
percorremos cerca de 20 quilômetros,
sob temperaturas que variaram entre 15
graus, durante o dia, e 7 graus, à noite.
No topo, a caminhada não exige muito
esforço, apesar do ar rarefeito. Mas quem
fizer o trajeto desde os pés da montanha
precisará de bom preparo físico.
Chega a hora de voltar para casa, e
Lenine segue na mesma empolgação.
Já no helicóptero, ele dá uma última
olhada para o Monte Roraima e dispara
duas exclamações finais. “Este lugar é
uma pérola geológica! É tudo majestoso
demais!” E ponto final.
PERSPECTIVA ILUSTRADA
DA FACHADA HOLIDAY INN
PERSPECTIVA ILUSTRADA
DA JUNÇÃO DOS SALÕES
DE CONVENÇÕES
ANÚNCIO
PG 87
PORTO MARAVILHA
HOSPEDE SEU DINHEIRO NA ÁREA MAIS PROMISSORA DO RIO DE JANEIRO.
POR QUE O RIO?
POR QUE O PORTO MARAVILHA?
A maior bandeira
de hotéis do mundo
Investimento de
R$
266,5
POR QUE O HOLIDAY INN?
BILHÕES
MAIS DE
157
DE 2014 ATÉ 2016.
Fonte:
Sistema FIRJAN
Futuro polo
corporativo da cidade
5
MILHÕES
DE HÓSPEDES TODOS OS ANOS.
Fonte: IHG
MILHÕES
1
DE METROS QUADRADOS
a
REVITALIZADOS.
Fonte: CDURP
PIONEIRA EM
LANÇAMENTOS IMOBILIÁRIOS
NO PORTO MARAVILHA.
Vendas:
Para saber mais, acesse:
www.holidayinnportomaravilha.com.br
POR QUE A ODEBRECHT
REALIZAÇÕES IMOBILIÁRIAS?
21-3539.5011
21-3387-9700
ROTA SÃO SEBASTIÃO
Não, não é um shopping center, nem o Parque do Ibirapuera. No litoral norte
de São Paulo, Juquehy agrada às famílias, Cambury aos baladeiros e Barra
do Sahy aos que querem sossego. O sol, a areia e o mar valem para todos
POR PAULO VIEIRA FOTOS ALEXANDRE CAPPI
PRAIA DE
PAULISTA
Júlia, 9 anos, Ana
Luisa, 8, e Giovanna,
6, brincam com
prancha em Juquehy
88 REVISTA GOL
REVISTA GOL 89
ROTA SÃO SEBASTIÃO
Parece exagero, mas muitos paulistas
podem dizer que trazem neles o DNA
de seus antepassados bandeirantes. Do
contrário, como teriam paciência e disposição para todo fim de semana viajar,
desbravando o congestionamento interminável para, por exemplo, ir à praia?
Convenhamos: ir às belíssimas praias
do estado revela menos intrepidez e
espírito bandeirante do que sanidade. Os
paraísos lá pros lados de São Sebastião,
a cerca de 180 quilômetros da capital
paulista, justificam o esforço. O litoral
norte é especial por ainda preservar um
belo quinhão da Mata Atlântica brasileira, o bioma que foi desaparecendo até
restar fração de sua cobertura original.
Mata copiosa, de flora e fauna riquíssimas, cheia de árvores altas trepadas
em morros que, no caso, chegam quase
sempre ao mar.
Por isso a vida do fotógrafo Alexandre
Cappi, autor das fotos desta reportagem
sobre Juquehy, Barra do Sahy e Cambury,
três maravilhas de São Sebastião, era tão
doce quanto cansativa durante a apuração
do trabalho. Como um Sísifo sem a pedra,
Cappi precisava sempre subir mais um
morro, para de lá de cima ter, outra vez,
uma vista paradisíaca das enseadas, praias
de tombo e penínsulas de cartão-postal
da região. A oferta de mirantes, alguns na
própria Rio-Santos, o trecho da BR-101
que corta a região, é tão grande quanto a de
belezas que deles se descortinam.
Juquehy, Barra do Sahy e Cambury
são praticamente vizinhas – entre as
entradas da primeira, mais ao sul, e
da última, são apenas 10 quilômetros.
Com seus nomes escritos à tupi nas
placas da 101, as três praias têm jeitos
e personalidades diferentes.
Juquehy, a maior delas, com
3,5 quilômetros de extensão, funciona
como introdução à região. Versátil,
da praia saem os barcos para as ilhas
próximas; no mar se veem os muitos
praticantes de stand-up paddle (SUP);
e, finalmente, debruçados sobre a areia,
diversos restaurantes acima da média,
como o Badauê, lembram que não é má
ideia enfileirar caipirinhas de frutas
vermelhas até a hora de ver o sol se pôr.
Juquehy tem também dois pequenos e
iluminados shoppings (galeria comercial
seria um nome mais apropriado) onde
não faltam o café expresso, o sorvete
supostamente à italiana e as roupas de
grife, no que talvez seja a expressão da
capital paulista do lugar. A fazer-lhes
contraponto, uma casa muito simples,
ao lado do rio Juquehy, vira o lugar mais
hypado da região nas noites de sexta. O
Chopp com Escama atrai turistas, locais
e gente das praias vizinhas para viver
um astral mais Nordeste. Por alguns
instantes as estrelas, a ponte combalida
de madeira sobre o Juquehy, a long neck
e a simplicidade do lugar dão um ar de
Jericoacoara ao pico. Com covers da
Legião Urbana no lugar do forró.
Famílias adoram Juquehy. O conforto de um de seus hotéis pé na areia, o
Juquehy La Plage, motivou a viagem das
famílias Garcia e Ghiselini, de Jundiaí e
Sorocaba, respectivamente. Coube a Giovanna Ghiselini, 16 anos, convencer o pai
– “que nunca sai de Sorocaba” – a voltar
ao hotel onde a família havia se hospedado uma vez e adorado. Sempre ao lado da
amiga Júlia Garcia, também de 16 anos,
celebrou o sol sem trégua deste verão
paulista na pequena piscina do hotel com
um sex on the beach sem álcool.
MARCOS VILAS BOAS/REVISTA TRIP
Arraial do Sahy
90 REVISTA GOL
Em sentido horário, a partir da
foto acima: Thiago Martins com
o filho, Igor; a piscina do hotel
La Plage; vista para as praias
de Cambury e Camburizinho a
partir de mirante da Rio-Santos;
e o biólogo Fredê, defensor
histórico da região
As famílias também marcam presença
na Barra do Sahy, a pequena e charmosa
praia em formato de ferradura que se
esconde por trás de uma vila de ruas
de terra que parece um velho arraial
cenográfico. Thiago Martins e Roberta
Campeiro, de São Paulo, aproveitaram a
água calma e sem ondas para refrescar
o filho, Igor, 3 anos, à vontade mesmo
no sol do meio-dia. Mas nem sempre é
assim. Em dezembro, na última Fuga das
Ilhas, tradicional travessia de natação
que parte da praia da ilha chamada As
Ilhas (que é uma única ilha), um trajeto
de apenas 1,5 quilômetro, o mar encapelado tirou muita gente do rumo.
Na barra do rio Sahy, no canto esquerdo da praia, pescadores dão um toque
bucólico ao cenário, que agora pode
ganhar uma bem-vinda e longa sobrevida. Ano passado, a Câmara Municipal de
São Sebastião aprovou a criação da Área
de Proteção Ambiental (APA) Baleia-
Sahy, cuja missão é proteger a Mata
Atlântica e o mangue do entorno do rio
Sahy no curso que leva até a nascente de
um de seus formadores, o rio Negro.
A APA, que tem entre seus dirigentes
um defensor histórico da região, o biólogo
Edson Lobato, o Fredê, ex-diretor do
Núcleo São Sebastião do Parque Estadual
da Serra do Mar, surgiu de olho num ator
que costuma ficar de fora da equação
ambiental: o povo. O envolvimento da
população do Sahy, inclusive na gestão da
reserva, é pedra de toque do projeto. A revista da GOL acompanhou uma reunião
de gestores, monitores e simpatizantes da
novíssima APA na comunidade pobre de
Vila Sahy, à beira da BR-101. Ao contrário
do que se imagina, o turismo – na sua
REVISTA GOL 91
ROTA SÃO SEBASTIÃO
Cachoeira do Cacau,
em Cambury, acessível
por meio de uma
trilha de meia hora.
Na página ao lado,
pôr do sol na praia
de Cambury
versão responsável – é também um vetor
de preservação. Não por acaso, um dos
eventos comemorativos do surgimento
da APA foi um passeio “multimeios” –
caiaque, canoa, SUP –, subindo o rio.
Mas há quem vá à Barra do Sahy e
mal veja a água-doce, o que, dada a
beleza da praia, é até justificável. No
Canto Bravo, do lado direito, as piscinas
naturais atraem mergulhadores amadores e até mesmo sujeitos que podem
tirar onda de clavadistas, os malucos
da mexicana Acapulco que saltam no
Pacífico a uma altura equivalente a um
prédio de 15 andares. No Sahy o negócio é mais low profile, mas os 10 metros
de altura da plataforma também exigem certo grau de desprendimento. Ou
de juventude: eu mesmo já me joguei de
lá quando tinha uns 20 e poucos, mas
desta vez nem cheguei perto.
Do Sahy nem é preciso voltar à RioSantos para chegar a Cambury, separada
da primeira pela Praia da Baleia e seus
condomínios particulares. Cambury é uma
praia de muita personalidade, que tanto
pode atrair surfistas experientes para os
dias de swell – principalmente no outono
e na primavera –, como gente que mal coloca o pé na água e vem por conta de seus
restaurantes. Cambury ainda dá uma praia
de lambuja. Do outro lado do rio Cambury
está a pequena Camburizinho, de águas
mais calmas, mas que ainda assim pede
certa atenção com a correnteza.
No fim dos anos 80, a chegada a Camburizinho do restaurante Manacá, com
suas mesas sobre palafitas no meio da
mata, revolucionou a gastronomia local.
Donos dos demais restaurantes se viram
obrigados a melhorar a apresentação e a
qualidade dos pratos. Jantar no Manacá
é um programa que sempre impressiona.
Também é matador o ambiente do
Acqua, no caminho para a Baleia, com
vista para o mar de Cambury. O espaguete
com camarões parece ganhar sabor especial com os barcos que tecem linhas brancas no Atlântico azulzinho lá embaixo.
NO CANTO BRAVO,
NA BARRA DO SAHY,
MERGULHADORES
SE AVENTURAM A
PARTIR DE UM
PEDRA DE DEZ
METROS DE ALTURA
Se o Manacá foi responsável por
jogar Cambury no mapa gourmet, a casa
noturna O Galeão fez, nos anos 90, algo
parecido com a música eletrônica, mas
o tempo passou e o ritmo sossegou. Hoje
reformado e com áreas abertas, O Galeão
ataca de samba e hambúrguer. Para quem
ainda preza um bom BPM acelerado, a
opção é ir ao Banana’s, na Praia Preta, entre Juquehy e a Barra do Sahy, ou colocar
o pé na jaca no Sirena, em Maresias.
