LUSO
Edition n°1 / Série II, du mercredi 08 septembre 2010
Hebdomadaire franco-portugais gratuit
Pag 2: Novo editor do LusoJornal
A partir de hoje, o
LusoJornal passa a
ser
editado
pela
CCIFP Editions, uma
empresa de edição da
Câmara de Comércio
e Indústria FrancoPortuguesa.
NOVA COORDENADORA
GERAL DO ENSINO
Pag 9
NR
ADELAIDE
CRISTÓVÃO
LusoJornal - Carlos Pereira
Pag 6: BCP compra BPN
O Banque BCP assinou
uma promessa de compra do BPN em França.
A instituição francoportuguesa vai manter
as cinco agências do
BPN e o negócio deve
estar concluído no fimdo-ano.
Portugal foi o país
convidado de honra do
Concurso anual da
Garbure, uma espécie
de sopa à lavrador
típica do Béarn. A associação France-Portugal
preparou o almoço
para 230 convidados
oficiais.
Jean-Claude Chalopin
DR
Pag 18: La Garburade
DR
Pag 19: Valentim foi a Cuba
O pequeno Valentim
que sofre de deficiência psico-motriz,
acaba de regressar
de Cuba onde permaneceu quatro semanas em tratamento
intensivo. Os progressos são bem visíveis.
O lusodescendente Pascal Teixeira da Silva é
o novo Embaixador de França em Portugal
Pag 5
2 LusoJornal
LusoJornal
LusoJornal n°001/II de 08/09/2010
Depois de dois meses de ausência
LusoJornal sob tutela
da Câmara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa
LusoJornal
Le seul hebdomadaire francoportugais d’information
Rédacteur en Chef:
Carlos Pereira
Contributeurs:
Alfredo Cadete (desporto), Aurélio
Pinto, Clara Teixeira, Dominique
Stoenesco,
Duarte
Pereira
(ciclismo),
Fátima
Sampaio
(Reims), Jorge Campos (Lyon), José
Paiva
(Orléans),
Natércia
Gonçalves (Clermont-Ferrand),
Nicolas Castiglione (Sporting Club
de Paris), Manuel de Sousa
Fonseca, Manuel do Nascimento,
Marco Oliveira (Lusitanos St
Maur), Maria Fernanda Pinto,
Ricardo Simões, Rui Manuel
Ribeiro (Meaux).
Chroniqueurs:
Albano Cordeiro, Aurélio Pinto,
Carlos dos Reis, Carlos Gonçalves,
Carlos Vinhas Pereira, Jorge
Coelho, José Manuel Esteves, José
Paiva, Manuel de Sousa Fonseca,
Nathalie Oliveira, Padre Nuno
Aurélio, Paulo Dentinho, Paulo
Pisco, Pascal de Lima, Pedro da
Nóbrega, Raúl Lopes, Ricardo
Simões, Rui Neumann.
Les auteurs d’articles d’opinion
prennent la responsabilité de leurs
écrits.
Maquette: Jorge Vilela Design
Agence de presse: Lusa
Impression: Corelio Printing
(Belgique)
LusoJornal
63 rue de Boulainvilliers
75016 Paris
Tel.: 01.40.50.31.18
Fax: 01.45.25.48.37
[email protected]
www.lusojornal.com
Distribution gratuite
10.000 exemplaires
ISSN en cours
Independência editorial
A CCIFP Editions passa a ser então o
novo editor do LusoJornal. “Tive de
consultar os membros do Conselho de
administração da Câmara de Comércio
e a esmagadora maioria achou que tinhamos a obrigação de ajudar este órgão
de comunicação” disse Carlos Vinhas
Pereira, Presidente da CCIFP. “Este é o
único semanário franco-português de
uma mudança de visual“que deve ocorrer antes do fim-do-ano”.
CCIFP
Édité par:
CCIFP Editions SAS, une société
d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise
N°siret: en cours
Represéntée par Carlos Vinhas
Pereira
A partir desta edição, o semanário
LusoJornal passa a ser editado pela
CCIFP Editions, uma empresa de edições da Câmara de Comércio e
Indústria Franco-Portuguesa (CCIPF)
depois de ter sido obrigado a interromper a sua publicação no início de julho,
por encerramento judicial da empresa
que o editou desde a sua fundação.
O anúncio do fim do LusoJornal fez
chover na redação milhares de mensagens de solidariedade e de apoio.
“Mostravam desilusão, apelavam para
que encontrassemos formas de repôr o
jornal e em geral as pessoas acreditavam que uma solução seria encontrada.
As mensagens motivaram-me muito.
Senti o quanto o jornal era importante
para os leitores” explica Carlos Pereira.
Carlos Vinhas Pereira Presidente da CCIFP
informação. Se outras comunidades
conseguem manter jornais semanários,
e até diários, porque razão nós não
poderiamos manter o LusoJornal?”.
A Câmara de Comércio quer que a
linha editorial do jornal se mantenha.
“Como é natural, não haverá intervenção da nossa parte na linha editorial do
jornal. O LusoJornal mantém o seu
Chefe de redação que vai certamente
trabalhar com a mesma dedicação e
empenho que demonstrou até aqui”
disse Vinhas Pereira. A intervenção da
CCIFP vai sobretudo notar-se em termos de desenvolvimento do jornal.
“Vamos desenvolver a área comercial e
vamos dar ainda mais visibilidade ao jornal. Penso que temos as capacidades
para o fazer” conclui o Presidente da
Câmara de Comércio e Indústria
Franco-Portuguesa.
A equipa do LusoJornal anuncia aliás
Sociedade de leitores
Paralelamente foi constituída também uma “sociedade de leitores”,
uma associação sem fins lucrativos
que vai desenvolver esforços para
ajudar a desenvolver o jornal.
“Partimos do princípio que o
LusoJornal não devia encerrar e
por isso criámos esta Société des
Lecteurs para precaver situações
idênticas às que agora aconteceram” disse Carlos dos Reis, um dos
dirigentes da associação.
“Vamos fazer um apelo de fundos junto
da Comunidade portuguesa,para garantir o desenvolvimento do projeto”completa Nathalie de Oliveira.“Agrada-nos o
facto do LusoJornal ser agora editado
por uma estrutura derivada da Câmara
de Comércio e por conseguinte da
Comunidade, mas nós podemos dar
um apoio ainda maior. Este tem de ser
um projeto da Comunidade, útil para a
Comunidade e apoiado pela
Comunidade”.
n
Eis algumas das milhares de mensagens que nos motivam
Quando a notícia do encerramento do
LusoJornal foi divulgada, no início de
julho, choveram mensagens de apoio e
de consternação na redação.
Transcrevemos aqui,de forma aleatória,
alguns (poucos) extratos, dessas mensagens.
“Quando um jornal fecha é um espaço
de liberdade que desaparece” (Daniel
Ribeiro, jornalista); “Um jornal é um
amigo que fielmente nos visita e, como
diz, ficamos mais pobres e mais sós”
(Matilde Teixeira,Liceu Internacional St
Germain-en-Laye); “As palavras faltamme para descrever o que senti ao ler
este mail, pois nunca imaginei que tal
viesse a acontecer” (Rosa Maria
Teixeira, Vice-Cônsul de Portugal em
Nantes);“Era o único jornal que ao ser
feito pela comunidade e para a comunidade tinha uma riqueza extraordinaria”
(Isabel Sousa Cardoso, Presidente da
ACP Strasbourg); “Era mais que um
suporte informativo. Era um laço, um
verdadeiro laço entre milhares de pessoas com características comuns; era
um media que ajudava a manter vivos
alguns aspectos das raízes portuguesas
que se perdem por mundos fora; era
um meio necessário que realçava a
‘comunidade’, com tudo o que a palavra implica para o presente como para
Pontífice,
o
futuro” (Mário
Portugalmania); “Estou triste, triste,
triste” (Carlos Albino, jornalista);
“Lamento o fim do LusoJornal por
considerar que tinha informação relevante e de qualidade. O sentido de serviço público era patente e da equipa
guardo boas recordações” (Gertrudes
Amaro, Coordenadora para o ensino do
português em França); “Pessoalmente
às quartas-feiras de manhã vou sentirme bastante triste dado desde há variadíssimos meses o gesto que fazia ao
chegar ao escritório era consultar a versão electrónica do LusoJornal, onde as
notícias sempre me enriqueceram,
tanto a nível pessoal que profissional”
(Rui Manuel Amaro,Office duTourisme
du Portugal);“Considerando que, a cada
vez que uma página de informação se
fecha é um pouco de liberdade e de
educação que se perde,a CCPF lamenta
a falta de união de interesses superiores
capazes de apoiar um jornal que uma
comunidade tão consequente naturalmente merece”(Coordenação das coletividades portuguesas de França); “É
uma triste notícia... O Luso Jornal era o
único jornal português em França que
conseguia ler...” (David Rito, jornalista);
“C'était ma lecture du mercredi au travail, et nous le lisions en famille également le week-end” (Paula Soares, chanteuse);“O Lusojornal era o único elo de
ligação acessivel a toda a Comunidade
portuguesa em França” (Manuel
Sanches, Lusomelodias, Colmar); “Um
jornal tão importante para a
Comunidade portuguesa e mais ainda
para os meus alunos...” (Elisabeth
Lourenço, professora); “Um órgão de
comunicação importante para a numerosa comunidade de língua portuguesa
residente em França. Isto significa que
muitos dos valores veiculados através
deste meio se vão diluir e a nossa identidade cultural vai ter dificuldade em se
afirmar” (António Vitalino, Bispo de
Beja); “É verdade que o vosso (nosso)
jornal sempre foi dedicado aos emigrantes e sempre foi imparcial a etnias,
religiões ou políticas, vai ser uma
grande perda é bem verdade”(Cipriano
José Teixeira Vieira); “A triste notícia
que acaba de me comunicar não pode
ficar assim!” (Dom Duarte de
Bragança);“É o único jornal que é verdadeiramente representativo do movimento associativo” (Mário Castilho,
Presidente da APCS de PontaultCombault); “O LusoJornal talvez não
fosse o ideal da informação mas era o
único que nos dava algumas informações da comunidade activa e cultural, e
sobretudo reservava algumas linhas
para o debate e opiniões diversas”(João
Santos Silva, Bordeaux);“Acho que foi o
melhor jornal das Comunidades que eu
conheci... pelo menos nestes 15 anos
de França que tenho” (Manuel
Alexandre, jornalista); “Pour moi
comme pour beaucoup d'autres Luso
descendants, c'était notre seul lien avec
la communauté Portugaise en France”
(Manuel da Silva, auteur et musicien,
Angoulême); “Mas e agora, quem vai
dar-nos informação?” (Fernande
Semedo, Caboverdiana); “Isto parece
mentira, um jornal com tanta apreciação e maneira de ser editado. Gosto de
todos os jornais portuguseses aqui distribuidos, mas o LusoJornal tinha uma
forma diferente e séria de encarar e
publicar que todos gostavam, até franceses o liam” (José Alves Lopes,
Houilles);“Ce journal était le lien entre
nous tous et une belle façon de communiquer” (Ália Falgueiras, escritora,
Tours); “O LusoJornal era do melhor
que se editava fora de Portugal. Era
mesmo um dos bons e mais sérios jornais de língua portuguesa” (Daniel de
Sá);“Quero felicitar por nos terem facilitado o acesso à informação,de proximidade e de qualidade, que conseguia evitar os excessos de elitismo e de populismo,em todo o caso,oferecia um equilibrio na informação e nos artigos de
opinião, respeitando aquilo que eu
considero, modestamente, a deontologia jornalistica” (António Garcia,
Bourges); “Já há alguns anos acompanho o LusoJornal através da net e,
duma forma discreta,tenho-o divulgado
junto de amigos que o não conheciam”
(Ricardo Botas,ex-Diretor da rádio Alfa);
“Este jornal para nós todos era un instrumento de comunicação importantissimo sobre tudo nós que estamos longe
da capital” (Beatriz Peixoto, Rouen);“A
imprensa lusópona em França não precisa de ‘gajos que andam por aí em carros de alta cilindrada’ mas sim de jornalistas de alta escrita e espirito crítico”
(Fernando de Sousa);“Era um modo de
alimentar o elo que me liga a Paris, cuja
Comunidade portuguesa servi durante
7 anos no Santuário de Nossa Senhora
de Fátima” (Padre Abílio Cardoso,
Barcelos), “Ficamos todos mais pobres
pois perdemos um amigo que todas as
quartas feiras nos chegava na nossa
caixa email e que nos trazia as notícias
da nossa Comunidade” (Carlos
Gonçalves, Deputado PSD); “Espero
que este seja só um momento difícil
por que está a passar o LusoJornal”(José
Luis Fernandes,Assessor do Presidente
da República).
n
www.lusojornal.com
4 Atualidade
Novo Chefe de
Gabinete do MNE
O Ministro dos Negócios Estrangeiros, Luís Amado, exonerou a
seu pedido, a 13 de agosto,
Francisco Pimentel de Mello
Ribeiro de Menezes das funções
de Chefe do Gabinete do Ministro e nomeou para o seu lugar a
Conselheira de embaixada Rita
Maria Figueiras Henriques Laranjinha Patrício Vieira, que entretanto já era adjunta do Ministro.
João Mira Gomes
na Nato
O ex-número dois da Embaixada de
Portugal em França, João Mira
Gomes,é o novo Embaixador permanente no quartel general da NATO,
em Bruxelas, substituindo Manuel
Fernandes Pereira no cargo.
Mira Gomes assume o cargo em
setembro, tornando-se Embaixador
na Aliança a apenas dois meses da
cimeira de chefes de Estado e de
Governo (a 19 e 20 de novembro,em
Lisboa) que deverá aprovar o novo
conceito estratégico da organização.
João António da Costa Mira Gomes é
diplomata e depois de ter saído de
Paris, foi Secretário de Estado da
Defesa e dos Assuntos do Mar.
Cimeira
sobre imigração...
sem Portugal
Segundo o Diário Econômico, o
Ministro da imigração francês,
Eric Besson, convocou o directório dos “seis grandes” - Itália,
Espanha, Alemanha, Reino
Unido e a Presidência belga da
UE - mais a Grécia e, para surpresa, o Canadá. Portugal é um
dos países que não consta da
lista de convidados da cimeira
sobre imigração agendada pelo
executivo de Sarkozy. A informação é de fonte do Governo
português.
O encontro informal deveria
ter tido lugar em Paris, no dia 6
de setembro, j’a depois do
fecho
desta
edição
do
LusoJornal.
Presidente da Comunidade cigana receia movimento anti-cigano
Ciganos portugueses contra expulsões francesas
O Presidente da Federação das associações ciganas em Portugal considerou
que a expulsão de ciganos em França é
uma atitude “lamentável” e “racista”,
que pode dar origem a uma “onda anticigana” em todo o mundo.
“É lamentável o que está a acontecer, e
é triste porque se trata de uma perseguição a seres humanos. É mais lamentável porque Sarkozy não está a verificar caso a caso, está a fazer uma inclusão total dos ciganos em França, está a
considerá-los a todos criminosos e
indesejáveis, está a ter uma atitude
racista e isso é bastante triste”, afirmou
à Lusa António Pinto Nunes, Presidente
da Fecalp – Federação Calhim (cigana)
Portuguesa.
O Presidente falava sobre o processo
de repatriação de ciganos em situação
ilegal em França, uma medida de
Nicolas Sarkozy que está a gerar polémica e uma onda de acusações de
xenofobia contra o Governo de Paris.
“Creio que estes ciganos estão lá há
mais anos e a sua arvore genealógica é
mais fácil de localizar do que a de
Sarkozy”, afirmou António Nunes,
numa referência às origens húngaras
do Presidente de França e ao exílio a
que o seu pai foi forçado no passado.
Além de considerar que a “política francesa não é amigável para os ciganos”,
cuja comunidade vive no país “desde
1418”, António Nunes receia que esta
possa dar origem ao recrudescimento
de um movimento hostil para com as
pessoas de etnia cigana em todo o
mundo.
“Sou de etnia cigana, conheço os pro-
Manifestações em Lisboa e Porto frente às
representações diplomáticas francesas
Lisboa e Porto foram palco no sábado passado,de manifestações de solidariedade
com a população cigana e de protesto contra as medidas desencadeadas pela
França.
“O objetivo principal é protestar pela situação em França,denunciar as expulsões
da comunidade cigana em França. É claramente um atentado contra os direitos
humanos porque se trata da expulsão maciça de pessoas e cujo único critério é
a sua etnia.É claramente algo que só é comparável ao que foi o regime nazi”,referiu à Lusa Ana Cruz, responsável pelo SOS Racismo, uma das organizações envolvidas na iniciativa.
Na capital,a concentração de“repúdio pelas políticas securitárias do Governo de
Sarkozy” foi convocada junto à Embaixada de França, na calçada Marquês de
Abrantes. No Porto, e à mesma hora, decorreu um protesto junto ao Consulado
francês, na avenida da Boavista.
blemas que se passam em todo o
mundo sobre os ciganos, e dá muito
medo, porque faz-nos lembrar as prisões das SS, quando prendiam a grande
massa de ciganos e depois os eliminavam”, afirmou.
Salientando que “nem todos os ciganos
são criminosos e nem todos se medem
pela mesma bitola com que Sarkozy os
está a equiparar para os expulsar”, o
também Presidente da associação cristã de apoio à juventude cigana considerou que, quando a situação de um país
“está degradada, há uma tendência
generalizada para virar os holofotes
para os mais deprimidos”.
António Nunes receia, por isso, que
este seja o primeiro passo para medidas semelhantes noutros países. “Pode
haver uma onda anti-cigana, porque
muita gente já não gosta dos ciganos e
aproveitam estas situações e estas notícias degradantes que nada têm de
bom, para nos poderem acusar e perseguir”, afirmou.
Comunidade portuguesa
“não é preocupaçãode segurança pública”
A Comunidade portuguesa em França
“não é motivo de preocupação de
segurança pública”, afirmou à Agência
Lusa, em Paris, o Embaixador Francisco
Seixas da Costa. Sem comentar matérias que são de “política interna francesa”, Francisco Seixas da Costa salientou
que o perfil da Comunidade portuguesa está fora do tipo de criminalidade
que deu origem às novas medidas
anunciadas pelo Presidente da
República francês, Nicolas Sarkozy, e
pelo Ministro do Interior, Brice
Hortefeux.
O Chefe de estado referiu, entre outras
medidas estudadas pelo Governo francês, a possibilidade de retirar a nacionalidade francesa a cidadãos de origem
estrangeira condenados por crimes
contra agentes das forças de segurança
ou da administração.“Resulta evidente
que a Comunidade portuguesa não dá,
nem nunca deu, quaisquer razões de
especial preocupação em matéria de
segurança pública em França”, afirmou
o Embaixador de Portugal em Paris.
“Nunca ouvi o menor comentário de
nenhum responsável francês nesse
sentido. Pelo contrário, sempre vi sublinhado positivamente o papel dos cida-
pelo que é no âmbito do debate político interno francês que se processa o
essencial desta discussão”, sublinhou o
Embaixador de Portugal. “Uma avalia-
Carlos Pereira
Em breve
LusoJornal n°001/II de 08/09/2010
Embaixador Seixas da Costa
dãos portugueses no seio da sociedade
francesa”, acrescentou o diplomata.
“Esta é uma temática que releva da
competência nacional dos Estados,
ção impressionista, com base nas informações disponíveis, parece apontar
para que os cidadãos condenados a
penas mais pesadas o tenham sido por
E MARIANO
TS
Senhor
empresário,
anuncie no
LusoJornal
01.40.50.31.18
virtude de crimes de natureza familiar
ou grupal, isto é, distintos de atos de
criminalidade organizada que parece
ser a preocupação subjacente às medidas anunciadas pelas autoridades francesas”, acrescentou Seixas da Costa.
Cerca de 490 reclusos portugueses
cumprem pena em prisões francesas,
segundo números oficiais relativos a
julho de 2009. Francisco Seixas da
Costa visitou, em novembro de 2009, a
prisão de Fresnes, onde se encontravam 35 reclusos de nacionalidade portuguesa.
“Cada Estado é livre de definir os critérios que utiliza para a atribuição da sua
nacionalidade. E, nessa mesma lógica,
pode consagrar, eventualmente, em lei
os casos em que essa nacionalidade
pode ser retirada”, declarou Francisco
Seixas da Costa à Lusa. “Só a análise
concreta dos projetos de lei poderá
esclarecer em que medida eles poderão vir a afetar portugueses com problemas com a Justiça francesa”, concluiu o Diplomata português.
Uma equipa
ao seu dispor
3 bis rue Gay Lussac
94430 Chennevières
s/Marne
Tel.: 01 56 31 33 40
Fax: 01 56 31 33 41
1 rue de l’Orne-Gâteau
45400 Semoy
Tel.: 02 38 22 12 22
Fax: 02 38 22 12 27
807 ZI Les Mercières
69140 Rilleux la Pape
Tel.: 04 78 88 06 66
Fax: 04 78 97 17 85
A melhor escolha da gastronomia ibérica
2 rue Edmond Besse
33000 Bordeaux
Tel.: 05 56 39 17 08
Fax: 05 56 69 17 61
Diplomacia 5
LusoJornal n°001/II de 08/09/2010
Pascal Teixeira da Silva está em Lisboa desde a semana passada
A França nomeou o lusodescendente Pascal Teixeira da Silva como
novo Embaixador em Lisboa. A
nomeação de Pascal Teixeira da
Silva, “ministro plenipotenciário de
segunda classe, em funções na administração central”, foi oficializada por
decreto assinado a 2 de agosto pelo
Primeiro Ministro francês, François
Fillon, e pelo chefe da diplomacia
francesa, Bernard Kouchner.
Pascal Teixeira da Silva é o primeiro
lusodescendente a representar a
França em Lisboa,“um orgulho particular e uma honra especial” para
este diplomata filho e neto de emigrantes portugueses.“É também uma
espécie de gratidão para os meus
avós e para o meu pai, que morreu
há 17 anos. Ele teria ficado muito
orgulhoso. Para mim, é uma espécie
de homenagem”, afirmou o novo
Embaixador da França em Lisboa
numa entrevista à Agência Lusa na
sua residência em Paris.
O diplomata é descendente de um
lenhador de Castelo de Paiva que
emigrou para França entre as duas
guerras mundiais. “Gosto muito
dessa dimensão. Sou diplomata
francês, a minha mãe é de origem
francesa, mas eu sou uma combinação e um exemplo de integração e
das relações especiais entre os dois
países”, sublinha.
