ELECTROLEGOS
Festival de Música Electrónica / Electronic Music Festival
17 a 19 de Abril / 17th - 19th April
ELECTROLEGOS é um festival de música electrónica co-produzido pelo LAC e pela
casaBranca que procura descentralizar os circuitos de projectos emergentes de cariz alternativo
e experimental. A proposta reside numa abordagem ao som de base electrónica como motor de
todos os projectos a serem apresentados.
O evento pretende mostrar projectos de artistas que, estabeleçam no seu trabalho, ou fora dele,
uma relação muito estreita com o som electrónico e com as suas qualidades performativas.
ELECTROLEGOS is an electronic music festival co-produced by LAC and casaBranca that
seeks to decentralize the circuit for up and coming alternative and experimental projects.
The proposition is set upon the approach to electronic based sound as an engine of all projects
shown at Electrolegos.
The event intends to promote the work of artists that have - in their work or outside of it - a close
relationship with the electronic sound and its performative qualities.
Quinta 17 Abril / Thursday 17th April
TERESA MATIAS
LAC - Laboratório de Actividades Criativas - 22h00
A viver em Amesterdão desde 2007, a flautista algarvia Teresa Matias tem desde aí vindo o a
descobrir outras aproximações ao seu instrumento, incluindo o uso de novas tecnologias e
"extended techniques" como por exemplo, respiração circular.
As suas composições encontram-se algures entre a música erudita e a música ambiente, gerandose uma paisagem sonora orgânica, original, assegurada pela sobreposição de camadas de flautas
de bisel de grandes dimensões e voz.
Teresa Matias is an Amsterdam-based, portuguese flutist and composer, born in the Algarve,
Portugal. Since 2012 she began writing her own compositions and developing a one-womanensemble project where she combines bass blokflute models, voice and sound manipulation.
Her music is grounded somewhere between classical and ambient genres, in an organic, multilayered soundscape, delivered by both acoustic and electronic sources.
@C (PEDRO TUDELA + MIGUEL CARVALHAIS)
LAC - Laboratório de Actividades Criativas - 22h00
Pedro Tudela e Miguel Carvalhais colaboram no projecto @c desde 2000, realizando
performances musicais, arte sonora, instalações e música para vídeos e teatro.
O seu trabalho desenvolve-se em três abordagens complementares à arte sonora e à música
computacional: a composição procedimental, a música concreta e a improvisação, que em diálogo
ou discussão, é sempre central nas suas performances, em duo ou com os convidados com quem
frequentemente se cruzam.
Pedro Tudela and Miguel Carvalhais collaborate in the @c project since 2000, developing musical
performances, sound art, installations and music for video and theater.
Their work is developed in three complementary approaches to sound art and computer music:
procedural composition, musique concrète and improvisation, that in dialogue or discussion is
always central to their performances, either in duo or with the guests with whom they frequently
interact.
Sexta 18 Abril / Friday 18th April
THE VOICE IN THE BONES - The Third Person
Galeria LAR - 18h30
THE VOICE IN THE BONES - The Third Person é um concerto-performance que tem por objecto
a exploração da relação entre o cérebro, a consciência corporal e o ego, tendo por base as ideias
desenvolvidas pelo neurocientista e filósofo cognitivo Thomas Metzinger e a ficção do escritor
Thomas Ligotti.
THE VOICE IN THE BONES - The Third Person is a concert-performance that aims to explore
the relations between the brain, body awareness and ego, based on the ideas developed by the
neuroscientist and cognitive philosopher Thomas Metzinger and the writer Thomas Ligotti.
GRISCHA LICHTENBERGER
LAC - Laboratório de Actividades Criativas - 22h00
Para a sua produção musical, Grischa Lichtenberger usa field recordings do que o rodeia, que
são manipulados e quebrados até restarem apenas fragmentos.
Além de fontes analógicas, utiliza som digital, que também manipula e transforma, esbatendo a
fronteira entre analógico e digital.
O arranjo destas pequenas partículas resulta num som maquinal áspero e bruto, que consiste num
conjunto mínimo de elementos que são reorganizados de forma virtuosa e com alto grau de
variação.
For his musical production Grischa Lichtenberger uses field recordings of his environment,
which are manipulated and broken down to their bare nakedness until only fragments are left.
Apart from analogue sources, he also uses digital sound data which is likewise turned and twisted
until the boundaries between analogue and digital are blurred.
The arrangement of these atomic elements results in a rather rough and brute, machine-like cutup sound that consists of a minimal set of elements which are rearranged in a virtuous manner
and with a high degree of variation.
THE SUPERUSERS
LAC - Laboratório de Actividades Criativas - 22h00
The Superusers é um veículo para os artistas estenderem a sua prática a territórios
desconhecidos. Os seus membros estão envolvidos em performance, música, imagem,
programação, instalação e literatura. Pode incorporar trabalho já existente em qualquer meio, que
é então adaptado a uma performance audiovisual dinâmica e coesa.
O resultado é uma combinação de meios audiovisuais agressivos com o absurdo humor dada e do
cinema expandido. A mensagem principal é EXCESSO!!!
Áudio e vídeo são executados em tempo real por Pierre-Erick Lefebvre e Scott Sinclair.
Ao público são fornecidos óculos 3D.
The Superusers is a vehicle for artists to extend their practice into unknown territories.
Members of The Superusers are involved in performance, music, film, programming, installation,
literature, and costume. Members may incorporate their existing work from any medium, which
is then adapted into a dynamic and cohesive audio-visual performance. The result is a retroactive
combination of aggressive audio-visual media with the absurdist humor of dada and expanded
cinema. The message is EXCESS!!!
All audio and video is performed in real-time by Pierre-Erick Lefebvre and Scott Sinclair.
Audience members will be provided with 3D glasses.