Cambury 40 ºC
Assim como a cidade de São Paulo
teve o janeiro mais quente de sua história em 2014, o mar de Cambury teve
neste verão temperaturas extravagantes, dignas do Rio Quente Resorts. Em
março as coisas devem voltar ao normal, mas é bom considerar uma visita
à cachoeira do Cacau (ou contratar
um guia: nossa recomendação é a Brisa, da Ecodynamic). No meio da Serra
do Mar, acessíveis após uma caminhada de 30 minutos desde uma rua de
terra no sertão de Cambury, suas três
quedas e poços valem por uma sessão
de relaxamento vendida em spas de
VOOS PARA SÃO PAULO (CGH) — GOL
ORIGEM
SAÍDA
CHEGADA
Brasília (BSB)
08h29
10h05
Belo Horizonte (CNF)
18h08
19h19
Porto Alegre (POA)
18h31
19h52
Cuiabá (CGB)
11h03
13h55
Maringá (MGF)
12h30
13h44
VOOS PARA SÃO PAULO (GRU) — GOL
ORIGEM
SAÍDA
CHEGADA
Salvador (SSA)
16h46
19h25
Recife (REC)
18h05
21h35
Campo Grande (CGR)
09h05
11h50
Goiânia (GYN)
08h05
09h40
Londrina (LDB)
15h30
16h45
Acesse www.voegol.com.br para mais opções de voos ou consulte
seu agente de viagens. Voos sujeitos a alteração sem aviso prévio.
92 REVISTA GOL
REVISTA GOL 93
ROTA SÃO SEBASTIÃO
Onde comer
ACQUA Estrada do Cambury, 2.000, Cambury.
Tel.: (12) 3865-1866. www.restauranteacqua.com.br.
BR
101
NICA’S Estrada do Cambury, 711, Cambury. Tel.:
(12) 3865-1499.
MANACÁ R. do Manacá, 102, Camburizinho. Tel.:
(12) 3865-1566. www.restaurantemanaca.com.br.
km-176
Juquehy
km-172
Barra do Sahy
km-167
Cambury
BADAUÊ Av. Mãe Bernarda, 2.005, Juquehy. Tel.:
(12) 3863-3028. www.restaurantebadaue.com.br.
ACÁCIA R. Argemiro Amâncio dos Santos, 181,
Juquehy. Tel.: (12) 3863-2174.
www.restauranteacacia.com.br.
TIÊ R. Adelino Tavares, 160, Barra do Sahy.
Tel.: (12) 3863-6369. www.tiesahy.com.
FUNDO DE QUINTAL R. Sargento Vicentino
Marques, 48, Barra do Sahy. Tel.: (12) 3863-7053.
Onde ficar
qualquer cidade grande. Com a vantagem da água fria, artigo raro nestas
semanas, e, se você der sorte (e estiver
com a Brisa), direito a uma prova de
jaborandi, plantinha de propriedades
antitérmicas que resfria a boca e a
garganta por longos minutos.
De volta à praia, se você sentir falta de
ação, pode alugar um SUP do Anselmo
Teverão, o professor de surf que trocou
São Paulo por Cambury em 1999 após
sofrer dois assaltos à mão armada na
capital. Seu negócio é um sucesso. “Se
tivesse 300 pranchas de SUP, alugava as
300”, me disse num sábado de sol para
cada um. Com sua barraca na altura
do hotel Villa Camboa e a família toda
por perto – as filhas pequenas dropam
que é uma beleza, e a cachorra Mel, da
sogra, não sai nunca de baixo da cadeira
de praia –, Teverão é uma daquelas pessoas que parecem estar em Cambury
desde a época em que os tupinambás
dominavam o litoral. Se fosse para escolher, essa seria uma alternativa bem
melhor do que ser um bandeirante.
94 REVISTA GOL
POUSADA DA FOCA Av. Adelino Tavares, 315,
Barra do Sahy. Tel.: (12) 3863-6880.
www.pousadadafoca.com.br. Pacote de fim de
semana (duas diárias) para casal a partir de
R$ 630, com café da manhã.
POUSADA CAMBURI R. Uberlândia, 379,
Cambury. Tel.: (12) 3865-2066.
www.pousadacamburi.com.br. Diária para
casal a partir de R$ 180, com café da manhã.
VILLA CAMBOA Estrada do Cambury, 1.113,
Cambury. Tel.: (12) 3865-4920.
www.villacamboa.com.br. Diária para casal
a partir de R$ 354,40, com café da manhã.
POUSADA VENTOS DO CAMBURI R. Reginaldo
Flávio Corrêa, 293, Camburi. Tel.: (12) 38652327. www.ventosdocamburi.com.br. Diária para
casal a partir de R$390, com café da manhã.
AZUL MARIA Av. Deble Luiza Derani, 2.156,
Praia da Baleia. Tel.: (12) 3863-6454. www.
azulmaria.com.br. Diária para casal a partir de
R$500, com café da manhã.
Onde beber
BANANA’S BEACH CLUB Rod. Rio-Santos, KM
174,5, Praia Preta. Tel.: (12) 3863-1644.
www.bananasbeachclub.com.br.
CHOPP COM ESCAMA Ponte de Juquehy,
Juquehy. Tel.: (12) 3863-3046.
O GALEÃO Estrada de Cambury, 79, Cambury.
Tel.: (12) 3865-1515. www.ogaleao.com.br.
O que fazer
PASSEIOS E TRILHAS. Ecodynamic. Tel.:
(12) 3865-2545. www.ecodynamic.com.br.
SUP E SURF Anselmo Teverão.
Tel.: (12) 99746-5293. Aulas e aluguel
de pranchas. Praia de Cambury, na altura
do hotel Villa Camboa.
AGRADECIMENTOS: POUSADA CAMBURY - R. UBERLÂNDIA, 379, CAMBURY - SÃO SEBASTIÃO-SP. TEL.: (12) 3865-2066 WWW.POUSADACAMBURY.COM.BR
/ RESTAURANTE MANACÁ – R. MANACÁ, 102, CAMBURY - SÃO SEBASTIÃO-SP TEL.: (12)3865-2546 WWW.RESTAURANTEMANACÁ.COM.BR
Camarões com risoto
de brie e aspargos
do Manacá. Abaixo,
quarto do hotel
Villa Camboa
JUQUEHY LA PLAGE Av. Mãe Bernarda,
2.020, Juquehy. Tel.: (12) 3863-3434.
www.juquehylaplage.com.br. Diária para casal
a partir de R$ 490, com café da manhã. Não
aceita menores de 10 anos.
EXECUTIVA
DEU BUG
Apontada como uma das empresas mais inovadoras
do mundo, a BUG vende insetos que combatem pragas
em plantações e são uma alternativa mais saudável
e ecológica do que o uso de agrotóxicos
POR DANIEL MARQUES FOTOS FELIPE GOMBOSSY
Diogo Carvalho
e Heraldo Negri,
sócios da BUG
96 REVISTA GOL
REVISTA GOL 97
B
ZZ
ZZ
ZZ
ZZ
ZZ
ZZ
EXECUTIVA
AGAS
19
R
0
P
2
E
É
S
S
S AT
GICO
O
E
Ó
L
Õ
O
I
H
ER
B
L
ÚM
NTES
0 MI
E
5
N
G
S
A
$
O
S
E
I
U
O
NÁR ATURAR TOS, ENTR
O
JA
I
E
O
V
TE
UNC DE F
RODU
O PAUL
NTRO-OES
E
C
62 FOJEÇÃO COM 10 P ERIOR DE SÃ
O
N
E
E
ST
P R RT F Ó L I O E S N O I N T
NO NORDE
S
E
D
A
D
O
ID
A
N
P 2 UNID
S3U
SÃO OS DE ABRIR OUTRA
0 MILHÕES POR ANO
45
$
R
SE
A
U
Q
TA
N
EN
P LA
DO QUE MOVIM
INTEGRA UM MERCA
Dizer que certa manhã Heraldo Negri
e Diogo Carvalho acordaram de
sonhos intranquilos e deram por si sócios da BUG Agentes Biológicos, uma
empresa milionária que comercializa
insetos para controle de pragas, é
negar anos e anos de estudos, testes e
pesquisas em laboratórios. A grande
metamorfose começou lá atrás, em
2002, quando a BUG ainda era uma
ideia dentro da Escola Superior de
Agricultura Luiz de Queiroz (Esalq),
da Universidade de São Paulo, em
Piracicaba, e seus criadores penavam
para atender alguns pequenos clientes.
Enfurnados dentro do departamento de entomologia, os dois tentavam
aperfeiçoar técnicas introduzidas no
Brasil desde a década de 70, quando
foram feitas as primeiras experiências
com fungos, ácaros, vírus, bactérias
e insetos parasitas para acabar com
lagartas, mariposas e percevejos que,
fora de controle, podem inviabilizar
uma safra inteira. Recomendado por
especialistas, o método é conhecido
como manejo integrado de pragas e
possibilita a redução significativa
no uso de inseticidas, resultando em
benefícios para o meio ambiente e para
o consumidor, como solo e plantas com
menor quantidade de resíduos químicos e produtos finais mais saudáveis.
98 REVISTA GOL
Os primeiros resultados positivos
mostraram ser possível multiplicar
uma vespinha chamada Trichogramma
galloi, utilizada para combater a brocada-cana, responsável por prejuízos em
plantações de cana-de-açúcar, principalmente. Em 2006, um produtor da
região da universidade farejou a oportunidade e pediu uma amostra para tratar
de 200 alqueires de cana. A resposta foi
tão eficaz que, em pouco tempo, estendeu a prática para 1.000 alqueires.
O sistema funciona assim: em laboratórios, técnicos criam milhões de ovos
de traça, hospedeiros baratos e de fácil
controle que serão parasitados pelas
galloi, possibilitando a criação de novas
vespas. Esses ovos são então embalados
em cartelas de papelão biodegradável
desenvolvidas e patenteadas pela BUG
e despachados para os clientes. O agricultor, por sua vez, coloca um desses
envelopes contendo até 2 mil ovos na
folha da planta, a cada 20 metros de
distância. Dentro de três a cinco dias, as
vespinhas nascerão e voarão em busca
de ovos depositados pela broca-da-cana,
sua hospedeira natural.
Ali, as galloi funcionam como uma
espécie de Exterminador do Futuro,
matando a larva da praga antes que
ela nasça e lidere a infestação. Para o
produtor, a probabilidade de dar certo é
grande, uma vez que a vespa é eficaz no
controle da praga, preserva a lavoura
e custa menos do que os pesticidas
tradicionais. Como as vespinhas morrem após dez dias, no máximo, e são
predadores naturais dessas pragas, o
risco de um desequilíbrio ambiental é
praticamente nulo.
Foi o processo de reproduzir essas
pequenas assassinas em larga escala
FOTO HERALDO NEGRI
DA
e de forma barata para culturas
de peso no agronegócio brasileiro,
como a cana, a razão pela qual a BUG
ganhou reconhecimento. Em 2012,
por exemplo, foi eleita uma das 50
empresas mais inovadoras do mundo
pela prestigiada revista americana de
empreendedorismo Fast Company. Já
em 2013, figurou entre as escolhidas
pelo Fórum Econômico Mundial para
o prêmio Pioneiros da Tecnologia.
Mas a cana nem sempre foi doce.
No começo, a startup dependia de
investimentos da Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo
(Fapesp), que injetou aproximadamente
R$ 1 milhão em três projetos apresentados pelos sócios, além da clássica
vaquinha para sobreviver. “Eu lembro
de ter vendido a minha Saveiro para
conseguir colocar a minha parte. Nessa
época, tudo era improvisado. Chegamos
a ter nove imóveis pequenos alugados
BU
G
em Piracicaba”, conta Diogo Carvalho,
40 anos, CEO da companhia e a cabeça
por trás das ações comerciais.
O castelo
Hoje, a BUG tem sedes em Charqueada e
Piracicaba, ambas no interior paulista,
e se tornou uma das principais empresas em um mercado com grande potencial. A produção de predadores naturais
para plantações de cana-de-açúcar,
soja, milho, algodão, hortaliças e frutas
movimenta cerca de R$ 447 milhões
por ano, segundo a Empresa Brasileira
de Pesquisa Agropecuária (Embrapa).
