S.P.A.
Isole Robotizzate Standard
Standard Robot Systems
Standard Roboterschweißzellen
Ilha Robotizada Standard
SALDATURA AD ARCO
ARC WELDING
DRAHTSCHWEISSEN
SOLDAGEM À FIO
Kawasaki Robot
ISOLE STANDARD
STANDARD CELLS • STANDARD SCHWEISSZELLEN • ILHAS STANDART
3.000 mm
4.000 mm
3.000 mm
4.000 mm
TS1 MAN
TSO MAN
4.000 mm
5.000 mm
5.000 mm
TS2
4.000 mm
TS3 - TS4
TS6
5.000 mm
4.000 mm
5.000 mm
4.000 mm
TS5
Kawasaki Robot
TS6/CP
4.000 mm
5.000 mm
TS7 - TS8
4.000 mm
5.000 mm
TS9
3.000 mm
TS8/RT
7.000 ÷ 8.000 mm
5.000 mm
3.500 mm
5.000 mm
TS10
5.000 mm
TS10/S
COMPONENTI PERIFERIE
PERIPHERAL COMPONENTS • STANDARD POSITIONIERER • COMPONENTES PERIFÉRICOS
TS0 100 kg. MAN
TS1 100 kg. MAN
TS2 100/150 kg. MOT
TS3 100 kg. PN
TS5 150 kg. INT
TS4 150 kg. INT
TS6/CP 250 kg. INT (Ø 800 mm.)
1.600 mm 1.200 mm
TS6 200 kg. INT
TS6/CP 200 kg. INT (Ø 900 mm)
Kawasaki Robot
TS7 200 kg. PN
TS9 300 kg. INT (Ø 1000 mm.)
2.600 mm
TS8 300 kg. INT (Ø 1600 mm.)
TS10 300 kg. INT (Ø 1100 mm.)
1.600 mm
2.000 mm
TS10/S 300 kg. INT (Ø 1500 mm.)
2.600 mm
2.000 mm
TS10 250 kg. INT (Ø 1100 mm.)
TS10 400 kg. INT (Ø 1200 mm.)
Aree applicative tipiche:
Componentistica per autoveicoli • Macchine agricole e giardinaggio • Caldaieria • Armadi elettrici • Componentistica
per veicoli industriali • Telai per cicli e motocicli • Mobili metallici • Sedili per autoveicoli e veicoli industriali •
Corpi pompe • Strutture saldate di medie dimensioni.
Typical areas of application
Agricultural and gardening machinery • Boilers • Electric boxes • Components for industrial vehicles and cars •
Frames for bicycles and motorcycles • Metal furniture • Seats for cars and industrial vehicles • Pump bodies • Welded
structures of medium dimensions.
Typische Anwendungen:
Komponenten für die Automotivindustrie • Landmaschinen und Agrarindustrie • Heizkesselbau • Schaltschränke •
Nutzfahrzeugkomponenten • Fahrrad • Motorrad - und Metallmöbelrahmen • PKW - und Nutzfahrzeugsitze • Pumpengehäuse
• Schweißkonstruktionen mittlerer Größe.
Áreas típicas de aplicação
Componentes automotivos • máquinas agrícolas e para jardins • calderaria • armários elétricos • componentes para
veículos industriais • quadros para bicicletas e motocicletas • móveis metálicos • assentos para automóveis e veículos
industriais • carcaças de bombas • estruturas de média dimensão
7) Impostazione del centro torcia: Possono
essere definite e memorizzate le geometrie di
nove diverse tipologie di torcia.
7) TCP Brennergeometrie: Neun verschiedene
Brennergeometrien können ausgemessen,
gespeichert und beim Programmablauf
bestimmt werden.
7) Setting of torch centre: It is possible to
define and memorise the geometries of nine
different types of torch.
7) Determinação do centro da tocha: Podem
ser definidas e memorizadas as geometrias
de nove tipos de tochas.
8) Funzioni di interpolazione: Il robot
è dotato di funzioni di interpolazione
lineare e circolare sia semplice per
cerchi che multipla per curve
policentriche.
Z
X
8) Interpolation functions: The robot is
provided with linear and circular
interpolation, both simple for circles and
multiple for polycentrical curves.
Z
Y
X
8) Interpolation: Die Software verfügt über mehrere
Interpolationsfunktionen. Es kann zwischen der Linear- und
Zirkularinterpolation ausgewählt werden.
