B
babalà (exp) a la babalà (= a la tun tun, a la bona de Déu) sem prestar
atenção, de qualquer jeito fer les coses a la babalà fazer as coisas de
qualquer jeito, sem prestar atenção
babau bobo que n'ets de babau! tots et prenen el pel! como você é
bobo! todo mudo te faz de bobo! (te enche o saco) babord bombordo
babord i estribord bombordo e estibordo (lados de uma embarcação)
bacallà bacalhau bacallà amb samfaina bacalhau com samfaina
(comida típica, feita de berenjela, pimentão e cebola refogados)
bactèria bactéria
badall bocejo els badalls són contagiosos os bocejos são contagiosos
badallar bocejar
badar ficar distraído, bobear em vaig passar la classe badant passei a
aula distraído, sem prestar atenção no badis! não se distraia! preste
atenção! no val a badar! não vale bobear! quem bobea perde!
(expressão usada nos jogos de cartas, etc, quando alguém ganha por
distração dos outros)
badia baía hi havia molts vaixells ancorats a les aigües tranquil·les de
la badia havia muitos barcos ancorados nas águas tranqüilas da baía
Badia de Roses, Badia d’Alcúdia (baías da Catalunha e de Maiorca)
badoc (persona que bada) pessoa distraída
baf 1. bafo (vapor ou ar húmido) prendre bafs de menta inalar vapor
de cha de menta (para curar gripe, etc) 2. hálito té baf d’all (té mal
alè de menjar all) o hálito dele cheira a alho (ele tem mau hálito de
comer alho)
bagatge (=equipatge, experiència) bagagem tens un bon bagatge en
aquest camp você tem boa experiência nesta área
baix (prep) baixo, sob viu al pis de baix ele mora no andar de baixo a
baix, cap a baix (=avall) para baixo tira cap a baix (tira avall)
continua para baixo tres pisos més a baix três andares abaixo sí que
has caigut baix! você caiu muito baixo! (você fez vexame!)
baix, baixa baixo/a el meu amic és baixet meu amigo é baixinho
avui tinc la moral baixa hoje estou com o moral baixo (estou de baixo
astral)
baixa (subst) baixa (médica, laboral) donar de baixa dar baixa,
cancelar, sair jo m'he donat de baixa del grup de discussió eu
cancelei minha isncrição no (saí do) grupo de discussão [op. alta]
baixada descida, ladeira fa molta baixada a descida é muito íngreme
baixador parada (de bonde, etc) estação pequena
baixar descer baixi a la tercera parada desça no terceiro ponto avui
han baixat les temperatures hoje a temperatura caiu tot el que puja
ha de baixar tudo o que sobe tem de descer
baixó (err, cast bajón) perda de fólego ou de ânimo; bode (estar de
bode) a mitja cursa em va agafar un baixó na metade da corrida
fiquei sem energia, sem fólego
Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007
bajanada (bestiesa) besteira, bobagem no diguis bajanades! não fale
bobeira!
bajoca (=mongeta tendra) vagem
bala bala (de pistola) la bala va arribar a l’os a bala chegou ao osso
balanç balanço (de contas) l’empresa fa un balanç al final d’any a
firma faz um balanço no final do ano [at. balanceig balanço
(movimento de lado a lado)]
balança 1. balança 2. (Zod) libra
balançar balançar
balanceig balanço (movimento de lado a lado) la barqueta es movia
amb el balanceig de les ones o barquinho mexia com o balanço das
ondas
balancejar (=balançar) balançar la barca balanceja a barca balança
balancí cadeira de balanço, balancim
balbuceig balbucio
balbucejar balbuciar
balcó sacada els edificis més elegants tenen balcons a la façana os
prédios mais elegantes têm sacadas na fachada
balda trinco, trava tancar amb balda passar o trinco (lit. fechar com
trinco) la porta del jardí només està tancada amb balda o portão do
jardim está fechado só com o trinco
baldar cansar ao extremo [só usado no particípio: baldat]
baldat, baldada muito cansado/a estic baldat (estic fet pols) estou
exausto (estou quebrado, estou moído) l’entrenament de judo m’ha
deixat baldat o treino de judo me deixou todo quebrado
balder, baldera solto, com folga, pouco ajustado l’engranatge està
desgastat i balder a engranagem está gasta e com folga
baldó (=balda) trinco, trava
baldufa pião (brinquedo / objeto que gira) avui he donat més voltes
que una baldufa hoje dei mais voltas que um pião
balear balear Illes Balears Ilhas Baleares
balena baleia balena blava baleia azul balenó baleato, baleote
(baleia de peq. Porte e ainda jovem, dim, de baleia)
baliga-balaga (=tabalot, deixat) pessoa desajeitada e informal, que faz
tudo de qualquer jeito
ball
baile, dança em concedeixes aquest ball? me concede esta
dança? (quer dançar esta música comigo?) balls de saló danças de
salão
ballar 1. dançar els dissabtes vaig a ballar aos sábados eu saio para
dançar saps ballar tango? você sabe dançar tango? 2. mexer,
movimentar (quando algo não está bem fixado) la taula balla a mesa
está mexendo, não está firme
ballarí, ballarina dançarino/a
ballaruga (col) (=ball) baile animado
ballet ballet ballet clàssic ballet clássico ballet contemporani ballet
contemporâneo
Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007
bàlsam bálsamo
baluerna trambolho, tralha amb la casa plena de baluernes no
quedava espai per res com a casa cheia de tralha não sobrava espaço
para nada
bamba, bambes tênis, sapatos de esporte
bambú bambu canya de bambú cana de bambu
banal banal, trivial
banalitat banalidade, trivialidade
banc banco (1. financeiro, 2. para sentar) el banc de la plaça o
banco da praça el Banc Central o Banco Central banc de dades
banco de dados banc de semen banco de sêmen el banc del si no fós