No caso da cana, cultura que mais
faz uso de manejo integrado no país,
estima-se que 4 milhões de hectares,
algo em torno de 50% da área cultivada,
empreguem agentes biológicos como
os produzidos pela BUG, segundo José
Roberto Postali Parra, pesquisador da
Esalq. Na soja, a prática incorpora cerca
Em sentido horário, a
partir da foto acima:
cartela com ovos da vespa;
funcionária mostra lagarta
comercializada pela BUG;
caixas para cultivar traças
são amarzenadas; e vespas do
gênero Trichogramma galloi
REVISTA GOL 99
Agência OZR
Você sabe quanto valem as
joias que já não usa?
EXECUTIVA
Em sentido horário,
a partir da foto ao lado:
ovos esterilizados; percevejo;
e funcionário separa
casulos de mariposas
de 2 milhões de hectares, menos de 7,5%
do plantio total. No milho e no algodão,
o percentual ainda é baixo. Entre as hortaliças e frutíferas, o número é irrisório.
“Há uma projeção otimista dizendo que
o mercado de controle biológico deve
crescer algo em torno de 15% até 2015”,
diz Gustavo Herrmann, presidente da
Associação Brasileira das Empresas de
Controle Biológico (ABC Bio) e diretor do
braço brasileiro da Koppert, uma multinacional holandesa atuante na área. Entre os clientes da BUG, que somam mais
de 40, estão Usina São Manoel, Grupo
Agroserra e Agrícola Famosa, grande
exportadora de melão e melancia.
A metamorfose
“O maior salto da BUG será neste ano”,
acredita Heraldo Negri, 48 anos, diretor
de produção dos dez itens presentes no
100 REVISTA GOL
portfólio. Além da galloi, o carro-chefe,
há as vespas Cotesia flavipes, usadas
na soja, entre outros agentes biológicos, e pragas vendidas para pesquisa.
Boa-praça e falante, ele é casado – “com
uma mulher maravilhosa, anota aí” –,
tem dois fi lhos, sete livros publicados e
uma das maiores coleções de insetos do
Brasil. O entusiasmo é ancorado por números promissores: a empresa prevê um
faturamento superior a US$ 50 milhões
até 2019. Além disso, o núcleo de Charqueada é um canteiro de obras orçadas
em R$ 6 milhões – até o final do ano a
unidade deve ganhar três novos galpões
e quintuplicar a produção das galloi e de
outros agentes biológicos. “O que falta
para nós é uma estrutura maior para
atender a demanda”, diz Negri.
A pedido de alguns parceiros, a BUG
estuda novas maneiras de dispersar
os ovos das vespinhas, o que hoje é
feito manualmente e, em alguns casos,
com motocicletas. A ideia, em fase de
testes, é acoplar um aparelho a aviões
rurais para soltar as cartelas sobre a
plantação. Outro plano a longo prazo é
inaugurar novas sedes próximas a grandes áreas produtoras, como Bahia, Mato
Grosso e Mato Grosso do Sul. É nesses
dois projetos que entra a figura do sócio
Alexandre Sene, que chegou à empresa
em 2010. Sua função é ir a campo para
atrair compradores e desenvolver produtos com novas especificidades.
A expansão da fronteira do controle
biológico no Brasil não depende apenas
do crescimento de empresas como a
BUG, mas também de uma mudança na
mentalidade dos produtores. “É preciso
sedimentar a ideia de que, no final do
processo, o ganho é geral. O agricultor
sai ganhando, o meio ambiente sai ganhando e o consumidor tem um produto
mais saudável”, diz Rose Monnerat,
pesquisadora da Embrapa no setor de
recursos genéticos e biotecnologia. Está
lançada a semente, agora é fazer brotar.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Compra, venda e troca de jóias, relógios e moedas.
Avalie gratuitamente suas peças on-line ou em uma de nossas lojas.
Comodidade e sigilo • Pagamento imediato • Avaliadores de joias
Desde 1964
Shopping Eldorado
Av. Rebouças, 3.970 - São Paulo, SP
1º Piso, Loja 220
Contato (11) 3815-9966
Shopping Ibirapuera
Av. Ibirapuera, 3103 - Moema, SP
Piso Campo Belo, Loja 223
Contato (11) 5093-1821
0800 882 2446
vecchiojoalheiros.com.br
POSTAIS POR ESCRITO
EXPEDIÇÃO CULTURAL
Visitar no mesmo dia a Oficina Francisco
Brennand e o Instituto Ricardo
Brennand, no Recife, exige planejamento
e ter as manhas do GPS
The
Maple Bear
Generation
POR RICARDO FREIRE
~
Educaçao Infantil
Ensino Fundamental
102 REVISTA GOL
“PARA COMBINAR OS
DOIS LUGARES, VOCÊ
NECESSARIAMENTE PRECISA
fluem na ordem de visitação. A oficina
abre de segunda a sexta, das 8 às 17 ho- IR ENTRE TERÇA E SEXTA,
ras; o instituto, de terça a domingo, das
DE MANHÃ NA OFICINA E À
13 às 18 horas. Ou seja: para combinar
os dois lugares, você necessariamente
TARDE NO INSTITUTO”
precisa ir entre terça e sexta, começando de manhã pela Oficina Francisco
Brennand e seguindo à tarde para o
Instituto Ricardo Brennand (dizem
que os dois primos não se bicam e não
fazem questão de estimular a visita ao
museu do outro, mas aí já é fofoca).
Não basta, porém, resolver a equação dos dias e horários para chegar
por conta própria aos Brennands. O
Google Maps – que na vida real acaba
também funcionando como GPS –
acha que a Oficina Brennand funciona
no lugar onde existe uma academia de
ginástica. E as coordenadas do Ins-
tituto Ricardo Brennand levam a um
escritório no centro da cidade.
Mas, como eu sou brasileiro e não desisto nunca, descobri exatamente o que
pedir ao GPS para que ele nos leve aos
dois Brennands sem erro. Anote aí: para
chegar à Oficina Brennand, escreva “rua
Diogo de Vasconcelos, Várzea”. Para o
Instituto Ricardo Brennand, a senha é
“rua Isaac Buril”. Não tem de quê!
RICARDO FREIRE É TURISTA PROFISSIONAL.
PARA SABER SEU PARADEIRO,
VISITE WWW.VIAJENAVIAGEM.COM
A excelência da educação
bilíngue canadense com o
currículo brasileiro em uma
escola perto de você.
Encontre uma escola:
www.maplebear.com.br
/MapleBearBrasil
ILUSTRAÇÃO JOANA RESEK
Não é fácil ser um viajante independente no Brasil. Digamos que você
está no Recife, alugou um carro e quer
aproveitar para visitar, no mesmo dia,
a Oficina Francisco Brennand, museuateliê do maior ceramista brasileiro, e
o Instituto Ricardo Brennand, museu
privado que tem o maior acervo de
obras que retratam o Brasil holandês –
encabeçado por pinturas de Frans Post
–, além de uma formidável coleção de
armas e armaduras medievais.
Por que no mesmo dia? Porque as
duas atrações estão no longínquo
bairro da Várzea, bastante fora do eixo
turístico Boa Viagem-Recife AntigoOlinda. É difícil (e caro) ir duas vezes
à mesma região durante uma curta
permanência na cidade.
Muitas coisas, porém, separam os
dois Brennands. Uma delas é física:
o rio Capibaribe, que corta a Várzea
e deixa os dois museus em margens
opostas. O segundo fator são os dias
e horários de funcionamento, que in-
~
O melhor da educaçao
BEM VIVER
PAZ DE
ESTÔMAGO
Aproveite o que a natureza oferece
para atenuar cólicas e má digestão
POR MÁRCIA DE LUCA
MÁRCIA DE LUCA É ESPECIALISTA EM IOGA,
MEDITAÇÃO E AUTORA DO LIVRO AYURVEDA
— A CULTURA DE BEM VIVER. PARA CONTATÁ-LA,
ESCREVA PARA [email protected]
GENGIBRE, ERVADOCE, CAMOMILA,
ALOE VERA E LIMÃO
SÃO ALGUNS DOS
ALIADOS PARA O
BEM-ESTAR
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
ILUSTRAÇÃO JOANA RESEK
Sabemos que querer é poder. No meio do
furacão do dia a dia, devemos prestar
atenção aos nossos hábitos com a intenção de melhorar a saúde e o bem-estar.
Aproveitar os alimentos que a natureza
nos oferece é um passo fundamental
para atingir esse objetivo.
Cólica, má digestão e desconforto
abdominal são desordens que afetam
grande parte da população. Em muitos
casos, é preciso buscar a ajuda de um médico especializado, é claro. Mas existem
algumas atitudes simples que podemos
tomar para ajudar a acalmar o estômago.
Comece por adicionar uma pequena
quantidade de gengibre em sua alimentação. Essa raiz tem propriedades anti-inflamatórias e auxilia na digestão. Uma boa
opção é descascar um pedaço de gengibre,
ralar um pouco e ferver em água. Tomar
uma xícara desse chá todos os dias pode
fazer milagres por seu sistema digestivo!
Para variar o sabor, pode acrescentar um
pouco de canela, cravo ou sementes de
cardamomo. Fica uma delícia!
Mastigar lentamente um pedaço de
erva-doce atenua as dores de estômago
e é uma excelente maneira de matar a
fome sem engordar, como um pequeno
lanche. Segundo o ayurveda, sistema
de cura mais antigo do mundo, originário da Índia, tomar chá de erva-doce
após as refeições é premissa básica
para uma boa digestão.
O chá de camomila também acalma
as desordens estomacais, assim como
algumas colheres de vinagre de maçã
em um copo com água. Suco de aloe vera
minimiza as dores, alivia gases e inchaço
e é muito eficaz em casos de diarreia.
Eis um truque que dá muito certo:
pegue uma meia (lavada e limpa, claro)
e coloque dentro dela um punhado de
arroz cru. Leve ao micro-ondas por 1
minuto e apoie na região abdominal
para aliviar cólicas ou câimbras. Outra
dica é adicionar uma colher de chá de sal
grosso ou espremer metade de um limão
em uma xícara de água morna. Tome
rapidamente e aproveite a sensação.
Durante este voo, assuma uma postura confortável, feche os olhos, inspire profundamente e vá relaxando seu
corpo. Use sua imaginação e visualize
todos os benefícios das dicas acima.
104 REVISTA GOL
Escudo da seleção brasileira,
que tem a GOL como
transportadora oficial, em
aeronave da companhia
108 VOOS NA COPA
Escudo de la selección
brasileña, que tiene a GOL
como transportadora oficial, en
aeronave de la compañía
Vuelos en la Copa
110 MUNDO SMILES
Mundo Smiles
112 GOLLOG
Gollog
114 BENEFÍCIOS PARA VOCÊ
Beneficios para usted
115 FUNCIONÁRIO
Empleado
116 NOVOS VOOS
Nuevos vuelos
118 SUA VIAGEM MAIS PERTO
Su viaje más cerca
120 FORMULÁRIOS
Formularios
TORCIDA NO AR
LA AFICIÓN EN EL AIRE
GOL fez uma série de pesquisas
para criar novas rotas e horários
para a Copa do Mundo
GOL ha hecho una serie de estudios
para crear nuevas rutas y horarios
para la Copa del Mundo
REVISTA GOL 107
TRIPULAÇÃO
PARA DAR ÁNIMOS A LA SELECCIÓN - Nuevas rutas y nuevos
horarios de GOL garantizan que usted aproveche los juegos de la Copa
del Mundo con tranquilidad y confortaeropuertos están más claras
Aeronave da GOL com as
cores da seleção: operação
especial para a Copa
Aeronave de GOL con los colores
de la selección: operación
especial para la Copa
108 REVISTA GOL
rea da GOL. “O trabalho começou no ano passado, logo depois
do sorteio que definiu as cidades que sediariam as partidas.”
