83
A25
IP3
VILA NOVA DE CEIRA
VILA NOVA DE POIARES
80
A1
IP3
A25
IC3
N1
50
48
N17
74
42
79
71
43
72
81
44
70
73
COIMBRA
82
N236
49
76
N342
77
47
GÓIS
ARGANIL
45
75
N342
41
21
46
40
60
MIRANDA DO CORVO
CONDEIXA
N1
IC3
IC8
A1
52
Alojamento | Accommodation
N236
63
Bombeiros | Fireman ( Tel. 239 99 06 30 ) ( Tel 112 )
40 Lousã
41 Gândaras
61
42 Foz de Arouce
62
43 Casal de Ermio
44 Serpins
45 Vilarinho
51
64
46 Zona Industrial do Padrão | Industrial Zone
53
47 Zona Industrial dos Matinhos | Industrial Zone
48 Polo Industrial de Casal de Ermio | Industrial Pole
49 Aeródromo | Aerodrome
50 Parque de Campismo | Camping
51 Parque de Merendas | Park For Picnics
N236
52 Praia Fluvial Nª Srª da Piedade | River Beach
53 Loja Aldeias do Xisto | Schist Villages Shop
CASTANHEIRA DE PÊRA
60
CERDEIRA
GPS: 40º 05’ 45’’ N / 8º 13’ 04” W
É através de uma pequena
ponte sobre a Ribeira da
Cerdeira que a aldeia dá
as boas-vindas aos que a
visitam. A forte inclinação do
terreno cria nela recantos pitorescos em que o casario se
sobrepõe aos espaços públicos, dando-lhe características
particulares que a tornam muito inspiradora. O desenvolvimento espontâneo da aldeia testemunha a apropriação
natural da terra pelo homem. Do seu topo, de onde avistamos o retalho de coloridos terrenos em modo de produção
biológica que envolvem a aldeia, a amplitude das vistas,
a solidão e o carácter intacto do local são propícios aos
momentos de reflexão. É talvez a aldeia onde mais se sentem os laços com a natureza, sendo favorecida em termos
de diversidade de fauna e flora. À entrada, junto á capela
há um pequeno espaço de merendas e um salão onde no
verão se fazem festas com chanfana e concertina.
Cerdeira - The village welcomes its visitors through a
small bridge over the Ribeira da Cerdeira. The ground’s
strong inclination creates several picturesque corners in
which the houses overleap the public spaces, giving it
special and unique characteristics that make it very inspir
inspiring. The spontaneous village development is a proof of the
natural possession of land by man. From the top of the
mountain we see, an image of colourful lands, all around
the village, filled with biological agriculture. The sights
that can be explored as far as the eye can see as well as
the loneliness and the intact character of the village are
all features that enable introspective moments. There, in
a village with a rich diversity in fauna and flora, we can
easily bound with nature. As we enter the village, next to
the chapel there is a small space, a picnic area, and a hall
where parties are held in the summer accompanied by a
local dish, chanfana, and the sound of Russian Bayan.
70
Casal de Ermio
Igreja de St. António
- Reformada no séc.
XVIII, exibe no seu exterior
dois painéis de azulejos
modernos de interesse religioso. No seu amplo interior
encontramos o altar barroco da época de D. Pedro II, as
esculturas de S. António e S. Caetano, de estilo barroco
do séc. XVIII e junto à entrada, a escultura quinhentista
de S. Sebastião. No lado oposto, o baptistério. O tecto
da igreja é formado por painéis pintados.
St. Anthony’s Church - Reformed in the 18th
century, it has in its front wall two modern tile panels of
religious interest. Inside, we find a D. Pedro II’s baroque
style altar, S. Anthony and S. Caetano 18th century
baroque sculptures and by the entrance a 16th century
S. Sebastian sculpture. In the opposite side lies the
baptistery. The church ceiling is formed by painted panels.