“É uma relação especial de uma
família que tem duas pernas, uma
em França e outra em Portugal”,
explicou o Teixeira da Silva, sublinhando que “é a primeira vez que a
relação especial ao nível humano
DR
Novo embaixador francês em Lisboa é lusodescendente
Embaixada de França em Lisboa
tem uma incarnação ao nível das
relações diplomáticas” entre os dois
países.
Pascal Teixeira da Silva aprendeu a
falar português em adulto, como língua estrangeira, na universidade, a
partir dos 19 anos,“um pouco” como
o seu pai, que chegou a França com
cinco anos, em 1933. “O meu pai
falava português, que era a sua língua
materna, mas o pai dele, meu avô,
que veio um pouco mais cedo, esforçou-se por falar francês, para facilitar
a integração da família em França. De
tal modo que o meu pai se esqueceu
da língua portuguesa e, quando
tinha 18 ou 19 anos, voltou a estudála, porque isso era uma parte da sua
identidade”.
Na sua geração, Pascal foi o único a
aprender português, na universidade, aos 20 anos, “pelas mesmas
razões”.
“Segui o exemplo do meu pai mas
também porque compreendi que é
uma parte da história familiar e é
uma espécie de enriquecimento e
continuação de tradição e a possibilidade de manter o contacto com o
resto da família em Portugal”, conta
Pascal Teixeira da Silva.
A relação com Portugal é também a
da História, para um diplomata
apaixonado por cartografia e que
fala com entusiasmo da “energia
incrível dos navegadores”.
“Impressiona-me a curiosidade que
os europeus, particularmente os por-
tugueses, mostraram. Um desejo de
saber, de descobrir, de não ficar em
casa, de conhecer os outros.As motivações foram diversas mas sempre
houve uma curiosidade intelectual
na aventura colonial, não apenas
para fazer comércio ou adquirir
novas terras”, afirma, trazendo para a
sala duas peças compridas. São duas
reproduções encaixilhadas, prontas
para viajar com ele para a
Embaixada
em
Lisboa: um
Planisfério de Cantino, de 1502, e
um mapa de 1573 da autoria de
Domingos Teixeira.
É também de um mapa a imagem
mais recuada que Teixeira da Silva
tem de Portugal. Quando visitou
Lisboa em 1966, com nove anos, viu
um painel em que o contorno das
várias colónias portuguesas se sobrepunha ao mapa da Europa, “para
mostrar, na minha interpretação, que
Portugal não era um país pequeno.
Foi num contexto particular, mas
mostra a relação especial que
Portugal tem com as antigas colónias
de África. A relação vai permanecer,
porque é parte da realidade
humana”, resume Teixeira da Silva.
“De cada vez que vou a Portugal, vi
mudança e transformação no país.
Mas o caráter e a identidade do povo
permanecem os mesmos, no estado
nação mais antigo da Europa”,
conclui o diplomata francês.
Pascal Teixeira da Silva, especialista
em
estratégia,
substitui
o
Embaixador Denis Delbourg, “chamado a outras funções” segundo
uma nota do Quai d’Orsay.
José Manuel Dias da Fonseca
O Presidente do Conselho de
Administração da Fundação Casa
da Música, José Manuel Dias da
Fonseca, foi agraciado, no Porto,
com a Ordem de Oficial das Artes e
Letras da República Francesa. Na
cerimónia, realizada nos jardins do
Liceu Francês, o Cônsul Geral de
França no Porto definiu Dias da
Fonseca como “amigo de França,
homem de cultura e melómano”.
Philippe Barbry realçou que o
homenageado é um “belo exemplo
de um político municipal cultural”, numa alusão ao período em
que Dias da Fonseca foi vicePresidente e Vereador da Cultura
da
Câmara
Municipal
de
Matosinhos, tendo levado a esta
cidade vários artistas franceses.
Dias da Fonseca disse que recebeu
a notícia de que ia ser distinguido
DR
Presidente da Fundação Casa da Música do Porto
agraciado com a Ordem das Artes e Letras de França
Casa da Música
pelo Governo francês “com uma
grande surpresa mas também com
uma grande alegria”.
“A França, em certo sentido, é a
minha segunda pátria”, apontou,
recordando que a primeira vez que
saiu de Portugal, em 1971, com 14
anos e acompanhado de um
amigo, foi com destino a este país.
A viagem foi “uma experiência que
mudou radicalmente” as suas vidas,
salientou. “Vivíamos num buraco
negro, que era Portugal”, assinalou.
“O que sou devo muito à França e
à língua francesa, com quem
convivo desde miúdo”, afirmou
Dias da Fonseca à agência Lusa.
“Fiz vindimas em França, estudei
em França, 60% da minha biblioteca é francesa, leio o Le Monde
todos dos dias, as revistas francesas
e cooperei muito com a França
tanto na Câmara de Matosinhos
como na Casa da Música e nas minhas empresas”,descreveu. “Portanto,
a França não me larga”, concluiu, reafirmando-se “contente” pela homenagem recebida perante várias
dezenas de personalidades, entre
elas o cineasta Manoel de Oliveira.
Dias da Fonseca reiterou que “não
estava à espera” de uma tal honraria, ainda por cima atribuída no Dia
Nacional de França.“A cultura francesa faz parte de mim e eu tentei
sempre retribuir com uma grande
cooperação com a cultura francesa”, insistiu.
Em breve
Plenário do CCP
adiado por falta
de verbas
O plenário do Conselho das
Comunidades
Portuguesas
(CCP), previsto para novembro
deste ano, foi adiado para março
ou abril de 2011 “por falta de
orçamento”. Quem o anunciou
foi o Presidente do CCP,
Fernando Gomes. “O adiamento
do plenário foi por motivos de
ordem orçamental para o corrente ano”, lê-se num comunicado divulgado pelo Presidente
do CCP.
Em declarações à Lusa, Fernando
Gomes disse que se mantém para
este ano a reunião do Conselho
Permanente das Comunidades
Portuguesas (CPCP).
O conselheiro lamentou ainda
que o CCP tenha perdido a sua
rúbrica para questões orçamentais, que foi transferida para a
Direcção-Geral dos Assuntos
Consulares e Comunidades
Portuguesas (DGACCP).
Contactado pela Lusa, Louro
Alves, da DGACCP, explicou que,
na base deste adiamento, estão
os “cortes orçamentais do
Ministério
dos
Negócios
Estrangeiros (MNE)”, na sequência das medidas de contenção do
Governo. “Houve uma redução
das verbas e, em função disso,
não é possível avançar com o
plenário”, adiantou.
O Conselho das Comunidades
Portuguesas é o órgão de
consulta do Governo em matéria
de emigração, constituído por 96
Conselheiros e tutelado por um
Conselho Permanente, composto
por 15 elementos. Segundo a Lei,
o Plenário do CCP devia reunirse todos os dois anos em Lisboa.
Desta vez a lei não vai ser cumprida por questões orçamentais,
embora o Secretário de Estado
António Braga tenha garantido
que “nenhuma reunião do CCP
vai deixar de se realizar por falta
de verbas”.
Como autarca, Dias da Fonseca organizou “milhentas coisas” com instituições francesas e os seus responsáveis. “Criámos inclusivamente uma
Associação de Amizade MatosinhosFrança”, exemplificou.
Na Casa da Música “não há programação sem a França”, destacou, realçando que 2012 será o “ano da
França” na instituição portuense.
6 Bancos
Novo Diretor
geral da CGD
em França
António de Almeida Porto aposentou-se este verão e deixou a
Direção Geral da Caixa Geral de
Depósitos em França. Almeida
Porto foi substituído por José
Berberan Ramalho.
Novo Diretor
geral do BPI em
França
Também mudou este verão a
Direção geral do banco BPI em
França.
Luis Nuno Gonçalves é o novo
Diretor Geral do banco em
França, em substituição de José
Aguiar Cardoso.
Com Luis Nuno Gonçalves chegou também Alberto Torres atual
Diretor comercial, que exercia até
agora funções idênticas nos
Estados Unidos.
Remessas: 2,3
milhões de euros
por dia só da
França
As remessas dos emigrantes para
Portugal continuam a aumentar.
Os números agora divulgados
mostram que na primeira metade
deste ano, as remessas aumentaram 5,2% em relação a igual
período em 2009.
Os Portugueses de França continuam a ser aqueles que mais dinheiro enviam. Só durante os seis
primeiros meses deste ano, enviaram mais de 407 milhões de
euros, ou seja quase 2,3 milhões
de euros por dia.
Estes números sofreram um
aumentado em relação a 2009 de
1,8%.
Mas também é em França que há
uma maior Comunidade. Porque,
analizando os números, são os
Portugueses da Suíça que enviam,
per capita, mais dinheiro para
Portugal.
Destes cálculos não constam as
somas que cada emigrante português levantou em Portugal,
durante as férias, com os cartões
de crédito franceses!
Leia o
LusoJornal
na
internet
Jean-Marc Vilon em entrevista ao LusoJornal
Banque BCP comprou o BPN em França
O Banco Português de Negócios
(BPN) anunciou em julho que chegou a acordo com o Banque BCP SAS
com vista à alienação de comércio
das cinco agências da sua sucursal
francesa (BPN Banque), que deverá
estar concluída “a curto prazo”.
Numa entrevista ao LusoJornal, o
Presidente do Banque BCP, Jean Marc
Vilon, confirmou que “foi assinado
um contrato promessa de compra e
venda da sucursal do BPN em França
com os respetivos ativos e passivos”
e afirmou também que “o negócio
deve estar concluído até ao fim do
ano”.
O BPN Banque SA foi criado em
1993 possui uma rede de cinco agências situadas na região da Île de
France (Paris Opera, Argenteuil, Le
Raincy, Saint Maur e PontaultCombault), dirigido por Mário
Pereira e tem atualmente cerca de
4.500 clientes. “É um banco muito
mais pequeno que o Banque BCP”
frisa Jean Marc Vilon.“Mas não é por
isso que deixa de ser importante
para nós. Há muita concorrência
neste setor e para nós é uma oportunidade de crescer” disse ao
LusoJornal.
O LusoJornal sabe que, quando o
BPN fez saber que queria vender o
negócio em França, alguns outros
bancos, portugueses e franceses mostraram interesse na operação, mas foi
o Banque BCP que acabou por oficializar a compra. Jean Marc Vilon não
quis divulgar os montantes da compra.“Digamos que foi um bom negócio, tanto para o BPN como para o
Banque BCP. Acontece que tinhamos
condições para fazer esta compra e
fizemos”.
O Presidente do Banque BCP garantiu ao LusoJornal que a operação foi
pacífica na instituição bancária.
“Tanto o ‘Comité d’entreprise’ como
o ‘Conseil de surveillance’ aprovaram
por unanimidade a compra” disse. É
que a sucursal do BPN em França é
uma estrutura pequena com cerca
de 30 colaboradores. “É uma equipa
pequena mas bastante dinâmica. E
isso interessou-nos muito”. Em números redondos, o banco tem cerca de
80 milhões de euros em crédito e 80
milhões de euros em depósito.
O Banque BCP não comprou a sucursal, “comprou apenas o fundo de
comércio das agências”. Este detalhe
quer dizer que provavelmente nem
toda a equipa do BPN vai transitar
para o Banque BCP.
“Queremos guardar as cinco agências abertas, mas vão passar a ser
agências do Banque BCP. Os clientes
passarão a ir às mesmas agências e
até provavelmente encontrarão os
mesmos funcionários” explica Jean
Marc Vilon. “Queremos que a transição seja transparente quer para os
empregados, quer para os clientes. O
banco tinha um dinamismo que
aprecio, mas em termos de produtos
estava, evidentemente, muito limitado” diz o Presidente do Banque
BCP. “Quando o negócio estiver ter-
minado, os clientes vão ter mais produtos e mais competitivos. No fundo,
vão ter acesso aos produtos que têm
os clientes do nosso grupo que é a
Caisse d’Epargne”.
Com esta operação, o Banque BCP,
que tem atualmente cerca de
145.000 clientes, passa a ter 69 agências em todo o país. “O nosso objetivo não é o de estar acima de qualquer outro banco português. Até
porque os nossos principais concorrentes não são os outros bancos portugueses, mas sim os bancos franceses” garante Jean Marc Vilon.
Com o fim do BPN France, restam
três bancos “portugueses” em atividade direta em França: o Banque BCP
(que é 80% do grupo Caisse
d’Epargne e 20% do Millennium
BCP), a Caixa Geral de Depósitos e o
BPI.
n
Carlos Pereira
Pascal de Lima destaca «situação saudável» da banca
portuguesa
Na presença de várias personalidades
locais e nacionais, portuguesas e francesas, foi inaugurada no sábado passado, a sede da Associação Os
Camponeses Minhotos de ClermontFerrand.
“Estou muito orgulhoso por termos
conseguido fazer esta obra de raíz.
Custou muito, mas conseguimos”
disse na sua intervenção o Presidente
da associação, João Veloso.“Ainda não
temos meios para acabar o andar de
cima, mas esse vamos faze-lo mais
tarde”.
O Presidente da associação explicou
que uma parte importante da obra foi
feita pelos voluntários da associação.
“As partes mais complicadas e mais
perigosas, temos de as encomendar a
empresas exteriores, mas tudo
quanto podermos fazer nós, então
fazemos”.
O dirigente associativo lembrou que
o Governo português lhe atribuiu um
subsídio para a construção da casa.
“Temos muito que agradecer ao
então Secretário de Estado José
José Lopes
Em breve
LusoJornal n°001/II de 08/09/2010
Pascal de Lima, economista
Cesário que nos enviou um chèque
pelo Deputado Carlos Gonçalves”
afirmou João Veloso. Mas foi para a
Mairie de Clermont-Ferrand que o
Presidente
dos
Camponeses
Minhotos dirigiu os maiores agradecimentos. “Eu gosto muito da
Comunidade portuguesa” disse ao
LusoJornal o Senador-Maire Serge
Godard.“Tenho acompanhado a evolução da associação e do seu funda-
dor e único Presidente João Veloso.
Hoje tanto o João Veloso como os
demais membros da associação estão
de parabéns”.
“Esta associação tem feito um trabalho fundamental para a promoção
da nossa imagem nesta cidade” disse
o Deputado Carlos Gonçalves. “São
pessoas que se batem para construir
este edifício enorme”.
Mas o facto de estar a juntar a
Comunidade portuguesa, fechada
sobre ela mesma, não é contrário aos
principios de integração em França?
questionou o LusoJornal.“Essa é efetivamente uma situação a não excluir.
Mas eu conheço suficientemente
bem a Comunidade portuguesa para
lhe dizer que isso não vai acontecer”
disse Louis d’Estaing, filho do anterior
Presidente da República, Deputado e
Maire de uma localidade dos arredores de Clermont.
“Os Portugueses estão bem integrados” confessa por seu lado o
Deputado Paulo Pisco. “Já estavam
integrados antes de construirem esta
sede. E tenho a certeza que não vão
desviar do projeto inicial”.
Os acabamentos exteriores estão praticamente terminados, e por dentro,
falta ainda terminar o andar de cima.
“Neste momento não temos dinheiro
para acabar a obra, mas quem sabe se
algum dia se acaba o andar de cima,
que está reservado às atividades de
polivalência.
Foi o Embaixador de Portugal,
Francisco Seixas da Costa, quem
acompanhou o Maire de Clermont a
retorar a bandeira que cobria uma
placa alusiva à inauguração.
“Tinhamos mandado vir uma outra
placa de azulejos para ser colocada
no exterior, mas chegou cá partida”
disse com simplicidade. Estavam
ainda presentes o Presidente do
Conseil Général, a Chanceler do
Consulado de Portugal em Clermont
e vários dirigentes associativos.
Empresários também aplaudem nota
positiva da banca portuguesa
Bancos franceses também com nota
positiva
A nota positiva da banca portuguesa num cenário “catastrófico” é uma boa
novidade para os empresários de França e de Portugal, afirmou à Lusa o
Presidente da Câmara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa
(CCIFP).
Carlos Vinhas Pereira declarou que “os resultados dos testes à banca criarão um clima de confiança maior no mercado em relação aos bancos portugueses”. “O resultado positivo indica que Portugal, que era posto no
mesmo saco que os países em situação difícil, os ‘PIGS’, afinal merece mais
confiança”, afirmou o Presidente da CCIFP.
“Para as empresas, a prova de que a banca portuguesa tem capacidade de
resistir a uma nova crise, que era o que estava a ser avaliado, criará seguramente mais oportunidades de crédito do que aquelas que havia numa
situação de grande prudência”, adiantou ainda Carlos Vinhas Pereira.
Os quatro maiores bancos franceses passaram com nota positiva os
testes de resistência do Comité de Supervisores Bancários Europeu
(CEBS).
O teste aos 91 bancos europeus, cujos resultados foram divulgados
em julho, mostrou que os quatro maiores bancos franceses mantêm
um rácio de solvabilidade financeira Tier 1 de 9,3 por cento em
média, mesmo sujeitos a uma situação de “stress” mais grave do que a
prevista.
Os quatro bancos em questão são a Société Générale, o Crédit
Agricole, o BNP Paribas e o BPCE (Banque Populaire Caisse
d’Epargne).
O critério de avaliação positiva no teste de resistência afixava um
rácio de Tier 1 de pelo menos 6%. No final de 2009, o rácio agregado
dos quatro maiores bancos franceses era de 9,9%.
www.lusojornal.com
8 Negócios
Após o interregno estival, o
próximo jantar da Confraria dos
Financeiros de Paris realizar-se-á
amanhã quinta-feira, dia 9 de
setembro, pelas 20h00 no restaurante Les Éditeurs, no Carrefour
de l'Odéon, em Paris.
Uma vez por mês, a Confraria dos
Financeiros de Paris, uma estrutura inspirada da sua congénere
de Lisboa e de Londres, reune-se
informalmente num restaurante
da capital francesa. Desta vez a
Confraria não anuncia a presença
de convidados especiais.
de agosto.
www.bacalhau.fr
Plats portugais
à domicile
Crée en 2000, le restaurant
Sinfonia, à Montrouge, propose un
nouveau service de vente en ligne
de plats gastronomiques à emporter.
Ce restaurant portugais propose
du ‘Leitão à Bairrada’ et du ‘Cabrito
à Padeiro’, mais aussi du ‘Bacalhau
grelhado’, ‘Gampas com piri-piri’,
‘Carne de porco à alentejana’ et
‘Rissóis de camarão’. Le payement
se fait en ligne et le restaurant
peut livrer à domicile.
Il suffit de taper www.restaurantsinfonia.com et choisir vos plats
préférés.
Ryanair: voos
Marseille-Porto
podem acabar
Cada vez se faz mais eco na
imprensa francesa da ameaça da
companhia low cost Ryanair de
deixar o terminal mp2 do
Aeroporto de Marseille. Deixaria
assim de operar daquela cidade
do sul da França para o Porto
(quatro vezes por semana) e para
Faro (duas vezes por semana).
Os clientes portugueses residentes naquela região já se mostram descontentes com esta eventualidade.
De referir que a TAP Portugal voa
a partir do aeroporto de Marseille
em direção de Lisboa.
Carlos Luís defende
voto eletrónico
O ex-Deputado Carlos Luís,
atual Secretário geral da
Fundação Inatel, mostrou-se
favorável ao voto eletrónico
para os Portugueses residentes no estrangeiro.
Falando durante a Convenção
da APE Portugal, em Chaves, o
antigo Deputado socialista
pela Emigração disse que
aceita o voto eletrónico,
“desde que reunidas todas as
condições de segurança”, por
considerar que o voto por correspondência “é passível de
fraude”.
Bruno da Silva apresentou coleção de sacos para homem
Bruno da Silva é lusodescendente,
nasceu e vive em Lille e apresentou
no fim-de-semana passado, no Salão
Première Classe (Parque de exposições de Paris Porte de Versailles) a
sua nova coleção de acessórios para
homem.
Depois de ter estudado na Esmod,
uma das mais prestigiosas escolas
internacionais de moda, Bruno da
Silva integrou uma “agência de tendências” em Paris, onde desenvolveu
conhecimentos na área da moda
masculina. Hoje cria sacos, carteiras
e braceletes para homens, com a sua
própria marca.
“É verdade que os acessórios eram
sobretudo utilizados pelas mulheres, mas hoje há cada vez mais
homens a utilizar sacos” explica ao
LusoJornal. “Fica bem num homem
um saco, e ainda por cima é útil.
Pode finalizar o look de uma pessoa.
Completa a vestimenta”.
Com 23 anos de idade e sem complexos de se afirmar franco-português, Bruno da Silva garante que
todos os seus produtos são fabricados em Portugal. “Podia mandar
fabricar na China, claro, mas eu
Carlos Pereira
Confraria dos
Financeiros
Participou no Salão Première Classe em Paris
Bruno da Silva no seu stand no salão
optei pela qualidade e essa qualidade encontro-a junto dos fabricantes portugueses que já são reputados pela fabricação de calçado”. O
estilista trabalha sobretudo a pele de
vaca, embora na coleção deste ano
utilize também a camurça e já tenha
utilizado a pele de cavalo.
“Nesta área, a moda tem-se desenvolvido muito nos últimos anos.
Cada vez há mais mulheres a comprarem sacos que inicialmente
foram feitos para homens. Mas também é verdade que cada vez há mais
homens a comprarem sacos de mulher” diz ao LusoJornal.
Três lojas - uma em Paris, outra em
Lille e uma terceira em Bruxelas - já
comercializaram a última coleção de
Bruno da Silva. Desta vez, no salão
Première Classe, o estilista esperava
encontrar clientes japoneses “que
são conhecidos por comprarem em
grandes quantidades”, ou então
representantes de casas como o o
Printemps ou as Galerie Laffayete.
“Os tempos estão difíceis e as pessoas em geral preferem comprar
grandes marcas, das quais já ouviram
falar. Esquecem-se por vezes dos
jovens criadores. Por isso, tenho de
ser eu a bater-me para mostrar as
minhas criações” disse numa entrevista ao LusoJornal.
“O meu grande sonho seria ver a
minha marca reconhecida e uma
loja com o meu nome em Portugal”
afirma Bruno da Silva. E depois, a
partir de Portugal e da França,
conquistar o mercado japonês e o
mercado norte-americano.