Para chegar ao desenho da malha aprovada pela Agência
Nacional de Aviação Civil (Anac), a equipe da GOL
realizou uma série de pesquisas, identificando os trechos
mais e menos procurados no período, e mapeou as datas
e os locais onde a seleção jogará. Em seguida, estudou a
capacidade dos estádios, cruzando as informações com
os dados sobre leitos nas redes hoteleiras, e estimou
o número médio de pessoas que se deslocarão para
FOTOS DIVULGAÇÃO
Pensando na comodidade dos clientes, a GOL, transportadora
oficial da seleção brasileira de futebol, já iniciou as mudanças
em sua malha aérea para a Copa do Mundo. As cidades-sede
terão novas opções de rotas e horários, com mais tempo entre
a chegada dos voos e o início dos jogos, para garantir que todos
se desloquem com tranquilidade aos estádios. Para a volta depois do apito final, a lógica foi a mesma. “No total, a companhia
solicitou mais de 350 operações extras nos meses de junho e
julho, período que coincide com as férias de inverno”, afirma
Claudio Neves Borges, diretor de Planejamento de Malha Aé-
POR DANIEL LEB SASAKI
FOTOS DIVULGAÇÃO
PARA TORCER
PELA SELEÇÃO
Novas rotas e novos horários
da GOL garantem que você aproveite
os jogos da Copa do Mundo com
tranquilidade e conforto
as cidades-sede. “Tentamos aproximar nossa
capacidade à demanda estimada”, explica Borges.
Fortaleza, por exemplo, receberá voos diretos de
Natal, Salvador, Rio de Janeiro (Galeão) e São Paulo
(Guarulhos). Já Manaus terá a ligação reforçada
com Porto Velho, Natal, Brasília, Galeão e Guarulhos. A malha internacional ganhará mais voos entre
Brasil e Argentina, com ligações para Buenos Aires
(aeroporto de Ezeiza) e Rosário.
Ao longo da Copa, a GOL deixará três aeronaves de
reserva a postos para qualquer eventualidade. Haverá
treinamento específico para o pessoal da companhia e
1.100 profissionais extras atuarão nos aeroportos das
cidades-sede. Para facilitar o check-in e permitir que o
cliente evite as filas nos períodos de grande movimento,
a GOL oferece em todo o país mais de 200 totens de
autoatendimento, além de ferramentas de check-in
eletrônico na internet, em celulares e tablets. No caso de
passagens compradas até sete dias antes do voo, é ainda
mais fácil: o check-in já é feito automaticamente.
Pensando en la comodidad de los clientes, GOL, transportadora oficial
de la selección brasileña de fútbol, ya ha iniciado las mudanzas en su
malla aérea para la Copa del Mundo. Las ciudades sede tendrán nuevas
opciones de rutas y horarios, con más tiempo entre la llegada de los
vuelos y el inicio de los juegos, para garantizar que todos se desplacen
con tranquilidad a los estadios. Para la vuelta después del final del
partido, la lógica ha sido la misma. “En total, la compañía ha solicitado
más de 350 operaciones extras en los meses de junio y julio, periodo que
coincide con las vacaciones de invierno”, afirma Claudio Neves Borges,
director de Planificación de Malla Aérea de GOL. “El trabajo empezó el
año pasado, inmediatamente después del sorteo que definió las ciudades
que serán sede de los partidos.”
Para llegar al diseño de la malla aprobada por la Agência Nacional
de Aviação Civil (Anac), el equipo de GOL ha realizado una serie de
estudios, identificando los trayectos más y menos solicitados durante
el periodo, y ha registrado las fechas y los locales donde la selección
jugará. Enseguida, ha estudiado la capacidad de los estadios, cruzando
las informaciones con los datos sobre plazas en las redes hoteleras, y ha
calculado el número medio de personas que se desplazarán a las ciudades sede. “Hemos intentado aproximar nuestra capacidad a la demanda
estimada”, explica Borges.
Fortaleza, por ejemplo, recibirá vuelos directos de Natal, Salvador, Rio
de Janeiro (Galeão) y São Paulo (Guarulhos). Ya, Manaus tendrá la conexión reforzada con Porto Velho, Natal, Brasília, Galeão y Guarulhos.
La malla internacional ganará más vuelos entre Brasil y Argentina, con
conexiones para Buenos Aires (aeropuerto de Ezeiza) y Rosario.
Durante la Copa, GOL dejará tres aeronaves de reserva preparadas
para cualquier eventualidad. Habrá entrenamiento específico para el
personal de la compañía y 1.100 profesionales extras actuarán en los
aeropuertos de las ciudades sede. Para facilitar el check-in y permitir
que el cliente evite las filas en los periodos de gran movimiento, GOL
ofrece en todo el país más de 200 tótems de auto atención, además de
herramientas de check-in electrónico en internet, en móviles y tablets.
En caso de pasajes comprados hasta siete días antes del vuelo, todavía
es más fácil: el check-in ya se hace automáticamente.
REVISTA GOL 109
MUNDO SMILES
Cartão de crédito, promoções e outros benefícios
para os participantes Smiles
MUNDO SMILES Tarjeta de crédito, promociones
y otros beneficios para los participantes Smiles
ROBERTO CARLOS AGORA
TAMBÉM É CLUBE SMILES
Em breve, participantes do Clube Smiles poderão
comprar ingressos com 20% de desconto para os shows
do Roberto Carlos utilizando milhas.
Quem é assinante do Clube tem benefícios exclusivos
como esse e pode programar aquela tão sonhada viagem
de férias. Ao se tornar sócio, você tem direito a:
PAYPAL COM MILHAS
O Smiles é o único programa de relacionamento do país que permite a troca
de milhas por créditos no PayPal, a partir de R$ 50, para que você possa fazer
compras on-line com total segurança e agilidade.
PAYPAL CON MILLAS - Smiles es el único programa
de relación del país que permite el cambio de millas por
créditos en PayPal, a partir de R$ 50, para que usted pueda
hacer compras en línea con total seguridad y agilidad.
Consulte termos e condições do Clube Smiles no site www.smiles.com.br. 1. Verifique promoções elegíveis. 2. Bônus limitado a 5.000 milhas Smiles por ano. 3. Cartões de crédito de instituições financeiras
parceiras do Smiles.
Troque suas milhas por créditos em um cartão pré-pago MasterCard virtual
e vá às compras com o PayPal com Milhas. São diversas opções de produtos e
serviços para você escolher, como eletroeletrônicos, games, roupas, recarga de
celular e passagens aéreas, entre outros.
Cambie sus millas por créditos en una tarjeta pre paga
MasterCard virtual y vaya a las compras con PayPal con
Millas. Son diversas opciones de productos y servicios
para que usted elija, como electro electrónicos, games,
ropas, recarga de móvil, y pasajes aéreos, entre otros.
Entenda o que é o PayPal
ENTIENDA LO QUE ES PAYPAL
PayPal es un sistema de pago en línea más utilizado en el
mundo. Con el, usted registra sus tarjetas de crédito o su
cuenta bancaria y puede hacer compras en internet con
toda seguridad, sin necesitar teclar sus informaciones a
cada compra – basta teclar el correo y la seña registrados
en su cuenta de PayPal.
ROBERTO CARLOS AHORA TAMBIÉN ES CLUBE SMILES - Pronto, participantes del
Clube Smiles podrán comprar ingresos con un 20% de descuento para los espectáculos de Roberto
Carlos utilizando millas. Quien es socio del Club tiene beneficios exclusivos como ese y puede programar aquel tan soñado viaje de vacaciones. Todo eso sin plazo mínimo de asociación: usted puede
cancelarlo cuando quiera, sin perder sus millas. En Clube Smiles, con apenas R$ 1 por día usted
acumula 12.000 millas en un año y ya pasa a aprovechar los beneficios. Basta pagar la mensualidad
de R$ 30 con su tarjeta de crédito y listo: solo hay que empezar a programar su próximo viaje. Acceda www.smiles.com.br y entre para el Club! Consulte términos y condiciones del Clube Smiles en el
sitio www.smiles.com.br. 1. Verifique promociones elegibles. 2. Bonos limitado a 5.000 millas Smiles
por año. 3. Tarjetas de crédito de instituciones financieras asociadas de Smiles.
O PayPal é o meio de pagamento on-line mais utilizado no mundo. Com ele, você
cadastra seus cartões de crédito ou sua conta bancária e pode fazer compras
na internet com toda segurança, sem precisar digitar suas informações a cada
compra – basta digitar o e-mail e a senha cadastrados na sua conta do PayPal.
Aproveite! Para mais informações, acesse sua conta no site www.smiles.com.br
e clique em PayPal com Milhas no menu Produtos Smiles.
MILHAS REDUZIDAS
Com a promoção Milhas Reduzidas, você
aproveita suas milhas e faz viagens nacionais
e internacionais voando GOL. São diversos
trechos em oferta para você curtir as suas
próximas férias.
Não perca! Promoção por tempo limitado.
Emita seu bilhete até 6/4/2014 e voe entre
1/2/2014 e 30/4/2014.
MILLAS REDUCIDAS - Con la promoción Millas Reducidas, usted aprovecha sus millas y hace viajes nacionales
e internacionales volando GOL. Son diversos trayectos en
oferta para que usted disfrute de sus próximas vacaciones.
No se lo pierda! Promoción por tiempo limitado. Emita su
billete hasta 6/4/2014 y vuele entre 1/2/2014 y 30/4/2014.
110
Tudo isso sem prazo mínimo de associação: você pode cancelar quando quiser,
sem perder suas milhas. No Clube Smiles, com apenas R$ 1 por dia você
acumula 12.000 milhas em um ano e já passa a aproveitar os benefícios. Basta
pagar a mensalidade de R$ 30 com seu cartão de crédito e pronto: é só começar a
programar sua próxima viagem. Acesse www.smiles.com.br e entre para o Clube!
REVISTA GOL
TRANSFORME OS PONTOS
DE SEU CARTÃO EM MILHAS
O Smiles é parceiro dos principais bancos do Brasil.
Caso você queira acumular ainda mais milhas, pode
solicitar a transferência dos pontos do programa de fidelidade de seu cartão de crédito para o Smiles. Dessa
forma, você fica com saldo disponível para aproveitar
promoções de viagens como Destino Surpresa (volta
por 2.000 milhas), Smiles Milhas Reduzidas (trechos
a partir de 6.000 milhas) e até Destinos Internacionais
com tarifas especiais. Se você preferir, também pode
acessar o Smiles Shopping e escolher entre mais de
100 mil opções de produtos e serviços ou optar pelo
PayPal com Milhas. Acesse o site www.smiles.com.br
para ver a lista completa dos bancos parceiros do Smiles e promoções do Banco do Brasil, Bradesco, Caixa,
Credicard, HSBC, Itaú, e Santander, entre outros.
TRANSFORME LOS PUNTOS DE SU TARJETA EN MILLAS - Smiles es aliado de
los principales bancos de Brasil. Si usted quiere acumular aún más millas, puede solicitar la
transferencia de los puntos del programa de fidelidad de su tarjeta de crédito para Smiles. De esa
forma, a usted le queda un saldo disponible para aprovechar promociones de viajes como Destino
Sorpresa (vuelta por 2.000 millas), Smiles Millas Reducidas (trayectos a partir de 6.000 millas)
y hasta Destinos Internacionales con tarifas especiales. Si usted prefiere, también puede acceder
Smiles Shopping y elegir entre más de 100 mil opciones de productos y servicios u optar por
PayPal con Millas. Acceda el sitio www.smiles.com.br para ver la relación completa de los bancos
asociados de Smiles y promociones del Banco do Brasil, Bradesco, Caixa, Credicard, HSBC, Itaú,
y Santander, entre otros.