Zur Kurvenprogrammierung werden die Interpolationen
kombiniert und für die Zirkularinterpolation mehrere
Mittelpunkte ausgewählt.
8) Funções de interpolação: O robô é dotado de funções de
interpolações lineares e circulares, sendo estas para simples
círculos ou então múltiplas curvas (vários centros).
Y
9) Funzioni di comunicazione: Il robot può essere
collegato tramite una linea seriale o ethernet a
computer esterni, sia per funzioni di programmazione
OFF Line, che di trasferimento o salvataggio dati che
di connessione in rete di più robot.
9) Schnittstellen: Für die offline Programmierung,
Datenübermittlung oder Vernetzung mehrerer
Maschinen oder Roboter stehen dem Anwender
verschiedene Schnittstellen (optional Bussysteme)
zur Verfügung.
9) Communication functions: The robot can be
connected to external computer by means of a serial
or ethernet port, both for OFF Line programming
functions and transfer or data saving, and on-line
connection of more than one robot.
9) Funções de comunicações: O robô pode ser
interligado através de uma porta serial o ethernet
a um computador externo, seja para funções de
programação off line, transferência ou salvamento
de dados, ou então conexão em rede com mais robôs.
Sensor
Host communication
Cell control
10) Sensore Laser: Un particolare sensore
laser può essere collocato a bordo torcia per
permettere l’inseguimento del giunto e la
determinazione della sua geometria spaziale.
10) Lasersensor: Ein spezieller Lasersensor kann direkt an den
Brenner montiert werden. Diese Kombination bietet dem Anwender
den höchsten Komfort bei der Nahterkennung und -verfolgung.
10) Laser Fühler: A special laser Fühler can be
installed on the torch to allow seam tracking
and the determination of its spatial geometry.
10) Fühler Laser: Este particular Fühler pode ser colocado sobre a
tocha de modo a permitir o seguimento de junta e a determinação de
sua geometria espacial.
11) Assi esterni: Il controllore può gestire sino a 16 assi esterni per il
controllo di posizionatori, rotaie di traslazione robot. Tre assi cartesiani
e due rotativi possono lavorare in cooperazione di posizione e velocità col
robot.
11) Externe Achsen: An die Steuerung des Roboters können bis zu 16 externe
Achsen von z.B. Positionierer angeschlossen werden. Drei Karthesischeund zwei Drehachsen sind direkt in die Koordinatentransformation des
Roboters integriert.
11) External axes: The System can control up to 16 external axes for the
control of positioners and robot traverse unit. Three Cartesian and two
rotary axes can work in co-operation of position and speed with the robot.
11) Eixos externos: O controlador pode gerenciar até 16 eixos externos
para controle do posicionador e base de deslizamento do robô. Três eixos
cartesianos e dois rotativos podem trabalhar em cooperação de posições e
velocidade com o robô.
12) Limitazione area di lavoro: L’operatore può definire
liberamente un cubo dimensionale di sicurezza entro cui
il robot deve lavorare.
12) Arbeitsraumbestimmung: Um Kollisionen
zu verhindern, kann der Bediener einen
Arbeitsraum frei definieren.
12) Limitation of work area: The operator can at his own
will define a dimensional safety cube within which the
robot has to work.
12) Limitação da área de trabalho: O operador pode
definir livremente um cubo de segurança, dentro
do qual o robô deverá trabalhar.
z
y
x
LINEA AVANZATA NEL DESIGN COMPATTO PER APPLICAZIONI DI SALDATURA AD ARCO
ADVANCED LINE IN COMPACT DESIGN FOR ARC-WELDING APPLICATIONS
KOMPLEXE ZELLEN ZUM BAHNSCHWEIßEN IM KOMPAKTEN DESIGN
LINHA AVANÇADA NO PROJETO COMPACTO PARA APLICAÇÕES DE SOLDAGEM À ARCO
Costruiti in conformità alla Direttiva macchine
89/392/CEE ed alla normativa 89/336/CEE.
Manufactured in compliance
with Machine Directive 89/392/EEC
and 89/336/EEC regulations.
Alle Anwendungen entsprechen der
Maschinenbaurichtlinie 89/392/EWG,
verbunden mit 89/336/EWG.
Construídos em conformidade
a Diretiva para máquinas
89/392/CEE e a norma
89/336/CEE.