Filho da Chanceler do Escritório
consular português em Lille, Bruno
da Silva diz que “Portugal continua a
ser o meu país. Tenho lá praticamente toda a família e por isso,
quando vou ver os fabricantes, aproveiro para ver também os meus
familiares. Isto é uma sorte incrível
que eu tenho.
n
Carlos Pereira
70 Empresas portuguesas no Salão
Maison & Objet
Saiu a terceira edição da Bilateral
Mais de 70 empresas portuguesas estiveram presentes na edição das feiras “Maison & Objet” e “Meuble Paris”. Os certames
decorrem de 3 a 7 de setembro no Parque das Exposições ParisNord Villepinte.
A Embaixada de Portugal esteve presente no dia da inauguração
da “Maison & Objet”, com representantes seus em visita a pavilhões de dezenas de industriais portugueses, da área da decoração e do mobiliário, presentes neste importante certame que
teve lugar mais uma vez nos arredores de Paris.
O Embaixador Francisco Seixas da Costa, que não pode andar
porque fez uma operação ao joelho, fez-se representar pela
Conselheira da Embaixada Ana Paula Moreira.
A Câmara de comércio e indústria franco-portuguesa acaba de lançar a terceira edição da revista “Bilateral”.
Desta vez o destaque da revista vai para o salão Maison & Objet e sobretudo para a criação portuguesa na área do mobiliário e decoração.
Numa entrevista de fundo com o Ministro português da economia, Vieira
da Silva afirma que o aumento do tamanho das PME é fundamental para a
saída da crise económica mundial.
A Bilateral passa em revista as multiplas atividades da CCIFP, desde a organização de momentos de reflexão, até à participação descontraida em
eventos desportivos, e atarda-se naquele que foi, sem dúvidas, o momento
mais importante do ano para a Câmara de comércio: a realização da terceira edição do Fórum dos empresários portugueses e lusodescendentes
de França.
Na Tocha, perto de Cantanhede
CGD promoveu convívio de clientes emigrantes
A Caixa Geral de Depósitos promoveu, no passado dia 12 de
agosto, na Quinta do Escoural, na
Tocha (Cantanhede), um encontro de Residentes no Estrangeiro.
Este evento reuniu cerca de 250
clientes, que vivem em França, na
Suíça, EUA, Canadá, Brasil e
Venezuela que, se encontravam
de férias em Portugal.
Além dos portugueses residentes
no estrangeiro, participaram
neste evento os principais responsáveis por este segmento de
negócio, nomeadamente diretores regionais e a Diretora central da Direção de Banca para
Residentes no Estrangeiro, Paula
Pedro.
De acordo com as opiniões recolhidas junto dos participantes, a
Caixa proporcionou um final de
tarde de Verão diferente e muito
CGD
Em breve
LusoJornal n°001/II de 08/09/2010
Emigrantes convivem com funcionários da CGD
agradável, num ambiente de
convívio e de partilha de histó-
rias, que se estendeu até tarde.
Além de um buffet e de um espe-
táculo musical (foram muitos os
que quiseram dar um pezinho de
dança!), a Caixa brindou os seus
clientes presentes com algumas
ofertas, tendo sorteado, também,
entre os mesmos, máquinas fotográficas.
Durante o convívio, a Caixa assinalou ainda o aniversário de uma
cliente emigrante da agência de
Mira, que comemorou 60 anos, e
homenageou um casal de
clientes emigrantes da Figueira
da Foz que uniram as suas vidas
pelo casamento há 26 anos.
O encontro promovido pela
Caixa serviu para reforçar os
laços já existentes com estes portugueses que residem no estrangeiro e que contam com o apoio
da Caixa, que está representada
em 23 países.
www.lusojornal.com
Destaque 9
LusoJornal n°001/II de 08/09/2010
Maria Adelaide Cristóvão
Em breve
Maria Adelaide da Silva Cristóvão
assumiu
as
funções
de
Coordenadora para o ensino da língua portuguesa em França substituindo Gertrudes Amaro que chegou
ao termo do contrato.
Nascida a 20 de fevereiro de 1954,
Adelaide Cristóvão é licenciada em
Filologia Românica (1979) pela
Faculdade de Letras da Universidade
de Lisboa, mestre em Literatura e
Cultura Portuguesas (1990) pela
Faculdade de Ciências Sociais e
Humanas da Universidade Nova de
Lisboa, e doutorada em Línguas e
Literaturas Românicas: Português
(2007) pela Universidade de Paris
Ouest Nanterre La Defense (França).
A tese de doutoramento intitulada:“A
Moira encantada em Portugal:
memórias de uma narrativa mítica”,
faz a análise das múltiplas variantes
de uma narrativa da tradição oral
portuguesa, a da moira encantada,
bem como um estudo comparativo
com lendas de países e épocas diferentes. Faz ainda o estudo das relações que determinados textos dos
livros de linhagens medievais estabelecem com estas narrativas de carácter mítico, presentes na tradição oral
dos povos de origem indo-europeia.
A nova Coordenadora para o ensino
do português iniciou a sua carreira
como docente do ensino secundário
em 1975; concluiu a profissionalização em exercício para o magistério
das disciplinas de Português e
Francês em 1982, sendo actualmente docente com nomeação definitiva em quadro de escola.
Entre 1982 e 1987 lecionou cursos
para estrangeiros no Departamento
de Língua e Cultura Portuguesa da
Faculdade de Letras da Universidade
de Lisboa. De 1989 a 1991 foi professora de Cultura Portuguesa nos cur-
Jean-Claude Chalopin
Nova Coordenadora para ensino do português em França
Adelaide Cristóvão, nova Coordenadora do ensino
sos de Formação de Professores de
Português Língua Estrangeira que o
Departamento de Língua e Cultura
Portuguesa da Faculdade de Letras
da Universidade de Lisboa levou a
cabo para alunos de Macau.
Requisitada pelo Instituto Camões,
de 1989 a 1995 para exercer funções na Academia das Ciências,
como membro da equipa de reda-
ção do “Dicionário da Língua
Portuguesa Contemporânea” da
Academia das Ciências de Lisboa.
Adelaide Cristóvão não descobre
propriamente o ensino português
em França já que é leitora do
Instituto Camões em França desde
1995. Exerceu a sua missão nas
Universidades da Picardia Jules
Verne em Amiens e de Paris 8
Vincennes - Saint Denis, acumulando
com a coordenação dos Cursos de
Português do Centro Cultural Instituto Camões de Paris, desde
2001.
No âmbito da sua missão de leitora,
tem colaborado na organização de
atividades de promoção e de divulgação cultural, nomeadamente colóquios internacionais sobre temáticas
e escritores de língua portuguesa.
Ainda recentemente (em 2009)
publicou o livro “1001 phrases pour
bien parler portugais” (Ellipses
Edition). Já anteriormente tinha
publicado “Réponse à tout – portugais” na mesma editora (2006).
Prepara-se agora para editar um
novo livro, provavelmente ainda em
setembro, nas edições Colibri, com a
tese de doutoramento “La Moira
enchantée au Portugal: Mémoires
d’un récit mythique”.
Adelaide Cristóvão é ainda membro
do CRILUS (Centro de Investigação
Interdisciplinar sobre o Mundo
Lusófono), da Universidade Paris
Ouest Nanterre La Défense, desde
1998, e autora de publicações nas
áreas da literatura e cultura de tradição oral e do ensino do português
língua estrangeira.
“Nesta fase inicial estou um
pouco/muito ocupada, as 24h do dia
têm-se revelado escassas” confessa
Adelaide Cristóvão ao LusoJornal.
“Há que tomar conhecimento de um
universo extenso ao mesmo tempo
que tem lugar o início do ano
letivo”.
A nova Coordenadora para o ensino
do português em França vai passar a
gerir uma rede de 125 professores,
que lecionam para um total de cerca
de 17.000 alunos, repartidos por
mais de 1.000 cursos.
n
Manuel Martins
Processo de recenseamento em França começou a 25 de agosto
Franceses detidos
em Portugal por
posse de droga
Três franceses foram detidos
no mês passado, no festival
Boom, em Idanha-a-Nova, por
terem na sua posse cocaína,
ecstasy e LSD.
Segundo o Comando Geral da
GNR, “os indivíduos, de 24, 25
e 29 anos, tinham consigo
647,9 gramas de cocaína, quatro gramas de erva não especificada, 358 comprimidos de
ecstasy, 68,6 gramas de pó de
ecstasy e 711 selos de LSD”.
Novos site internet e blogue da
Embaixada
A partir deste mês o Site internet
da Embaixada de Portugal em
França passa a ter uma cara nova
e um conteúdo algo diferente.
“Por ora, está apenas disponível
em língua portuguesa mas, até ao
final de setembro, tê-lo-emos preparado em francês” diz uma nota
do Conselheiro de imprensa da
Embaixada, Miguel Guedes.
“Algumas outras novidades irão
surgir, com o tempo”.
O Blogue de atualização do site,
dedicado a dar conta de atividades da Embaixada e a fornecer
algumas informações úteis.
www.embaixada-portugal-fr.org
Subsídio do
Instituto Camões
para a Cátedra
Lindley Cintra
Está em curso atualmente o recenseamento da população caboverdiana residente no estrangeiro. Em
França, os cidadãos com nacionalidade caboverdiana devem deslocar-se à Embaixada de Portugal em
Paris (3 rue Rigny, Paris 8) para
fazer o respetivo recenseamento
eleitoral.
O processo de recenseamento eleitoral geral dos caboverdianos residentes em França começou a 25
de agosto, tendo a Comissão de
Recenseamento Eleitoral sido
empossada a 15 de junho deste
ano.
“Concluídos todos os preparativos
e reunidas todas as condições
materiais e humanas para o início
do REGE, num primeiro momento,
este processo iniciou-se com o
recenseamento de cidadãos em
dois postos, através de um
quiosque e um kit instalados na
Embaixada da República de Cabo
Verde em Paris” diz uma nota do
Governo caboverdiano, divulgado
às redações.“Todavia prevê-se, para
a primeira quinzena de setembro,
o alargamento do processo para as
demais regiões da França onde
www.lusojornal.com
Carlos Pereira
Caboverdianos chamados a recensearem-se
Embaixada de Cabo Verde em Paris
residem cidadãos nacionais, utilizando mais dois kits móveis que
percorrerão os principais centros
urbanos de acolhimento de cabo-
verdianos, designadamente em
Marseille e em Nice, onde estão
instalados
os
Consulados
Honorários”.
O referido processo iniciou-se
com a inscrição do Embaixador da
República de Cabo Verde em
França, José Armando Duarte,
seguido de alguns funcionários da
Embaixada, bem como os membros da Comissão de recenseamento eleitoral de França.
Cabo Verde vai entrar no próximo
ano em campanha eleitoral para a
eleição de um novo Parlamento. O
recenseamento que agora se está a
fazer, visa atualizar completamente
os cadernos eleitorais de um país
que tem dois terços da sua população a residir no estrangeiro. Foi
necessário haver empenho político dos dois principais Partidos do
país, o PAICV no poder e o MdP,
principal Partido da oposição, para
que fossem ultrapassadas as desconfianças políticas que este
recenseamento poderia provocar.
Os dois Partidos apelam ao recenseamento e há um movimento na
população para sensibilizar os
Caboverdianos de França a deslocarem-se aos postos de recenseamento.
n
Carlos Pereira
Foi publicada no Diário da
República a lista dos subsídios
atribuídos pelo Instituto Camões
durante o primeiro semestre de
2010.
A Cátedra Lindley Cintra da
Universidade de Paris X
(Nanterre) foi a única contemplada em França, com um subsídio de 18.300 euros. Menos do
que Nanterre só obteve a
Universidade de Roma Tre Cátedra José Saramago, a quem
foi 18.000 euros, bem longe dos
176.627 euros que recebeu a
Cátedra Vasco da Gama do
Instituto Universitário Europeu
em Florença ou dos 50.000 euros
que receberam as universidades
de Ottawa (Canadá), York
(Canadá)
e
Massachusetts
(Estados Unidos).
No total, a presidência de Ana
Paula Laborinho concedeu mais
de 630.000 euros de apoio a 17
universidades espalhadas pelo
mundo.
10 Comunidades
Em Breve
LusoJornal n°001/II de 08/09/2010
STCDE pede desculpa por esta interrupção...
Aeroporto do Porto
acolheu emigrantes
com folclore
Ranchos folclóricos e “casinhas”
regionais com iguarias e peças
típicas das várias regiões de
Portugal e Galiza foram o cenário da área das chegadas do
Aéroporto do Porto para acolher
os Portugueses residentes no
estrangeiro que foram passar
férias a Portugal. Diariamente,
entre os dias 28 de julho e 3 de
agosto, os passageiros foram
recebidos com o que de mais
tradicional se faz em Portugal e
na Galiza.
A área das chegadas e recolha de
bagagem do Aéroporto do Porto
recebeu ranchos folclóricos, tricanas, caretos e três “casinhas”
regionais que representavam
diferentes zonas do país (Douro
Litoral/Alto Minho, Beira Alta e
Trás-os-Montes/Alto Douro) e
Galiza. Moelas, tripas, açorda,
polvo à galega, doces conventuais, fumeiros e enchidos estavam à disposição dos turistas e
emigrantes que aterraram no
Porto durante este período.
Organizada pelo quinto ano
consecutivo, esta iniciativa pretendia dar as boas-vindas aos
turistas e emigrantes portugueses, tornando mais acolhedora a visita a Portugal, nomeadamente no momento da chegada. Durante aqueles 7 dias
aterraram no Porto cerca de 500
voos, provenientes essencialmente de França, Alemanha,
Reino Unido, Suíça e Brasil, num
total de mais de 70.000 passageiros.
Todos Consulados de Portugal no
estrangeiro passam a ter um
horários idêntico, segundo uma
circular da Secretaria de Estado
das Comunidades portuguesas.
Alguns Consulados não encerravam à hora do almoço, mas
depois fechavam mais tarde, mas
agora todos devem ter um funcionamento das 9 às 13 horas e
das 14 às 17h00.
O Consulado-Geral de Portugal
em Paris que não aplicava a regra
da “jornada contínua”, mas sim
um funcionamento por turnos,
continua a estar aberto ininterruptamente entre as 8 horas da
manhã e as 18 horas da tarde.
O Sindicato dos trabalhadores
consulares (STCDE) protestou
contra
uma
circular
do
Ministério
dos
Negócios
Estrangeiros que quer os serviços
consulares encerrados à hora do
almoço.
“O Regulamento Consular prevê
a possibilidade de os trabalhadores dos serviços consulares
cumprirem um horário de trabalho rígido ou flexível, por tur-
José Lopes
Consulados podem voltar a fechar à hora do almoço
Consulado Geral de Portugal em Paris
nos ou em jornada contínua”
explica uma nota do STCDE. “Na
prática, em grande medida para
melhorar o atendimento ao
público, veio-se impondo cada
vez mais a modalidade da jornada
contínua, como alternativa ao
velho horário rígido das repartições públicas, que chegavam a
fechar duas longas horas para
almoço”.
Visivelmente favorável à jornada
contínua, o Sindicato explica que
esta “tem a grande vantagem de o
atendimento não ser interrompido pelo intervalo do almoço,
permitindo ainda que se organize
o atendimento até mais tarde
num ou noutro dia da semana”.
Numa nota enviada às redações,
o Sindicato diz que “é claro que
isto não serve os cidadãos, mas
isso não preocupa quem manda.
Quem manda gosta é de mandar,
nem que seja para fazer pior, tentando esconder a sua incapacidade de dar aos Consulados e aos
funcionários boas condições
para funcionar. Quem manda
mostra ignorar que os horários
devem ser fixados tendo em
conta os interesses dos utentes e
as conveniências locais, sem passar por cima dos direitos das pessoas”.
O comunicado do STCDE termina de forma humorística, desta
forma: “Pedimos desculpa por
esta interrupção mas a responsabilidade não é nossa!”
n
Carlos Pereira
Consulados: Sindicato vai interpor ação em tribunal para equiparação salarial de trabalhadores
Trabalhadores do Instituto Camões
ameaçam com greve
O Sindicato dos Trabalhadores Consulares e das Missões
Diplomáticas (STDCE) anunciou que vai interpor uma ação em
tribunal contra o Estado tendo em vista a equiparação salarial
dos trabalhadores contratados aos vinculados.
Em declarações à agência Lusa, o Presidente do STDCE, Jorge
Veludo, adiantou que o processo deverá dar entrada nos tribunais após as férias judiciais, estando nesta altura o Sindicato a
fazer um levantamento junto dos associados para perceber as
diferenças salariais. “Vamos interpor uma ação em tribunal
contra o Estado para equiparação de trabalhadores contratados
aos que eram vinculados pela via do princípio trabalho igual
salário igual”, afirmou, acrescentando tratar-se de “um processo
coletivo em nome de interesses individuais”.
Alegando que o Ministério dos Negócios Estrangeiros (MNE)
não negoceia as questões que deveriam ser negociadas, Jorge
Veludo lembrou que decorre em tribunal uma outra ação contra
a tutela, por ausência de atualizações salariais anuais.
Contactado pela Lusa, fonte do Gabinete do Secretário de
Estado das Comunidades recusou comentar as afirmações do
Presidente do Sindicato.
O Sindicato dos Trabalhadores Consulares e das Missões Diplomáticas (STCDE)
denunciou que os funcionários dos Centros culturais do Instituto Camões estão
“fora da lei” há um ano.
“Um ano depois de ter entrado em vigor o novo estatuto profissional,o Ministério
dos Negócios Estrangeiros ainda não cumpriu nada do que o diploma consagra”,
disse à Agência Lusa Alexandre Vieira, do STCDE.
De acordo com o sindicalista,“não foram assinados contratos,segurança social não
há e não foi feito nenhum desconto para seguros privados porque há países que
nem sequer têm segurança social. Está tudo na estaca zero”, sublinhou.
“Face a este panorama confrangedor da suposta veia reformista e modernizadora
do Governo, este Sindicato continuará a apoiar a luta dos trabalhadores atingidos
por um Estatuto Profissional que preveja a prevalência genérica da legislação portuguesa e constitua um conjunto equilibrado de direitos e deveres. Neste
contexto, espera-se que a Assembleia da República, onde três Grupos
Parlamentares - PSD, BE e PCP - chamaram o diploma em causa para apreciação
parlamentar, dê o seu contributo em defesa dos trabalhadores” diz um comunicado emitido pela STCDE.
Alexandre Vieira disse ainda que os funcionários dos Centros culturais do Instituto
Camões “estão a pedir greve. Querem tomar uma posição forte”, explicou.
A Agência Lusa contactou o Instituto Camões para obter uma reação, mas até ao
momento não foi possível.
Comunistas: Organismo de Coordenação da Emigração na Europa
quer viragem patriórica à esquerda
Reunido no dia 4 de agosto em Lisboa,
o Organismo de Coordenação da
Emigração na Europa do PCP confirmou a existência de uma ofensiva
generalizada contra os direitos sociais
e laborais à escala de toda a União
Europeia. O agravamento da crise do
sistema capitalista com o seu cortejo
de desemprego e de miséria está a ser
aproveitado para atacar direitos e
conquistas sociais obtidas em longos
anos de lutas contra a exploração e a
opressão.
Esta ofensiva está a ser acompanhada
por um incremento do racismo e da
xenofobia com o propósito de fazer
dos trabalhadores e das Comunidades
emigrantes o bode expiatório da crise
económica e social gerada pela polí-
tica do grande capital.
Confirma-se a chegada a diversos
países da UE de uma nova vaga de
compatriotas emigrados à procura de
emprego e meios de subsistência na
sequência do agravamento do desemprego e da degradação das condições
de vida resultantes das políticas do
governo português.A proposta de revisão da Constituição da República,apresentada pelo PSD, agravaria ainda mais
a situação ao pretender, entre outros
aspectos, instituir a arbitrariedade dos
despedimentos.
A falta de uma política patriótica
defensora da identidade das
Comunidades portuguesas no estrangeiro torna esta situação ainda mais
difícil e está a conduzir ao progressivo
enfraquecimento dos serviços consulares, nomeadamente dos serviços
sociais, ao fiasco dos chamados“consulados virtuais”, à paralisação do
Conselho
das
Comunidades
Portuguesas (CCP), ao desinteresse e
dificuldade no recenseamento e na
participação eleitoral, ao abandono do
movimento associativo e a graves dificuldades e anomalias no funcionamento e na manutenção da rede de
ensino do português no estrangeiro,
um direito constitucional, elo de ligação e vector indispensável à identificação das Comunidades portuguesas ao
nosso país, à nossa história e à nossa
cultura.
O Organismo de Coordenação da
Emigração na Europa do PCP apela a
todos os membros do Partido e às
Comunidades portuguesas para que se
integrem na luta de resistência que se
está a travar nos países europeus e que
participem na jornada de luta do dia
29 de setembro expressando nos
vários países, localidades, associações e
outros pontos de encontro o seu repúdio contra esta política de destruição
de direitos e conquistas dos trabalhadores e dos povos.
As Comunidades portuguesas devem
também associar-se ao movimento
pela paz e contra a guerra, apoiando a
campanha “Paz Sim, NATO Não!” que
em Portugal congrega já mais de 100
organizações (entre elas o PCP) e que
está a preparar inúmeras acções
contra a NATO e os objetivos da sua
cimeira em Lisboa, prevista para
novembro.
O reforço da Organização do PCP, da
sua expressão política e eleitoral, da
sua capacidade financeira e da sua
influência junto das Comunidades
portuguesas é condição indispensável
para o êxito da luta de resistência
contra a política antipatriótica dos
sucessivos governos do PS, PSD com
ou sem o CDS/PP.
Só o aumento da influência do PCP
poderá garantir uma viragem patriótica e de esquerda na política nacional
ao serviço de todos os Portugueses
dentro e fora do país.
n
O Organismo de Coordenação da
Emigração na Europa do PCP
www.lusojornal.com
Comunidades 11
LusoJornal n°001/II de 08/09/2010
Governo entregou prémios em Lisboa e em direto na RTP
Doze portugueses que vivem no
estrangeiro foram distinguidos em
Lisboa, com os Prémios Talento
2009, atribuídos pela Secretaria de
Estado das Comunidades. Quatro
dos 12 Prémios vieram para França,
atribuídos ao pintor Benjamim
Marques, à professora Matilde
Teixeira, ao dirigente associativo
Manuel Oliveira e à Associação
Portuguesa Cultural e Social de
Pontault-Combault, através do seu
Presidente Mário Castilho.