REVISTA GOL 111
ENTREGA SEGURA
Informações sobre o serviço de logística
da GOL para você e para a sua empresa
ENTREGA SEGURA Informaciones sobre el servicio
de logística de GOL para usted y para su empresa
O diretor de cargas da Gollog,
Carlos Figueiredo.
el director de cargas de Gollog,
Carlos Figueiredo.
Centro de distribuição
e logística da Whirlpool
em São Paulo
Centro de distribución y logística
de Whirlpool en São Paulo
LA PIEZA QUE FALTABA - Sociedad entre Gollog y Whirlpool Latin America proporciona
agilidad al transporte de componentes de electrodomésticos para todo el país
POR LETÍCIA DIAS
112 REVISTA GOL
FOTOS DIVULGAÇÃO E MARINA PIEDADE
Parceria entre Gollog e Whirlpool Latin America confere agilidade
ao transporte de componentes de eletrodomésticos para todo o país
FOTOS DIVULGAÇÃO E MARINA PIEDADE
A PEÇA QUE FALTAVA
Líder do mercado latino-americano de eletrodomésticos, a
Whirlpool Latin America representa no Brasil as marcas
Brastemp, Consul e KitchenAid. Desde abril de 2013 a Gollog,
divisão de cargas da GOL Linhas Aéreas Inteligentes, auxilia
a empresa em seu compromisso de servir o consumidor da
melhor forma possível, transportando peças de equipamentos
para as assistências técnicas.
Em um primeiro momento, a parceria ligava a unidade fabril
da Whirlpool em Manaus, considerada uma das fábricas do
setor mais modernas do mundo, ao principal centro de distribuição da companhia, em São Paulo. Ali se concentram as
atividades de logística e armazenamento de peças e produtos,
como micro-ondas, lava-louças e condicionadores de ar. Em
outubro, a operação da Gollog foi ampliada para outros 20
destinos, como Recife, Salvador e Belo Horizonte.
A capilaridade de rotas da GOL é um diferencial decisivo para
uma multinacional com tantos clientes, que muitas vezes precisam ser atendidos em até 48 horas. “Transformar consumidores em fãs é um objetivo da Whirlpool”, diz Jose Julio Pereira,
diretor de operações da empresa. “Queremos reduzir o tempo
de espera dos clientes e, nesse sentido, a Gollog nos permite
realizar entregas expressas, honrando a força e a presença das
nossas marcas em um país de dimensões continentais.”
Além de transporte e agilidade, a Gollog também fornece informação. Para atender a Whirlpool, a companhia desenvolveu
um sistema de troca de dados inédito, que agiliza o rastreamento da carga e possibilita um maior controle do estoque. “Nós
nos desenvolvemos e adaptamos para que a Whirlpool cumpra
seu comprometimento com os clientes, que é nosso também”,
afi rma Carlos Figueiredo, diretor de cargas da Gollog.
Líder del mercado latinoamericano de
electrodomésticos, Whirlpool Latin America
representa en Brasil las marcas Brastemp,
Consul y KitchenAid. Desde abril de 2013
Gollog, división de cargas de GOL Linhas
Aéreas Inteligentes, auxilia la empresa en
su compromiso de servir al consumidor de la
mejor forma posible, transportando piezas
de equipos para las asistencias técnicas.
En un primer momento, la sociedad
conectaba la unidad fabril de Whirlpool
en Manaus, considerada una de las
fábricas del sector más modernas del
mundo, al principal centro de distribución
de la compañía, en São Paulo. Allí se
concentran las actividades de logística y
almacenamiento de piezas y productos,
como microondas, lavavajillas y
acondicionadores de aire. En octubre, la
operación de Gollog fue ampliada para otros
20 destinos, como Recife, Salvador
y Belo Horizonte.
La capilaridad de rutas de GOL es un
diferencial decisivo para una multinacional
con tantos clientes, que muchas veces
necesitan ser atendidos en hasta 48 horas.
“Transformar consumidores en fans
es un objetivo de Whirlpool”, dice José
Julio Pereira, director de operaciones
de la empresa. “Queremos reducir el
tiempo de espera de los clientes y, en
ese sentido, Gollog nos permite realizar
entregas expresas, honrando la fuerza y la
presencia de nuestras marcas en un país de
dimensiones continentales.”
Además de transporte y agilidad,
Gollog también proporciona información.
Para atender Whirlpool, la compañía ha
desarrollado un sistema de cambio de datos
inédito, que agiliza el rastreo de la carga
y posibilita un mayor control del stock.
“Nosotros nos hemos desarrollado y nos
hemos adaptado para que Whirlpool cumpla
su comprometimiento con los clientes, que es
nuestro también”, afirma Carlos Figueiredo,
director de cargas de Gollog.
REVISTA GOL 113
BENEFÍCIOS PARA VOCÊ
FUNCIONÁRIO
TALENTO DA AREIA
MAIS E MELHOR
Craque do vôlei de praia, nas horas vagas o agente de aeroporto
Fernando Guzava treina para disputar torneios regionais
Comodidades e vantagens exclusivas que a GOL oferece para tornar a sua viagem mais agradável e segura
MÁS Y MEJOR –
Comodidades y ventajas exclusivas de GOL para que su viaje sea más agradable y seguro
ALUGUEL COM A LOCALIZA: 20% DE DESCONTO
E UPGRADE DE CATEGORIA
Os clientes GOL têm benefícios exclusivos para o aluguel de carros com a Localiza. Para
reservar o seu e garantir todas as condições especiais que a GOL oferece, é imprescindível
solicitar o serviço no site www.voegol.com.br – durante o processo de compra da passagem,
escolha a categoria desejada do veículo na etapa Serviços Adicionais. Se você já comprou seu
bilhete e ainda não reservou seu carro, não se preocupe: acesse a seção Seu Voo no site; ao
lado de cada localizador, haverá a opção Veículo. Daí é só escolher o seu carro, preencher as
informações necessárias e usufruir dessa vantagem para os clientes GOL. Você leva um carro 1.0 completo (quatro portas, ar-condicionado, direção hidráulica, vidros e travas elétricas
– Grupo C) pelo preço do básico (duas portas – Grupo A) e ainda ganha 20% de desconto*
em qualquer uma das categorias. E mais: pode parcelar tudo em até dez vezes sem juros no
cartão de crédito (Visa, Master, Amex, Diners Club e Elo).
*Confira as condições completas da promoção no site da GOL (www.voegol.com.br).
ALQUILER CON LOCALIZA: EL 20% DE DESCUENTO Y SUBIDA DE
CATEGORÍA – Los clientes
GOL tienen beneficios exclusivos para el alquiler de coches
con la agencia Localiza. Para
reservar el suyo y beneficiarse
de todas las condiciones
especiales que GOL ofrece
debe solicitar el servicio en la
página www.voegol.com.br.
Durante el proceso de compra
del pasaje, elija la categoría
deseada del vehículo en la
etapa “Serviços Adicionais”.
Si ya ha comprado su billete
y aún no ha reservado su
coche, no se preocupe: entre a
la sección “Seu Voo” y al lado
de cada localizador verá la
opción “Veículo”. Allí basta
con elegir su coche, completar
las informaciones necesarias
y disfrutar de esa ventaja
para los clientes GOL. Usted
se lleva un coche 1.0 completo
(cuatro puertas, aire acondicionado, dirección hidráulica,
vidrios y trabas eléctricas
– Grupo C) por el precio del
básico (dos puertas – Grupo
A) y además recibe un 20%
de descuento* en cualquiera
de las categorías. Más aún:
puede dividirlo todo en hasta
diez cuotas sin intereses en la
tarjeta de crédito (Visa, Master, Amex, Diners Club y Elo).
*Consulte las condiciones
completas de la promoción
en la página de GOL ( www.
voegol.com.br ).
114 REVISTA GOL
FOTO DIVULGAÇÃO
RESERVA DE HOTELES - Cliente GOL siempre tiene
más ventajas. Además de volar cada vez más lejos, tiene el mejor precio garantizado en la diaria de miles de propiedades en
todo el mundo. Haga su reserva por internet, sin necesitar salir
de casa, y pague solo cuando haga el check out, sin cualquier
tasa adicional. Son más de 367 mil propiedades disponibles,
de posadas a resorts, en los más diversos destinos. ¡No pierda
tiempo, planee su viaje por GOL y aproveche ahora mismo esa
facilidad! Acceda hoteis.voegol.com.br y buena estancia.
FOTOS ALEXIA SANTI
Fernando Guzava
na praia em Navegantes;
ao lado, no aeroporto
da cidade catarinense
RESERVA DE HOTÉIS
Cliente GOL sempre tem mais vantagens. Além de voar cada vez mais longe,
tem o melhor preço garantido na diária de milhares de propriedades em todo
o mundo. Faça a sua reserva pela internet, sem precisar sair de casa, e pague
apenas quando fizer o check-out, sem qualquer taxa adicional. São mais de
367 mil propriedades disponíveis, de pousadas a resorts, nos mais diversos
destinos. Não perca tempo, planeje sua viagem pela GOL e aproveite agora
mesmo essa facilidade! Acesse hoteis.voegol.com.br e boa estadia.
POR LETÍCIA DIAS
Quando não está auxiliando passageiros a fazer check-in ou
despachar bagagens em Navegantes, no litoral catarinense, onde
nasceu, o agente de aeroporto Fernando Guzava, 29 anos, troca
uniforme e crachá da GOL Linhas Aéreas Inteligentes por bermuda e camiseta e vai direto para a areia. Descansar? Nada disso:
nas horas vagas, Fernando não abre mão de treinar vôlei de praia,
esporte que pratica desde os tempos de colégio.
A relação com o universo da aviação começou por acaso. Depois
de dar aulas de educação física e atuar na companhia de ferryboat
que liga Navegantes a Itajaí, Fernando começou a trabalhar com
carga e descarga de aviões não comerciais no aeroporto da cidade.
Há três anos, se tornou colaborador da GOL e viu as portas para
um novo mundo se abrirem. “Aviação é uma coisa viciante”, afirma. “Quanto mais se trabalha com isso, mais se entende e se quer
estudar. É impossível não se apaixonar.”
Fernando também pratica vôlei de quadra – ao sábados, joga
com o time de Navegantes –, mas foi na areia que se encontrou.
“É nela que me saio melhor”, explica. O agente de aeroporto
já disputou competições por todo o estado, em cidades como
Blumenau, Joinville, Guabiruba e Presidente Getúlio, mas é
no Circuito de Vôlei de Praia de Penha, pertinho de sua cidade
natal, que ele vem apostando suas fichas. Tem dado certo: na
primeira vez que participou, em 2006, ficou em primeiro lugar e,
em 2011, chegou ao pódio, na terceira posição.
Inscrito na edição deste ano do torneio, todos os dias Fernando
sai do trabalho e vai para a quadra à beira-mar, onde treina por ao
menos duas horas com seu parceiro atual. O passo seguinte é utilizar as manhãs para correr na praia e incrementar os exercícios
aeróbicos e de musculação. Com tudo isso, não vai ser surpresa se
ele voltar a levantar o troféu mais uma vez.
REVISTA GOL 115
NOVOS VOOS
ENCURTANDO CAMINHOS
Conheça as mais recentes operações da GOL
NUEVOS VUELOS –
Conheça os destinos nacionais e internacionais da GOL Linhas Aéreas Inteligentes
Conozca las nuevas operaciones de GOL
ACORTANDO CAMINOS –
Conozca los destinos nacionales e internacionales de GOL Líneas Aéreas inteligentes
Praia em Punta Cana,
na República Dominicana
Playa en Punta Cana, en la
República Dominicana
PARAÍSO TROPICAL
GOL oferece novos horários para Punta Cana,
no Caribe, com escala em Caracas
PARAÍSO TROPICAL - GOL ofrece nuevos horarios a Punta
Cana, en el Caribe, con escala en Caracas
Os voos da GOL para Punta Cana, na República Dominicana, com escala
em Caracas, na Venezuela, têm novos horários, com ida pela madrugada,
partindo do aeroporto de Guarulhos, e volta durante o dia. A novidade
possibilita maior conectividade entre a malha aérea doméstica e do Cone
Sul e torna mais conveniente a viagem de quem voa a passeio ou negócios.
