澳 門 特 別 行 政 區 政 府
Governo da Região Administrativa Especial de Macau
治 安 警 察 局
CORPO DE POLÍCIA DE SEGURANÇA PÚBLICA
出 入 境 事 務 廳
SERVICO DE MIGRACAO
外勞家團成員之“逗留的特別許可”延期申請表
Requerimento de Prorrogação de “Autorização Especial de Permanência” do Agregado Familiar de TNR
Application for Extension of “Special Authorization of Stay” for Family Members of Non-Resident Workers
姓名/ Nome/ Name
非本地勞工身份咭編號
護照編號
TI/TNR N°.
Work Permit N°.
Pass. n°.
Pass. n°.
有效期至
.
válido até
valid until
/
/
按照本澳第 4/2003 號法律第八條第五款的規定,申請本人下表家庭成員的“逗留的特別許可”延期至本人之非本
地勞工身份咭有效期屆滿日:
Solicita a prorrogação de “Autorização Especial de Permanência”do seu agregado familiar abaixo indicado até ao termo da validade do seu TI/TNR
refeido nos termos da alínea n°.5 do artigo 8° da Lei n°.4/2003 da RAEM:
In accordance to n°.5 of Article 8 of Law n°.4/2003 of Macao SAR, I hereby apply for an extension of the “Special Authorization of Stay” for the
following family members, up to the expiry date of my TI/TNR:
序號
N°.
姓名
Nome/ Name
與申請人關係
relação com o requerente
relationship with applicant
護 照
passporte / passport
有效期至
編號. N. °
válido até
valid until
是否在澳?
Está em Macau?
StayinginMacao?
1
2
3
4
5
□本人承諾當上述序號
之家屬再進入澳門時,會儘快前來補蓋“逗留的特別許可”之綠色印章。
□Responsabilizo-me pela apresentação no S.M. do agregado familiar acima indicado em _______________ , quando regressar em a Macau, para efeitos de
aposição do carimbo verde de “Autorização Especial de Permanência”no seu documento de viagem.
□I guarantee that my family member/s listed in n°._______________will proceed to the Immigration Department, upon returning to Macao, to get the green
stamp of the “Special Authorization to Stay” his/her/their travel document/s.
日期/ Data /Date
/
申請人 / (O/A) REQUERENTE / APPLICANT
/
*(應交文件載於背面/ Documentos necessários constam no verso.
The documents required are listed on the reverse side.)
簽署/ Assinatura / Signature
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
此欄由出入境事務廳填寫
上述外勞之“勞工咭”有效期可續至:
上述外勞工作許可期限(批示期)至:
收件日期:
格式
m-11
警員簽名:
A-4 規格印件
Formato A-4 Imp.
需與外地勞工之“勞工咭”續期申請一并辦理,故除需提交續期“勞工
咭”所需文件外,還需提供以下文件:
1. 經 濟 財 政 司 司 長 批 准 有 關 之 外 地 勞 工 續 期 之 批 示 副 本 1 份 ;
2. 勞 工 暨 就 業 局 之 公 函 副 本 1 份 ;
3. 該 外 地 勞 工 所 持 護 照 副 本 1 份 ( 只 須 身 份 資 料 頁 );
4. 該 外 地 勞 工 所 持 “ 勞 工 咭 ” 副 本 1 份 ;
5. 每 一 家 團 成 員 之 護 照 正 本 及 副 本 2 份 ( 只 須 身 份 資 料 頁 );
【 註 : X.若 有 關 之 外 勞 屬 家 庭 傭 工 , 則 不 需 提 供 第 1 及 2 之 文 件 。 】
Deve ser tratado juntamente com a renovação do TI/TNR, pelo que, para além de documentos necessários
da dita renovação, é ainda preciso apresentar os seguintes documentos:
1. 1 cópia do despacho mais recente do Exmº SEF que autorizou o trabalhador não-residente (TNR)
a trabalhar na RAEM;
2. 1 cópia do ofício de DSTE;
3. 1 cópias do passaporte do respectivo TNR (apenas página biográfica);
4. 1 cópias do TI/TNR do TNR;
5. 2 cópias do passaporte de cada agregado familiar (apenas página biográfica).
【Obs:
X. É dispensada a apresentação dos documentos referidos no ponto 1 e 2, caso a TNR
for empregada doméstica.】
It has to be made along with the application for renewal of the non-resident worker’s “Work Permit”.
Therefore, besides the documents required, the following documents should also be submitted:
1. 1 copies of the most recent dispatch of the Secretary for Economy and Finance regarding
approval of the employment of the non-resident worker in Macao;
2. 1 copy of the official letter from the Labour and Employment Bureau;
3. 1 copy of the passport of the non-resident worker (bio data page only);
4. 1 copy of the “Work Permit” of the non-resident worker;
5. The original and 2 copies of the passport of each dependent (bio data page only).
【Note:
X. Documents 1 and 2 will be exempted if the non-resident worker is a domestic helper. 】
Download

出入境事務廳SERVICO DE MIGRACAO