Na categoria Artes do Espetáculo, o
vencedor foi Victor de Sousa Castro,
do Brasil, que já participou em inúmeros eventos e concertos de nível
internacional e cuja crítica o adjetiva
como o “virtuoso executante de violão e guitarra portuguesa”. Mas um
dos três nomeados era Emmanuel
Demarcy-Mota, Diretor do Théâtre
de la Ville, em Paris.
Na área de Artes visuais, foi distinguido Benjamin Marques, o único
artista pintor de Arte escolhido para
representar a França na Exposição
Mundial de Lisboa.
O prémio Associativismo foi atribuído à Associação Portuguesa
Cultural e Social de PontaultCombault, também de França, que
desenvolve ações sociais de relevo,
promove animações socioculturais,
integra actividades para os jovens e
organiza cursos de língua portuguesa.
Na categoria de Ciência, foi distinguido Hélder Almeida Santos, da
Finlândia, que, com apenas 26 anos,
obteve o doutoramento em ciência
e tecnologia, tornando-se no mais
jovem doutorado de sempre a completar os estudos no Laboratório de
Química-Física e Electroquímica da
Universidade de Engenharia da
Finlândia. Mas um dos três nomeados era o jovem investigador Sandro
José Paiva Fernandes Alves que trabalha em França.
Na Comunicação Social, o vencedor
foi o jornal Correio da Venezuela,
cujo galardão foi recebido por um
jovem jornalista que dedicou o prémio às novas gerações desta área.
Visivelmente emocionado, Aníbal
DR
4 dos 12 Prémios Talento deste ano vieram para França
Benjamim Marques, pintor, um dos quatro laureados residentes em França
Marques, do Luxemburgo, venceu o
prémio Desporto, reconhecido pela
qualidade de atleta halterofilista,
tendo vindo a acumular títulos na
modalidade de Powerlifting. Nesta
categoria foi nomeado ainda Mickaël
d’Almeida, ciclista lusodescendente
do Créteil e que tem integrado as
equipas de França de ciclismo.
O prémio Divulgação da Língua
Portuguesa foi atribuído a Matilde
Teixeira que, além da publicação de
artigos em revistas especializadas
sobre a nossa língua, foi membro da
equipa de conceção de manuais
didáticos para o ensino do português no estrangeiro. Matilde de
Azevedo Teixeira é a Diretora da
Secção portuguesa do Liceu
Internacional de Saint Germain-enLaye. Nesta categoria foi nomeada
também a professora Isabel Pereira
da Costa.
Na área Empresarial, foi distinguido
Manuel Silva, um empresário com
negócios reconhecidos em vários
países da Europa e na África
Subsariana. Um dos três nomeados
nesta categoria foi Isidoro Fartaria,
Presidente da Câmara de Comércio
e Indústria do Auvergne, em
Clermont-Ferrand.
Na categoria Humanidades, o prémio foi para Manuel Oliveira, pelas
acções de recolha de fundos para
compra de materiais e equipamentos para hospitais. Manuel Oliveira é
empresário, mas tem dedicado a sua
vida às obras humanitárias.
O prémio Literatura foi atribuído a
Anthony Sá, do Canadá, entregue
pelas mãos de Maria Barroso, presidente do júri. Na Política, o vencedor
foi Horácio Gonzales, um dos mais
destacados membros da Câmara de
Deputados em Buenos Aires,
Argentina, sucessivamente reeleito.
Nestas duas categorias não foi
nomeado ninguém de França.
Finalmente, na área das Profissões
Liberais, foi distinguida Carla Bohl,
residente na Austrália, engenheira.
Um dos três nomeados foi o cabeleireiro Mário Lopes, de Paris, que tem
a particularidade de ter sido
nomeado três anos de seguida.
Em declarações aos jornalistas no
final da gala de atribuição dos prémios, que se realizou no Convento
do Beato, em Lisboa, e que foi
retransmitida para Portugal e para
todo o mundo atrvés da RTP, o
Secretário
de
Estado
das
Comunidades, António Braga, mostrou-se “orgulhoso” com a iniciativa e
lembrou que “há razões para
Portugal acreditar em si próprio”.
“Numa altura de crise como esta,
que não é só económica, estas iniciativas podem ajudar a puxar pela auto
estima. Estes talentos são motivo de
orgulho e significa que somos
capazes”, sustentou o responsável.
Os vencedores da quarta edição dos
Prémios Talento receberam uma
obra do escultor Charters de
Almeida.
n Carlos Pereira
Chama-se Lucie Azevedo e preparase para entrar no segundo ano da
Faculdade de Farmácia de Tours. Mas
nada que assuste a lusodescendente
originária de Guardizela, perto de
Guimarães: é que Lucie Azevedo acabou “Major” no primeiro ano universitário. “Durante o ano há dois
exames, um em janeiro e outro em
junho e só no fim do ano é que são
anunciadas as notas” explicou ao
LusoJornal. “Acontece que na soma
das duas notas eu fui a melhor aluna
de entre 335 estudantes”.
Lucie Azevedo vive em Saint Jean de
la Ruelle, nos arredores de Orléans e
tem 19 anos. O pai é motorista e a
mãe é empregada de limpesa, mas a
filha e já deu nas vistas quando passou o Bac de físico-química com a
mensão “Très Bien”.
“É uma família modesta que se
www.lusojornal.com
DR
Portuguesa é melhor aluna Faculdade de Tours
Lucie Azevedo
esforça a trabalhar para dar a possibilidade às filhas de estudar” disse ao
LusoJornal o advogado Carlos dos
Reis, Conselheiro das Comunidades
Portuguesas e amigo da família.“Não
posso esconder que me vieram as
lágrimas aos olhos quando soube
que a filha deste casal era a melhor
aluna da Faculdade de Tours. Fico
muito orgulhoso” disse Carlos Reis
que também é autarca em Saint Jeande-la-Ruelle desde 1983.
Agora Lucie Azevedo procura a sua
real vocação. “Gostava de trabalhar
no humanitário, a nível internacional” explica ao LusoJornal. “Nas reuniões de orientação em que participei, não encontrei nada que me interessasse realmente. E como sempre
gostei de viajar e de ajudar os outros,
penso que é esta a via que vou
seguir”. Por enquanto vai continuar a
estudar e lembrar-se das viagens que
já vez à Austrália, à Polólia, à
Inglaterra e, claro, a Portugal.
“Este ano não fui a Portugal porque
tive de aproveitar as férias para tirar
a carta de condução” disse ao
LusoJornal. “E como durante o ano
tenho sempre muitas coisas para
estudar, tive de aproveitar durante o
verão”.
Em breve
Nouvelle édition
de la revue
Plural Pluriel
La revue Plural Pluriel annonce
la mise en ligne de son 6ème
numéro, du printemps-été 2010,
à son adresse habituelle
www.pluralpluriel.org
Le dossier, intitulé «Littératures
africaines de langue portugaise»,
hommage à Michel Laban, a été
organisé par José Manuel da
Costa Esteves, Chaire Lindley
Cintra de l'Institut Camões à
l’Université
Paris
Ouest
Nanterre La Défense.
Le
chapitre
«Textes
&
Documents» accueille ainsi des
témoignages d'écrivains africains sur leur ami et traducteur,
Michel Laban, ainsi qu'un Album
photo de Michel, qui a été cédé
généreusement par la famille.
«Dès sa création, Plural Pluriel,
revue des cultures de langue
portugaise, avait prévu de consacrer un numéro aux littératures
africaines: elles
dépassent
aujourd’hui le stade de l’émergence, où on les a longtemps
cantonnées, pour atteindre ce
niveau de maturité sereine où se
mêlent les ‘grands’ anciens Pepetela, José Luandino Vieira -,
les ‘maîtres’, lus, traduits, étudiés
et adaptés - Mia Couto et
quelques rares -, enfin une génération nombreuse et déjà impatiente d’auteurs du Cap Vert, de
Guinée Bissau, d’Angola, bien
sûr, et du Mozambique, vivant ici
ou là, dans leur pays ou dans un
autre» peut-on lire dans le texte
de présentation de la revue.
Les «Actualités» permettent de
connaître
les
événements
récents de l’université Paris
Ouest Nanterre La Défense, liés
aux cultures de langue portugaise, et la «Vie de la revue» propose de nouvelles thématiques
et autres éléments actualisés de
la politique éditoriale de Plural
Pluriel.
Concerto de Les
Madeleines em
Vila Real
O
grupo
francês
Les
Madeleines atuou no passado
dia 28 de agosto no auditório
exterior do Teatro de Vila
Real, num Concerto de verão
integrado no Festival de
músicas do mundo.
Les Madeleines é uma banda
que já percorre os palcos de
toda a Europa há mais de dez
anos. As suas inf luências
incluem música da Europa
Central e do Médio Oriente,
bem como de África, da
Jamaica e música tradicional
dos Pirinéus.
12 Comunidades
“Promenade
Amália Rodrigues”
de Paris para
Lisboa
Na sexta-feira da semana passada,
dia 3 de setembro, pelas 21h30, a
Câmara Municipal de Lisboa prestou homenagem a Amália
Rodrigues.
No Jardim Amália Rodrigues, no
Parque Eduardo VII, foi colocada
uma réplica da placa topomínica
que a 10 de junho deste ano foi
inaugurada
em
Paris,
a
“Promenade Amália Rodrigues”.
Na altura, Bertrand Delanoë tinha
oferecido uma réplica da placa
que foi colocada em Paris ao
Presidênte da Câmara Municipal
de Lisboa e é essa réplica que
agora está colocada no Parque
Eduardo VII.
Em Paris, a Promenada Amália
Rodrigues está situada num jardim em frente do Santuário de
Nossa Senhora de Fátima de Paris.
Com mais de 300 participantes
XIII Encontro de Emigrantes Fafenses
A décima terceira edição do tradicional Encontro de Emigrantes Fafenses
realizou-se no dia 12 de agosto, no
Jardim do Calvário, contando com a
presença de mais de 300 participantes oriundos de vários países.
O convívio começou pelas 18h00,
com a concentração dos participantes no jardim fronteiro da Casa
Municipal de Cultura e visita à exposição sobre a emigração (Fafe na
Emigração) e ao Museu da Imprensa
de Fafe. Ambos se enquadram no
contexto do Museu da Emigração e
das Comunidades, projecto de
âmbito nacional, com epicentro na
Casa da Cultura de Fafe.
A iniciativa contou com a participação do Presidente da Câmara, José
Ribeiro e do Vereador da cultura,
Pompeu Martins, além de dirigentes
associativos ligados à emigração.
Participou ainda a Dra. Isabel que
dirigiu a visita do Museu da emigração, Coimbra Martins do Museu da
Imprensa e do Cine Teatro. Também
estiveram presentes José Machado,
ex-Presidente da Federação das
Associações Portuguesas de França
que entregou o original do filme “O
retrato rasgado/La photo déchirée”
Manuel Sousa Fonseca
Em breve
LusoJornal n°001/II de 08/09/2010
Emigrantes visitam Museu da Imprensa em Fafe
para o Museu da emigração.
Também Manuel Sousa Fonseca,
escritor e poeta residente em
Houilles e filho desta terra de Fafe
“da qual me orgulho” marcou presença no evento. O escritor entrega
cada uma das suas obras literárias
para a Biblioteca Municipal e para o
Museu da Emigração, assim como se
dedica à recolha de material para o
Museu.
O Museu da emigração foi durante
muito tempo virtual, mas é hoje um
Museu bem real e pode ser visitado,
graças ao empenho do Municipio.
Não se pode esquecer o empenho
de Miguel Monteiro, hoje falecido,
“mas neste Museu haverá sempre
uma lembrança para ele”.
O 13° Encontro de Emigrantes
Fafenses prosseguiu-se com a visita
do Cine Teatro, prédio histórico
recuperado e culminou, já depois de
um jantar convívio no Jardim do
Calvário onde os emigrantes trocaram ideias com os responsáveis
autárquicos, com um espetáculo
musical na Arcada, a partir das 22
horas, a cargo do conhecido grupo
local Água Viva. Muitos não hesita-
ram em dar um pé de dança ao som
do grupo que levou até bem tarde às
centenas de emigrantes e familiares,
assim como de todos aqueles que o
desejaram.
“Estes encontros são salutares para a
confraternização dos Portugueses
residentes no estrangeiro e que voltam as suas terras neste período de
verão” disse ao LusoJornal Manuel
Sousa Fonseca. “Nós sabemos que
cada vez mais num mundo de globalização, será necessário tomar em
consideração essa vertente para que
não haja perda de identidade cultural”.
Fafe é uma das localidades do norte
do país mais marcadas pela emigração, desde meados do século XIX e
até à atualidade. Primeiro para o
Brasil e depois para a Europa e para
os Estados Unidos. “Não há praticamente família nenhuma em Fafe que
não tenha elementos seus espalhados por algum dos quatro cantos do
mundo” diz uma nota da Câmara
Municipal.
n Manuel Martins
com Manuel de Sousa Fonseca
Organizado pela APE Portugal
Convenção debate emigração em Chaves
O Embaixador de Portugal em
França, Francisco Seixas da Costa
sugeriu no blog que anima intitulado “duas_ou_três_coisas” que o
corpo de Eça de Queiroz fosse
transladado para o Panteão
Nacional. “O Cônsul-geral José
Maria Eça de Queiroz não necessita de ser ascendido a
Embaixador, mas, em compensação, justificava-se plenamente um
movimento para colocar os seus
restos mortais no Panteão
Nacional”. E Seixas da Costa justifica que “se aí estão Almeida
Garrett, Aquilino Ribeiro e Guerra
Junqueiro, porque razão Eça de
Queiroz não tem lá o seu túmulo?
Quem quer alinhar numa campanha nacional nesse sentido?”
A ideia parece ter “pegado” de
imediato e o próprio Embaixador
comentou no dia seguinte que “a
sugestão que fiz no post anterior,
no sentido de ser lançado um
movimento para a trasladação dos
restos mortais de Eça de Queiroz
para o Panteão Nacional, mereceu
vários e gratificantes apoios” mas
acrescenta “que fique claro que
essa ideia partiu da nota que esse
ímpar queiroziano que é Luis
Santos Ferro deixou num comentário a um anterior post. O seu a
seu dono!”
Francisco Seixas da Costa diz que
não tem o “know how” informático para colocar uma petição em
linha, mas “desafio quem o saiba a
que o faça. Pelo que me toca, procurarei apenas tentar gerar um
apoio parlamentar alargado à
ideia, desde que pressinta que ela
pode ter pernas para andar”.
A ideia está lançada.
http://duas-ou-tres.blogspot.com/
O recenseamento eleitoral na emigração e o desenvolvimento económico em Portugal são alguns dos
temas que estiveram em destaque
no IV Convenção Cívica das
Comunidades Portuguesas, que
decorreu no fim de julho, em
Chaves, organizada pela Associação
dos Portugueses no Estrangeiro (APE
Portugal).
Com a convicção de que “ainda há
muito por fazer” quanto ao recenseamento no estrangeiro, o interveniente no painel sobre esse tema,
Carlos Luís, defendeu que “sempre
que um emigrante se desloque a um
Consulado português devia ter, com
caráter obrigatório, de fazer o recenseamento eleitoral”.
Em declarações à Lusa, o exDeputado pela Emigração do PS,
Carlos Luís afirmou que os
Portugueses no estrangeiro estão
pouco sensibilizados para se recensearem e exercer o direito de voto.
“Tem havido uma grande desmotivação por parte das Comunidades portuguesas, quer da eleição dos quatro
Deputados, quer à do Presidente da
República”, disse.
Organizado para debater alguns dos
principais problemas que afetam os
portugueses no estrangeiro, a IV
Convenção foi inaugurada com a
exposição “30 anos de história da
emigração portuguesa para França”.
Esta exposição foi realizada pelo
CODIF, em França, mas está agora a
circular em Portugal gerida pela APE
da qual José Machado é dirigente.
Aliás, seguiu-se também a exibição
do filme “O Salto”, de Christian de
Chalonge, que também circulou em
França pela Federação das associações portuguesas (FAPF), mas agora
está a ser exibido em Portugal.
A Convenção foi marcada para
Chaves por ser a terra do Presidente
José João Morais, um emigrante português nos Estados Unidos, que
entretanto se demitiu do projeto e
da presidencia da APE (Associação
dos Portugueses no Estrangeiro).
n
CCPF organizou encontro de jovens em Espinho
O 13° Encontro europeu de jovens
lusodescendentes organizado pela
Coordenação das coletividades
portuguesas de França (CCPF),
teve lugar no passado mês de
agosto, em Espinho, num ambiente
bastante festivo, onde os participantes tiveram uma semana rica
em encontros, descobertas, grande
conhecimento e partilha.
Lugar incontornável da região foi a
visita às Caves do Vinho do Porto,
onde os jovens conheceram a fabricação destes vinhos das Caves
Graham’s. Apostando na biodiversidade, a CCPF realizou uma visita ao
Parque Biológico de Gaia, e ao
Centro de Triagem Lipor e Horta da
Formiga. A responsável desta Horta
declarou que “fazia tempo que não
via um grupo de jovens tão interessados e atentos na descoberta da
natureza”.
Momentos altos deste programa
foram também as visitas ao Centro
CCPF
Eça de Queiroz no
Panteão Nacional?
Jovens em Espinho
histórico de Guimarães, o Museu
de Emigração de Fafe e o Cruzeiro
no rio Douro, muito apreciados
pelos participantes.
Entrevistados pela SIC, os jovens
tiveram oportunidade de se
expressar e de dar os primeiros
passos diante do pequeno ecrã.
Outra prioridade da organização
deste encontro foi a promoção da
cultura portuguesa, nomeadamente com os concertos de Luís
Represas e Anjos, assim como a
Feira do Livro. Nesta última os
jovens deixaram-se seduzir pelos
autores de língua portuguesa,
fazendo imensas compras.
Os jovens luso-descendentes terminaram realizando uma canção
específica para agradecer a realização deste encontro. “Durante a
semana surpreenderam-nos mostrarando danças típicas dos seus
países como o rancho, o kuduro ou
ainda kizomba” diz uma nota da
organização.
“Mudei a minha opinião sobre os
emigrantes”
afirmou
Pedro
Caneira. “Esta semana foi verdadeiramente uma riqueza em conhecimentos”.
Os jovens lusodescendentes foram
unânimes ao afirmarem que a programação do encontro foi “espectacular”. “Uma semana fantástica,
cheia de emoções e pessoas fabulosas” disse Jailson Pereira, da
Irlanda.
n
www.lusojornal.com
Musica 13
LusoJornal n°001/II de 08/09/2010
Em breve
Festival da canção destinado às Comunidades
As inscrições para a quarta edição
do festival de música Lusavox estão
abertas desde o último dia 24,
estando previsto que a grande final
do concurso decorra em novembro,
anunciou o Gabinete do Secretário
de Estado das Comunidades.
O Ministério dos Negócios
Estrangeiros
MNE,
a
PT
Comunicações, S.A., através do seu
portal SAPO, a Edições Valentim de
Carvalho, S.A. e a Rádio e Televisão
de Portugal S.A. (RTP), associaram-se
para promoção de um concurso destinado à descoberta de novos talentos musicais lusodescendentes.
Os concorrentes interessados, entre
18 e 35 anos, devem enviar as suas
músicas originais para o site
www.lusavox.pt ou entregá-las nos
Consulados portugueses até 16 de
outubro.
Numa iniciativa do Gabinete do
Secretário
de
Estado
das
DR
Abertas inscrições para festival Lusavox
Cindy Peixoto de Strasbourg já participou no Lusavox
Comunidades, o Lusavox é dirigido
aos portugueses e lusodescendentes
que residem no estrangeiro e pretende descobrir talentos musicais
nas Comunidades portuguesas.
Este ano, o festival terá como Diretor
musical o músico Luís Represas.
Depois de em edições anteriores ter
Nouvelle Vague
vão cantar temas
em português
passado por Braga, Porto e Algarve, a
cerimónia da quarta edição do
Lusavox deve realizar-se no Funchal,
na ilha da Madeira.
As letras das canções concorrentes
não têm de ser todas em português,
mas o regulamento prevê que, pelo
menos, uma estrofe tem de ser em
língua portuguesa.
Os participantes no concurso têm
de estar inscritos no Consulado há
pelo menos um ano.
Do Lusavox vão sair dois vencedores: ao artista ou banda vencedora
será atribuído um prémio pecuniário de 3.000 euros, enquanto que à
canção mais votada pelo público,
será atribuído um prémio pecuniário 2.000 euros. Todas as canções
finalistas serão editadas em CD.
Infos: www.lusavox.sapo.pt
n
António Zambujo cantou em dois festivais franceses
Chama-se Lucie Azevedo e preparase para entrar no segundo ano da
Faculdade de Farmácia de Tours. Mas
nada que assuste a lusodescendente
originária de Guardizela, perto de
Guimarães: é que Lucie Azevedo acabou “Major” no primeiro ano universitário. “Durante o ano há dois
exames, um em janeiro e outro em
junho e só no fim do ano é que são
anunciadas as notas” explicou ao
LusoJornal. “Acontece que na soma
das duas notas eu fui a melhor aluna
de entre 335 estudantes”.
Lucie Azevedo vive em Saint Jean de
la Ruelle, nos arredores de Orléans e
tem 19 anos. O pai é motorista e a
mãe é empregada de limpesa, mas a
filha e já deu nas vistas quando passou o Bac de físico-química com a
mensão “Très Bien”.
“É uma família modesta que se
esforça a trabalhar para dar a possibilidade às filhas de estudar” disse ao
LusoJornal o advogado Carlos dos
Reis, Conselheiro das Comunidades
Portuguesas e amigo da família.“Não
posso esconder que me vieram as
lágrimas aos olhos quando soube
que a filha deste casal era a melhor
aluna da Faculdade de Tours. Fico
muito orgulhoso” disse Carlos Reis
que também é autarca em Saint Jeande-la-Ruelle desde 1983.
Agora Lucie Azevedo procura a sua
real vocação. “Gostava de trabalhar
no humanitário, a nível internacional” explica ao LusoJornal. “Nas reuniões de orientação em que participei, não encontrei nada que me interessasse realmente. E como sempre
gostei de viajar e de ajudar os outros,
penso que é esta a via que vou
seguir”. Por enquanto vai continuar a
estudar e lembrar-se das viagens que
já vez à Austrália, à Polólia, à
Inglaterra e, claro, a Portugal.