o banco da praça onde sentam as pessoas idosas (lit. banco do ‘se não
fosse’, porque os anciãos comentam entre si que estão bem de saúde,
‘se não fosse’ por este ou aquele malestar, doença, etc)
banda 1. lado a banda de além de d’una banda por um lado de
l’altra banda por outro lado deixar de banda deixar de lado,
ignorar de quina banda estàs? de que lado você está? 2. (franja,
cinta) banda, faixa, fita banda magnètica fita magnética 3. bando,
grupo, banda una banda de fugitius um bando de fugitivos la banda
municipal a banda municipal una banda de rock (=un conjunt de
rock) uma banda de rock
bandarra safado, sem-vergonha
bandera (=senyera) bandeira la bandera del país a bandeira do país
aixecar bandera per una causa levantar bandera por uma causa
bandit bandido
bàndol bando bàndol republicà lado republicano (na guerra civil
espanhola, 1936-39)
bandoler bandoleiro, bandido
banquer banqueiro
banqueta banqueta el jugador es va passar el partit a la banqueta o
jugador passou o jogo no banco de reservas
banús ébano
bany banheiro, banho on és el bany (on és el lavabo?) onde fica o
banheiro? a l’hivern prenc banys i a l’estiu dutxes no inverno tomo
banho de banheira e no verão, de chuveiro deixar al bany maria
deixar ao banho maria
banya chifre posar les banyes a algú botar chifres em alguém (ser
infiel a alguém)
banyador maiô
banyar banhar, dar banho banyar-se tomar banho hauries de banyar
el bebé amb aigua tébia você deveria dar banho no bebê com água
morna
banyera banheira
banyista banhista
banyut chifrudo
Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007
baptisme batismo
bar
bar snack-bar bar-restaurante, lanchonete bar de copes
coquetel-bar
barabaritat barbaridade
baralla briga
barallar-se brigar el dos germans estan com el gat i el gos, sempre es
barallen os dois irmão são como cão e gato, sempre brigam
barana varanda
barat barato ahir les pomes estaven cares i avui barates ontem as
maçãs estavam caras e hoje estão baratas
barb 1. cravo (acne juvenil, geralmente no nariz, de ponto preto) 2.
barbo (peixe)
barba barba deixar-se barba deixar crescer a barba ha sortit a 10
euros per barba saiu (custou) dez euros por pessoa Barba Roja Barba
Ruiva (pirata) [at. afaitar-se fazer a barba, raspar a barba,
barbear(-se)]
barbacoa (=costellada) churrasco
barbamec (=marrec) lampinho (que não tem barba), imberbe
bàrbar bárbaro
barbàrie barbárie
barbarisme barbarismo
barbaritat barbaridade
barber barbeiro
barbut barbudo
barca barca barca de rems barco a remo barca a vela barco a vela
barcarola barcarola
barcassa barcaça
bardissa sarçal, silvedo, matagal
barem barema ( tabela de referência, em geral usada para fornecer
critérios a uma avaliação, etc.)
baríton barítono
barnús, barnussos roupão, roupão de banho
barquer barqueiro
barra 1. barra barra de metall barra de metal 2. (col) cara de pau
quina barra té! que cara de pau! que folgado!
barrabassada
(=animalada, barbaritat, entremaliada) desatino,
disparate, barbaridade
barraca barraca, tenda, choça [at. parada barraca (num mercado)]
barracó barracão
barral (tipus de barril) barril, cântaro (exp) ploure a bots i barrals
chover a cântaros
barranc barranco
barrar barrar, impedir/obstruir a passagem el pas estava barrat a
passagem estava barrada (impedida) xec barrat cheque cruzado
barreja mistura
Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007
barrejar
misturar barregi els ingredients en el bol misture os
ingredientes na tigela
barrera barreira
barret chapéu n’hi ha per treure’s el barret é digno de se tirar o
chapéu casa de barrets lugar bagunçado, de grande confusão
(orígem: prostíbulo, em cuja entrada havia muitos chapéus dos
fregueses)
barreteria chapelaria
barri bairro barri residencial bairro residencial barri perifèric bairro
periférico a qui barri vius? em que bairro você mora?
barriada bairro grande
barril barril
barrim-barram (exp) un barrim–barram (= un baliga-balaga) pessoa
que faz as coisas às tontas, às loucas
barrina verruma, broca (ferramenta)
barrinar 1. furar (com uma broca) 2. ruminar, pensar muito, maquinar
barrinava cercant una solució pensava intensamente procurando uma
solução què barrina aquesta canalla? o que está maquinando essa
criançada?
barroc barroco
barroer bagunceiro, gambiarreiro, que faz as coisas nas coxas
barroeria chapuça, gambiarra
barrot barrote
basar basear aquest resultat es basa en la teoria de... este resultado
está baseado na teoria de...
basarda temor (sensação entre medo e depressão)
base base
bàsquet, basquetbol basquete
bassa poça (reserva circular de água, construída p. ex. na fazenda,
para guardar água da chuva) com una bassa d’oli (fig) (=molt
tranquil, molt calmat) como um mar de calma, muito tanqüilo
bassal charco, atoleiro, lodaçal
bast (adj) tosco, sem delicadeza
basta (subst) (=embasta) alinhavo (costura provisória) [at. prou basta,
chega, suficiente]
bastant bastante al carrer hi ha bastants cotxes na rua há bastantes
(muitos) carros el clima és bastant agradable o clima é bastante
agradável estudio bastant estudo bastante [at. prou bastante,
suficiente]
bastar (=haver-hi prou) bastar embarassada de nou! com si no bastés
amb els set fills que ja tenim! (=com si no hi hagués prou amb els set
fils...) grávida de novo! como se não bastassem os sete filhos que nós
já temos! [at. prou! chega!, basta!, já está bom!]