TIPO - TYPE - TYP - TIPO
FA03
FA06E
FA10L FA20N
Gradi di libertà - Degrees of freedom
Arbeitsbereich - Graus de liberdade
6
6
6
JT1
320° (240°/s)
320° (200°/s)
320° (160°/s)
320° (160°/s)
JT2
210° (100°/s)
245° (140°/s)
245° (140°/s)
245° (140°/s)
JT3
210° (140°/s)
520° (200°/s)
520° (160°/s)
520° (160°/s)
JT4
720° (360°/s)
540° (430°/s)
540° (330°/s)
540° (330°/s)
JT5
270° (180°/s)
290° (430°/s)
290° (330°/s)
290° (330°/s)
720° (600°/s)
720° (360°/s)
JT6
Portata - Payload
6 kg.
3 kg.
Max. Traglast - Capacidade
Momenti: - Torque: - Max. Moment: - Torque:
JT4
12 Nm
5,8 Nm
JT5
12 Nm
5,8 Nm
720° (500°/s)
720° (500°/s)
12 kg.
20 kg.
21.5 Nm
39.3 Nm
21.5 Nm
39.3 Nm
9.8 Nm
19.6 Nm
JT6
Repetibilità - Repeatability
Wiederholgenauigkeit - Repetibilidade
Motori - Motors - Antriebe - Motores
2,9 Nm
6 Nm
± 0.03 mm
± 0.05 mm
O
6
L
I
N
A
± 0.1 mm
B
M
S
T
C
± 0.1 mm
Q
R
Brushless
Assoluti - Absolute
Absolute Winkelkodierer - encoder absoluto
Encoder - Wegmeßsystem
Grado di protezione - Degree of Protection
Schutzklasse - Grau de proteção
Peso - Mass - Gewicht - Peso
IP54
E
D
IP65
20 kg
F
G
H
280 kg
170 kg
280 kg
Area di lavoro - Work Range - Arbeitsbereich - Área de trabalho (mm)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
FA03
P
N
O
P
Q
R
S
T
620
330
750
215
-
198
132
120
250
250
-
107
85
85
129
60°
500
150°
FA06E 1550
1350
1882
900
650
107
192
100
430
750
125
183
173
162
234
140°
1450
105°
FA10L 1850
1552
2270
922
465
123
226
150
570
900
160
218
188
182
441
140°
1700
105°
FA20N 1650
1350
2070
745
340
123
226
150
570
800
160
218
188
182
399
140°
1500
105°
Kawasaki Robot
controllore “D” - “D” controller multitasking - “D“ Kontroller - Controlador “D”
CPU
RISC
N° Assi in simultanea - Number of Controlled axes
Anzahl der angesteuerten Achsen - N° de eixos controlados
PROGRAMMI PARALLELI - PARALLEL PROGRAMS
PARALLELPROGRAMME - Programs paralelos
Azionamento e controllo assi - Servo Control and Drive System
Servo-und Antriebssystem - Accionamento e controle dos eixos
6 (16 max)
Tipo di movimento - Movement
Bewegungsart - Tipo de movimento
Interpolazione - Interpolation
Interpolation - Interpolação
Metodo di programmazione - Teach Method
Programmiermethode - Método de programação
Singolo asse, cartesiano, utensile - Joint, Base, Tool Mode
Einzelachsen, Basis Koordinatensystem, Werkzeugkoordinatensystem - Eixo simples, cartesiano, utensílio
Singolo asse, Lineare, Circolare - Joint, Linear, Circular
Punkt zu Punkt, Linear, Zirkular - Eixo simples, interpolação
Istruzioni a blocchi o linguaggio AS - Block Teaching or AS Language Programming
Block-teaching / AS programmiersprache - Autoapredizagem ou linguagem as
Memoria RAM - Memory Capacity
RAM Speicherkapazität - Memória RAM
1 MB (inclusa la memoria del sistema) - 1 mb (Include System Memory)
1MB inklusive Betriebssystem (4MB optional) - 1 MB (Incluída a memória do sistema)
PCMCIA
Optional 3,5” - FDD
PCMCIA
3,5” Floppy disk driver
Memoria esterna ausiliaria - External Storage
Datensicherung - Memória externa auxiliar
Segnali generici - General purpose signal
Standardmäßige Anschlüsse - Sinais Gerais
Pannello operativo/MFP - MFP
MFP-Multifunktions Panel - Painel operativo/MFP
Lunghezza dei cavi - Cable length
Standard Kabellänge - Comprimento dos cabos
Alimentazione e potenza richiesta - Power requirement
Mittlere Anschlussleistung - Alimentação e potência pedida
Peso - Mass - Gewicht - Peso
5
Interamente digitali - Full Digital Servo System
Voll digitalisiertes Antriebssystem - Inteiramente digitais
Segnali d’ingresso - Input Signals
Eingagssignale - Sinals de entrada
Segnali d’uscita - Output Signals
Ausgangssignale - Sinals de saída
32 canali
32 Channels (Include dedicated Signals)
32 inkl. fest vergebener Signale (126 optional)
32 Canais (Incluindo os sinais)
Pulsanti virtuali programmabili / 6,5” color dislay TFT
Programmable virtual switches and buttons / 6,5” Display color TFT
Schalter und Taster sind freiprogrammierbar / 6,5” Farbdisplay TFT
LCD cores tipo touch screen
10 mt.