“Este ano não fui a Portugal porque
tive de aproveitar as férias para tirar
a carta de condução” disse ao
LusoJornal. “E como durante o ano
tenho sempre muitas coisas para
estudar, tive de aproveitar durante o
verão”.
n
Cantora Sofia Ribeiro vence Competição em França
www.lusojornal.com
sucessos em diversos países da
Europa e Estados Unidos. Sofia
Ribeiro editou já dois CDs com o
contrabaixista do Luxemburgo
Marc Demuth e lançou recentemente um novo álbum, intitulado
“Porto”, com Gui Duvignau.
Depois de ter estudado em diversos países pelo mundo fora, finalizou recentemente o segundo ano
do seu mestrado em canto jazz no
prestigiado
Conservatório
Nacional de Paris.
Professora na Escola Superior de
Música do Porto, ganhou já vários
prémios, tais como o segundo prémio da Competição Internacional
de Jovens Cantores de Jazz em
Bruxelas (2005) e o primeiro prémio da competição internacional
“Voicingers”, na Polónia, em 2008.
Sofia Ribeiro nasceu em Lisboa em
1978, mas viveu sempre em Vila
Nova de Gaia.
Marlene Soares
O duo da cantora de jazz portuguesa Sofia Ribeiro com o contrabaixista Luxemburguês Marc
Demuth ficou classificado em primeiro lugar na 22ª edição da competição internacional “Crest Jazz
Vocal 2010”. Entre cerca de 50 candidatos, o duo foi um dos 8 grupos
selecionados através de um CD
para as semi-finais, que se disputaram em Crest, entre 3 e 7 de
agosto.
Para além do prémio monetário,
Sofia e Marc deram um concerto
para cerca de 3.000 pessoas no
Espaço Soubeyran no dia 8 de
agosto, e serão apoiados pela organização do festival durante o
próximo ano na sua promoção e
na organização de concertos em
França.
O júri foi presidido por Denise
Deronzier e pela cantora Mina
Agossi, sendo os restantes elementos Pascal Anquetil (diretor do
Centro de Informação de Jazz em
Paris - IRMA e jornalista), Jacques
Bonnardel, Presidente da “Jazz(s)
Rhône-Alpes”, Jean Cazenave, pro-
Sofia Ribeiro, cantora
gramador do “Jazz au Train-Théâtre
de Portes-lès-Valence”, Jean-Michel
Leygonie, diretor artístico da editora Laborie Jazz e do Festival
Eclats D’Email Jazz Edition, e
Pierre-Henri Ardonceau, jornalista.
Esta é mais uma confirmação de
um talento que tem acumulado
n
Vários êxitos dos Rádio
Macau, Madredeus e Heróis
do Mar vão ser recordados
num disco que a banda francesa Nouvelle Vague vai editar em dezembro, revelou à
agência Lusa Marc Collin, um
dos elementos do grupo.
Marc Collin falava à margem
de um concerto dos Nouvelle
Vague no Festival do Crato
(Portalegre), espetáculo que
acolheu milhares de fãs desta
banda. “Este concerto do
Crato é tipo um best of dos
Nouvelle Vague”, acrescentou
uma das vocalistas do grupo,
a lusodescendente Helena
Nogera, irmã da cantora Lio.
Apreciador de fado e do
público português, que diz
ser “encantador”, Marc Collin
explicou que os Nouvelle
Vague
inspiram-se
“no
mundo, no cinema e na
música”, para dar um novo
rumo aos temas que produzem.
Helena Nogera, que adotou
durante o concerto no Crato
uma performance “frenética”,
assumiu que gosta de tocar
em Portugal e de visitar o
país porque lhe traz “muitas
recordações”.
“Eu gosto de estar em
Portugal porque os meus pais
são portugueses e foram para
a Bélgica. Eu nasci na Bélgica,
mas gosto de estar aqui
porque me traz muitas recordações”, declarou.
Música: Maria
João e Mário
Laginha atuam
em França
sA cantora Maria João e o pianista Mário Laginha estiveram
durante os meses de julho e
agosto em França onde atuaram, seguindo também para
Roma, para participarem no
conhecido Villa Celimontana
Jazz Festival, uma paragem na
digressão
do
álbum
"Chocolate", editado
em
2008.
Em palco estiveram em formato quarteto, com Bernardo
Moreira no contrabaixo e
Alexandre Frazão na bateria.
Maria João e Mário Laginha
têm andado há vários meses
em digressão fora do país a
mostrar "Chocolate", o álbum
de "standards" que editaram
no final de 2008 e que celebrou na altura 25 anos de parceria dos dois músicos de
jazz.
14 Livros
Livres:
“Mensonge
et Abandon”
épuisé
Le livre «Mensonge et Abandon»
de Marie Olivier-Ziglioli est désormais épuisé. L’auteur d’origine
portugaise raconte dans ce
roman autobiographique son
enfance et son adolescence dificile, aussi bien au Portugal qu’en
France et ses rapports avec sa
famille portugaise.
«Mensonge et Abandon» a été
édité il y a 2 ans à 500 exemplaires. «J'ignore combien ont été
vendus, car je n'ai pas reçu de
droits d'auteur, l'éditrice ayant
déposé le bilan» explique Marie
Olivier-Ziglioli au LusoJornal.
«Pour ma part j'ai dû en dédicacer environ 300».
Le livre ne sera pas réédité «pour
le moment» mais le texte peut
toutefois être lu, en fichier pdf.
Sachez comment en consultant
http://ziglioli.over-blog.com.
Le dernier livre de Marie OlivierZiglioli, «La Bascule», paru en juin
2010 (voir LusoJornal du 24
juin), «se vend très bien». Et l’auteur portugaise qui vit désormais
en Corse, vient de démarrer
l'écriture du troisième opus de sa
trilogie: «La Gitane».
«Artes da Cura
e Espanta Males»
de
Michel Giacometti
«Artes de Cura e Espanta Males Espólio de Medicina Popular» é a
obra que reúne heranças portuguesas recolhidas pelo etnomusicólogo corso Michel Giacometti.
Ana Paula Guimarães,Ana Gomes
de Almeida e Miguel Magalhães
passaram sete anos a compilar
cinco mil fichas de receitas,
entre rezas, ladainhas e remédios, uma parte dos receituários
recolhidos por Giacometti entre
1959 e 1990, e agora publicaram
em livro.
Michel Giacometti era etnomusicólogo e nasceu na Córsega, mas
chegou a Portugal em 1959,
apaixonou-se pelo país e aí viveu
até à sua morte em 1990.
Ana Paula Guimarães considera
todo
este
trabalho
«um
momento especial». «Primeiro foi
a entrega simbólica do espólio
de medicina popular coligido
por Michel Giacometti e ‘abandonado’ na casa onde vivera»,
afirma a também Diretora do
IELT da Faculdade de Ciências
Sociais
e
Humanas
da
Universidade Nova de Lisboa.
Ao todo foram mais de cinco mil
as fichas de receitas (incluindo
rezas, ladainhas, remédios para
doenças classificadas já por especialidade médica) transcritas,
digitalizadas e, finalmente, mostradas aos público.
Autor dirige a Cátedra Sá de Miranda em Clermont-Ferrand
Livros: Saulo Neiva lançou “Avatares da epopeia na poesia
brasileira do século XX”
O professor da Cátedra Sá de Miranda
da Universidade de ClermontFerrand, Saulo Neiva, apresentou
recentemente no Brasil, o seu último
livro “Avatares da epopeia na poesia
brasileira do final do século XX”
(Editora Massangana da Fundação
Joaquim Nabuco). O livro foi apresentado no passado dia 25 de agosto na
Livraria Cultura Paço Alfândega, no
Recife, integrando a programação do
8º Festival Recifense de Literatura,
promovido pela Prefeitura do Recife.
No dia 27 de agosto foi a vez da
Academia Brasileira de Letras (ABL)
receber o autor.
A obra analisa o processo de reabilitação da epopeia na poesia brasileira do
século XX.“No século XIX, a epopeia
é considerada por muitos autores
como uma forma poética antiquada
ou em ponto de ser ultrapassada” –
opinião partilhada por personalidades tão importantes como Hegel,
Edgar Allan Poe e Victor Hugo.“A epopeia parece incompatível com a estética moderna. No entanto, essa
impressão de inadequação contraria
uma constatação bem simples: inúmeros são os longos poemas narrativos, compostos em diferentes línguas
durante o século XX, que possuem
vetorcultural.com
Breve
LusoJornal n°001/II de 08/09/2010
Saulo Neiva dedica o seu livro
laços estreitos, explícitos e
conscientes com a tradição épica ocidental, inclusive na literatura brasileira”.
Saulo Neiva traz à tona as características e os meandros desse paradoxo
aparente, examinando mais particularmente aspetos do debate que ani-
mou pensadores do século XIX, para
em seguida compreender as tentativas de reabilitação da escrita épica
efetuada por quatro obras publicadas
por poetas brasileiros: Carlos Nejar,
Gerardo Mello Mourão, Marcus
Accioly, Haroldo de Campos.
Natural de Recife, Saulo Neiva é doutor e livre-docente pela Universidade
de Paris 3-Sorbonne Nouvelle,
Professor da Universidade Blaise
Pascal (Clermont II), onde também
dirige uma equipa de pesquisa e coordena a Cátedra Sá de Miranda.
Além de artigos, já publicou vários
livros em França, na Alemanha e na
Suíça:“Au nom du loisir et de l’amitié.
Rhétorique et morale dans l’épître en
vers en langue portugaise au XVIe siècle» (1999), «La France et le monde
luso-brésilien: échanges et représentations (XVIème-XVIIIème siècles)»
(2005), além de «Déclin & confins de
l’épopée au XIXème siècle» (2008),
«Désirs & débris d’épopée au XXème
siècle» (2009). Atualmente co-dirige
um dicionário sobre os gêneros literários considerados como “mortos”
(Genebra, Droz).
Livro de Maria Beatriz Rocha-Trindade sobre “migrações
internas”
A socióloga Maria Beatriz RochaTrindade acaba de publicar o
livro “A Serra e a Cidade – O
triângulo dourado do regionalismo”, com fotografias de Jorge
Barros.
Maria Beatriz Rocha-Trindade é
doutorada em sociologia pela
Universidade
de
Paris
V
(Sorbonne) e fundou o Centro de
Estudos das Migrações e das
Relações Interculturais (CEMRI),
da Universidade Aberta, onde é
professora catedrática.
Maria Beatriz Rocha-Trindade
introduziu em Portugal o estudo
das Migrações e tem uma vasta
bibliografia sobre esta matéria,
mas desta vez debruçou-se sobre
três concelhos serranos: Arganil,
Góis e Pampilhosa da Serra.
Destas terras partiu muita gente
para a capital. Esta apaixonada
pelo fenómeno migratório, que
conhece a emigração como poucos, apresenta agora um livro
sobre as “migrações internas”.
A autora não tem “relação de nascimento ou de residência à
Serra” já que nasceu em Faro e
reside em Lisboa.“Mas para quem
o regionalismo é, desde há cerca
de uma vintena de anos, um
assunto dilecto de acompanha-
mento e de investigação, tanto no
plano empírico do trabalho de
campo local, como em busca das
suas fundamentações teóricas”
escreve Maria Beatriz RochaTrindade.
De destacar asfotografias de
Jorge Barros, dignas de um álbum
de arte.
Livro de Daniel Lacerda sobre Isabel de Portugal foi editado
em português
Acaba de ser publicado pela
Editorial Presença, o livro “Isabel
de Portugal – Duquesa de
Borgonha” de Daniel Lacerda.
A versão francesa do livro foi
publicada em 2008, conforme
devidamente anunciado no
LusoJornal, nas Editions Lanore,
em Paris, com o título “Isabelle
du Portugal – Duchesse de
Bourgogne”. Desta vez foi editado em Portugal com tradução
de Júlio Conrado.
A obra integra uma coleção que
já abordou outras figuras da
humanidade como Cristóvão
Colombo, Francisco de Assis,
Jesus de Nazaré, Marquês de
Pombal ou Leonardo da Vinci.
Isabel de Portugal foi uma figura
notável mas injustamente esquecida da história de Portugal e da
Europa. Filha de D. João I e de D.
Filipa de Lencastre, casou em
1429 com Filipe, o Bom, Duque
de Borgonha. Culta, inteligente e
dotada de excelentes capacidades diplomáticas, cedo assume,
primeiro junto do marido e mais
tarde junto do filho Carlos, o
Temerário, um papel preponderante como conselheira.
Daniel Lacerda é historiador.
Reside na região parisiense e há
vários anos que se dedica à investigação, particularmente em história das ideias do século XVII.
Foi durante muitos anos anima-
dor socio-cultural na ACAP 77,
em Dammarie-les-Lys. Fundou e
dirige desde 1997 a revista
Latitudes – Cahiers lusophones,
publicada em Paris.
www.lusojornal.com
Cultura 15
LusoJornal n°001/II de 08/09/2010
Estilista português está radicado em Paris
Em breve
Oliveira Baptista novo Diretor artístico da Lacoste
O designer português Felipe
Oliveira Baptista, radicado em Paris
há vários anos, foi nomeado diretor
criativo da Lacoste, segundo anunciou a marca do crocodilo.
Felipe Oliveira Baptista, de 35 anos,
vai substituir o designer francês
Christophe Lemaire, que estava em
funções no mesmo cargo desde
2000. Lemaire passou para a marca
de luxo Hermés como diretor artístico de moda para senhoras, substituindo Jean-Paul Gautier.
O designer português vai assinar a
sua primeira coleção para a Lacoste
no verão de 2012.
Desde 2009 que Felipe Oliveira
Baptista tem apresentado em Paris a
sua própria marca de pronto a vestir,
bem como várias coleções como
designer convidado à margem do
calendário oficial de alta costura.
Está instalado na rue du Faubourg
Poissonières, em Paris.
A sua nomeação surge no âmbito da
nova estratégia da Lacoste, revelada
este verão, que passa por rejuvenescer a marca e dar-lhe uma vocação
mais feminina. A intenção é de
potenciar as vendas através da
Internet e nos mercados emergentes
como a China e o Brasil, bem como
recuperar quota de mercado no
mercado norte americano.
Quinze estilistas internacionais estavam, à partida, na corrida para o
lugar, para o qual a firma havia feito
uma “short list” de seis nomes da
qual saiu o nome de Oliveira
Baptista.
Felipe Oliveira Baptista nasceu em
Portugal, em 1975, tendo-se formado
em Londres. Trabalhou em marcas
prestigio como Cerruti, Max Mara ou
Nike. “O estilista estava, desde há
algum tempo, a mostrar-se como
uma das figuras mais marcantes da
nova geração da moda parisiense,
com sucessos reconhecidos pelo
público e pela imprensa especializada” escreveu no seu blog
http://duas-ou-tres.blogspot.com o
Embaixador de Portugal em França,
Francisco Seixas da Costa, que felicitou o estilista português.
A imprensa francesa também felicitou a escolha da Lacoste e, por
exemplo, o jornal Le Figaro, escrevia
que Oliveira Baptista era “peu
connu, mais bourré de talent”.
UNESCO: Manuel Maria Carrilho afirma que candidatura
do fado está “entregue e bem encaminhada”
ficação do fado pela UNESCO. O
género musical português mais
conhecido no mundo pode em
breve juntar-se à quase meia centena
de canções e estilos tradicionais que
detêm já a distinção da organização.
O Embaixador junto da UNESCO
anunciou também para os próximos
meses, sem dar detalhes, uma série
de iniciativas “ainda na forja” que, em
Paris, farão parte de uma campanha
de promoção do fado junto de diferentes públicos.
Por ocasião do Dia de Portugal, a 10
de junho, os Presidentes das
Câmaras de Lisboa e de Paris,
António Costa e Bertrand Delanoë,
Carlos Pereira
A candidatura do fado a património
cultural da UNESCO (Organização
das Nações Unidas para a Educação,
Ciência e Cultura) “está entregue e
bem encaminhada”, afirmou à Lusa
em Paris o Embaixador Manuel
Maria Carrilho.
A formalização da candidatura do
fado a património cultural imaterial
da UNESCO pelo Embaixador português junto da organização acontece no seguimento de um processo
que envolveu a Câmara Municipal
de Lisboa e o Ministério da Cultura
português.
Em declarações à agência Lusa,
Manuel Maria Carrilho manifestou-se
Manuel Maria Carrilho
“muito otimista” em relação à classi-
respetivamente, inauguraram o
Passeio Amália Rodrigues, homenagem da capital francesa à diva do
fado. O fado foi também o tema de
uma conferência do musicólogo Rui
Vieira Nery no município de Paris,
incluída nas celebrações do 10 de
junho.
O tango argentino, a caligrafia chinesa, vários festivais etnográficos e
manifestações folclóricas locais
fazem parte da lista de património
cultural imaterial da UNESCO.
Exposição Bévinda Pereira
Nunca integrou nenhuma escola
de pintura e tudo quanto aprendeu
foi no quadro de uma perfeita
autodidata.
Pouco a pouco começa a ser
conhecida não apenas no seio da
Comunidade caboverdiana, mas
também junto de um círculo de
amantes de arte. Bénvinda Pereira
já expôs em várias cidades em
França, mas também na diáspora,
como por exemplo em Nova
Orléans, nos Estados Unidos.
NR
A pintora caboverdiana Benvinda
Pereira, radicada em Paris, expõe
desde sábado passado, no restaurante lusófono Rur un R de FloRa,
em Paris 12. A exposição chama-se
“Sodade d’nha terra” e estará
patente ao público até ao final do
mês de setembro, com um total de
20 quadros, colagens e pinturas.
Benvinda Pereira nasceu em Cabo
verde, na Ilha de S. Vicente, mas
está radicada em França há mais de
20 anos. O trabalho da artista é
essencialmente à volta de pesquisas e experimentações, como aliás
Bévinda Pereira
fica provado no conjunto de obras
que expõe no SuR un R de FloRa.
Livro: Rainha
Ginga, “proto
nacionalista” angolana
A rainha Ginga (1582-1663) é
apresentada como “uma proto
nacionalista angolana, na luta
contra o poder colonial português, e uma heroína de todo o
continente” numa nova obra de
referência publicada em França
sobre “a mulher mais famosa de
África”.
Ana de Sousa N’Jinga M’Bandi, a
célebre rainha Ginga, “é uma das
figuras mais fascinantes da história
africana”, resumiu o historiador e
editor francês Michel Chandeigne,
entrevistado pela Agência Lusa em
Paris.
Michel Chandeigne, fundador da
Livraria Portuguesa em Paris e
especialista da história da expansão portuguesa, acaba de publicar
“N’Jinga, Rainha de Angola”, numa
edição de referência da relação do
padre Antonio Cavazzi de
Monteccuccolo (1621-1678).
O volume, de 416 páginas, é a história da conversão de “uma rainha
terrível” ao catolicismo, considerada durante muito tempo como a
força anticristã mais terrível da
África Central, explicou Michel
Chandeigne à Lusa. Ginga reinou
durante 40 anos e resistiu quase
30 aos Portugueses, com as suas
tropas de Jagas,“uma seita cruel”.
A edição da Chandeigne sobre a
rainha Ginga, resultado de dez
anos de trabalho, corresponde à
primeira versão da “Histórica descrizione de tre regni Congo,
Matamba ed Angola”, manuscrito
descoberto em Modena (Itália)
nos arquivos da família Araldi, em
1969. É deste manuscrito “perdido” que Chandeigne reproduz
as aguarelas com cenas da vida na
Matamba seiscentista.
“Era uma mulher de poder, uma
mulher livre, uma grande heroína
africana”,
resume
Michel
Chandeigne.“Espero que com este
livro, o fenómeno ultrapasse as
fronteiras do mundo lusófono”.
Dicionário jurídico
www.lusojornal.com
rios em Poitiers (França) e integra
um gabinete de advogados de
Lisboa. Diz que no exercício da sua
atividade viu-se confrontada, com
frequência, com problemas de tradução.“São estas dificuldades que estão
na origem deste dicionário” escreve.
A primeira edição do Dicionário foi
editada em 2009 e um ano depois foi
editada uma segunda edição. O texto
toma em consideração a legislação
em vigor em dezembro de 2009.
“Parece-me importante lembrar aos
leitores que o direito está em
constante evolução e que há modificações importantes anunciadas e
previstas para um futuro próximo”
escreve a autora na mesma nota de
apresentação. “Na medida do possível foram acrescentadas à tradução
notas de informação sobre as modifi-
desde o dia 1 de janeiro de 2010,
mas publica as linhas gerais do
Acordo.
“Este trabalho está necessariamente
incompleto. Tentei, no entanto, que
fosse rigoroso, prático e respondesse, o melhor possível, às questões
quotidianas dos que trabalham com
as duas línguas e os dois direitos”
refere a autora.
n
DR
A segunda edição do Dicionário jurídico português-francês / francês-português da autoria da advogada Ana
Cristina Coimbra, foi lançado no início deste ano pela Livraria Petrony.
“A minha atividade profissional
implica a utilização quotidiana do
direito francês e do direito português, a comparação entre os dois
direitos, a tradução de documentos,
a explicação das diferenças existentes entre os dois sistemas jurídicos” explica a autora na nota de apresentação do dicionário.“E as diferenças existem, apesar da aparência
enganadora de dois sistemas semelhantes e da harmonização progressiva dos direitos e dos sistemas jurídicos dos países membros da União
Europeia”.
Ana Cristina Coimbra tem escritó-
Dicionário Jurídico
cações que são desde já conhecidas”.
Ana Cristina Coimbra não aplicou o
novo Acordo ortográfico em vigor
Manuel Martins
Dois dicionários no
mercado
Na edição de 8 de janeiro de
2010, o LusoJornal anunciava
o lançamento, em Strasbourg,
do Dicionário jurídico português-francês
de
Óscar
Lopes, editado pela editora
Almedina. Na altura, o artigo
referia que se tratava de um
primeiro dicionário nesta
área, mas já tinha sido publicada a primeira edição do
dicionário de Ana Cristina
Coimbra.
16 Cultura
LusoJornal n°001/II de 08/09/2010
Com fotos de Gérard Bloncourt do Bidonville de Champigny
Em breve
Emigração dos anos 50 e 60 em exposição em Braga
Lusa - Manuel Almeida
Encenadora francesa Ariane
Mnouchkine homenageada em
Palmela
Onze atores e dois músicos
integram a peça “A Idade do
Ouro”,
uma
“commedia
dell´Arte” transposta para a
atualidade em homenagem à
encenadora francesa Ariane
Mnouchkine, que o encenador
Filipe Crawford apresentou, no
Castelo de Palmela.