bastard bastardo
bastida andaime
bastidor bastidor en els bastidors del teatre nos bastidores do teatro
Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007
bastir construir, edificar
bastó bastão, bengala, cetro donar cops de bastó dar golpes de bastão
caminar amb un bastó caminhar com uma bengala
bastonada bastonada, bengalada, cacetada et fotré una bastonada si
no surts del meu hort! vou te dar uma cacetada se você não sair da
minha horta!
bat extremo de bat a bat (=de punta a punta) de ponta a ponta
bata avental els alumnes de l’escola primària porten bata os alunos
da escola primária usam avental
batacada baque, pancada, porrada (golpe forte numa queda ou choque)
batalla batalha
batallador batalhador
batallar batalhar
batalló batalhão
batata (=moniato) batata-doce
batec batida, batimento el batec del cor a batida do coração
bategar latejar, palpitar, bater el cor encara batega o coração ainda
bate hi ha alguna peça baldera bategant en el motor tem alguma
peça solta batendo no motor
bateig batizado
batejar batizar qui no té padrí no és batejat (exp) quem não tem
padrinho não é batizado (quem não tem influência não consegue nada)
bateria bateria la bateria del mòbil està baixa a bateria do celular
está fraca toca la bateria en un grup ele toca bateria numa banda
bateria de l’exèrcit bateria do exército (fileira de peças de artilharia)
en bateria emparelhado aparcar en bateria estacionar em bateria [at
bateria de uma escola de samba la banda d’instruments de percussió
d’una ‘escola’ de samba (d’un club de samba, grup de samba, etc)]
batí roupão
batibull baderna, gritaria, vozearia, bagunça, balbúrdia (barulho e
gritos desordenados de muitas pessoas) no podia dormir amb el
batibull de la festa del pis de sobre eu não conseguia dormir com o
barulho e a gritaria da festa do andar de cima
batidora batedeira, liquidificador
batlle (= alcalde, alcaldessa) prefeito, prefeita
batre 1. bater batre els ous bater os ovos batre el tambor bater o
tambor 2. abater, vencer batre l’enemic abater o inimigo
batxiller (= graduat de batxillerat) graduado no segundo grau
batxillerat os dois últimos anos do segundo grau no sistema educativo
vigente desde 1990 [at. batxillerat todos os anos de segundo grau,
nos sistemas educativos anteriores a 1990]
batzac (=batacada) baque, pancada
batzegada (=sacseig) chacoalhada, sacudida
batzegar (=sacsejar) chacoalhar, sacudir
baül (=bagul) baú
Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007
bava (col) (=saliva) saliva, baba caure’s la bava ficar babando (de
orgulho ou de vontade) a la iaia se li cau la bava amb el net a vovó
fica babando pelo neto quan la veu se li cau la bava ele fica
babando quando a vê
bavejar (col) salivar
bavós baboso, (fig) pessoa grudenta
be (=ovella) ovelha un ramat de bens um rebanho de ovelhas
bé bem, bom, direito bé, i ara què fem? bom, e agora, o que a gente
faz? que bé! que bom! aquest exercici està molt bé este exercício
está muito bom seu bé senta/sente direito menja bé come/coma
direito anar bé ir bem, funcionar bem, dar certo va molt bé a l’escola
ele/a vai muito bem na escola el cotxe no va bé o carro não funciona
direito tot anirà bé tudo vai dar certo a les nou et va bé? às nove
está bom para você? bé que certamente, ainda que,se bem que,
porém bé que ho has de fer, oi? certamente você deve fazer isso, não
é? vam fer tard, bé que ells encara no hi eren chegamos atrasados,
porém eles ainda não estavam lá ben bé (=sense exagerar, pel cap
baix, com a mínim) sem exagerar, pelo menos hi havia ben bé cent
persones tinhapelo menos umas cem pessoas (tinha cem pessoas ou
mais) el bé i el mal o bem e o mal per bé o per mal seja bom ou
ruim, seja qual for o resultado per bé o per mal, ja està fet seja qual
for o resultado, já está feito ara bé porém t’estimo molt; ara bé,
certes coses no les tolero te amo muito, porém não tolero certas coisas
doncs bé pois, então volies venir? doncs bé, t’he comprat el bitllet
você não queria vir? pois então, te comprei a passagem un bé um bem
bens de consum bens de consumo bens materials i immaterials bens
materiais e imateriais quin bé de Déu! que benção!
beat beato
beatificar beatificar
bebé bebê
bec bico bec d’ànec bico de pato
beguda bebida vols una beguda? você quer uma bebida? begudes
alcohòliques bebidas alcoólicas beguda sense alcohol bebida sem
álcool
begut (=borrartxo) bêbado està begut (=està borratxo) está bêbado
beisbol beisebol
beix bege de color beix de cor bege
bel balido (grito da ovelha ou cordeiro)
bèl·lic bélico
bel·licós belicoso
bel·ligerància beligerância
belar balar (som da ovelha)
bell, bella belo/a la més bella de les dames a mais bela das damas
quines paraules més belles! que palavras mais belas! de bell nou de
novo, do começo, outra vez la tempesta va destruir la cabana, però la
va construir de bell nou a tempestade destruiu a cabana, mas ele a
Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007
construiu de novo de bell antuvi antes de qualquer outra coisa, desde
já de bell antuvi, vull deixar clar que... antes de mais nada, quero
deixar claro que..
bellesa beleza
bellugadís irrequieto, que se mexe muito sóc massa bellugadís per
treballar segut tot el dia eu sou muito irrequieto para trabalhar
sentado o dia todo
bellugar (=moure) movimentar, mexer si et bellugues tant no et puc
prendre les mides se você se mexer tanto não posso tirar suas
medidas
bemoll (mús) bemol
ben bem (na frente de adjetivo ou de verbo) això està ben fet? isto está
bem feito? una paret ben pintada uma parede bem pintada ben igual
(=igualet) igualzinho ets ben ximple! você é bem bobo! [at. bé bem
(depois do verbo)]
bena faixa (para fazer curativos)
benaurança bem-aventurança, felicidade, gozo, bênção
benaurat, benaurada bem-aventurado/a
benedicció bênção
benefactor benfeitor
benèfic benéfico
benefici, beneficis lucro, benefício l’empresa ha tancat el balanç
anual sense beneficis a empresa fechou o balanço anual sem lucro
beneficiar beneficiar
beneir bendizer jo us beneixo en el nom del Pare, del Fill i de
l’Esperit Sant eu vos bendigo em nome de Pai, do Filho e do Espírito
Santo beneït sigui bendito seja
benestant econonomicamente acomodado una família benestant uma
família de classe média-alta
benestar bem-estar
benèvol benévolo
benevolència benevolência
benigne benigno
benparlat bem-falante, que fala bem, polido, correto na fala [op.