D40 - 5,4 KVA
D70 - 1,5 KVA
190 kg
3 Phase, 50/60 Hz, 380/400/415/440 VAC ±10%
1 Phase, 50/60 Hz, 200/240 VAC ±10%
0°/45° C (32°/113° F)
Umidità relativa - Relative Humidity
Relative Luftfeuchtigkeit - Humidade relativa
35% - 85% (Senza condensa) - 35%-85% (No Dew, Nor Frost Allowed)
35%-85% (nicht kondensierend) - 35% - 85% (Sem condensação)
1200
Condizioni ambientali - Ambient temperature
Umgebungstemperatur - Condições ambientais
600
550
FUNZIONI STANDARD - FUNZIONI OPZIONALI
STANDARD FUNCTIONS - OPTIONAL FUNCTIONS • STANDARDFUNKTIONEN - ZUSATZFUNKTIONEN
FUNÇÕES STANDARD - FUNÇÕES OPCIONAIS
Z
Y
X
Z
1) Sensore ricerca pezzo: Permette tramite l’ausilio del
filo, o dell’ugello o di un puntale montato a bordo torcia
di determinare nello spazio tridimensionale la posizione
del pezzo da saldare. Tale tipo di ricerca permette di
definire le posizioni relative dei componenti di un pezzo
sino a tre livelli.
1) Sensor für die Werkstückslage: Mit dem Schweißdraht,
der Düse oder des an dem Brenner angebrachten Tasters
wird die Lage des Werkstückes vermessen.
Dieses Verfahren ermöglicht die Lageerkennung bis zu
drei Ebenen.
1) Touchsensing: By means of the wire, the nozzle or a rod
mounted on the torch, makes it possible to determine the
position of the piece to be welded in a three-dimensional
space. This kind of research makes it possible to define the
relative position of piece components up to three levels.
1) Fühler de procura de peça: Permite com auxílio do fio,
ou da tocha (bico) ou então de um ponto montado sobre a
tocha, determinar no espaço tridimensional a posição da
peça que será soldada. Tal tipo de procura permite definir
a posição relativa dos componentes de uma peça até 3 níveis.
Y
X
Z
X
Y
2) Sensore di ricerca giunto (Start point): Permette di
determinare l’esatta posizione del punto di partenza
saldatura di una qualsiasi tipologia di giunto, memorizzando
la ricerca per i giunti di saldatura più comuni. L’operatore
può crearsi sequenze personalizzate di ricerca.
2) Nahtanfang Sensor: Durch den Sensor wird exakt der
Nahtanfang bestimmt. Die Suchart kann für mehrere
Schweißnähte gespeichert werden. Dadurch kann der Bediener
eigene Suchfolgen den Anforderungen zuordnen.
2) Start Sensing: Enables to determine the exact position of
the welding start point of any type of joint, and memorises
the research for the more common welding joints. The
operator can create customised research sequences.
2) Fühler de procura de junta (Start point): Permite determinar a
exata posição do ponto de partida da solda em qualquer tipo de junta,
memorizando a procura para as juntas de soldagem mais comuns. Os
operadores podem criar seqüências personalizadas de procuras.
3) Sensore inseguimento giunto (RTPM): Permette di
correggere in tempo reale la traiettoria del robot adattando
il percorso alle deformazioni dimensionale del pezzo durante
la saldatura.