Com um título igual ao de uma
peça levada à cena no Théâtre
du Soleil (Cartoucherie de
Vincennes, em Paris) pela diretora daque instituição cultural
– a agora homenageada Ariane
Mnouchkine –, a peça tem duas
particularidades: é uma “commedia dell´Arte transposta para
a atualidade e é apresentada ao
longo de um percurso previamente definido, obrigando o
público a acompanhar os
atores ao longo do espaço
cénico”, disse o encenador
Filipe Crawford.
O espetáculo foi concebido e
elaborado por alunos do ano
letivo 2008/2009 do curso de
máscara que Crawford ministra
todos os anos. “A história gira
em torno de um armador viúvo
e muito rico que quer casar a
filha, Flávia, com Venceslau, sem
que os ‘pretensos noivos’ estejam interessados em fazê-lo, o
que dá início a peripécias
várias vividas por Flávia e
Venceslau”, referiu
Filipe
Crawford.
Novos números
de telefone do
LusoJornal:
01.40.50.31.18
Gérard Blonclourt
Filipe Crawford
Bidonville de Champigny nos anos 50 e 60
O Museu da Imagem, em Braga,
inaugurou no dia 16 de julho
uma exposição de fotografia
oriunda do Museu/Colecção
Berardo. As imagens colhidas por
Gérald Bloncourt, sob o título
“Por uma Vida Melhor”, assumemse como «um documento único
sobre a emigração portuguesa
para França nos finais dos anos
50 e 60». A exposição está
patente ao público até 12 de
setembro.
Na introdução que acompanha a
mostra, José Berardo situa a
dureza dos instantâneos expostos: «romper com as raízes, com a
família, com a escola, com os ami-
gos, constitui, para qualquer pessoa, uma ruptura; e quando a partida é clandestina ou quando o
acolhimento não corresponde às
expectativas, o choque é ainda
mais brutal». Todos quantos viveram esta realidade - diz - sabem
que assim é e aqueles que a ignoram devem ter conhecimento
dela.
«Numa altura em que, pouco a
pouco, construímos a Europa é
nosso dever prestar homenagem
a todos aqueles que foram forçados a deixar o seu país, de trouxa
às costas, fugindo da miséria ou
por razões políticas, na esperança de regressarem um dia»,
considera.
José Berardo lembra que Portugal
viveu um período sombrio da sua
história, durante o qual perto de
um milhão de trabalhadores partiram, em busca de melhor vida.
«Alguns regressaram, outros ficaram definitivamente no estrangeiro, no desejo de se manterem
perto dos filhos, bem integrados
no país de acolhimento. Mas nenhum esqueceu o que deixou»,
enfatiza.
De acordo com Berardo, as fotografias de Gérald Bloncourt mostram, «sem ambiguidades», os
sofrimentos dos compatriotas: a
viagem interminável, a instala-
ção, a escola, os amigos, o trabalho, a vida comunitária…
«Através dos seus retratos ou das
suas reportagens descobrimos
uma inacreditável mistura de dor
e de alegria, na qual revivemos o
nosso próprio percurso», afirma,
para trazer à colação «outras
populações que hoje são obrigadas a deixar a sua terra natal».
«Esperamos que esta exposição
permita a cada um de nós acolhêlos, de agora em diante, com
outro olhar – mais amigo, mais
aberto, mais generoso», deseja
José Berardo.
Verão 17
LusoJornal n°001/II de 08/09/2010
Mais de 400 Emigrantes viajavam no Sud-Express com destino a Paris
Em breve
Vai realizar-se no próximo sábado,
dia 11 de setembro, uma cerimónia
de homenagem às vítimas do
Acidente de Alcafache, que ocorreu
há 25 anos, no dia 11 de setembro de
1985. Devido a um erro humano
entre Chefes das estações na partida
aos comboios, o acidente ferroviário
envolveu o comboio Sud-Express
com mais de 400 Emigrantes a
caminho de Paris, de regresso de
férias em Portugal e um comboio
regional proveniente de Vilar
Formoso e com destino a Coimbra,
que levava parcialmente cerca de
200 pessoas.
O acidente não só atingiu Portugal
como parte da Europa ao vitimar tragicamente entre mortos, feridos e
desaparecidos(carbonizados), centenas de pessoas.
A organização das cerimónias está a
cargo de uma Comissão organizadora composta por antigos diretores, sócios e amigos da Associação
dos Emigrantes de Sta Maria de
Válega, no Concelho de Ovar, liderada pelo seu ex-Presidente José
Augusto Sá (também ele familiar de
duas vítimas desaparecidas no aci-
NR
Alcafache: acidente ferroviário recordado 25 anos depois
Acidente de Alcafache foi tragédia em toda a Europa
dente). O Secretário de Estado das
Comunidades Portuguesas, António
Braga, está anunciado na cerimónia.
Numa nota enviada ao LusoJornal,
José Augusto Sá quer que as comemorações “sobressaiam pela positiva” e quer também lembrar as vítimas vivas do acidente.“Existem muitos vivos que apresentam muitas
lesões corporais e até mentais que
vão estar presentes nas cerimónias”.
Depois acrescenta que “agora aos
vivos que cá ficaram, resta-lhes dar a
dignidade de que a Comunidade
emigrante, sendo as vítimas na sua
maioria dos anos 60/75, que muito
deram ao seu país pelo brilho de
todos os seus esforços humanísticos
e financeiros”.
O sitio onde se deu o acidente
encontrava-se “praticamente abandonado e desprezado” até 2002, apesar de lá estar um primeiro monumento erguido em 1986. A partir de
2002, a zona apresenta cara lavada e
foi lá colocado um painel de 432
azulejos com uma resenha histórica
de como foi o acidente. “O projeto
do início das obras, apresentado pela
Associação dos Emigrantes de Válega
em 2005, ainda se encontra numa
fase de conclusão final e foram efetuados mais melhoramentos novamente este ano” afirma José Augusto
Sá.
As cerimónias do próximo sábado
vão começar às 10h00 da manhã
com a receção dos convidados. Os
organizadores contam com a presença, para além de António Braga,
de outras personalidades locais e
nacionais, membros do Governo na
altura do acidente, Governador civil,
autarcas e do Presidente da Liga dos
Bombeiros Voluntários Portugueses,
Duarte Caldeira, assim como de 29
organismos associativos e humanitários do distrito de Viseu, Guarda e
Coimbra, Cruz Vermelha Portuguesa,
Bispo de Viseu e representante episcopal da Comunidade emigrante, D.
António Vitalino, assim como familiares e amigos das vítimas.
Depois de uma missa campestre, a
cerimónia acaba com o entoar do
Hino português.
n
Manuel Martins
«Sécur’été»: Cap Magellan sur
la route de vos vacances
A pintora caboverdiana Benvinda
Pereira, radicada em Paris, expõe
desde sábado passado, no restaurante lusófono Rur un R de FloRa,
em Paris 12. A exposição chama-se
“Sodade d’nha terra” e estará
patente ao público até ao final do
mês de setembro, com um total de
20 quadros, colagenL’association
Cap Magellan a organisé pour la
8ème année consécutive, une campagne de sécurité routière, intitulée «Sécur’été».
Cette campagne a cherché à sensibiliser l’opinion publique sur les
dangers des longs voyages
(fatigue, excès de vitesse etc.)
ainsi que les précautions à prendre (préparation du véhicule, s’arrêter toutes les deux heures pour
se reposer etc.). En voulant toucher également les jeunes, notamment lors des sorties nocturnes, la
campagne avait aussi pour but de
les alerter sur les dangers notamment de la conduite sous l’effet de
l’alcool.
Cap Magellan a ainsi suivi les automobilistes sur la route qui mènent
au Portugal, et les a même attendus aux frontières de Vilar
Formoso, de Valença et de Vila
Verde da Raia.
De Valença à Vilar Formoso en passant par Vila Verde da Raia, de
Braga à Lisbonne, en passant par
Fafe, Guimarães, Chaves, Vila Real,
Figueira de Castelo Rodrigo,
Espinho, Figueira da Foz, Marinha
Grande, Vieira de Leiria, Pedrógão
et São Pedro de Moel, il était difficile de ne pas croiser les équipes
de Cap Magellan.
Sur les aires d’autoroute de la
route du Portugal, en France et en
Espagne, ou sur celles du nord du
Portugal, ou aux frontières, mais
aussi dans les lieux touristiques
comme les plages, Bom Jesus de
Braga ou encore le Monastère de
Batalha… Ou alors, pour les
amants des divertissements nocturnes, Cap Magellan a été à la sorties de plusieurs discothèques,
notamment Look’s de Vila Real,
Mercado Bar de Fafe, Império
Romano de Marinha Grande,
Snoobar de São Pedro de Moel.A la
sortie des discothèques, les
conducteurs soufflaient aux éthylotests pour vérifier leur taux d’alcoolémie.
Miguel Ângelo, le chanteur du
groupe Delfins a été le parrain de
Cap Magellan pour cette opération.
s e pinturas.
Benvinda Pereira nasceu em Cabo
verde, na Ilha de S. Vicente, mas
está radicada em França há mais
de 20 anos. O trabalho da artista é
essencialmente à volta de pesquisas e experimentações, como aliás
fica provado no conjunto de obras
que expõe no SuR un R de FloRa.
Nunca integrou nenhuma escola
de pintura e tudo quanto aprendeu foi no quadro de uma perfeita
autodidata.
Pouco a pouco começa a ser
conhecida não apenas no seio da
Comunidade caboverdiana, mas
também junto de um círculo de
amantes de arte. Bénvinda Pereira
já expôs em várias cidades em
França, mas também na diáspora,
como por exemplo em Nova
Orléans, nos Estados Unidos.
Festival
“Querido mês de
Agosto” anulado
“ Q u e r i d o m ê s d e A go s t o ”
fo i o n o m e e s c o l h i d o p a ra
aquele que deveria ter
s i d o o m a i o r Fe s t i va l d e
verão
dedicado
aos
Po r t u g u e s e s re s i d e n t e s n o
estrangeiro. Dever ia ter
lugar nos dias 19, 20, 21 e
2 2 d e a go s t o , n o c a m p o d e
f u t e b o l d o A b a m b re s F C ,
e m Vi l a R e a l , e t i n h a p r o gra m a d o Pe d r o A b r u n h o s a ,
Miguel
Gameiro,
João
Pe d r o Pa i s e R i t a G u e r ra ,
e n t re m u i t o s o u t r o s .
Mas no dia anterior ao
e ve n t o , o s o r g a n i z a d o re s ,
a “ To p i k l i n k – A g ê n c i a d e
Espectáculos e Eventos”
c u j o o b j e c t i vo v i s a “ d e s e n volver actividades cultura i s p a ra a p o p u l a ç ã o d o
distr ito Vila Real e, em
especial,
para
a
C o m u n i d a d e e m i gra n t e d a
re g i ã o n o r t e d e Po r t u g a l
q u e n e s t a a l t u ra d o a n o
visita o país” anulou o
Festival, “em virtude de
n ã o s e e n c o n t ra re m re u n i d a s a s c o n d i ç õ e s p a ra a
re a l i z a ç ã o d o m e s m o , q u e r
p o r a l t e ra ç ã o d a s c i rc u n s tâncias, quer por força
m a i o r,
quer
nomeadamente por quebra de
apoios, quer Bilheteira
insuficiente”.
Havia anúncios na televisão, spots nas rádios,
inserções nos jornais e os
organizadores esperavam
1 5 0 m i l v i s i t a n t e s d u ra n t e
o s q u a t r o d i a s d o fe s t i va l .
Os organizadores garant e m q u e q u e re m re e m b o l sar todos os bilhetes comp ra d o s a n t e s d o i n í c i o d o
Fe s t i va l .
Diga-nos quando
é o seu evento
desportivo.
O LusoJornal divulga-o!
18 Associações
LusoJornal n°001/II de 08/09/2010
Portugal foi o convidado de honra da Garburade 2010
Em breve
Portugueses na festa da Garbure em Oloron
La Fondation Arpad Szenes-Vieira
da Silva, à Lisbonne, accueille à
nouveau le travail d’un ami du
couple qu’elle représente. Très
lié à Vieira da Silva et Arpad
Szenes, Zao Wou-Ki est un des
peintres les plus importants la
Nouvelle École de Paris.
Disséminée de par le monde, son
oeuvre est curieusement présente dans de nombreuses collections portugaises. C’est cette
oeuvre internationale et, en particulier, celle qui se trouve au
Portugal qui peut être vue au
musée, à Lisbonne, jusqu’au 26
septembre.
Zao Wou-Ki est connu pour la
décoration murale de la station
du métropolitain de Lisbonne
‘Gare do Oriente’ (1998), un
gigantesque panneau d’azulejos
représentant motifs végétaux et
aquatiques. Son oeuvre avait déjà
reçu un juste hommage au
Portugal lors d’une rétrospective
organisée par la fondation
Gulbenkian à Lisbonne, en 1992.
À Paris, Zao Wou-Ki vivait dans le
même quartier que Vieira et
Szenes. C’est par le biais d’un ami
de Vieira da Silva que Zao Wou-Ki
est arrivé au Portugal: Manuel
Cargaleiro, artiste portugais qui
vivait aussi à Paris.
Cette exposition a le parrainage
de l’Ambassade de France et de
l’Ambassade de la République
populaire de Chine ainsi que le
soutien de la Banque BNP
Paribas.
Sébastien Lamarque Pyrénées Presse
Exposition de Zao
Wou-Ki à Lisbonne
Dirigentes da associação e personalidades depois do almoço
No sábado passado, Portugal foi
o país convidado oficial do
Concurso La Barburade, da melhor Garbure, que se realiza há 18
anos em Oloron Sainte Marie e a
Associação
France-Portugal
daquela localidade foi escolhida
para cozinhar para todos os
convidados da associação organizadora.
A Garbure é uma sopa típica da
região dos Pirinéus – uma espécie de sopa à lavrador “ancestral
e tradicional”. Leva couve,
batata, cebola, alho, nabo, um feijão específico da região (chamado o Tarbais, por se tratar da
zona de Tarbes) e tanbém carne
de pato e presunto. “Depois cada
pessoa pode acrescentar alguns
outros ingredientes que fazem o
segredo da Garbure” explica Elsa
da Fonseca Godfrin, Presidente
da Associação France-Portugal de
Oloron.
Há 18 anos que em Oloron, a
capital do Béarn, se realiza, no
primeiro sábado de setembro, o
concurso da melhor Garbure, La
Garburade, no qual participam
cerca de 30 equipas constituídas
de 3 a 5 elementos, de associações ou pessoas individuais, que
se deslocam de todo o departamento e até de departamentos
limítrofes.
Este é um momento de festa para
aquela localidade, tanto mais
que, pela mesma altura se realiza
o ‘Marché du Terroir’, em pleno
centro da cidade.
Depois da Rússia e do Japão, este
ano foi a vez de Portugal ser o
convidado
de
honra
do
Concurso. “Os organizadores
escolheram Portugal por se tratar das comemorações dos 100
anos
da
Implantação
da
República” explica a Presidente
da associação. “Convidámos o
Embaixador de Portugal, que não
nos respondeu, a Cônsul Geral
de Portugal em Bordeaux está de
partida e também não podia
estar presente” e foi a futura
Cônsul Honorária de Portugal
em Pau quem representou
Portugal.
As personalidades locais não faltaram à Garburade de Oloron.
Para além da Cônsul Honorária,
Anne Marie Mouchet, o convidado especial da associação
organizadora do Concurso, presidida por Fernand Pon, foi David
Martin. Também o Deputado Jean
Lassale, eleito naquela região,
marcou presença.
O grupo de folclore «Estrelas de
Portugal» de Billère (nos arredores de Pau), ajudou a animar a
festa, que durou praticamente
todo o dia, num dos parques da
cidade, juntamente com outros
grupos da região.
Por seu lado, a Associação
France-Portugal foi escolhida
para preparar o almoço para as
cerca de 30 equipas e para todos
os convidados da organização e
todos os oficiais presentes.
“Servimos 230 almoços nesse
dia” garante Elsa Godfrin.
O menu constou de uma “Vitela à
moda de Lisboa” preparada com
cogumelos, chouriço e vinho do
Porto. Também não podiam faltar
os bolos de bacalhau, queijo de
cabra português, pastéis de nata
e tudo isto acompanhado por
um vinho do Dão, que por um
dia veio destronar os vinhos da
região, o Jurançon e o Madiran.
Depois, foi a vez do júri presidido pelo escritor e crítico em
gastronomia Henri Combret provar as diferentes Garbures em
concurso. A Cônsul Honorária de
Portugal, Anne Marie Mouchet,
foi também membro do júri.
Para acabar o dia, mais de 1.500
pessoas estiveram reunidas no
Espace Laulhère, para a prova da
famosa Garbure do Haut Béarn e
o júri atribuiu a vitória à equipa
Les Amis de Cangron. A
Associação France-Portugal de
Oloron já participou durante
dois anos, “mas esta não é propriamente a nossa especialidade” confessou Elsa Godfrin.
Bordeaux: Les Journées du Patrimoine selon O Sol de
Portugal
Nova morada
do
LusoJornal:
63 rue de
Boulainvilliers
75016 Paris
Dans le cadre de ses actions culturelles, l’Association culturelle
O Sol de Portugal, de Bordeaux
(33) participera à la manifestation nationale «Les Journées du
Patrimoine» qui se dérouleront
cette année les 18 et 19 septembre.
Le thème de cette année au
niveau national étant «Les grands
hommes: Quand femmes et
hommes construisent l'histoire»
O Sol de Portugal participe avec
deux animations contés, figurant
dans l'agenda officiel de deux
villes partenaires: Bordeaux et
Pessac.
Le samedi 18 septembre, à
20h30, à Pessac, Balade contée
«De Camille Jullian à un historien pessacais» au Domaine
Condom Azam, en collaboration
avec Anne Marie Saint-Orens. La
balade sera suivie d’un buffet
partagé.
Le dimanche 19 septembre, à
10h00, Balade contée «Si Bacalan
m’était conté...» dans le quartier
de Bacalan, à Bordeaux. Les
conteuses de l’association feront
découvrir le quartier de Bacalan
aux participants tout en leur
racontant des histoires... à l’occasion des différentes étapes de
leur pérégrination.
Un cocktail partagé convivial
réunira les participants à l'issue
de la balade. «Que chacun
apporte de quoi partager avec
les autres participants à l’issue
de la balade autour d’un apéritif».
Infos: 05.56.01.04.19
Jovem participou na Festa do Jasmim
Miss Escola Vila Real desfilou em Grasse
A Miss Escola Vila Real 2010 Cátia Azevedo - participou, de 6 a
8 de Agosto, na tradicional Festa
do Jasmim, no âmbito das relações de geminação que unem a
cidade de Vila Real a Grasse,
cidade no sul de França. Cátia é
aluna da Escola Secundária
Camilo Castelo Branco e integrou a delegação conduzida pelo
Presidente da Câmara de Vila
Real, Manuel Martins, que se des-
locou à cidade irmã francesa por
ocasião da festa em honra da flor
mais emblemática da capital
mundial do perfume: o Jasmim.
No programa comemorativo, o
momento mais alto das celebrações foi o desfile da “Batalha das
Flores”, um cortejo cheio de animação e variedades onde a Miss
Grasse e as suas Damas de Honor
desfilam em cima de carros
cobertos de flores, acompanha-
das pelas Misses das cidades
geminadas e amigas de Grasse. A
jovem Miss Vilarealense, esteve à
altura da responsabilidade, espalhando beleza, encanto e centenas de flores por uma assistência
de mãos levantadas, que exigiam
“fleur”.
No desfile, para além de Vila Real
estiveram também as Misses de
Ingolstadt (Alemanha), Opole
(Polónia), Carrara (Itália) e
Legmoin (Burkina Faso).
Um detalhe curioso é que antes
e durante o cortejo, os bombeiros locais “regam” a multidão
com jactos de água de jasmim,
cobrindo todos com o aroma
desta flor.
www.lusojornal.com
Associações 19
LusoJornal n°001/II de 08/09/2010
Em breve
A progressão foi de 8%
O jovem Valentim residente em
Eaubonne (95) que sofre de deficiência psico-motriz, esteve durante o mês
de agosto em Cuba, onde recebeu tratamento intensivo e regressou com
uma progressão de 8%. “Eu estava
esperançada que o Valentim viesse de
Cuba a andar, mas convenci-me que
vai ser necessário muita mais paciência” disse ao LusoJornal Maria Gorete
Gagno, natural do Vale da Porca
(Macedo de Cavaleiros), mãe do
pequeno Valentim.
Com 9 anos, o jovem lusodescendente não anda e está completamente
dependente. A sua deficiência foi a
consequência de um parto prematuro
(nasceu com 30 semanas).“Foi como
se tivessemos caído num poço
escuro” diz a mãe.“O Valentim esteve
três meses em cuidados intensivos,
mas graças a Deus salvou-se”.
Quando Maria Gorete descobriu a história do pequeno Tiago que em
Portugal procurava fundos para receber tratamento em Cuba, ficou a saber
que em Habana há um centro que
trata doenças idênticas às do filho.
Criou então uma associação “Force du
Coeur – Liberté de Marcher” e iniciou
uma nova luta.
“Este tratamento em Cuba é muito
caro, mas quando temos uma esperança de um dia ver o nosso filho
andar, qual é o pai ou a mãe que fica
de braços cruzados?” pergunta a mãe
da criança.
Com grandes esforços, este mês de
agosto chegou o momento do
Valentim ir ao tratamento tão esperado em Cuba.“Tivemos muito apoio
das autoridades cubanas de Paris que
DR
Jovem Valentim fez tratamento em Cuba
Valentim com o terapeuta em Cuba
nos ajudaram a tratar de toda a viagem” garante Maria Gorete. O casal
(Cláudio, o pai de Valentim, é de origem italiana) foi acompanhado no
momento da partida pelo Vice-Cônsul
de Portugal em Paris, Nuno Cabeleira,
e esposa.
“A primeira semana foi completamente dedicada ao diagnóstico, com
uma série de testes, análises, scaners,...
senti que o meu filho estava em boas
mãos, mas já começava a desesperar
porque não via progressos” diz Maria
Gorete.“Depois, chegou efetivamente
o momento do trabalho. E a grande
vantagem é que o meu filho tinha um
terapeuta unicamente para trabalhar
com ele. Aqui, em França, isso nunca
acontece. Preferem trabalhar em
grupo”.