malparlat pessoa que usa palavrão]
benvingut, benvinguda bem-vindo/a benvinguts a casa meva sejam
bem-vindos à minha casa
benvolgut, benvolguda prezado/a Benvolgut Sr... Prezado Sr...
benzina (=gasolina) gasolina
benzinera (=gasolinera) posto de gasolina
berenar (subst) merenda, lanche da tarde
berenar (verb) merendar, lanchar à tarde
beril·li (quím) berílio
berruga verruga
bes (arc) (=petó) beijo donar un bes (=donar un petó) dar um beijo
besar (arc) (=donar un petó) beijar
Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007
besavi, besàvia bisavô, bisavó
bescanvi (tec) (=intercanvi) intercâmbio, troca bescanvi de calor
intercâmbio de calor
bescanviador (tec) intercambiador bescanviador de calor
intercambiador de calor
bescanviar (tec) (=intercanviar) intercambiar, trocar
besnét, besneta bisneto/a
bessó, bessona gêmeo/a bessons (zod) gêmeos
bessonada filhos gêmeos ha tingut una bessonada ela teve gêmeos
bèstia besta
bestial bestial, brutal
bestiar animais de fazenda, gado
bestiesa besteira, barbaridade no diguis bestieses! não fala besteira!
bestiola animalzinho, bichinho pobre bestioleta! coitado do bichinho!
pobre animalzinho!
bestreta (=avenç) adiantamento (de dinheiro)
bestreure pegar dinheiro adiantado, receber um adiantamento
beure (subst, masc) bebida qui perd paga el beure quem perde paga a
bebida
beure beber vols vi? no, gràcies, no bec você quer vinho? não,
obrigado, eu não bebo bevem tots! bebamos todos! què volen per
beure? o que os senhores desejam para beber? beure a morro (beure
amorrat, beure a broc d’amapolla) beber no gargalo (com a boca
diretamente na garrafa) beure a raig beber direto da garrafa (sem
tocar com a boca) beure a xarrup beber chupando beure a xerric
beber no gargalo fazendo barulho com a boca beure’s el seny
(=beure’s l’enteniment) perder o juízo (lit. ‘beber o juízo’) en aquest
se li ha begut l’enteniment este perdeu o juízo
bevedor bebedor
biaix oblíquo, sesgo, torcido una corba amb biaix uma curva oblíqua
biberó mamadeira la quinta del biberó soldados republicanos que
foram mandados para a guerra civil muito novos (1939)
bíblia bíblia
bíblic bíblico
bibliografia bibliografia
biblioteca biblioteca
bibliotecari, bibliotecària bibliotecário/a
bíceps bíceps
bicicleta, bici bicicleta m’agrada anar amb bicicleta gosto de andar
de bicicleta
bidell bedel, inspetor, zelador el bidell de l’escola o bedel (guarda,
inspetor) da escola
bidet bidê
bidó garrafão un bidó d’aigua natural um garrafão de água mineral
biennal bienal la biennal d’arquitectura a bienal de arquitetura
bifurcació bifurcação
Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007
bifurcar-se bifurcar-se el camí es bifurca abans de l’entrada del poble
o caminho se bifurca antes da entrada da cidade
biga viga biga de formigó armat viga de concreto armado bigues
transversals vigas transversais
bigam conjunto de vigas de uma edificação
bígam, bígama bígamo/a
bigàmia bigamia
bigoti bigode retallar-se el bigoti aparar o bigode
bigotut bigodudo
bijuteria bijuteria
bilingüe bilíngüe
bilingüisme bilingüismo
bilió trilhão [at. milió um milhão mil milions um bilhão bilió (=un
milió de milions) um trilhão trilió (= un milió de bilions) um
quintilhão
bimensual bimensal
biòleg, bióloga biólogo/a
biologia biologia
biològic, biològica biológico/a agricultura biològica (=agricultura
ecològica) agricultura biológica (agricultura orgânica, sem
agrotóxicos) productes biològics
produtos orgânicos (sem
agrotóxicos) ciències biològiques ciências biológicas
biosfera biosfera
bípede, bípeda bípede les aus són animals bípedes as aves são
animais bípedes
bisbat bispado
bisbe bispo
bistec bisteca, bife com vol el bistec, cuit o més aviat cru? como o
senhor que o bife, bem ou mal passado?
bisturí bisturi
bitlles pinos, boliche jogar a bitlles jogar boliche
bitllet 1. passe, passagem bitllet de metro passe de metrô bitllet d’avió
passsagem de avião quant costa un bitllet d’anada i tornada? quanto
custa uma passagem de ida e volta? 2. nota (de diheiro) un bitllet de
10 euros uma nota de 10 euros [at. nota bilhete (recado escrito em
um papel)]
bitxo pimenta dedo-de-moça (pimenta pequena, vermelha, ardida)
bitzac coice (de cavalo, burro)
Bizanci Bizâncio imperi bizantí império bizantino
bla, blana (=tou, tova) brando, mole
bladar (=camp de blat) trigal (campo de trigo)
blader (pagès que conrea blat) trigueiro (camponês que lavoura trigo)
blanc, blanca branco, branca un xec en blanc um cheque em branco
una fotografia en blanc i negre uma foto em preto e branco el blanc
de l’ull (=escleròtica) o branco do olho (esclera) donar en el blanc
(=encertar) acertar no alvo has donat en el blanc! (=l’has
Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007
encertada!) você acertou! quedar-se en blanc 1. dar um branco 2.