71
Praia Fluvial da
Bogueira - Local
aprazível com bastante vegetação. Dispõe de Bar,
WC, zona relvada e permite acesso ao rio a cidadão
com mobilidade reduzida.
Bogueira’s Fluvial Beach - It is a very nice place
with lots of green spaces. It has a Bar, WC amd the
river is accessible to people with reduced mobility.
72
Foz de Arouce
Casa do Conde de Foz
de Arouce - Foi edificada nos finais do séc.
XVIII, de estilo tardobarroco. Com um portal
ao centro que ostenta
o brasão da família, possui dois renques de janelas
de cada lado do portal, sendo as do andar nobre
de tipo neo-clássico. Do lado esquerdo abre-se um
amplo portão vendo-se a torre da capela privativa.
Foz de Arouce Count’s House - It was built in the
18th century in late-Baroque style, with a portal in
the centre bearing the family coat of arms. It possesses two rows of windows in each side of the por
portal, being the ones in the noble floor of neo-classical
style. On the left side a large gate opens allowing
the public to see the tower of the private chapel.
61
CANDAL
GPS: 40º 04’ 50’’ N / 8º 12’ 12” W
A única das cinco Aldeias
do Xisto com acesso pela
estrada nacional, o que lhe
confere uma configuração
diferente da que tinha há
cem anos atrás, cruza harmoniosamente tipicidade
e modernidade. A aldeia estende-se pela encosta,
oferecendo do seu topo uma espantosa vista panorâmica sobre si própria e a sua envolvente. Atravessada
pela Ribeira do Candal, cujo som nos desperta os sentidos, recantos de xisto transformam-se em momentos
de encontro com a natureza. O seu fácil acesso faz
dela um lugar privilegiado para o desenvolvimento de
actividades lúdicas na serra.
Candal - The only one of the five Schist Villages
with access by the main road. That gives it a differ
different configuration from the one it had 100 years ago.
The Village continues to be very typical but at the
same time it tries to keep up with the modern days.
It sprawls across the hillside, providing, from its top,
an amazing panoramic view of itself and its surroundings. The Ribeira do Candal goes through the village
and its sounds awaken our senses with the schist
corners turning into moments of encounter with the
Nature. Due to its easy access this is a privileged place
as mountain recreational activities are concerned.
62
TALASNAL
GPS: 40º 06’ 31’’ N / 8º 13’ 04” W
Vista de longe, com a
Serra da Lousã como
fundo, esta Aldeia do Xisto
recorda-nos um quadro pitoresco de invulgar beleza.
Recebidos pelas águas límpidas da Serra da Lousã
73
Ponte de Foz de Arouce
- É uma das mais antigas
da região centro, datando
da época final da Idade Média, apresenta o tabuleiro
em cavalete e os seus fortes
pegões são dotados de robustos quebra-mares. Sofreu ainda algumas alterações ao
longo dos tempos.
Foz de Arouce’s Bridge - It is one of the oldest
of the region, dated from the end of the Middle
Age, it presents itself as a humpbacked bridge and
its sturdy piers are gifted with strong breakwaters.
Still, it went through some changes over the years.
74
Obelisco em memória
ao combate de Foz de
Arouce datado de 1811
- Refere-se ao combate da
3ª Invasão entre as forças
anglo-lusas e os exércitos
Napoleónicos, comandados
nessa altura pelo grande Marechal Ney.
Obelisk in memory of the 1811 Foz de Arouce’s
battle - It refers to the battle between the Anglo Portuguese
forces commanded by Wellington and the Napoleonic
armies, in the 3rd invasion, commanded by Marshall Ney.
75
Gândaras
Igreja de Santa Luzia
- C o n s t r u í d a h á c e rc a
de 200 anos no local da
antiga capela. Da primeira resistiu apenas o altar,
restaurado em 1998 pela
Câmara Municipal da Lousã, onde se encontram imagens
da Senhora do Leite e de Santa Luzia, ambas em pedra.
