CAPÍTULO 4
RECOVERING FROM A FRACTURE
SIMPLE PASTxPAST CONTINUOUS
CRACK
By Kristian

That was the sound of my broken leg, a fast move
that caused a lot of pain. I was scraming and
crying, wondering what just happened. I was
taken out to the sideline: my mom was calling
my dad to tell him that he would have to take me
to the emergency room.

Esse foi o som da minha perna quebrada, um
movimento rápido que causou muita dor. Eu
estava gritando e chorando querendo saber o que
aconteceu. Fui levado para fora da linha lateral;
minha mãe ligou para o meu pai para lhe dizer
que ele teria que me levar para o pronto socorro.

It took my dad about 20 minutes to drive
over to the soccer field, but it felt like
hours to me. The pain was killing me.

Ele levou mais ou menos 20 minutos para
chegar até o campo de futebol, mas para
mim pareceram horas. A dor estava me
matando.

When I got to the emergency room, it
took a while before I got helped. They
took x-rays with a big steal board on the
side of my leg.

Quando cheguei à sala de emergência,
demorou um pouco até ser atendido. Eles
tiraram raios X com uma placa de aço
grande do lado da minha perna.

It turned out that I had a spiral fracture,
which is really bad and for the following
three hours, the doctor tried to decide
whether I needed a surgery or just a cast.

O resultado é que eu tive uma fratura em
espiral, o que é muito ruim, e para nas três
horas seguintes os médicos tentaram decidir
se eu precisava de uma cirurgia ou se era
apenas o caso de uma proteção de gesso.

Fortunately, I didn’t need surgery and they
started to wrap my leg with fiberglass.
When I came out into the hallway, I had a
big, full leg cast on.

Felizmente, eu não precisei ser operado e
eles começaram a recobrir a minha perna
com fibra de vidro. Quando saí para o
corredor, minha perna estava toda
engessada.

Surprisingly, the cast was very light, but
clumsy. Being a very active kid, I could now
for the first time experience the life of a lazy
American kid.

Surpreendentemente, o gesso era muito
leve, mas desconfortável. Sendo eu um
garoto muito ativo, eu poderia agora, pela
primeira vez, curtir a vida de um preguiçoso
menino americano.

I got a new computer, which was pretty
awesome, and for the next two weeks I was
spending all my waking time playing on the
computer.

Ganhei um computador novo, que foi o
maior barato, e, nas duas semanas seguintes,
eu passei todo o meu tempo em que ficava
acordado brincando no computador.

Those two weeks were the best ever and I
wished the whole rehab time could been like
that. But unfortunately, I had to start to do
real rehab in the beginning of the third week.

Aquelas duas semanas foram as melhores de
toda a minha vida e eu torcia para que o
tempo de reabilitação pudesse ser assim.
Mas, infelizmente, tive que começar a fazer
reabilitação no início da terceira semana.

This meant physical therapist appointments twice a week and
rehab exercises in the gym every day. The rehab was boring
and I had to do it for two months. But after those two
months, I got my cast off. That was a big relief. After two
months in a cast, my leg was as small as a twig, but, at least I
got the cast off.

Isso significou visitas ao fisioterapeuta duas vezes por semana
e exercícios de reabilitação na academia todos os dias.
A reabilitação foi chata e eu precisei fazê-la durante dois
meses. Depois desses dois meses tirei o gesso. Foi um grande
alívio. Depois de dois meses envolta em uma proteção de
gesso, minha perna estava tão fininha como um graveto, mas
pelo menos já não precisava mais do gesso.

Download

CAPÍTULO 4