ficar sem dinheiro, sem nada sabia el seu nom, però en el moment de
presentar-lo em vaig quedar en blanc eu sabia seu nome, mas no
momento de apresentá-lo me deu um branco el negoci va anar
malament i em vaig quedar en blanc o emprendimento não deu certo
e eu fiquei arruinado
blanquejar alvejar, branquear fem servir lleixiu per a blanquejar la
roba usamos cândida para alvejar a roupa
blasfem blasfemo
blasfemar blasfemar
blasfèmia blasfêmia
blasmar (=desaprovar, censurar) repreender, reprochar, censurar,
condenar
blasme (desaprovació, censura) repreensão, reproche, censura,
condenação
blat trigo camp de blat campo (lavoura) de trigo collir el blat colher
o trigo blat indi (=blat de moro) milho
blau, blava azul blau marí azul marinho
bleda acelga (col) (=pàmfil, pàmfila) atolado, pessoa de fala afetada;
pessoa sem iniciativa (‘molenga’) la meva cosina és una bleda; per tot
s’esvera i tot li fa fàstic minha prima é uma ‘molenga’, tudo a
escandaliza, e tudo lhe causa nojo
bleix respiração rápida, ofegante, respiração intensa para recuperar o
fôlego
bleixar respirar ofegantemente; respirar intensamente para recuperar o
fôlego al final de la cursa, el guanyador saludà el públic, tot bleixant
no final da corrida, o ganhador saludou o público enquanto ofegava
blindar blindar cotxe blindat carro blindado
blindatge blindagem
bloc 1. bloco aquest tema està organitzat per blocs este tema está
organizado por blocos el bloc comunista o bloco comunista 2.
(=quadern) caderno bloc de notes caderno
bloqueig bloqueio bloqueig econòmic bloqueio econômico
bloquejar bloquear, interditar es bloqueja a causa de la seva
inestabilitat emocional ele/a se bloqueia por causa da sua
instabilidade emocional la carretera està bloquejada a estrada está
interditada
bluf blefe, exagero, mentira
blusa (err) (=brusa) camisa de mulher [at. jersei blusa]
bo, bona (pl. bons, bones) bom, boa (após substantivo) el jugador és
molt bo o jogador é muito bom és una nena molt bona ela é uma
menina muito boazinha el nou pla no és gens bo o novo plano não é
nada bom les pomes al forn t’han sortit molt bones as maçãs ao
forno ficaram muito boas tant de bo! tomara! [at. usa-se bo após o
substantibo, bon antes dele: un llibre bo um livro bom un bon llibre
Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007
um bom livro; o feminino bona e os plurais bons, bones não mudam
antes e depois de substantivo. ver também bon, bona)]
bobina bobina bobina magnètica bobina magnética
bobinar bobinar, rebobinr, enrolar em bobina bobinar un relé
bobinar um relé/ralé (aparelho elétrico) bobinar una cinta de vídeo
rebobinar uma fita de vídeo
boca boca bocassa bocona (boca grande) ets un bocasses você fala
muita coisa que não deve boqueta de pinyó boca muito pequena (lit.
boquinha de pinhão) la boca se m’està fent aigua estou com água na
boca la notícia va córrer de boca en boca a notícia correu de boca em
boca tingueu unes olives, per començar a fer boca peguem umas
azeitonas, para abrir o apetite m’ho acabes de treure de la boca!
você acaba de falar o que eu queria dizer! jeu boca amunt deite de
barriga para cima jeu boca avall (=de bocaterrosa) deite de barriga
para baixo (de bruços) em sembla que aquesta vegada te n’has anat
de la boca acho que desta vez você falou o que não devia em van
tractar a boca què vols, cor què desitges me trataram com muita
hospitalidade
boca-badat abismado, surpreso, de boca aberta
bocada bocado (de comida), um gole, uma mordida, um pouco, um
pedaço em deixes prendre una bocada? você me deixa dar uma
mordida? /tomar um gole?
bocaterrós, bocaterrosa (cara avall, boca avall) deitado de barriga
para baixo de bocaterrosa (de cara avall) de bruços
bocí (=tros) pedaço em dones un bocinet del teu pastís? você me dá
um pedacinho do seu bolo?
boda (=casament) casamento fan falta molts preparatius pel dia de la
boda são necessários muitos preparativos para o dia do casamento
bodega adega
bofetada bofetada donar una bofetada dar uma bofetada
bogeria loucura quina bogeria! que loucura! aquest jovent fa cada
bogeria! essa juventude faz cada loucura! t’estimo amb bogeria te
amo com loucura
bohemi, bohèmia boêmio/a
boia bóia
boicot boicote
boicotejar boicotar
boig, boja louco/a amb tantes desgràcies, el pobre s’ha tornat mig
boig com tantas desgraças, o coitado ficou meio louco estic boig per
tu estou louco por você
boira névoa ves a escampar la boira! vai penetar macaco! (lit. vai
espalhar a névoa!)
boirina neblina
bol tigela cada matí esmorzo un bol de llet amb cereals toda manhã,
no café da manhã, tomo uma tigela de cereias com leite
Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007
bola 1. (=pilota) bola una pilota de futbol uma bola de futebol la bola
del món o globo terráqueo 2. (col) (=mentida) quina bola! que
mentira!
bolc, bolcada tombo, virada el cotxe va donar dos bolcs o carro deu
dois tombos (capotou duas vezes)
bolcall (=bolquer) fralda
bolcar capotar no us bellugueu tant, que bolcarà la barca! não se
mexam tanto, que o barco pode virar (capotar)!