Com 44 operações semanais na Venezuela e 74 na República
Dominicana, a GOL reforça seu posicionamento de empresa brasileira líder
em oferta de assentos para esses países e aumenta o total de voos para o
Caribe – além de Punta Cana, a companhia também tem como destinos
Aruba, Santo Domingo e Barbados. Saiba mais em www.voegol.com.br.
Los vuelos de GOL para Punta Cana (República Dominicana),
con escala en Caracas (Venezuela), tienen nuevos horarios, con
ida por la madrugada, saliendo del aeropuerto de Guarulhos
y volviendo durante el día. Tal ampliación ofrece una mayor conectividad entre la malla aérea brasileña y la del Cono Sur, tornando
más conveniente el viaje de quien vuela por placer o negocios.
Con 44 operaciones semanales en Venezuela y 74 en la República
Dominicana, GOL refuerza su posición de empresa brasileña líder
en oferta de asientos para esos países y aumenta el total de vuelos
hacia el Caribe: además de Punta Cana, la compañía también
tiene como destinos Aruba, Santo Domingo y Barbados.
Conozca más en www.voegol.com.br.
CONFIRA MAIS DETALHES SOBRE AS NOVAS OPERAÇÕES
VOLTA
FREQUÊNCIA
ORIGEM
DESTINO
SAÍDA
CHEGADA
7620
Segundas, quintas,
sábados
e domingos
São Paulo (GRU)
Caracas (CCS)
02h25
06h55
Caracas (CCS)
Punta Cana (PUJ)
07h45
09h55
VOO
FREQUÊNCIA
ORIGEM
DESTINO
SAÍDA
CHEGADA
9038
Segundas, quintas,
sábados
e domingos
Punta Cana (PUJ)
Caracas (CCS)
11h30
12h40
Caracas (CCS)
São Paulo (GRU)
13h40
21h25
FOTO FLICKR/DLBEZAIRE
IDA
VOO
FOTO FLICKR/DLBEZAIRE
CONOZCA MÁS DETALLES SOBRE LAS NUEVAS OPERACIONES
Mais informações estão disponíveis no site da GOL (www.voegol.com.br), via agentes de viagens ou pela Central de Relacionamento
com o Cliente, pelo telefone 0300-115-2121. Os horários dos voos estão sujeitos a alteração.
Más informaciones, en la página de GOL (www.voegol.com.br), vía agentes de viajes o a través de la Central de Atención al Cliente,
por el teléfono 0300-115-2121. Los horarios de los vuelos están sujetos a cambios.
116 REVISTA GOL
REVISTA GOL 117
SUA VIAGEM MAIS PERTO
Pagamentos facilitados, cartões de crédito, telefones úteis...
tudo para que voar se torne algo bem simples
Facilidades de pagos, tarjetas de crédito, teléfonos
útiles... todo para que volar sea algo muy sencillo
SU VIAJE MÁS CERCA –
COMO COMPRAR SUA PASSAGEM
CÓMO COMPRAR SU PASAJE
INTERNET
O pagamento pode ser feito, à vista ou
parcelado, com cartão de crédito (American
Express, Diners, Elo, Hipercard, Mastercard
e Visa), transferência bancária (para clientes
dos bancos Bradesco, Banco do Brasil, Itaú),
Oi Paggo e PayPal. Para pagamentos à vista
aceitamos o UATP e os cartões emitidos no
exterior American Express, Mastercard e Visa.
INTERNET – El pago se puede hacer al contado
o en cuotas, con tarjeta de crédito (American
Express, Diners, Elo, Hipercard, Mastercard y
Visa), transferencia bancaria (para clientes de
los bancos Bradesco, Banco do Brasil o Itaú), Oi
Paggo y PayPal. Para pagos al contado aceptamos
UATP y las tarjetas emitidas en el exterior American Express, Mastercard y Visa.
GOL UATP
Usando o cartão corporativo GOL UATP sua
empresa terá um demonstrativo gerencial
para maior controle dos investimentos em
viagens, permitindo conciliação e gestão de
contas. O cartão é aceito em mais de 250
companhias aéreas. Para mais informações,
acesse www.voegol.com.br/gol/empresas.
GOL UATP – Usando la tarjeta corporativa GOL
UATP su empresa tendrá un informe administrativo para mayor control de las inversiones
en viajes, permitiendo conciliación y gestión de
cuentas. La tarjeta se acepta en más de 250 compañías aéreas. Para más informaciones, visite
www.voegol.com.br/gol/empresas.
LOJAS E QUIOSQUES VOE GOL
A GOL possui diversos pontos de venda de
passagens espalhados pelo Brasil.
Atualmente há dez na Grande São Paulo. São
quatro quiosques nas estações de metrô Luz,
Sé, Brás e Tatuapé, um no shopping Metrô Itaquera e outro no Osasco Plaza Shopping, além
de duas lojas no bairro Santo Amaro (alameda
Santo Amaro e Mais Shopping Largo 13),
uma em Pinheiros (rua Teodoro Sampaio) e
outra em São Mateus (avenida Mateo Bei). Há
ainda quiosques no Rio de Janeiro (Central
do Brasil), em Salvador (shopping Piedade),
em Porto Alegre (Estação Mercado) e em
Recife (shopping Boa Vista). Para mais
informações, contate o SAC (0800-7040465) ou acesse www.voegol.com.br/pt-br/
atendimento/lojas-de-passagens-gol.
TIENDAS Y QUIOSCOS VOEGOL – GOL cuenta
con diversos puntos de venta de pasajes distribuidos
118 REVISTA GOL
FALE COM A GENTE
HABLE CON NOSOTROS
GOL
CONTACTOS GOL
Central de Vendas | Central de Ventas:
en Brasil. Actualmente hay diez en la región Gran
São Paulo: cuatro quioscos en las estaciones de metro
Luz, Sé, Brás y Tatuapé, uno en el shopping Metro
Itaquera y otro en Osasco Plaza Shopping, además de
dos tiendas en el barrio Santo Amaro (alameda Santo
Amaro y Mais Shopping Largo 13), una en Pinheiros
(rua Teodoro Sampaio) y otra en São Mateus (avenida
Mateo Bei). Hay también quioscos en Rio de Janeiro
(Central do Brasil), en Salvador (shopping Piedade), en
Porto Alegre (Estação Mercado) y en Recife (shopping
Boa Vista). Para más informaciones, contacte SAC
(0800-704-0465) o visite www.voegol.com.br/pt-br/
atendimento/lojas-de-passagens-gol.
BALCÃO
Além dos cartões de crédito aceitos pela
internet, nos balcões dos aeroportos também é
possível pagar com dinheiro e cartões de débito
Visa Electron, Redeshop/Maestro e Elo.
MOSTRADOR – Además de las tarjetas de crédito
aceptadas por internet, también se puede pagar en los
mostradores de los aeropuertos con dinero y las tarjetas
de débito Visa Electron, Redeshop/Maestro y Elo.
CARTÃO DE CRÉDITO SMILES
Com o cartão de crédito Smiles, você pode
acumular até 3 milhas por dólar gasto, uma
das melhores conversões do mercado. Com
ele, seus gastos do dia a dia se transformam
em milhas automaticamente. Aproveite
esse e outros benefícios como: prioridade
no embarque*, acesso à sala VIP Smiles** e
excesso de bagagem gratuito**. Na aquisição
você pode ganhar até 10.000 milhas para
utilizar em passagens, produtos e serviços.
Mais informações: www.smiles.com.br/
cartaodecreditosmiles. Cartões de crédito
Smiles: você a poucas milhas da sua viagem!
*Aplicado aos cartões Platinum e Gold
**Aplicado ao cartão Platinum
TARJETA DE CRÉDITO SMILES – Con la tarjeta
de crédito Smiles se pueden acumular hasta 3 millas
por dólar gastado, una de las mejores conversiones del
mercado. De esta manera, sus gastos de todos los días
se transforman automáticamente en millas. Aproveche
este y otros beneficios como: prioridad en el embarque*,
acceso a la sala VIP Smiles** y exceso de equipaje
gratuito**. En la adquisición usted puede ganar hasta
10.000 millas para utilizar en pasajes, productos y
servicios. Más informaciones: www.smiles.com.br/
cartaodecreditosmiles Con la tarjeta de crédito Smiles
usted está a pocas millas de su viaje.
*Aplicado a las tarjetas Platinum y Gold.
**Aplicado a la tarjeta Platinum.
0300-1152121
SAC GOL | SAC GOL:
0800-7040465
Central de Atendimento ao Surdo (CAS) |
Central de Atención a Sordos (CAS):
0800-7090466
Clientes Argentina:
0810-2663131
(vendas e relação com o cliente |
ventas y relación con el cliente)
Clientes EUA e Canadá:
+1 855 862 9190
(central de vendas | central de ventas)
Países em que a GOL não opera |
Países que GOL no opera:
+598 2403-8007
(central de vendas | central de ventas)
no Twitter: @voeGOLAtende
SMILES E VOE FÁCIL
SMILES Y VOE FÁCIL
SMILES:
Acesse o site | Visite el portal
www.smiles.com.br
e clique em Atendimento On-line |
y consulte en Atención on-line
VOE FÁCIL
Acesse o site | Visite el portal
www.voegol.com.br
e clique em Atendimento, Atendimento
On-line Voe Fácil | y consulte en Atención,
atención on-line Voe Fácil
SERVIÇO DE TRANSPORTE
SERVICIOS DE TRANSPORTE
Confira as regras de utilização de nossos traslados no site da GOL | Verifique las reglas de utilización de nuestros traslados en el sitio de GOL:
www.voegol.com.br
SÃO PAULO (Congonhas - Cumbica)
REVISTA GOL 119
FORMULARIOS DE IMIGRACIÓN Y ADUANA
FORMULÁRIOS DE IMIGRAÇÃO E ALFÂNDEGA
Confira como preencher corretamente os cartões das autoridades imigratórias
FORMULARIOS DE IMIGRACIÓN Y ADUANA – Ayuda para llenar los formularios de imigración
ARGENTINA
ESTADOS UNIDOS
1.
1
8. Nacionalidade: AR, argentina;
Bra, brasileira; Uru, uruguaia;
Bol, boliviana; Chi, chilena; Outras
Nacionalidad
Número do seu voo
Vuelo matricula
2. Sobrenome
Apellido
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
3. Primeiro nome
Nombre
4. Tipo de documento: assinale RG,
Carteira de Identidade, Passaporte
Tipo de documento
5. Número do documento
Número de documento
7.
24
10. Endereço na Argentina
ou Nome do hotel
Dirección en Argentina
26
11. Estado
Provincia
13. Não preencher
nada nesta área
No llenar aquí
Sexo: masculino ou feminino
Sexo
23
9. País de residência
País de residencia
12. Cidade
Localidad
6. Data de nascimento
Fecha de nacimento
22
25
27
28
1
2
4
6
8
10
12
13
14
15
3
5
7
9
11
14. Telefone de contato durante a
permanência nos Estados Unidos
Teléfono para contacto durante
su permanencia en los EE.UU.