4) Dispositivo automatico reallineamento geometria torcia.
3) Joint tracking Fühler (RTPM): In real time allows the robot
trajectory to be modified, adapting the path to the dimensional
deformations of the piece during welding.
4) Automatische
Korrektur der
Brennerspitze.
3) Nahtverfolgungssensor (RTPM): Dieser Sensor gleicht die Roboterbahn in Echtzeit,
dem Verzug oder den Ungenauigkeiten des Werkstückes während des Schweißens an.
3) Fühler de seguimento da junta (RTPM): Permite corrigir, em tempo real, a trajetória
do robô, adaptando o percurso em relação as deformações dimensionais das peças
durante a soldagem.
4) Automatic device for
torch tool calculation.
4) Dispositivo automático de
realinhamento da geometria
da tocha.
z
z
x
x
y
y
5) Funzioni di pendolamento: Il robot è dotato di funzioni
di pendolamento torcia a singola armonica, sono disponibili
come optional funzioni di pendolamento a forma triangolare,
circolare etc., l’operatore può crearsi delle traiettorie di
pendolamento torcia personalizzate che meglio si adattino
al tipo di giunto e di cordone da ottenere. Il robot può
pendolare in interpolazione con assi esterni dei
posizionatori.
5) Pendeln: Die Software des Roboters verfügt über eine
komfortable Pendelfunktion. Der Programmierer kann unter
mehreren Möglichkeiten Pendel, Dreieck, Spirale usw. nach
Bedarfsfall auswählen. In der Interpolation der Pendelbewegung
werden auch die externen Achsen des Positionierers integriert.
5) Weaving functions: The robot is provided with single
harmonic torch ueawing functions, available as optional
ueawing in triangular, circular form, etc. The operator
can create customised torch ueawing trajectories according
to the type of joint and seam desired. The robot can ueawe
in interpolation with the external axes of the positioners.
5) Funções de pendulamento: O robô é dotado de funções de
pendulamento da tocha, harmônica singular, estando disponíveis
como opcionais os pendulamentos na forma triangular, circular,
etc. O operador pode criar trajetórias de pendulamento de tocha
personalizadas, que melhor se adaptem ao tipo de junta e de cordão
que se pretende. O robô pode pendular em interpolação com eixos
externos dos posicionadores.
6) Funzioni spaziali: I dati relativi ad un programma
possono essere rototraslati in diversi piani dello spazio.
6) Spezial Funktionen: Das Programm kann in verschiedene
Ebenen verschoben, gedreht oder gespiegelt werden.
6) Spatial functions: Data relative to a programme
can be rotated in different planes of space.
6) Funções especiais: Os dados relativos a um programa podem
ser rotacionados ou transladados em diversos planos do espaço.
Kawasaki Robot
ACCESSORI
ACCESSORIES • ZUBEHÖR • ACESSÓRIOS
Per rispondere alle diverse esigenze di processo è disponibile una
gamma di Generatori ad Inverter per i processi TIG-MIG/MAG-plasma.
MIG/MAG 400/500A Arco normale e pulsato
TIG 300A pulsato
The following range of Inverter power source, directly managed
by the robot controller, is available for different process needs.
MIG/MAG 400/500A normal and pulsed arc
TIG 300A pulsed
Dem Anwender stehen mehrere Stromquellen TIG-MIG/MAG zur
Auswahl.
MIG / MAG 400/500A normal oder gepulst,
TIG 300A gepulst.
Para responder às exigências dos processos, estão disponíveis uma
gama de geradores a inverter para as problemas TIG-MIG/MAG.