bolet 1. cogumelo 2. soco clavar un bolet dar um soco et clavaré un
bolet vou te dar um soco 3. (col, exp) (cabeça) està tocat del bolet
está doido, não bate bem da cabeça
boletaire pessoa que colhe cogumelos (na Catalunha colhem-se e
comem-se muitos tipos de cogumelo)
boli (=bolígraf) caneta
bòlid bólido (carro, pessoa ou objeto rápido)
bolígraf caneta
bòlit 1. jogo que consiste em bater (com uma espécie de raquete de
madeira) numa vareta pontiaguda nos dois extremos, para fazê-la
saltar 2. a vareta do jogo de bòlit (exp) anar de bòlit estar atarefado,
afobado, com pressa (tentando fazer as coisas)
bolquer fralda canviar el bolquer del bebé trocar a fralda do bebê
bolso (err, cast) (bossa de mà) bolsa les dones normalment porten un
bolso (una bossa de mà) i els homes una cartera as mulheres
geralmente levam uma bolsa e os homens, uma carteira
bomba bomba la bomba llençada per l’enemic ha causat grans danys
materials i humans a bomba lançada pelo inimigo casou grandes
danos materiais e humanos bomba d’aigua bomba d’água la notícia
és una bomba! a notícia é uma bomba!
bombar (=bombejar) bombear
bombardeig bombardeio
bombardejar bombardear
bombatxo bombachas (calça curta e larga, de mulher)
bombejar bombear el cor bombeja sang a tot el cos o coração
bombeia sangue a todo o corpo
bomber bombeiro camió de bombers caminhão de bombeiros estació
de bombers estação de bombeiros
bombeta lâmpada s’ha fos la bombeta a lâmpada queimou
bombó bombom bombó de xocolata bombom de chocolate
bombo bumbo (tambor), adulação, confete (col) donar bombo jogar
confete, elogiar porta un bombo (col) ela está gràvida
bombolla bolha
bombona botijão bombona de butà botijão de gáz
bon, bona (pl. bons, bones) bom, boa (na frente do substantivo) Bon
dia Bom dia Bona tarda Boa tarde Bona nit Boa noite bon viatge!
boa viagem! bona sort! boa sorte! un bon Jan um bom homem, um
bom rapaz aquest producte dóna bons resultats este produto dá bons
Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007
resultados les vendes tenen bones perspectives as vendas têm boas
perspectivas fins el poble encara hi ha un bona tirada até a cidade
ainda falta (tem) um bom trecho, uma boa distância [at. un llibre bo
um livro bom un bon llibre um bom livro (usa-se bo após o
substantibo, bon antes dele; o feminino bona e os plurais bons, bones
não mudam antes e depois de substantivo)] (veja também bo, bona)
bonança tempo agradável, bonança
bonàs, bonassa boa pessoa és un bonàs, sempre ajuda a tothom de tot
cor senser queixar-se de res ele é uma boa pessoa, sempre ajuda todo
mundo de todo coração sem reclamar de nada
bondadós, bondadosa bondoso/a
bondat bondade fer bondat = cuidar-se cuidar-se, comportar-se bem
(especialmente para criançs)
bonic, bonica bonito/a, lindo/a tens un ulls molt bonics você tem uns
olhos muito lindos
bony 1. amassado (no carro) 2. galo (na cabeça) el Jep ha xocat amb
el cotxe, però només ha fet un bony al paraxocs i s’ha fet un bony al
cap o Jep bateu o carro, mas só deu uma amassada no pára-choques e
um galo na cabeça
bonyegut (=abonyegat) abaulado, amassado, irregular, torto
he
intentat fer un cercle amb la mà, però m’ha sortit tot bonyegut tentei
fazer um círculo com a mão, mas saiu todo torto
bor (quím) boro
borboll borbulho, jato, jorro (de água, etc) el líquid de la caldera
bullia a borbolls o líquido da caldeira fervia aos borbulhões parlava
a borbolls ele falava pelos cotovelos la gent sortia del metro a
borbotons as pessoas saiam do metrô aos borbotões
borbollar borbotar, jorrar (água, etc)
borbollons (exp) a borbollons (= a borbolls) aos borbotões, aos
borbulhões
bord 1. bordo tots a bord! todos a bordo! 2. (=silvestre) silvestre
fruit bord fruto silvestre 3. (=bastard) bastardo fill bord (= fill
bastard) filho bastardo
bordar latir, ladrar el gos borda a la gent estranya o cachorro late
para as pessoas estranhas
bordell bordel
boreal boreal aurora boreal aurora boreal
borinot 1. marimbondo 2. (fig) pessoa chata
born 1. (mec, elect) borne 2. duelo a cavalo na Idade Média
borni, bòrnia (=guerxo, guerxa) vesgo (que não enxerga de um olho)
borrall pedaço pequeno no hi entenc un borrall não entendo nem um
pouco disso
borrasca borrasca (temporal com vento e chuva)
borrascall nevasca (nevada acompanhada de tempestade)
borratxera bebedeira, porre agafar una borratxera ficar bêbado
Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007
borratxo bêbado ni els nens ni els borratxos enganyen (exp) nem
crianças nem bêbados enganam (mentem)
borrec, borrega borrego/a (carneiro novo)
borrissol borra, lã, pelúcia, pêlo he rentat la camisa amb els jerseis, i
m’ha quedat plena de borrissol lavei a camisa com as blusas, e ela
ficou cheia de pêlosa
borrós borrado sense ulleres hi veig borrós sem óculos enxergo
borrado
borsa bolsa (de valores, de ações) invertir accions en borsa investir
ações na bolsa
borsari (=bursàtil) da bolsa de valores el mercat borsari o mercado
da bolsa de valores
bosc (pl. boscs, boscos) mata un bosc frondós uma mata frondosa
boscany bosquete (pequena área arborizada) els boscanys del parc as
áreas arborizadas do parque
boscatge mato; lugar com árvoes e sombra la frescor del boscatge al
marge del camí o frescor das árvores à beira do caminho
bossa sacola una bossa de plàstic del supermercat uma sacola de
plástico do supermercado una bossa de mà uma bolsa la bossa o la
vida! A bolsa ou a vida! (frase usada em um assalto) una bossa d’aire
uma bolsa de ar
bot 1. bote, salto, pulo donar un bot dar um pulo 2. (exp) ploure a
bots i barrals chover a cântaros
bóta bolsa de couro para beber vinho
bota . bota botes de pluja botas de chuva (galochas)
botànic botânico jardí botànic jardim botânico
botar saltar, pular, quicar està botant d’alegria está pulando de
alegria la pilota bota i rebota a bola quica e requica
botella (=ampolla) garrafa
botí 1. botim (peça para coubrir a bota) 2. pilhagem els lladres es van
repartir el botí os ladrões repartiram entre si a pilhagem
botifarra lingüiça (um tipo de embutido de porco) botifarra blanca
‘botifarra’ branca botifarra negra ‘botifarra’ preta pà amb
tomàquet i botifarra pão com tomate e ‘botifarra’ (lanche típico da
Catalunha) mongetes amb botifarra favas com ‘botifarra’ (prato
típico da Catalunha) 2. (exp, col)
fer botifarra dar uma banana
(col); gesto obsceno.