15. E-mail
E-mail
16
17
29
30
31
32
33
34
16/17. Não preencher nada nesta área
No completar nada en esta área
18
19
21
ESTADOS UNIDOS
1. Sobrenome
Apellido
1. Sobrenome
Apellido
13. Data de emissão do visto
Fecha de vencimiento de la visa
2. Nome
Nombre
14. Endereço durante a permanência
nos Estados Unidos (número e rua)
Domicilio durante la permanencia
en los Estados Unidos (Número y calle)
4. País de cidadania
Nacionalidad
1
4
5. Sexo (Masculino/Feminino)
Sexo (Masculino/Femenino)
3
6. Data de expedição do passaporte
(DD/MM/AA)
Fecha de emisión del pasaporte
(DD/MM/AA)
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
7. Data de vencimento do passaporte
(DD/MM/AA)
Fecha de vencimiento del pasaporte
(DD/MM/AA)
15
16
17
8. Número do passaporte
Número de pasaporte
18
19
21
9. Companhia aérea e número do voo
Compañía aérea y número de vuelo
20
22
15. Cidade e estado
Ciudad y Estado
16. Telefone de contato durante a
permanência nos Estados Unidos
Teléfono para contacto durante
su permanencia en Estados Unidos
17. E-mail
E-mail
18. Sobrenome
Apellido
19. Nome
Nombre
20. Data de nascimento (DD/MM/AA)
Fecha de nacimiento (DD/MM/AA)
10. País onde você mora
País de residencia
21. País de cidadania
Nacionalidad
11. País onde você embarcou
País donde ha embarcado
22. Cidade do aeroporto de destino/ Data
(DD/MM/AA)/Companhia aérea/Número de voo
Ciudad del aeropuerto de destino/ Fecha (DD/
MM/AA)/Compañía aérea/Número de vuelo
12. Cidade onde seu visto foi emitido
Ciudad de emisión del visado
120 REVISTA GOL
19. Nome
Nombre
35
20. Data de nascimento (DD/MM/AA)
Fecha de Nacimiento (DD/MM/AA)
3. Data de nascimento (DD/MM/AA)
Fecha de nacimiento (DD/MM/AA)
2
18. Sobrenome
Apellido
20
2. Nome
Nombre
3. Data de nascimento (DD/MM/AA)
Fecha de nacimiento (DD/MM/AA)
4.País de cidadania
País de ciudadanía
5. Sexo (Masculino/Feminino)
Sexo (Masculino/Femenino)
6. Data de expedição do passaporte
(DD/MM/AA)
Fecha de emisión del pasaporte
(DD/MM/AA)
7. Data de vencimento do
passaporte (DD/MM/AA)
Fecha de vencimiento del pasaporte
(DD/MM/AA)
8. Número do passaporte
Número de pasaporte
9. Companhia aérea e número do voo
Compañía aérea y número de vuelo
10. País onde você mora
País de residencia
11. País onde você embarcou
País donde ha embarcado
12. Endereço durante a permanência
nos Estados Unidos (número e rua)
Dirección durante su permanencia en
los Estados Unidos (número y calle)
13. Cidade e estado
Ciudad y Estado
21. País de cidadania
Nacionalidade
Responder às perguntas com ‘“sim” ou
“não”, assinalando a respectiva caixa.
Responda ‘”sí” o “no” a las
preguntas, completando el casillero
correspondiente.
22. Você tem doença transmissível;
deficiência física ou mental, é usuário de
drogas ou viciado?
¿Padece usted una enfermedad
contagiosa; un desorden físico o mental;
o es consumidor o adicto a drogas?
23. Você já foi preso ou condenado
por delito ou crime que envolva
depravação moral ou infração que
envolva substância controlada; ou
foi preso ou condenado por dois
ou mais delitos pelos quais a pena
agregada era de cinco ou mais anos
de confinamento; ou foi um traficante
de substâncias controladas, ou está
tentando entrar para se envolver em
atividades criminais ou imorais?
¿Alguna vez ha sido arrestado o declarado
culpable por un delito o crimen que
involucre depravación moral o una
violación respecto de una sustancia
controlada; o ha sido arrestado o
declarado culpable por dos o más delitos
para los cuales la sentencia total de
cárcel fue de cinco años o más; o ha sido
traficante de sustancias controladas; o
está tratando de entrar para involucrarse
en actividades criminales o inmorales?
24. Você já esteve ou está, no
momento, envolvido em espionagem ou
sabotagem; ou em atividades terroristas;
ou genocídio; ou entre 1933 e 1945
esteve envolvido, de alguma maneira,
em perseguições associadas com a
Alemanha nazista ou seus aliados?
¿Alguna vez ha estado o está ahora
involucrado en espionaje o sabotaje;
o en actividades terroristas: o
genocidio; o entre 1933 y 1945 estuvo
involucrado, de alguna manera, en
persecuciones asociadas con la
Alemania Nazi o sus aliados?
25. Você está procurando emprego
nos Estados Unidos; ou foi excluído e
deportado; ou foi anteriormente expulso
dos Estados Unidos; ou obteve ou tentou
obter um visto americano ou entrada nos
Estados Unidos através de uma fraude ou
de informações falsas?
¿Pretende buscar trabajo en Estados
Unidos; o alguna vez ha sido excluido
y deportado; o ha sido anteriormente
retirado de Estados Unidos o ha
procurado o intentado procurar una
visa o ingreso a EE.UU. mediante
fraude o falso testimonio?
26. Você já deteve ou manteve a
custódia de uma criança de um cidadão
dos Estados Unidos que concedeu a
guarda da criança?
¿Alguna vez ha detenido, retenido o
impedido la custodia de un niño a un
ciudadano estadounidense que haya
obtenido la custodia del niño?
27. Você já teve um visto dos Estados
Unidos ou uma entrada nos Estados
Unidos negada; ou já teve um visto
dos Estados Unidos cancelado? Se sim,
quando? Onde?
¿Alguna vez se le ha negado una visa a
Estados Unidos o el ingreso a Estados
Unidos o se le ha cancelado una visa
a Estados Unidos? Si la respuesta es
positiva, ¿cuándo? ¿dónde?
28. Você já reivindicou imunidade
durante um processo?
¿Alguna vez ha hecho valer su
inmunidad frente a alguna acusación?
IMPORTANTE: Se você respondeu “sim”
a qualquer das questões acima, procure
uma Embaixada Americana ANTES
de viajar aos Estados Unidos, já que
você pode ter sua entrada nos Estados
Unidos negada.
IMPORTANTE: Si ha respondido “sí” a
cualquiera de las preguntas de arriba,
diríjase a una Embajada de los Estados
Unidos ANTES de viajar, pues se le
puede denegar la entrada a ese país.
29. Sobrenome
Apellido
30. Nome
Nombre
31. País de cidadania
Nacionalidad
32. Data de nascimento
Fecha de nacimiento
33. Assinatura
Firma
34. Data
Fecha
35. Cidade do aeroporto de destino/
Data (DD/MM/AA)/Companhia
aérea/Número de voo
Ciudad del aeropuerto de destino/
Fecha (DD/MM/AA)/Compañía
aérea/Número de vuelo
REVISTA GOL 121
FORMULÁRIOS DE IMIGRAÇÃO E ALFÂNDEGA
FORMULARIOS DE IMIGRACIÓN Y ADUANA
VENEZUELA
BRASIL
1
1
2
3
4
1
5
1
2
3
4
5 6
6
7
8
1
2
2
7
3
4
8
1
2
3
3
4
5
4
5
9
6
7
6
8
7
9
8
5
10
11
9
12
7
6
10
13
14
9
2
11
15
1.
Nome completo
Nombre
2. Passaporte ou carteira de Identidade (nº)
Numero de documento
3. CPF
Documento de identidad
4. País de residência
Pais de residencia
5. País de procedência
Pais de procedencia
6. Data de nascimento
Fecha de nacimento
7. Nº do voo ou identificação do veículo
Vuelo matricula
8. Cidade de país de embarque e escala
Ciudad de embarque y escala
9. Endereço no Brasil (hotéis/cidades/Estados)
ou telefone ou correio eletrônico
Dirección en Brasil
1.
Animais, vegetais ou suas partes, sementes,
produtos de origem animal ou vegetal, produtos
veterinários ou agrotóxicos?
?Estás trayendo productos o sub-productos
de origen animal o vegetal?
2. Produtos médicos, produtos para diagnóstico in
vitro, produtos para limpeza, materiais biológicos?
?Estás trayendo productos medicos?
3. Medicamentos, exceto os de uso pessoal,
ou alimentos de qualquer tipo?
?Estás trayendo alimentos?
4. Armas ou munições?
Armas
5. Bens com destinação comercial ou industrial
ou que deverão ser submetidos a despacho de
importação pelo real proprietário?
Mercancías comerciales?
Meios de transporte: aeronave/embarcação/
rodoviário/ferroviário
Medios de transporte: Aéreo/Embarcación/
Terrestre/Ferrocarril
1.
Nome (conforme Passaporte ou equivalente)
Nombre (conforme pasaporte o equivalente)
1.
Nome completo
Apellidos y Nombres
2. Data de nascimento
Fecha de nacimento
2. Local de entrada/data
Lugar de entrada/fecha
2. Motivo da viagem: turismo/negócio/congressos
— convenções/outros
Motivo del viaje: turismo/negócio/congressos
— convenciones
3. Empresa: nº voo/embarcação/veículo terrestre
Empresa: nº de vuelo/embarcación/vehículo terrestre
3. Nº do Passaporte ou equivalente
Nº del pasaporte o equivalente
4. Número do Passaporte
Nº de Pasaporte
4. Nome completo/Data de nascimento
Nombre y apellido/Fecha de nacimento
4. Nº de voo
Nº vuelo
5. Nº do passaporte ou Cédula de Identidade
e País emissor/ Sexo
Nº de Pasaporte o Cédula y País/Sexo
5. Número do RNE (para residentes no Brasil)
Número del RNE (para residentes em Brasil)
6. Países e locais por onde circulou nos últimos 14 dias
Países y lugares por donde ciruló em los últimos 14 días
6. Bens de valor superior a R$ 3.000 (via aérea
ou marítima) ou em qualquer valor (via terrestre,
fluvial ou lacustre), para ingresso temporário?
(somente para não residentes)
Mercancías en valor superior a R$ 3.000
7. Destino – previsão de conexão-escala
Destino – previsión de conexión-escala
7. Valores (em espécie, cheques ou cheques de
viagem) superiores a R$10.000 ou seu
equivalente em outra moeda?
¿Trae divisas (Monedas, Billetes y Cheques) por
un monto superior a R$ 10.000,00 o su equivalente
em otras monedas?
9. Sintomas observados nos últimos 10 dias
Síntomas observados em los últimos 10 días
8. Visitou áreas de produção agrícola ou
pecuária nos últimos 15 dias?
11. Assinatura do viajante
Firma del viajero
9. Data e assinatura
Fecha e firma
122 REVISTA GOL
1.
8. Empresa: nº voo/embarcação/veículo/data
Empresa: nº de vuelo/embarcación/vehículo/fecha
10. Endereço(s) para contato nos próximos 14 dias
Dirección(es) para contacto em los próximos 14 días
6. Sexo
Sexo
7. Data de nascimento
Fecha de nacimento
3. Documento de identidade (Venezuelanos)
C.I Nº
1.
Traz algum dos seguintes bens?
Produtos de origem animal, vegetal
ou derivados; armas, munições e explosivos
¿Trae com usted alguno de los siguientes
bienes?Productos de origen vegetal o
animal y sus derivados Armas, municio
nes y explosivos
2. Cidade, data e assinatura
Lugar, fecha y firma
5. Nacionalidade
Nacionalidad
6. Meio de transporte: aéreo, marítimo, terrestre
Transporte Aéreo, Marítimo, Terrestre
7. País
País
8. Número do voo, companhia aérea, licença nº
Vuelo nº / Buque / Vehículo nº
9. Data de chegada
Fecha de Llegada
10. Endereço na Venezuela
Direccíon em Venezuela
11. Tipo de viajante: residente, turista, em trânsito
Condición del viajero: residente, turista, em trânsito
12. Número de familiares viajando com você
Número de familiares que viajan com usted
13. Traz em espécie quantia superior a US$ 10.000?
¿Trae divisas por un monto superior a US$ 10.000?