Santa Lucia’s Church - Built about 200 years ago in
the location of the old chapel. There we can behold the
old altar that still remains from the first chapel, restored
by the Town Hall in 1998. We can also find images of
the Lady of the Milk and Santa Lucia, carved in stone.
76
Miradouro de Manuel Vaz - Daqui se
avista a Vila da Lousã com a
Serra como pano de fundo.
Manuel Vaz Sightseeing
Spot - A place where
we can have a view of
L o u s ã w i t h t h e m o u n t a i n s a s b a c k g ro u n d .
que correm através da fonte de xisto que nos recebe,
deparamo-nos com uma bem conservada aldeia, que
se soube preservar, para regalo dos que a visitam. O
Talasnal é também o ponto de encontro de vários caminhos pedestres, que a unem às aldeias mais próximas
e ao conjunto patrimonial do Castelo e das Ermidas da
Senhora da Piedade.
Talasnal - With Lousã’s mountain as landscape,
this schist village, when viewed from afar, reminds
us of a picturesque painting of unusual beauty.
Welcomed by the clean and fresh waters of the
mountain that flow from a schist fountain, those
who visit it find a well preserve village. Talasnal is
also a meeting point for several pedestrian pathways which connect it to the nearest villages, to the
Castle and to the Ermidas da Senhora da Piedade.
63
CASAL NOVO
GPS: 40º 05’ 15” N / 8º 16’ 53” W
Esta aldeia, cujo casario se
encontra, regra geral, muito cuidado, é um espaço
de grande harmonia visual.
O povoamento estendese em torno de uma escadaria íngreme, ladeada de
casas, que é também o seu arruamento principal. Estas
escadas conduzem-nos a dois importantes espaços
da vida da aldeia: as eiras. Outrora locais de trabalhos
agrícolas comunitários, são hoje espaços propícios ao
convívio e que nos oferecem uma vista panorâmica
única sobre a Vila da Lousã.
Casal Novo - This village, in general very well
preserved as houses are concerned, is a space of visual
harmony. The settlement extends itself around a steep
staircase, surrounded by houses, which is also its main
street. These stairs lead us to two important spaces in
77
Vilarinho
Igreja de S. Pedro
- Construída em 1750,
exibe uma elegante torre
sineira de grés vermelha com três sinos. Na
fachada destacam-se três
nichos com as imagens de N. Senhora com o Menino,
S. Pedro e S. Paulo, obras do séc. XVI, em pedra de
Ançã de uma oficina de Coimbra.
S. Peter’s Church - Built in 1750, it exhibits an
elegant bell tower of red sandstone with three
bells. In the facade three niches stand out with the
images of Our Lady with her Child, S. Peter and
S. Paul, all of them work of the 16th century, from
a Coimbra’s atelier and carved in Ançã’s stone.
78
Núcleo de Gastronomia
e Doçaria Regional
- Lagar Mirita Sales
- Lagar de azeite recuperado e musealizado
em 2000 em homenagem
à Professora Palmira Sa-
les. Visitas por marcação.
Regional gastronomic Nucleus - Mirita
Sales Olive Mill – Recovered and turned into
a museum in 2000 as homage to the teacher Palmira Sales. Visits by appointment only.
79
Serpins
Igreja de Nossa Senhora do Socorro - Com
uma torre sineira de três
andares, foi reconstruída na
segunda metade do século
XVIII. O seu amplo interior
de uma nave é revestido a madeira. Oferece ao visitante
uma escultura renascentista da Virgem com o Menino.
Os altares têm talha dourada e gravuras policromáticas
de diferentes datas, sobretudo neoclássicas.