botiga loja una cadena de botigues uma rede de lojas [at. botiga de
roba = boutique loja de roupas]
botiguer comerciante de loja, vendedor de loja, balconista
botó botão cordar-se els botons abotoar-se
botxí algoz, verdugo, carrasco el botxí sempre anava encaputxat o
carrasco sempre andava encapuzado
botzina buzina la butzina del cotxe (=el clàxon del cotxe) a buzina do
carro tocar la butzina (= tocar el clàxon) buzinar
botzinaire (=rondinaire) resmungão, chorão
Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007
botzinar (=rondinar, remugar) resmungar
bou 1. boi agafar el bou per les banyes pegar o touro pelos chifres
(encarar e dominar uma situação) 2. barca de pesca típica do
Mediterrâneo, e a arte de pescar com sua rede
boví bovino carn bovina carne bovina bestiar boví gado bovino
boxa boxe una lluita de boxa uma luta de boxe
boxejador boxeador
braç braço anar de bracet andar de braço dado
braça bruços ou peito (estilo de natação)
braçada braçada el nadador brasiler porta dues braçades a l’americà
o nadador brasileiro está duas braçadas à frente do americano
braçalet bracelete
bracejar bracejar, estender os braços para um lado e para outro
bracer que realiza trabalho braçal, peão
braga, bragues (=calces) calcinha
bragueta (col. =cremallera) zíper
bram bramido, berro els brams dels elefants en estampida os bramidos
dos elefantes em debandada els brams dels manisfestants indignats a
gritaria dos manifestantes indignados
bramar bramar, berrar els animals bramaven espantats os animais
berravam espantados el vent bramava lúgubrement aquell dia de
tempesta o vento bramava lugubremente naquele dia de tempestade
bramul (=bram) bramido, berro
branca 1. galho podar les branques podar os galhos les branques de
la figuera no són de fiar os galhos da figueira são traiçoeiros (porque
quebram com facilidade)
2. ramo, área, ramificação quines
branques de la ciència estudien el comportament dels animals? que
áreas da ciência estudam o comportamento dos animais? l’empresa
ha obert una nova branca comercial a empresa abriu uma nova
divisão comercial
brànquia brânquia
branquilló pequeno galho
braó (=valor, valentia, coratge) coragem
braol (=bramul) mugido (de um boi), ruídos de uma tempestade
braolar (=bramular) mugir
brasa brasa carn a la brasa carne à brasa sortir del foc per caure a
les brases sair do fogo para cair nas brasas
braser braseiro
brau (subst) touro
brau, brava (adj) (=valent, valenta) corajoso/a
bravesa (=valentia) coragem
bravura (=bravesa, valentia) coragem
bressol berço el bressol d’una cultura o berço de uma cultura
bressola (=bressol) berço
bressolar balançar no berço
brètol pilantra
Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007
bretxa brecha
breu breve en breu em breve
brevetat brevidade us escriuré amb la major brevetat possible eu
escreverei para vocês tão breve quanto possível
bri fio, filamento, fibra un bri de cabell um fio de cabelo
brida brida, rédea
brillant brilhante una llum brillant uma luz brilhante has estat
brillant a la teva presentació
você esteve brilhante na sua
apresentação
brillantor brilho la brillantor dels estels en una nit sense lluna o brilho
das estrelas em uma noite sem lua
brillar brilhar
brindar brindar brindem! salut! vamos brindar! saúde!