Só o tratamento em Cuba custou
cerca de 14.000 euros, ao qual se
devem acrescentar as viagens e a estadia de um segundo acompanhante.
“Tivemos de fazer sacrifícios.
Sacrificámos por exemplo as nossas
refeições” diz o pai de Valentim ao
LusoJornal. Mas o que importa é efetivamente esses 8% de evolução!
Valentim veio mais mexido, mais vivo
e nota-se que progrediu. Ainda não
anda, mas continua a nutrir uma
grande amizade e admiração pelo cantor Tony do Porto.“Em Cuba punha-se
a cantar as canções do Tony do Porto”
conta a mãe. “Toda a gente gostava
muito dele e deram-lhe muito
carinho”.
“Eu gosto muito do Valentim e sei que
ele gosta muito de mim. Enquanto eu
puder ajudar, não o deixarei” disse o
cantor ao LusoJornal. Já Valentim
estava a cantar o Malhão, de braços no
ar, feliz por cantar canções portuguesas.
A próxima viagem a Cuba está prevista para fevereiro do próximo ano.
Mas daqui até lá, vai ser necessário
recolher mais fundos para ajudar o
casal. No próximo dia 3 de outubro,
em Saint Leu-la-forêt, uma dezena de
artistas da Comunidade portuguesa
(ver agenda no LusoJornal) vão subir
ao palco para ajudar Valentim a, pelo
menos, andar!
Se cada um de nós desse uma
pequena ajuda... tudo poderia ser
muito mais rápido.
Début juillet, dans les salons Jules
Verne de l’Hôtel de Ville, Gilles
Demailly, Maire d’Amiens et Président
d’Amiens Métropole, et Francisco
Tavares, Maire de la Municipalité de
Santa Catarina au Cap-Vert, ont signé
ensemble,
en
présence
de
l’Ambassadeur José Armando Duarte,
une déclaration d’intention par
laquelle les deux collectivités
conviennent de renforcer leurs
échanges dans plusieurs domaines.
Amiens Métropole a choisi de développer des actions de coopération
internationale en direction de pays
dont des Amiénois sont originaires, et
en collaboration avec les associations
locales qui les représentent.
«C’est une véritable fierté pour notre
association de pouvoir réunir sur une
même table et surtout aux travers de
nos projets, les municipalités de Santa
Catarina et Amiens Métropole» écrit
Vladimir Mendes Borges, Président de
l’Association Cap vert Amiens
(ACVA). «Nous avons espoir que cette
signature entre les deux maires ne
soit pas juste un aboutissement du travail fourni par l’ACVA mais bel et bien
le début d’une relation durable qui
donnera naissance à de nombreux
projets qui bénéficieront aux capverdiens les plus pauvres de Santa
Catarina».
La réponse à des besoins vitaux en
adéquation avec les compétences
www.lusojornal.com
DR
Rapprochement entre Amiens et Santa Catarina (Cap-Vert)
Gilles Demailly avec Fransisco Tavares
propres d’Amiens Métropole (fourniture en eau, habitat...) s’impose
comme une priorité. La conduite des
projets par les autorités territoriales
locales en étroite coopération avec le
réseau diplomatique français et les
agences européennes et internationales est la meilleure garantie d’une
adéquation aux besoins. Ce travail de
mutualisation permet de mobiliser
des moyens adéquats.
C’est dans ce cadre qu’une première
action a pu être réalisée par la
Municipalité de Santa Catarina au Cap
Vert d’où provient un grand nombre
de concitoyens amiénois, dont certains sont regroupés dans l’ACVA,
Association Cap-Vert Amiens.
Un projet d’investissement et de gestion de l’eau et de l’assainissement
porté par cette association en collaboration avec l’association Agro-beri de
Boa Entradinha à Santa Catarina et en
partenariat avec la Câmara Municipal
de Santa Catarina a pu être réalisé
pour un montant de 270.000 euros,
dont une participation d’Amiens
Métropole de 8.000 euros.
Le succès de cette première opération incite Amiens Métropole à poursuivre le co-développement dans
cette région, dans le domaine de
l’amélioration de l’habitat et de l’urbanisme.
Mais pour ne pas limiter son action à
des réponses techniques, Amiens
Métropole a souhaité engager un dialogue interculturel fécond et convivial permettant la participation active
des citoyens dans des domaines tels
que la jeunesse, l’éducation, la culture,
le sport, la gouvernance locale… Ce
dialogue interculturel s’inscrit dans la
réciprocité et la diversité, en étroite
coopération avec les Amiénois originaires du Cap-Vert, toujours en collaboration avec l’ACVA.
«Après avoir reçu le Président de
Santa Catarina et son adjoint à l’habitat,Ana Maria Carvalho, le 7 et 12 juillet à Amiens, une délégation de la
Mairie d’Amiens accompagnée d’acteurs locaux et de membres de
l’ACVA se rendra au Cap-Vert fin
novembre pour inaugurer le projet
Eau de Boa Entradinha et surtout mettre en place les nouveaux projets»
explique le Président Vladimir
Mendes Borges.
Nouvel album de
Trio Lopes
Le groupe Trio Lopes vient de
lancer un nouvel album
“Caseirinhas II”.
Dans ce nouvel album, le groupe
des deux frères Yannick e Yoan,
joueurs de concertina, propose
de nouvelles musiques pleines
de noveautés et revisite des
grands standards internationaux:
de la valse à la pop music, en passant par le tango, le fado,…
Ce nouvel album, “Caseirinhas
II”, marque sans nul doute une
nouvelle page dans l'histoire de
la concertina.
Aubervilliers:
Traz outro amigo
também
L'équipe
de
Mémoire
Vive/Memória Viva, appelle à une
mobilisation de ses adhérents,
amis et sympathisants du jeudi
14 au dimanche 17 octobre, à
l'Espace
Renaudie,
à
Aubervilliers, dans le cadre de
l'hommage à José Afonso. Ces 4
jours intègrent le Festival des
villes des musiques du Monde
qui se tient à Aubervilliers, du 14
octobre au 14 novembre 2010.
La présence de l'association AJA,
des artistes, portugais, français et
africains ont répondu présents à
l’appel pour réveiller la mémoire
de Zeca.
Préparer vos agendas, réserver
vos soirées, et le week-end…
Jantar de
aniversário da
Academia do
Bacalhau de Paris
A Academia do Bacalhau de Paris
organizou um Cruzeiro no Rio
Douro no passado dia 16 de
agosto, “no âmbito de dar a
conhecer esta zona magnífica de
Portugal, fortalecendo os laços
de amizade com os Compadres
da Academia do Bacalhau do
Porto” explicou ao LusoJornal o
Presidente David Monteiro.
Os “Compadres de Paris” preparam-se agora para o próximo jantar da Academia, que terá lugar
no dia 10 de setembro, às 19h45,
no Restaurante “A Ponte”, 23 bd
Henri Sellier, em Suresnes (95).
Este é um jantar comemorativo
do 12° aniversário da Academia
do Bacalhau de Paris, e o último
antes do Congresso mundial de
outubro.
20 Desporto
A Associação Académica de
Coimbra venceu o Campeonato
Europeu Universitário de futsal
feminino ao derrotar a equipa
francesa da Universidade de
d’Artois por 4-2, em jogo disputado em Zagreb, na Croácia.
Atletismo: Jessica
Augusto bateu
recorde pessoal em
Paris
Jessica Augusto ficou a menos de
um segundo do recorde nacional
dos 5000 metros, correndo no
meeting de atletismo de Paris, no
Estádio de França, em 14.37,07
minutos. A marca de Jessica é de
nível excecional, quase superando o recorde nacional de
Fernanda Ribeiro, de 14.36,45
(Hechtel, 22/7/95), uma marca
que então foi recorde do
Mundo.
Coimbra quer
copiar Torneio de
Toulon
O vereador do Desporto da
Câmara Municipal de Coimbra,
Luís Providência, disse desejar
que, no futuro, o Torneio internacional de futebol júnior “Cidade
de Coimbra” se assemelhe ao de
Toulon, em França. “No futuro,
tentaremos aumentar o número
de equipas e, com as infraestruturas que dispomos na cidade,
pode tornar-se num evento
semelhante ao de Toulon para a
promoção do futebol jovem português”.
Ciclismo: Ainda as
classificações do
Tour de France
Classificações da 97ª Volta a
França em bicicleta:
1. Alberto Contador, Esp (Astana)
2.Andy Schleck, Lux (Saxo Bank)
3.
Denis
Menchov,
Rus
(Rabobank)
(...)
46. Sérgio Paulinho, Portugal
(RadioShack) a 1:25.43 horas
73. Rui Costa, Portugal (Caisse
d’Epargne) a 2:12.28
Jogadores portugueses cederam em Paris
Pedro Martins e Telma Santos foram
os representantes lusos no
Campeonato do mundo de
Badminton que teve lugar em Paris
entre os dias 23 e 29 de agosto.
Pedro Martins defrontou o atleta
chinês Yu Hsin Hsieh (TPE), actual
nº 24 do Ranking mundial tendo
cedido por 22-20 e 21-17; no 1º set
esteve em vantagem por 17-14 e 2018, mas a sorte sorriu ao jogador
chinês.
Telma Santos fez também uma boa
prestação com a adversária Coreana
Moon Hi Kim (KOR), que ocupa o
20º lugar no Ranking mundial, com
os parciais de 21-11 e 21-15, a atleta
portuguesa ainda teve em vantagem
no 2º set por 11-9.
“Foi uma derrota com sabor a vitória. Ela joga muito bem, é muito cer-
Pedro Martins e Telma Santos jogaram em Paris
tinha a jogar e a sua altura permitelhe chegar cedo aos volantes e ter
um bom ataque” comentou Telma
Santos. “No final do jogo saí, com a
certeza que dei o máximo e feliz por
saber que afinal a diferença de jogo
entre a 18º do mundo e a 88º não é
tão grande como eu pensava”. E a
atleta portuguesa acrescentou que
“este tipo de jogos motiva-me a que-
rer trabalhar mais. Agradeço a todos
aqueles que me enviaram mensagens de apoio e que estão sempre
comigo”.
Após o jogo, também Pedro Martins
se mostrou confiante no futuro.
“Pensava que ia ser um jogo mais
difícil, tanto podia perder como ganhar. Não estava nervoso, muito pelo
contrário, estava confiante. Dei o
meu melhor, penso que demonstrei
que nada é impossível e que estou
no nível dos melhores, agora é trabalhar bem, para estar no Bitburger
Open melhor ainda”.
Tom John, Seleccionador Nacional
considerou muita positiva a prestação dos atletas portugueses apesar
destes não terem passado à fase
seguinte.
Futsal: Match amical international
Le Sporting de Paris gagne chez le champion belge!
Mardi 31 août
Gymnase: Complexe Sportif de La Garenne
Spectateurs: environ 200
Avertissement: Diniz
Buts: Chaulet (x2), Aranha (x2)
Sporting Club de Paris: Cheik Tangara, Lucas Diniz, Alexandre Teixeira, Luiz
Aranha (Cap.), Betinho
Remplaçants: Riad Karouni, Jacob de Vasconcelos, Jonathan Chaulet, Hamza
Khiredinne, Elasni Krifa
Entraîneur: Rodolphe Lopes
Mardi soir de la semaine dernière, le
Sporting se déplaçait à Charleroi,
chez le champion de Belgique pour
y disputer un match amical. Cette
rencontre avait pour but de parfaire
les automatismes avant la reprise du
Championnat. Pour Action 21, ce
match était destiné à présenter son
équipe à un public venu nombreux.
D’entrée de jeu, les Parisiens appliquent les consignes du coach et
exercent un pressing haut. Durant
cette première période, nous assistons à un match très plaisant et
animé. Ce sont les joueurs du
Sporting qui ont la possession du
ballon mais ne parviennent pas à
trouver la faille. D’autant plus que
les défenses bloquent parfaitement
les espaces. Bien que dominés, les
Belges se créent de grosses occasions sans réussir à troubler la vigilance de Cheik Tangara qui nous gra-
tifie d’une très belle envolée.
Alors que tout le monde pense que
la mi-temps va être sifflée sur un
score vierge, Jonathan Chaulet
ouvre la marque à 35 secondes du
repos.
En seconde période, le Sporting
revient avec les mêmes ambitions
de presser haut. Mais c’est sur deux
contre-attaques que Luiz Aranha
permet aux Lions de mener 3-0
après 5 minutes de jeu. Le coach
Belge décide donc de sortir son gardien pour évoluer avec cinq joueurs
de champs. A partir de ce moment,
l’équipe de Charleroi fait circuler le
ballon et oblige les Parisiens à défendre. Le bloc du Sporting fait office
de muraille devant Riad Karouni. Les
Belges s’exposent de plus en plus
sans parvenir à marquer alors que le
Sporting procède par des attaques
rapides. A la 13ème minute, c’est un
Nicolas Castiglione
Futebol feminino:
portuguesas bateram francesas de
Artois
Campeonato do Mundo de Badminton
FPB
Poesia
LusoJornal n°001/II de 08/09/2010
Action de Jonathan Chaulet
pressing de Jonathan Chaulet sur le
joueur remplaçant le gardien, qui lui
permet de récupérer le ballon et
d’inscrire un doublé. A 4-0, la victoire est acquise et l’objectif du
Sporting devient de préserver sa
cage inviolée. Hélas à 14 secondes
du coup de sifflet final, Liuzzi sauve
l’honneur pour les loacaux.
Le Sporting s’impose 4-1 chez le
Champion de Belgique au terme
d’un match très engagé au cours
duquel les deux équipes ont livré
un très beau futsal.
A noter, que le Sporting était privé
de Glauber dos Santos et de sa nou-
velle recrue Ricardo Falasque. Le
Sporting termine sa préparation sur
une belle victoire et attend la
reprise du Championnat.
Le prochain match se disputera le
18 septembre, à domicile (Annexe
Carpentier, 81 boulevard Masséna, à
Paris XIII) face à Béthune, pour le
compte de la 1ère journée du
Championnat. A cette occasion, l’effectif sera présenté à un public que
l’on espère nombreux.
FC Porto foi último no Torneio de Paris
Ryan (Havre) convocado por Cabo Verde
O FC Porto despediu-se do Torneio de Paris com uma derrota
(2-1) frente ao Bordéus, num desafio disputado a ritmo lento e
em que se destacou o golo de Walter, o último reforço portista.
Depois do desaire (1-0) com o Paris Saint-Germain, os “dragões”, que ficaram em último lugar no Torneio, foram punidos
por dois erros defensivos, notando-se a ausência de um central
imponente na área, papel que habitualmente cabia a Bruno
Alves.
O FC Porto abandonou Paris vergado a duas derrotas.
O jogador Ryan, que joga no Havre, em França foi um dos selecionados para integrar a equipa de Cabo Verde na fase de qualificação para a Taça das Nações
Africanas (CAN), no jogo contra o Mali, que teve lugar no dia 4 de setembro, na
Cidade da Praia.
Apenas dois dos 19 convocados por Lúcio Antunes atuam em Cabo Verde –
Babanco (Boavista da Praia) e Dário (Sporting da Praia). Os restantes 11 selecionados vieram de Espanha (quatro),Holanda (dois) e República Checa,Luxemburgo,
Turquia, França e Emirados Árabes Unidos (um).
Lúcio Antunes, que substituiu em julho o português João de Deus, atualmente no
Ceuta (Espanha), de onde provêm quatro jogadores, estreou-se no mês passado
no comando técnico da Seleção nacional cabo-verdiana no jogo particular realizado em Dacar contra o Senegal (derrota 1-0).
Depois do jogo de estreia contra o Mali, Cabo Verde desloca-se a Harare para
defrontar o Zimbabué na segunda jornada,marcada para 9 de outubro,e,na ronda
seguinte, recebe na Cidade da Praia a Libéria, mas já em março de 2011.
www.lusojornal.com
Desporto 21
LusoJornal n°001/II de 08/09/2010
Breves
Em Espinho
Portugueses de Grigny homenagearam Américo Freitas
Liga 1
Classificação: 1° Toulouse com 12
pontos; 2° Rennes e Montpellier 8;
4° Sochaux, St Etienne e Caen 7; 7°
Nice e Monaco 6; 9° Valenciennes
5; 10° Marseille, Lille, Lorient, PSG,
Bordeaux, Brest, Lens, Lyon e
Nancy 4; 19° Auxerre 3; 20° Arles
Avignon com 0 pontos.
Próxima jornada (5ª): No sábado 11
de setembro, às 19h00:AuxerreCaen; Lyon-Valenciennes;
Montpellier-Nancy; PSG-Arles;
Rennes-Sochaux;Toulouse-St
Etienne.As 21h00: Lens-Lille.
Domingo 12 de setembro às
17h00: Brest-Lorient; NiceBordeaux.As 21h00: MarseilleMonaco.
Alfredo Cadete
Convidados para participar no
tradicional Torneio internacional do emigrante que o Rio
Largo Futebol Clube leva a
efeito todos os anos no mês de
agosto, a “Association Sportive
des Portugais” (ASP) de Grigny,
aproveitaram para homenagear
aquele que durante décadas foi
considerado o “Embaixador da
cidade de Espinho”.
A partir de agora, o Torneio é
dedicado ao saudoso espinhense Américo Freitas, que
para além de ter sido jogador e
dirigente, foi incansável nos
convívios com as Comunidades
portuguesas radicadas nos mais
diversos países da Europa.
A homenagem aconteceu antes
do início do Torneio com o
Presidente da ASP de Grigny
que perante as quatro equipas
presentes, entregou a seu filho
Paulo uma placa alusiva ao pai,
o qual debaixo de muitos
aplausos, muito comovido agradeceu.
Recorde-se que Américo Freitas
nos deixou precisamente há
um ano.
Quanto ao Torneio a que
LusoJornal assistiu, para além
Presidente da ASP entrega placa ao filho de Américo Freitas
do Rio Largo (clube organizador) e da ASP de Grigny, participaram o Sporting Clube de
Espinho (Veteranos) e Clube
Académico de Espinho. Saiu
vencedor o Rio Largo que
bateu na final o Académico de
Espinho (1-0), enquanto que no
apuramento do 3° e 4° classificado, o Sporting de Espinho
venceu a ASP de Grigny (5-1).
No final do Torneio, e como
fazia parte do programa, todas
as equipas participaram num
grande jantar convívio na sede
do Rio Largo, tendo a equipa
luso-gaulesa
regressado
a
França no dia seguinte.
Surpresas no início dos Campeonatos franceses
C á e s t a m o s p a ra o a r ra n q u e
d e m a i s u m a n ova t e m p o rada desportiva, embora a
mesma como já nos vem
habituando, tenha começado um pouco mais cedo.
N o f u t e b o l f ra n ç ê s , a ex c e l e n t e f o r m a d o Po r t u g u ê s
Pa u l o
Machado
(FC
To u l o u s e ) v e m - s e n o t a n d o
jornada após jornada, na
L i g a 1 . Pa ra a l é m d e s e r t i t u l a r e m t o d o s o s j o go s , s u r preendentemente
o
seu
cl u b e é l í d e r i s o l a d o n e s t e
Campeonato após quatro
Resultados de
Futebol
jornadas
disputadas. No
e n t a n t o , Pa u l o M a ch a d o fo i
esquecido pelos responsáveis da nossa Seleção no
j o go d e a b e r t u ra p a ra o a p u rameno do Europeu 2012,
jogo que teve lugar em
Guimarães na semana passada, onde Por tugal se
deixou empatar contra o
m o d e s t o C h i p re ( 4 - 4 ) .
Sem dúvida um mau começo
p a ra a S e l e ç ã o d e t o d o s n ó s ,
q u e a i n d a s e m t e re m re s o l v i d o o c a s o d o p r o fe s s o r e
Selecionador
nacional,
Carlos Queirós (suspenso
por seis meses!), tiveram
p e l a f re n t e e s t a t e r ç a - fe i ra ,
a
difícil
deslocação
à
Noruega no segundo jogo
deste mesmo apuramento
( c u j o re s u l t a d o n o m o m e n t o
e m q u e e n c e r ra m o s e s t a e d i ção nos é desconhecido).
M a s vo l t a m o s o “ d e s p o r t o re i ” g a u l ê s , q u e n e s t e ú l t i m o
fim-de-semana
também
c o n h e c e u p a ra ge m o b r i g a t ó r i a p a ra d a r l u g a r à s d u a s
p r i m e i ra s j o r n a d a s d e a p u ra m e n t o p a ra o E u r o p e u 2 0 1 2 .
Começando pela Liga 1,
como já se disse, o FC
To u l o u s e
do
Por tuguês
Pa u l o M a c h a d o , q u e t e m
vindo a ser a “equipa sensação” neste Campeonato,
comanda isolado com quatro jogos e outras tantas
vitórias, enquanto que as
grandes equipas, curiosam e n t e s e e n c o n t ra m e n t re o
10° e o 20° classificados
c o m o s e p o d e ve r n a cl a s s i f i c a ç ã o ge ra l .
N a L i g a 2 , o u t ra e q u i p a s u r p re s a e s t á a s e r o p r o m o vido Evian TG FC que na
c o m p a n h i a d o F C To u r s ,
também
lideram
o
Campeonato com quatro
vitórias e uma derrota.
Quanto
ao
Campeonato
n a c i o n a l , o n d e u m a ve z m a i s
está inserida a equipa lusogaulesa
do
Créteil/Lusitanos, disputouse neste último fim-desemana a 5ª jornada, com os
homens
do
Presidente
Armando Lopes (que até
t i ve ra m u m b o m i n í c i o d e
Campeonato
mantendo-se
no comando as duas primeiras jornadas), a somarem
uma derrota, esta na deslocação a Fréjus-St Raphael
( 3 - 0 ) ( c o m 0 - 0 a o i n t e r va l o ) .
Desceu ao 15° lugar com
apenas
6
pontos, num
C a m p e o n a t o q u e é l i d e ra d o
p e l o Pa r i s F C e p e l o B a s t i a ,
ambas com 11 pontos.
Liga 2
Classificação: 1° Evian TG FC e
Tours ambas com 12 pontos; 3°
Boulogne e Troyes 9; 17° Nîmes e
Metz 4; 19° Reims e Grenoble
ambas com 3 pontos.