Sábado 19 Abril / Saturday 19th April
SPACE PROGRAM WORKSHOP
Orientado por / Coached by - RAFAEL TORAL
LAC - Laboratório de Actividades Criativas - 10h30 / 17h30
Introdução ao fraseado em electrónica experimental.
Dirigido a músicos que usam instrumentos electrónicos não convencionais, construidos ou
modificados na cultura de hacking ou circuit bending, o Space Program Workshop levanta
questões fundamentais sobre o que fazer com eles, ultrapassando uma prática experimental em
direcção a um sistema disciplinado e livre, fornecendo aos participantes ferramentas conceptuais
para estruturarem o seu próprio discurso musical.
Introduction to experimental electronic phrasing.
Aimed at musicians who use unconventional electronic instruments, constructed or modified in
the culture of hacking and circuit bending, the Space Program Workshop raises fundamental
questions about what to do with them, surpassing an experimental practice towards a disciplined
and free system. The workshop provides participants with conceptual tools to structure their own
musical discourse.
AOKI TAKAMASA
LAC - Laboratório de Actividades Criativas - 22h00
O produtor de Osaka e músico Aoki Takamasa revela a sua preferência por batidas vibrantes e a
sua abordagem lúdica à música, criando um som dirigido à pista de dança, dando continuidade ao
projecto sobre modulação rítmica iniciado em 2009 com o seu primeiro EP "Rhythm variations".
Enquanto algumas músicas encontram influências no downbeat e R'n'B, outras têm um estilo
mais polido e techno. Apesar de todos os componentes musicais serem constantemente partidos,
modulados e reorganizados, o som global é denso e compacto, quase funcionando como um DJ
set.
With "RV8" the Osaka-based producer and musician Aoki Takamasa reveals his preference for
vibrating beats and likewise his playful approach to music, generating a sound that is aiming at
the dance floor. It continues his long-term project that focuses on the modulation of rhythms and
grooves began with his first EP "Rhythm variations" in 2009.
Almost all tracks are characterized by a constant modulation of chords and lines that sometimes
appear somehow hyperactive, but nevertheless result in a natural flow that perfectly reflects
Aoki's laid-back attitude combined with his will to produce danceable and funky music.
COMPANY FUCK vs. JANKENPOPP
LAC - Laboratório de Actividades Criativas - 22h00
Company Fuck vs. Jankenpopp é um encontro entre dois verdadeiros showmen!!!
Cada um criou reputação individual pelos enérgicos espectáculos ao vivo, mas em conjunto
explodem em palco, numa estreita interacção que engloba batalhas de hardcore brutais e duetos
pop sensuais, e tudo o que fica pelo meio.
Música do futuro num espetáculo ao vivo totalmente interactivo, genuinamente destinado a
destruir a pista de dança.
Company Fuck vs. Jankenpopp is a meeting between two true showmen!!!
While separately each of these producers has a reputation for their high-energy live shows,
together Jankenpopp and Company Fuck literally explode on stage, displaying tight interplay in
combinations ranging from brutal hardcore battles to sensual pop duets and in everything in
between.
Get ready for the music of the future in a totally interactive live show purely aimed at destroying
the dance floor.
+ INFO
Bilheteira e Informações / Tickets and Information
Concertos / Concerts LAC
7 € - 1 Dia / Day
18 € - 3 Dias / Days
Workshop LAC - 10 €
Informações e incrições através de / Informations and inscriptions through:
lac.associacaocultural@gmail.com
Tel: 965 310 351
Galeria LAR
Entrada Livre / Free Entrance
Locais / Venues
LAC – Laboratório de Actividades Criativas
Largo Cobnvento Sra. da Glória, Lagos
Tel: 282 084 959
E-mail: geral@lac.org.pt
Site: www.lac.org.pt
Galeria LAR
Rua Professor Luís Azevedo, 37, Lagos
(Qui. a Sáb. / Thu. to Sat. 16h00 - 20h00)
Mais informações / More info:
www.electrolegos.weebly.com / www.lac.org.pt / www.casabranca-ac.com
Co-produção / Co-production: LAC Laboratório de Actividades Criativas & casaBranca
Apoios / Support: Câmara Municipal de Lagos, Teatro Experimental de Lagos,
FuturLagos, RUA FM
A casaBranca é uma estrutura financiada pelo Governo de Portugal
Secretário de Estado da Cultura / Direcção Geral das Artes
casaBranca is funded by Governo de Portugal
Secretário de Estado da Cultura / Direcção Geral das Artes
Membro da REDE - Associação de Estruturas para a Dança Contemporânea
Member of REDE - Association of Structures for Contemporary Dance
* A casaBranca é parceiro regional do LAC e integra, conjuntamente com a Câmara Municipal
de Lagos, o acordo tripartido para o biénio de 2013 / 14 do Prog. de Apoio Indirecto às Artes
promovido pelo Governo de Portugal - Secretário de Estado da Cultura - DG Artes.
* casaBranca is LAC's regional partner and is incorporated alongside with Lagos Municipality
in the trilateral contract for the biennium 2013 /14 of the Prog. de Apoio Indirecto às Artes
promoted by the Governo de Portugal - Secretário de Estado da Cultura - DG Artes
www.casabranca-ac.com
www.festivalveraoazul.com
www.anaborralhojoaogalante.weebly.com
Lagos - Quinta das A.V.E.S. / Sítio da Torre
Odeáxere 8600-256 Lagos Portugal
Lisboa - Rua Nova do Carvalho, n.77, 3º Esq.
1200-291, Lisboa Portugal
(+ 351) 92 400 92 34 / (+ 351) 96 874 93 67
casabranca.ac@gmail.com
casabranca@casabranca-ac.com
Download

electrolegos 2014 - Plano Nacional de Leitura