brindis brinde fem un brindis! vamos fazer um brinde! [at. regal de la
casa brinde (produto de graça em uma loja ou comércio)]
brioix brioche
brisa brisa
broca broca una broca de 8 mm uma broca de 8 mm un trepant i un
joc de broques uma furadeira e um jogo de brocas
brodar bordar, fazer crochê
brodat bordado, crochê
brogit fragor, rumor el brogit del vent o rumor do vento el brugit de la
batalla a fragor da batalha
broll jorro, chorro un broll d’aigua um jorro de água
brolla (=broll)
brollador manancial, fonte en èpoques de sequera, tots els animals
bevien del mateix brollador em épocas de seca, todos os animais
bebiam do mesmo manancial
brollar jorrar l’aigua d’aquest geyser brolla cada vint minuts a água
deste geyser jorra a cada vinte minutos
brom (quim) bromo (elemento químico)
broma brincadeira, sarro fer broma brincar, zombar t’ho he dit de
broma falei de brincadeira
bromejar brincar, tirar sarro, zombar
bromera (=espuma, escuma) espuma
bromista brincalhão
bronqui brônquio
bronze bronze
bronzejador bronzeador
bronzejar bronzear bronzejar-se (posar-se moreno) bronzear-se (ficar
moreno) bronzejat bronzeado
bròquil brócolis
brossa (= escombraries, deixalles) lixo el camió de la brossa o
caminhão do lixo treure la brossa levar o lixo para fora
brot 1. brotamento, broto els brots marcaven el començament de la
primavera os brotamentos marcavam o começo da primavera no fas
Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007
brot (col) você não está fazendo nada de produtivo 2. surto (doença)
s’ha produït un brot de grip se produziu um surto de gripe
brotar brotar
brou caldo a l’hivern un bon brou alimenta i escalfa no inverno, um
bom caldo alimenta e esquenta
bru, bruna pardo/a (marrom, moreno)
bruc urze, estorga (tipo de arbusto)
bruixa, bruixot bruxo/a
brunyir (=enllustrar) lustrar
brusa camisa de mulher una brusa estampada uma camisa de mulher
estampada [at. jersei blusa]
brusc, brusca brusco/a
brusquedat brusquidão
brut, bruta 1. sujo/a un joc brut um jogo sujo 2. bruto/a el sou brut o
salário bruto (antes de impostos) producte interior brut produto
interior bruto
brutal brutal
brutalitat brutalidade
brutícia sujeira
buc 1. cavidade, espaço vazio, vão 2. casco, buque
bucal bucal higiene bucal higiene bucal
bucòlic bucólico
Buda Buda
budell tripa els budells se’m regiraven de fàstic as minhas tripas se
retorciam de nojo
budisme budismo
buf (=bufada) sopro
bufa bofetada et clavaré una bufa si no et portes bé! vou te dar uma
bofetada se você não se comportar!
bufada sopro
bufanda cachecol
bufar soprar bufava de cansament ele estava ofegando de cansaço el
vent està bufant fort o vento está soprando forte bufa! nossa! (por
surpresa ou contrariedade)
bufat, bufada (adj) inchado/a
bufec (subst) sopro, fólego fer bufecs fazer respirações curtas,
ofegantes, intensas cansat de córrer, feia bufecs cansado de correr,
respirava sem fôlego
bufera fólego, capacidade de soprar no té bufera não tem fôlego se
m’acaba la bufera o meu fôlego está acabando
bufet 1. bufet (de comida) 2. cômoda (móvel com espelho, penteadeira)
bufetada (=bufa) bofetada
bugada roupa para lavar ou recém lavada fer la bugada lavar roupa
estendre la bugada a l’estenedor estender a roupa lavada no varal
bugaderia lavanderia
bugia vela (do carro)
Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007
buidar esvaziar
buidor sensação de vazio sento una buidor des que va marxar sinto
um vazio desde que ela foi embora
buit, buida vazio/a un espai buit um espaço vazio la caixa és buida
a caixa está vazia
bulb bulbo
bull (exp) arrencar el bull (=començar a bullir) começar a ferver li
falta un bull (=no hi toca) tem um parafuso a menos, não bate bem
da cabeça
bullir ferver l’aigua pel te ja està bullint a água para o chá já está
fervendo bullia d’emoció ele fervia de excitação
bunyol sonho (petisco doce) bunyols de vent sonho sem recheio
bunyol de crema sonho
burd, burda tosco, cru un burd intent d’imitar l’obra mestra uma
tosca tentativa de imitar a obra-prima
burg burgo
burgès burguês
burgesia burguesia
burilla 1. (col) bola de muco feita com os dedos el molt porc es feia
burilles davant de tothom o porcão tirava meleca do nazir na frente
de todo mundo 2. ponta de cigarro, guimba, bituca, bagana un
cendrer ple de burilles um cinzeiro cheio de bitucas no llenceu les
burilles a terra não joguem as bitucas no chão
burla burla, engano, chacota, zombaria fer burla zombar
burlar ludibriar, burlar, enganar, zombar, tirar sarro els nens
normalment es burlen dels defectes dels altres nens as crianças
geralmente zombam dos defeitos das outras crianças
burocràcia burocracia aquest document es pot obtenir sense gaire
burocràcia este documento pode ser obtido sem muita burocracia
buròcrata burocrata
burocràtic, burocràtica burocrático/a
burrada burrada, bobeira el que acabes de dir és una autèntica
burrada o que você acaba de dizer é uma autêntica bobeira
burro besta, bobo no siguis burro! não seja bobo! [at. burro tem
conotação menos rude que dizer ‘burro’ em português]
bursàtil da bolsa de valores el mercat bursàtil o mercado da bolsa de
valores
burxar remexer, fuçar, cutucar què està burxant dins el calaix? o que
ele está fuçando dentro da gaveta? no et burxis els grans não
cutuque os espinhos no burxis el teu germà não incomode o seu
irmão, não cutuque o seu irmão
bus 1. mergulhador, escafandrista 2. (col) (=autobús) ônibus
buscar procurar busca bé i ho trobaràs procure direito que você vai
achar busca-raons (pessoa que sempre acha argumentos para se
justificar e ter razão)
búsqueda (cast) (=cerca) busca, procura
Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007
busseig mergulho un curs de busseig (de submarinisme) um curso de
mergulho (de submarinismo)
bussejar (cast) mergulhar
bústia caixa postal, caixa de correio vostè no té cap missatge a la
seva bústia de veu você não tem nenhuma mensagem na sua caixa
postal de voz bústia d’entrada (=safata d’entrada) caixa de entrada
(de e-mails)
butaca poltrona a la sala hi ha un tresillo, és a dir, un sofà i dues
butaques na sala tem um conjunto de sofã com duas poltronas les
butaques d’aquest cinema no són gens comfortables as poltronas
deste cinema não são nada confortáveis
butlla bula butlla papal bula papal
butlletí boletim
butllofa afta, bolha (na pele)
butxaca bolso una ràdio de butxaca um rádio de bolso
Diccionari Estudiantil Català-Portuguès de Brasil - Versió BETA ©Copyright: Jordi Ferré, 2007
Download

plomes, llana, pell, cotó, fil, plàstic, ferro, or, plata, vidre