14. Quantidade de bagagem (malas e bolsas) que traz consigo
Número de piezas de equipaje (maletas y bultos) que trar consigo
15. Indique o valor das compras que traz na bagagem
Indique el valor de los efectos traen como equipaje
REVISTA GOL 123
FORMULÁRIOS DE IMIGRAÇÃO E ALFÂNDEGA
PARAGUAI
1.
Nome completo
Nombre y apellido
2. Tipo e número de documento
Tipo y número de documento
1
2
4
3
5
7
7. Lugar de residência: Cidade e País
Lugar de residencia
10
11
8. Motivo da viagem: Turismo,
Congressos, Negócios, Outros
Motivo del viaje
12
9. Cidade de embarque
Ciudad de embarque
13
14
10. Cidade de destino na saída
Puerto de desembarque
8. Data e assinatura
Fecha y firma
11. Onde ficará hospedado no Paraguai:
Hotel, Residência, Albergue, Outros
Dirección en Paraguay
8
12. Tipo de documento: CI (RG)
ou Passaporte e número
Tipo de documento
13. Lugar e data de expedição
Lugar y fecha de expedición
14. Assinatura
Fecha
ARUBA
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
21
22
10
11
12
23
13
24
14
15
16
17
18
• MENSAGEIROS • RESTAURANTE 24 HORAS • FRIGOBAR • AR CONDICIONADO
• TRANSFERS PARA O SHOPPING PAULISTA E METRÔ PARAÍSO • PISCINAS / SAUNAS
Diária a partir de
16. Código postal
Código postal
3. Nome de solteiro
Nombre de soltero
17. País
País
4. Data de nascimento
Fecha de nacimiento
18. Assinatura
Firma
5. Sexo
Sexo
19. Profissão
Profesión
R$ 170,00
6. País de nascimento
País de nacimiento
20. Propósito da viagem: Negócios,
Férias, Compras
Propósito del viaje: Negocios,
Vacaciones, Compras
Tarifa em apto. luxo 1 dormitório sujeito a disponibilidade.
(Consulte a central de reservas)
Último sobrenome
Último apellido
7. Nacionalidade
Nacionalidad
8. Número do passaporte
Número del pasaporte
25
INCLUSO NA DIáRIA
O MELHOR FITNESS
HOTELEIRO DE SP.
2. Primeiro nome
Primer nombre
1.
19
COM CONFORTO • REQUINTE • LOCALIZAÇÃO PRIVILEGIADA
A MENOS DE 5 MINUTOS DA AVENIDA PAULISTA
6. Profissão
Ocupación
8
9
7. Traz animais, material
genético ou outros produtos
de origem animal?
Traz animales?
EZ ACLIMAÇÃO HOTEL
5. Nacionalidade
Nacionalidad
6
6. Traz plantas, flores ou outros
vegetais?
Traz plantas, frutas u otros
productos de origen vegetal?
7
4. Lugar de nascimento: Cidade e País
Lugar de nacimiento
4
5. Traz mais de US$ 10 mil em
espécie ou equivalente?
Traz mas de US$ 10.000 em
monedas o su equivalente?
6
3. Data de nascimento
Fecha de nacimento
2
4. Motivo da viagem: Turismo,
Negócios, Estudos, Outros
Motivo del viaje
5
2. Nome completo: preencher
primeiro nome e depois o sobrenome
Nombre y apellido
1
3. Data de nascimento
Fecha de nacimento
3
Número do voo
Número del vuelo
9. Data de expiração
Fecha de expiración
10. Endereço em Aruba
Dirección en Aruba
11. Número do voo
Número del vuelo
12. Duração da viagem
Tiempo del viaje
13. Endereço de residência
Dirección de residencia
14. Cidade
Ciudad
15. Estado
Estado
FOTO IlUSTRaTIVa
1.
*
22. Tipo de acomodação
Tipo de acomodación
24. Motivo principal
para escolher Aruba
Motivo principal
para elegir Aruba
25. E-mail
E-mail
Eventos e convenções
a partir de
R$ 67,00
FOTO dO lOcal
FOTO dO lOcal
6 salas com capacidade de até 250 pessoas em auditório.
Estrutura completa em restaurantes, equipamentos e business center.
por pessoa - incluso diária da sala, 2 coffee breaks e almoço (mínimo 50 pessoas).
Av. Armando Ferrentini, 668
www.ezhoteis.com.br
[email protected]
124 REVISTA GOL
FOTO dO lOcal
com serviços + taxa para até 2 pessoas
21. Número de visitas
Número de visitas
23. Como escolheu sua viagem:
Agência de viagens,
Hotel, outros
Cómo ha elegido su viaje:
agencia de viajes, hotel, otros
FOTO dO lOcal
RESERVAS
(11) 3346-7799
*Tarifas promocionais sujeitas a alteração sem prévio aviso. Não incluso café da manhã, estacionamento e taxa administrativa.
FORMULARIOS DE IMIGRACIÓN Y ADUANA
BOLÍVIA
15
6
1
2
3
4 5
7
10
8 9
11 12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1.
Número do passaporte
Número de passaporte
2. Nome completo: preencher
primeiro o sobrenome e depois
o primeiro nome
Nombre y apellido
3. País de procedência
País de procedencia
4. Nacionalidade
Nacionalidad
5. País de residência
País de residencia
6. Nome da empresa aérea
Línea aerea
1.
Sobrenome completo
Apellido
2. Nome
Nombre
3. Data de nascimento:
DD/MM/AAAA
Fecha de nacimento
4. Sexo
Sexo
5. Nacionalidade
Nacionalidad
6. País de residência
País de residencia
7.
Profissão
Ocupacion
8. Tipo de documento
Tipo de documento
9. Número do documento
de viagem
Número de documento
126 REVISTA GOL
10. País de destino na saída
da Bolívia
País de destino
11. Meio de transporte:
assinalar Aéreo
Medio de transporte
12. Nome da empresa
Línea aerea
13. Tipo de alojamento: Hotel, Casa
de família, Outro endereço
Tipo de alojamento
7. Número do voo
Número de vuelo
8. Data de chegada à Bolívia
Fecha de llegada
9. Data da última entrada na Bolívia
Fecha de anterior ingreso
10. Propósito da viagem: Trabalho,
Turismo, Negócios
Propósito de viaje
11. Quantidade de bagagens de mão
Cantidad de equipajes de mano
14. Tipo de viagem: Turismo,
Trabalho, Negócios,
Retorno, Visitar amigos
Motivo de viaje
12. Número de bagagens
despachadas
Cantidad de valijas
15. Responda a essas perguntas
com sim ou não
Responder a estas preguntas
con sí o no
13. Endereço na Bolívia ou Nome
do hotel
Dirección en Bolivia
14. Quantidade de membros da
família viajando junto
Cantidad de miembros de la familia
FORMULÁRIOS DE IMIGRAÇÃO E ALFÂNDEGA
REPÚBLICA
DOMINICANA
URUGUAI
1
2
3
4
1
5
2
3
6
4
1
5
6
3
2
7
8
9
7
10
8
9
4
5
6
7
11
10
8
9
11
10
11
12
13
12
13
14
15
16
17
12
14
18
1.
Nome completo: preencher
primeiro nome e depois
sobrenome
Nombre completo: completar
primer nombre y después
apellido
2. Data de nascimento
Fecha de nacimiento
3. Sexo
Sexo
4. País de nascimento
País de nacimiento
5. Nacionalidade
Nacionalidad
6. Profissão
Profesión
7. Estado civil
Estado civil
8. Endereço permanente
de residência: Rua, Cidade,
Estado, País, Código postal
Dirección permanente de
residencia: Calle, Ciudad,
Estado, País, Código postal
9. Endereço na República
Dominicana
Dirección en la República
Dominicana
13
10. Local de embarque
Lugar de embarque
1.
Sobrenome
Apellido
1.
Número do voo
Número del vuelo
11.
2.
Nome
Nombre
2.
Sobrenomes
Apellido
3.
Tipo e número do documento de viagem
Tipo y número de documento
3.
4.
Data de nascimento: DD/MM/AAAA
Fecha de nascimiento
Nome
Nombre
4.
5.
Sexo
Sexo
6.
Nacionalidade
Nacionalidad
Tipo e número do documento
de viagem: CI (Cédula de
Identidade), PSP (Passaporte)
Tipo y número de documento
5.
7.
País emitente do documento
País emitente
15. Estadia
Estancia
País de procedência
País de procedencia
6.
8.
Data de nascimento: DD/MM/AAAA
Fecha de nacimiento
16. Número do passaporte
Número del pasaporte
Endereço no Uruguai
Dirección en Uruguay
9.
Via entrada no Uruguai: marcar em Aéreo o nº do voo
Medio de transporte
7.
Sexo
Sexo
8.
Nacionalidade
Nacionalidad
9.
País de residência
País de residencia
Número do voo
Número del vuelo
12. Local de desembarque
Lugar de desembarque
13. Número do voo
Número del vuelo
14. Motivo da viagem: Negócios,
Convenção, Turismo
Motivo del viaje: Negocios,
Convención, Turismo
17. Assinatura
Firma
18. Observações
Observaciones
10. Preencher se traz ou não bens novos no valor
superior a US$ 300
Llenar si traz mas de US$ 300 en mercadancías
11.
Compras nos free shops fora do Uruguai
superiores a US$ 300
Mercadancías mas de US$ 300 en Free Shop
12. Compras no free shop do Uruguai superiores a US$ 300
Mercadancías mas de US$ 300 en Free Shop del Uruguay
13. Leva valores em espécie superiores a US$ 10 mil
ou equivalente em moeda local?
Monedas o su equivalente mas de US$ 10.000
14. Data e assinatura
Fecha y firma
10. Motivo da viagem
Motivo del viaje
11.
Preencher novamente os seus
dados pessoais
Llenar de nuevo sus dados
12. Traz produtos de origem animal
ou vegetal ao Uruguai?
Traz mercadancías de origen animal
13. Data e assinatura
Fecha y firma
128 REVISTA GOL
ALAN KARDEC
Quando está voando, o atacante do Palmeiras, 25 anos, não abre mão
de ouvir música, espiar um filme e conversar com os torcedores
POR LETÍCIA DIAS
SOM
NA CAIXA
“Independente do voo,
não pode faltar música.
Gosto principalmente de
hip-hop, pagode, samba e
sertanejo. Tenho escutado
muito o disco ao vivo
do Mumuzinho.”
VESTINDO A
CAMISA
“Como a delegação
viaja de uniforme,
acabamos chamando a
atenção. Muita gente vem
conversar e dar parabéns,
essa interação é
sempre legal.”
CADA UM
NA SUA
“Quando dá,
prefiro sempre sentar
na janela. É mais
confortável para dormir
e não incomodo nem
atrapalho ninguém.”
MEDIDA
CERTA
“Se estiver voando na
hora do lanche, aproveito
para beliscar alguma coisa
no voo, mas só se nossa
nutricionista estiver
de acordo.”
130 REVISTA GOL
“Quando o voo é mais
longo, gosto de ver filmes
no tablet. Adoro comédias,
mas minha mulher não
gosta. Aproveito para
assistir sozinho.”
FOTO MARCELO MACHADO DE MELO/FOTOARENA
SESSÃO
PIPOCA
Download

Revista GOL