MIG/MAG 400/500A Arco normal e pulsado
TIG 300A pulsado
ESEMPI APPLICAZIONI
APPLICATION SAMPLE
ANWENDUNGSBEISPIELE
EXEMPLOS DE APLICAÇÕES
Kawasaki Robot
ESEMPI APPLICAZIONI
APPLICATION SAMPLE • ANWENDUNGSBEISPIELE • EXEMPLOS DE APLICAÇÕES
10-2004
Il grande know-how che TIESSE ROBOT può vantare nell’automazione e nella robotizzazione della saldatura è frutto e, al contempo, evoluzione della
venticinquennale esperienza del suo Staff Tecnico Progettuale che, nel settore della sola saldatura robotizzata, ha realizzato oltre 800 impianti di
tutte le dimensioni, espandendosi nelle più diverse aree produttive (dall’automazione della saldatura di mobili e accessori metallici per arredamento, a
quella degli accessori per elettrodomestici, ai componenti per il settore automobilistico e ferroviario, ai particolari per grandi e piccole macchine di
movimento terra, per autoveicoli industriali, per macchine agricole, per grandi serbatoi del gas, ecc.) e proponendo soluzioni applicative di automazione
della saldatura che spaziano dagli impianti speciali alla semplice isola robotizzata ad elevata flessibilita. Le referenze di TIESSE ROBOT vengono dalla
grande affidabilità di queste realizzazioni ma, anche e soprattutto, dal fatto che gli utilizzatori che hanno scelto automazione robotizzata ideata da
TIESSE ROBOT, nel tempo, hanno continuato a privilegiare TIESSE ROBOT.
The know-how we at TIESSE ROBOT can make available is the fruit of twenty-five years experience gained by out technical staff in manufacturing over
eight hundred robotized welding systems of many different sizes and for the widest range of uses (such as production of: furniture and metal furnishing
accessories, domestic appliances, components for the automotive industry, railways, large and small earth moving machines, agricultural machinery,
etc.). We can offer automation ranging from special systems to simple high-flexibility robotized cells. Our systems are so reliable that our best
advertisement is the fact that those who have once chosen TIESSE ROBOT robotized automation keep coming back for more.
Das große Know How der Firma TIESSE ROBOT bei der Automation des Schweißverfahrens rührt aus der mehr als 25 jährigen Erfahrung der Techniker
des Unternehmens. Die Projektgruppe und die Produktion hat bereits sehr viele Anlagen in den verschiedensten Größen, Schweißverfahren und
Produktionsbereichen z.B. Möbel, Haushaltsgeräten, AUTOMOTIV, Nutzfahrzeuge, Bahn, Bagger, Landwirtschafts-maschinen, große Gastanks verwirklicht.
TIESSE ROBOT zeigt neue Wege in der Automation.
Die speziellen Anlagen aber auch einfache flexible Roboterzellen, die sich durch eine hohe Zuverlässigkeit und Langlebigkeit auszeichnen, sind unsere
besten Referenzen.
O grande know-how que a TIESSE ROBOT pode orgulhar-se na automação e na robotização de processos de solda, é fruto da evolução dos vinte e cinco
anos de experiência em projetos técnicos, que no setor de soldagem robotizada, realizou cerca de 800 ilhas com várias dimensões, expandindo-se para as
mais diversas áreas produtivas (da automação na soldagem de móveis e acessórios metálicos, acessórios para eletrodomésticos, componentes para os
setores automobilístico e ferroviário, particulares para grandes e pequenas máquinas para movimentação de terra, veículos industriais, para máquinas
agrícolas, grandes reservatórios de gás, etc) propondo soluções aplicativas de automação de solda que vão desde ilhas especiais até simples ilhas
robotizadas com elevada flexibilidade.
TIESSE ROBOT: via Isorella, 32 - 25010 VISANO (Brescia) ITALY
tel. + 39 0309958621 - fax + 39 0309958677
www.tiesserobot.it - E-mail: [email protected]
TIESSE BRASIL L.T.D.A.: Rua Julio Prestes de Albuquerque, 331
Bairro Emb Mirim - 06853-090 Itapecerica da Serra - SP - Brasil
Fone 0055 11 46671648 - Fax 0055 11 46671851
www.tiessebrasil.com.br - E-mail: [email protected]
Vendita, servizio e costruzione. - Sales, services and manufacturing.
GmbH
TIESSE PRAHA: Za âern˘m mostem 3/362 198 00 Praha 9 - REPUBBLICA CECA
Tel no: 00420-2 81940727 - Ans/Tel no: 00420-2 81940863
Fax no: 00420-2 81940726 - E-mail: [email protected]
Vendita e servizio. - Sales and services.
TS ROBOTIC DEUTSCHLAND GmbH: Gewerbestrasse 28 - GERMANY
87600 Kaufbeuren-Neugablonz
tel. 0049-8341-9557610 - fax 0049-8341-9557612
E-mail: [email protected] - [email protected] - [email protected]
Vendita e servizio. - Sales and services.
Kawasaki Robot
Download

Células robotizadas Tiesse Robot - Logismarket, o Diretório Industrial