Próxima jornada (6ª): Na sexta-feira
10 de setembro, às 20h00: IstresGrenoble; Laval-Châteauroux;
Havre-Dijon; Le Mans-Boulogne;
Metz-Nantes; Nîmes-Angers; SedanClermont;Troyes-Tours;VannesReims. Na segunda-feira 13 de
setembro, às 20h30: Evian TGAjaccio.
Nacional
Classificação: 1° Paris FC e Bastia
ambas com 11 pontos; 3° Luzenac
e Fréjus St Raphael 10; 15°
Créteil/Lusitanos 6; 21° Gueugnon
com 0 pontos.
Próxima jornada (6ª): Na sexta-feira,
às 20h00: Créteil/Lusitanos-Pacy;
Bayonne-Paris FC; Rouen-Gap;
Luzenac-Fréjus; Strasbourg-Colmar;
Orléans-Beauvais;AmiensPlabennec; Rodez-Gueugnon;
Cannes-Bastia; Guingamp-Niort;
(Folga, UJA Alfortville).
Futebol amador
CFA2, Grupo B
Le Lillas-Créteil/Lusitanos (b) 3-2
Liga de Paris, DSR
Lusitanos de St. Maur 1 - PSG (c) 1
Próxima jornada (2ª): No domingo
12 de setembro, às 15h30:
Neauphle/Pont-Lusitanos de St
Maur.
PH, Grupo B
Portugueses de Goussainville 2 Epinay Academie 0
Próxima jornada (2ª): No domingo
12 de setembro, às 15h30: Chelles
AS-Portugueses de Goussainville.
Liga Centro
PH, Grupo A
Portugueses de Bourges 2 - St.
Doulchard 2
Grupo B
Portugueses de Tours 0 - Blois AFM
2
Mande-nos
as
atividades
da sua
associação
22 Agenda
LusoJornal n°001/II de 08/09/2010
Jogue connosco
Le programme de LusoJornal
SuDoKu do LusoJornal Sortez de chez vous
1
7
4
8
7
9
4
9
1
1
1
4
7
9
9
3
2
3
5
2
6
4
7
6
5
4
2
8
8
Le samedi 16 octobre, 19h00
Expo/Concert “Photos du Brésil” avec
Lúcio Telles (photos), Vilmar Oliveira
(photos) et Heitor de Pedra Azul
(voix/guitare),
organisée
par
l'Association Brésil Sertão et Mer. A La
Brasserie des Halles, Derrière le Marché
des Halles, à Troyes (10).
Dance
1
6
9
Expositions
3
4
Regras do SuDoKu:
Sudoku é um puzzle de colocação de números. Cada
coluna, linha e região só pode ter um número de cada (de
1 a 9). Cada linha de 9 números tem de incluir todos os
algarismos de 1 a 9 em qualquer ordem. Cada coluna tem
de incluir todos os algarismos de 1 a 9 em qualquer
ordem. E cada sub quadro 3x3 tem de incluir todos os
algarismos de 1 a 9 em qualquer ordem. Resolver o problema requer apenas raciocínio lógico e algum tempo.
Les 11 et 12 septembre, 16h00
«à travers» spectacles multiculturels, avec
la participation de la coregraphe et danseuse Sosana Marcelino. Au Moulin de
Villevaux (54). Visite du site et des
œuvres toute la journée. Entrée libre.
Concerts
Le vendredi 17 septembre, 19h00
Concert “Clássico do Samba” avec Agenor
de Oliveira (voix/guitare), Heitor de
Pedra Azul (voix/guitare) et Paulinho Rio
(percussions), dans le cadre des commémorations «10 Ans de Musique d'Heitor
de Pedra Azul en Europe», organisé par
l'Association Brésil Sertão et Mer. Au Le
Bougnat des Pouilles, 29 rue Paillot dede
Montabert, à Troyes (10).
Le samedi 9 octobre, 21h00
Concert de Heitor de Pedra Azul
(voix/guitare) et Alain Vuillot (piano),
dans le cadre des commémorations «10
Ans de Musique d'Heitor de Pedra Azul
en Europe». A La Marmite Créole, 6 rue
Pithou, à Troyes (10).
Fado
Le samedi 23 octobre, à 20h30
Soirée fado avec Ana Carvalho (fado de
Lisboa) et Carlos Pocinho (fado de
Coimbra), accompagnés par Júlio Garcia
(viola) et Carlos Gonçalves (guitare portugaise). Carlos Gonçalves a accompagné
Amália Rodrigues durant plus de 30 ans.
En première partie: le groupe Luso
Melodias (groupe franco-portugais de
Colmar). Aux salons de l'Orangerie, route
de Neuf Brisach, à Colmar (68).
Général Leclerc, RN328, à Saint Leu-laForêt (95).
Spectacles
Le dimanche 3 octobre
Voyage au coeur du Portugal au profit de
l’association Force du Cœur Liberté de
Marcher, avec Tony do Porto, Ana Paula,
Júlia Silva, Manuel Corgas, Flaviano
Ramos (en première partie) et Celina,
Luis Manuel, Armando Neves, Paula
Soares, Sandra Helena, David Garcia et
Zélia Romaris (en deuxième partie). Salle
des fêtes de la Croix Blanche, 1 rue du
Evento
Les 1, 2 et 3 octobre
Forum culturel dans le cadre du centenaire de la République Portugaise (19102010), organisé par les associations
ACCUS de Sartrouville, ACDP d’Houilles,
ATSF de Bezons et avec la collaboration
des municipalités de Sartrouville,
Houilles et Bezons, avec la participation
de plusieurs artistes et écrivains. Espace
Gérard Philipe de Sartrouville, rue Louise
Michel, Place du Marché, à Sartrouville
(78).
Les 8, 9, 10 et 11 octobre
39ème Congrès International des
Academias do Bacalhau, avec la participation de «Compadres» de tous les continents. Ce Congrès aura lieu à Paris.
Du 28 au 30 octobre
Journées franco-portugaises d’information retraite, organisées par la CNAV.
Inscrivez-vous par internet: www.lassuranceretraite.fr dans salariés et
retraités/actualités régionales Île-deFrance.
Ligue CCIFP Fidelidade Mundial 2010-2011
La Chambre de Commerce et d’Industrie
Franco-Portugaise vient de présenter la
3ème édition de la Ligue Fut5 de la
CCIFP, sponsorisée par son membre fondateur Fidelidade Mundial.
Cette Ligue est uniquement destinée à
ses respectifs membres et collaborateurs.
L’édition 2010/2011 est lancée, le coup
de sifflet vient de retentir, une année prometteuse s’annonce, au programme: compétition certes mais n’oublions pas l’esprit d’équipe et l’élargissement de réseau
professionnel mais aussi personnel qui
permettra d’aboutir sur de potentiels partenariats entre les entreprises présentes.
Le lancement est prévu pour le lundi 20
septembre, à fin juin. Bien évidement le
calendrier tiendra compte des périodes
de vacances et des jours fériés afin de les
éviter.
Au programme: détente et amusement
qui auront lieu sur un terrain de gazon
Abonnement
Brinque connosco
!
Descubra
as palavras:
Sopa de Letras – Pastelaria
o Oui, je veux recevoir chez moi,
20 numéros de LusoJornal (30 euros)
50 numéros de LusoJornal (75 euros).
B
R
T
B
R
O
R
I
V
E
C
O
Prénom + Nom
T
S
Adresse:
U
T
X
I
I
U
Participation aux frais
Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible)
Code
synthétique agrée par la Fédération
Française de Fut5. Les matchs auront une
durée de 50 minutes avec deux mi-temps
de 25 minutes. Chaque équipe pourra inscrire jusqu’à 12 joueurs.
«N’oublions pas le fait que nos membres
sont majoritairement des PME’s et des
TPE’s, nous rendons donc possible la
fusion entre 2 à 3 sociétés afin de pouvoir
former une équipe» explique une note
envoyée aux rédactions.
Seules les 12 premières équipes pourront
participer. Donc… la balle est dans votre
camp!
www.ccifp.fr
Ville
L
M
A
V
H
E
Z
S
O
O
C
O
O
N
O
G
S
L
R
A
T
P
T
F
V
E
S
E
E
R
I
A
T
L
A
G
N
I
P
C
E
A
E
R
U
F
P
R
B
L
A
S
M
D
A
E
O
A
R
R
V
T
O
F
R
O
I
C
I
U
I
A
M
I
S
E
A
W
W
O
W
W
W
W
W
W
L
W
W
W
B
R
C
I
L
U
A
E
U
T
C
V
P
T
L
C
T
E
G
T
I
E
I
A
S
W
D
D
G
W
A
E
U
P
A
G
R
D
N
I
W
W
P
A
T
A
O
F
X
N
O
A
N
M
G
L
A
A
C
W
W
W
W
W
N
O
I
A
E
S
Tel. :
M
E
A
I
A
T
T
L
W
W
W
W
W
S
E
R
M
B
F
S
Ma date de naissance:
E
M
C
E
R
C
E
F
E
O
M
T
L
P
I
Q
E
U
O
M
J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, à
l’adresse suivante :
LusoJornal:
63 rue de Boulainvilliers
75016 Paris
LJ 001-II
N
I
L
T
C
S
O
A
D
T
A
I
A
N
J
U
D
N
J
I
T
Z
A
N
O
A
G
M
O
U
S
G
H
D
A
E
R
E
U
R
P
A
E
R
A
P
G
A
I
E
P
T
A
I
A
C
O
U
O
C
G
R
I
M
Z
R
M
N
I
R
U
U
P
U
F
J
V
T
L
I
U
P
A
O
A
E
O
A
S
S
A
M
R
O
H
E
I
A
E
O
Açúcar
Água
Batedeira
Comer
Cozer
Farinha
Fornos
Massa
Manteiga
Ovos
Padeiro
Pão
Pastel
Pastelaria
Rolo
Sal
www.lusojornal.com
Media 23
LusoJornal n°001/II de 08/09/2010
Radio
Protocolo de cooperação foi assinado pelos dois países
Radio RGB
Portugal e Brasil querem criar
um canal de televisão lusófono internacional
Os Governos de Portugal e do Brasil querem
criar um canal de televisão em língua portuguesa para difusão internacional que poderá
resultar da associação de todos os países da
CPLP.
“Este pode ser um momento de elevado significado no desenvolvimento da cooperação entre
Portugal e Brasil e também no incremento da
cooperação mais alargada com o conjunto de
países da CPLP [Comunidade dos Países de
Língua Portuguesa]”, disse o Ministro Jorge
Lacão durante da assinatura do acordo de
cooperação entre Portugal e Brasil na área da
comunicação social.
Questionado à margem da cerimónia sobre o
financiamento do projeto, o Ministro que tutela
a Comunicação Social admitiu que o modelo de
negócio não está ainda definido mas sublinhou
o “forte impulso político” dos dois executivos e
das instituições de serviço público “para levar
para a frente este projeto”. A forma de financiar
o canal será, no entanto, “profunda e detalhada-
mente estudada”, garantiu.
O documento assinado entre os representantes
dos dois Governos frisa que a cooperação entre
os países permitirá “avaliar as possibilidades de
criação, em parceria multilateral” de um canal
de televisão, destinado a ampla difusão internacional e dirigido “à difusão, valorização e afirmação da língua portuguesa no mundo”.
Na mesma ocasião foi também celebrado um
protocolo de cooperação entre a Empresa Brasil
de Comunicação e a RTP.
A boa disposição está em “maré alta” na SIC!
Bem-vindo a bordo desta série de humor
que tem como pano de fundo o oceano.
No ambiente sofisticado de um navio de
cruzeiro, surgem as situações mais inesperadas e não faltam as mulheres elegantes a
percorrer os espaços do navio.
Aqui podemos encontrar o capitão exigente, o marujo preguiçoso, o solteiro
“engatatão” e a jovem descomprometida.
O paquete permanece numa viagem
constante, mas leva-lhe a boa disposição
em cada paragem que faz na nossa programação!
Não fique em terra e embarque neste
“Barco do Humor”!
Quarta, quinta e sexta-feira, às 23h45 na
SIC Internacional.
Quinta-feira, 09/09
08:00 Bom Dia Portugal
11:00 Verão Total
14:00 Jornal da Tarde
15:15 De Sol a Sol
15:45 Austrália Contacto
16:15 Verão Total
19:00 Portugal em
Directo
20:00 O Olhar da
Serpente
21:00 Telejornal
22:00 Grande Entrevista
22:30 Quem quer ser
milionário
23:30 Pobre Povo
00:00 Pomtapé de saída
01:00 Notícias
Sexta-feira, 10/09
08:00 Bom Dia Portugal
11:00 Verão Total
14:00 Jornal da Tarde
15:15 Nobre Povo
15:45 Venezuela
Contacto
16:16 Verão Total
19:00 Portugal em
Directo
20:00 O Olhar da
Serpente
21:00 Telejornal
22:00 O Dia do
Regicídio
23:00 Dá-me Música
00:15 XI Festival Angra
Jazz 2009
01:00 Notícias
Sábado, 11/09
08:00 África 7 Dias
08:30 Rumos
09:00 Bom Dia Portugal
10:00 Zig Zag
11:00 Notícias de
Portugal
11:30 A Alma e a Gente
12:00 As 7 Maravilhas de
Portugal
14:00 Jornal da Tarde
15:00 História do
Parlamento Português
16:00 Estados Unidos
Contacto
16:30 As 7 Maravilhas
Naturais
20:15 Regresso a
Sizalinda
21:00 Telejornal
22:00 Futebol Liga
Sagres
00:00 As 7 Maravilhas
Naturais
01:00 Notícias
Domingo, 12/09
08:00 Artes de Rua
08:30 Consigo
09:00 Bom Dia Portugal
10:00 Zig Zag
11:00 Eucaristia
12:00 Recantos
12:30 As Ilhas
Desconhecidas
13:30 Já Sei Cozinhar
14:00 Jornal da tarde
15:00 Só Visto
16:00 Eurotwitt
16:30 Três Andamentos
17:00 Festa das
Vindimas
19:15 Entre Pratos
19:45 França Contacto
20:15 Regresso a
Sizalinda
21:00 Telejornal
22:00 Portugueses pelo
Mundo
22:45 Carrega no Botão
00:00 Bombordo
00:30 Janela Indiscreta
01:00 Notícias
Segunda-feira, 13/09
08:00 Bom Dia Portugal
11:00 Festa das
Vindimas
14:00 Jornal da Tarde
15:15 Documentário
15:30 EUA Contacto
16:15 Festa das
Vindimas
19:00 Portugal em
Direto
20:00 O Olhar da
Serpente
21:00 Telejornal
22:00 Vidas Contadas
22:30 Quem quer ser
Milionário
23:30 Pós e Contras
01:00 Notícias
Segunda-feira, 14/09
08:00 Bom Dia Portugal
11:00 Festa das
Vindimas
14:00 Jornal da Tarde
15:15 Concelhos de
Portugal
15:30 Goa Contacto
16:15 Festa das
Vindimas
19:00 Portugal em
Directo
20:00 O Olhar da serpente
21:00 Telejornal
21:30 O Sabor da
Despedida
22:30 Quem quer ser
Milionário
23:30 Trio d’Ataque
01:00 Notícias
Televisão: programação da SIC internacional
Quarta-feira, 08/09
07:00 SIC notícias
08:00 Edição da manhã
10:00 Alta Definição
10:30 Chiquitas
12:00 Companhia das
Manhãs
14:00 1° Jornal
15:00 Mundo das
Mulheres
16:00 Famashow
16:30 Vida Nova
18:45 Querido Mudei a
Casa
20:00 Cartaz
20:15 Perfeito Coração
21:00 Jornal da noite
22:30 Camilo em sarilhos
23:00 Salve-se quem
Puder
23:45 Maré alta
00:30 Magazine
01:00 Jornal da Noite
Quinta-feira, 09/09
07:00 SIC notícias
08:00 Edição da manhã
10:00 Blitz TV
10:30 Chiquitas
12:00 Companhia das
Manhãs
14:00 1° Jornal
15:00 Mundo das
Mulheres
16:00 Falar Global
16:30 Vida Nova
18:45 Querido Mudei a
Casa
20:00 Cartaz
20:15 Perfeito Coração
21:00 Jornal da noite
22:30 Camilo em sarilhos
23:00 Salve-se quem
Puder
23:45 Maré alta
00:30 Magazine
01:00 Jornal da Noite
www.lusojornal.com
Sexta-feira, 10/09
07:00 SIC notícias
08:00 Edição da manhã
10:00 Imagens Marca
10:30 Chiquitas
12:00 Companhia das
Manhãs
14:00 1° Jornal
15:00 Mundo das
Mulheres
16:00 Blitz
16:30 Vida Nova
18:45 Querido Mudei a
Casa
20:00 Cartaz
20:15 Perfeito Coração
21:00 Jornal da noite
22:30 Camilo em sarilhos
23:00 Salve-se quem
Puder
23:45 Maré alta
00:15 Quadratura do círculo
01:00 Jornal da Noite
Sábado, 11/09
07:00 Mundo da
Mulheres
07:45 Cartaz
08:00 Alta Definição
08:15 Querido Mudei a
Casa
09:30 Factor K
09:45 Chiquitas
10:30 Lua Vermelha
11:15 Cozinha do Chefe
11:30 Curto Circuito
13:15 +351
14:00 1° Jornal
15:00 Perfeito Coração
16:30 Querido Mudei a
Casa
17:15 A procura do
sonho
18:30 Famashow
19:00 +351
19:45 Lua Vermelha
21:00 Jornal da Noite
21:30 Camilo Presidente
23:00 Salve-se quem
Puder
00:15 Expresso da Meia
Noite
01:00 Jornal da Noite
Domingo, 12/09
07:00 Mundo das
Mulheres
07:45 Cartaz
08:45 Football for kids
09:15 Fator K
09:45 Chiquitas
10:30 Lua Vermelha
10:15 Cozinha do Chefe
11:30 Curto Circuito
13:00 Notícias em 2ª
mão
13:30 Dias com Mafalda
14:00 1° Jornal
15:00 Perfeito Coração
16:30 Querido Mudei a
Casa
17:30 Golf Report
18:00 Quadratura do
Circulo
18:30 Tv Turbo
18:45 Alta Definição
19:17 Football for kids
19:45 Lua Vermelha
21:00 Jornal da Noite
22:10 Grande
Reportagem SIC
01:15 Jornal da Noite
Segunda-feira, 13/09
07:00 SIC Notícias
08:00 Edição da Manhã
09:45 Cartaz
10:00 Dias com Mafalda
10:30 Chiquititas
12:00 Companhia das
manhãs
14:00 1°Jornal
15:00 Mundo das
Mulheres
16:00 Alta Definição
16:30 Vida Nova
18:45 Querido Mudei a
Casa
19:45 Imagens Marca
20:00 Cartaz
20:15 Perfeito Coração
21:00 Jornal da Noite
22:30 Camilo em sarilhos
23:00 Salve-se Quem
Puder
23:45 Reportagem especial
00:15 Blitz
00:45 Cartaz
01:00 Jornal da Noite
1ère heure: Rentrée littéraire lusophone.
2ème heure: Activités culturelles:
expositions, spectacles, conférences, forums,… Sujet à débattre
: la presse portugaise en France.
3ème heure: Pause musicale: un
auteur-compositeur en direct.
La radio RGB emet à partir de
Cergy-Pontoise, sur 99,2 FM FM.
RGB peut être écoutée sur
www.radiorgb.net
Tél: 01.30.38.25.25
Aniversário
Televisão: programação da RTP internacional
Quarta-feira, 08/09
08:00 Bom Dia Portugal
11:00 Verão Total
14:00 Jornal da Tarde
15:15 Só Energia
15:45 Arquitectarte
16:15 Verão Total
19:00 Portugal em
Directo
20:15 O Olhar da
Serpente
21:00 Telejornal
22:00 Linha da Frente
22:30 Quem quer ser
milionário
23:30 A Alma e a Gente
00:00 Argentina
Contacto
L’émission Geração Portugal du
dimanche 12 de setembro, entre
10 et 13 heures est la suivante:
Terça-feira, 14/09
07:00 SIC Notícias
08:00 Edição da Manhã
10:00 Famashow
10:30 Chiquititas
12:00 Companhia das
manhãs
14:00 1°Jornal
15:00 Mundo das
Mulheres
16:00 Dias com Mafalda
16:30 Vida Nova
18:45 Querido Mudei a
Casa
19:45 Alta definição
20:00 Cartaz
20:15 Perfeito Coração
21:00 Jornal da Noite
22:30 Camilo em sarilhos
23:00 Salve-se Quem
Puder
23:45 O dia seguinte
01:15 Jornal da Noite
A economista Cristina
Semblano festeja o seu
aniversário no próximo
dia 12 de setembro. Os
seus amigos desejamlhe um feliz aniversário.
O LusoJornal aproveita
para formalizar também
votos de muitas felicidades.
Télévision:
Ma Chaîne Sport
Rui Pataca et Nicolas Vilas poursuivent cette année leur aventure
televisuelle. Comme pour la saison dernière, les deux portugais
vont commenter les matchs de la
première ligue de football portugais (Liga Sagres) sur la chaîne de
télévision Ma Chaîne Sport.
Depuis le 14 août la chaîne diffuse
en moyenne deux matchs par
semaine du championnat portugais.
Nicolas Vilas est journaliste et Rui
Pataca est actuellement l’entraîneur-adjoint de l’équipe du
Créteil/Lusitanos, après avoir fait
une carrière comme joueur de
football.
Entrevistas, festivais
folclóricos, cultura
popular portuguesa
Televisão
por internet
www.lusitanatv.com
+ 20
20e
e
+ 10
10e
e
de Bonus
OFFERT
OFFERT
Appelez vers la France et le Portugal
à partir de 0,12Ð/min(2)
aucun coût de connexion
+ d’infos et liste des points de vente disponible sur
www.mobisud.fr (coût d’une connexion) ou au 0805 70 30 30 (appel gratuit depuis un fixe)
Offre soumise à conditions.
(1) Offre valable du 8 septembre 2010 midi au 15 Septembre 2010 midi, pour tout rechargement effectué.
(2) Tarif d’une communication valable pour l’achat d’une recharge de 30€ ou 50€, utilisée à 100% pour des appels émis Mobisud Family
appels nationaux entre numéros Mobisud).
Mobisud SA – 855 avenue Roger Salengro 92370 Chaville – SA au capital de 14.631.690 € , RCS Nanterre 429 439 151
de Bonus
OFFER
OFFERT
T
Download

Comunidades - Lusojornal