Church of Our Lady of Assistance - Rebuilt
during the second half of the 18th century,
it presents a three floors bell tower. Its wide
interior is coated in wood. Here we can see a
renaissance sculpture of the Virgin Marie with her
Child. The altars have golden and polychromatic
carvings from different timelines, mainly neoclassical.
the life of the village: As Eiras (The Floors). Once
locations for agriculture community work, today
they are living spaces that once again offer us a
unique panoramic view of the Village of Lousã.
64
CHIQUEIRO
GPS: 40º 05’ 12” N / 8º 13’ 55” W
Esta pequena aldeia, com
currais, pastor e gado
caprino é uma das cinco
Aldeias do Xisto da Lousã,
em que melhor podemos
contactar com as formas de vida tradicionais destes
espaços. Bem situada numa verdejante e elevada
encosta da serra, oferece uma panorâmica privilegiada sobre a Vila da Lousã. A existência de sepulturas
na capela e o facto de ter possuído pároco residente,
faz-nos acreditar que tenha sido a mais importante
aldeia serrana. Alguns dos percursos pedestres que
cruzam a Serra da Lousã passam pelo Chiqueiro. Junto
à entrada da aldeia existe um Parque de Lazer propício
às merendas e ao convívio familiar em contacto com
a natureza.
Chiqueiro - This small village with corrals, a shepherd
and goats is one of the five Schist Villages of Lousã,
where we can better experiment the contact with traditional ways of life of these spaces. Very well located
in a greenish and elevated mountain slope, it offers a
privileged panoramic view over the Lousã Village. The
existence of graves in the chapel and the fact that it
used to have a priest that lived there, leads us to believe
that this was probably the most important mountain
village. Some of the pedestrian pathways that
cross over all the Lousã’s Mountain also go through
Chiqueiro. Next to the entrance there is a park where you
can eat, enjoy the view and spend some relaxing moments.
80
Pelourinho de Serpins
- Data do séc. XVI e foi
restaurado pela Câmara
Municipal da Lousã. É
composto pela coluna
sobre três degraus e pelo
capitel no qual ainda se
identifica o escudo nacional.
Serpins’s Pillory - Dated from 1656 it was
restored by the Town Hall. The central part of the
column has chamfered corners over three steps, a
plinth and a cone with the Portuguese shield carved.
81
Ponte Velha - Teve origem
no séc. XIV e é composta
pelo conjunto dos restos
dos pilares da velha ponte medieval, a qual pode
remontar ao período da
dominação romana. Toda a
construção é feita de pedra rolada, xisto e argamassa.
Old Bridge - It has its origin in the 14th century and it is formed by a set of the pillar remains of
the old medieval bridge, which might relate to the
period of Roman domination. All of the construction is made of rolling stone, schist and mortar.
82
Praia Fluvial da
Srª da Graça Local aprazível dotado de
equipamentos de apoio.
Na zona encontra-se ainda
o Parque de Campismo e
Bar de Apoio.
Our Lady of the Grace Fluvial Beach - It is a very nice
place with a Bar. The Camping Park is located nearby.
83
Cabril do Ceira - É um
local agradável, cuja
beleza é proporcionada
pelo canhão quartzítico
que provoca um estreitamento do rio.
Cabril do Ceira - It is an
enjoyable place, with its beauty due to the epigenetic
gorge of the Ceira River in the Armorican Quartzite
Destino de Turismo Acessível
Accessible Tourism Destination
CÂMARA MUNICIPAL DA LOUSÃ
GPS: 40° 6’ 39”N | 8° 14’ 45”W
POSTO DE TURISMO MUNICIPAL DA LOUSÃ
Rua Dr. João Luso · 3200 - 246 Lousã
Telefone: 239 990 040
E-Mail: [email protected]
Web: www.cm-lousa.pt
GPS: 40° 6’ 59”N | 8° 14’ 53”W
Horário:
09H00-12H30 | 14H00-17H30
09H30-13H00 | 14H00-17H30 (Sábados e Domingos)
Lousã, Terra de Emoções.
Download

Lousã, Terra de Emoções. - Câmara Municipal da Lousã