helitherm
catálogo técnico
technical catalogue
tubos e acessórios para águas quentes e frias
pipes and fittings for hot and cold water
helitherm
O polipropileno (pp.r) é utilizado para produzir o sistema helitherm,
sendo caracterizado pelo seu elevado peso molecular. Este material
tem uma estrutura molecular especial, assegurando uma elevada
resistência e grande duração de vida, mesmo sob as mais elevadas
temperaturas de serviço e condições de pressão. Devido a todos
estes componentes, o helitherm é agora uma alternativa altamente
eficiente aos materiais tradicionais.
www.heliflex.pt
Polypropylene (pp.r) is used to produce the helitherm system, which
is characterised by its high molecular weight. This material has a
special molecular structure, ensuring high resistance and long useful
life, even under the highest service temperatures and pressure
conditions. Due to all these features, helitherm has become a highly
efficient alternative to traditional materials.
ESTÁ A (RE)CONSTRUIR A SUA CASA?
Sabia que 85 % das construções com menos de 2 anos têm problemas de canalização?!
Are you rebuilding your house? Do you know that 85% of all constructions with less than two years of age have plumbing problems?!
helitherm pp.r
helitherm blue
PREVINA-SE CONTRA O PROBLEMA
DAS INUNDAÇÕES EM SUA CASA
Against the flooding problem in your house
Tubos certificados.
Certified pipes.
• Grande durabilidade (mais de 50 anos)
• Baixas perdas de carga e calor
• Fácil e rápida instalação
• Completamente atóxico
• Resistente à corrosão e abrasivos
• Sistema certificado
• Produto verde - 100% reciclável
- Long service life (more than 50 years)
- Low losses of pressure and heat
- Easy and quick assembling
- Absolutely non-toxic
- Resistance to corrosion and abrasives
- Certified system
- Green product - 100% recyclable
É ou não verdade que só pensamos nas canalizações da nossa casa
quando surgem os problemas? Eis chegado o momento de escolher
os tubos para a canalização. Aconselhamos a instalação do sistema
helitherm para as águas quentes e frias, que lhe garante total
confiança na canalização da sua casa.
Trata-se de um sistema de elevada resistência e flexibilidade. É de
montagem rápida e fácil.
O helitherm garante uma união perfeita entre o tubo e o acessório,
sem necessidade de recurso a colas ou peças metálicas, conferindolhe resistência à corrosão e a grandes vibrações.
N'est-ce pas vrai que nous ne pensons aux canalisations de notre
maison qu'au moment où surviennent les problèmes? Voici le moment
de choisir les tubes pour la canalisation. Nous vous conseillons l'
utilisation du système helitherm pour les eaux chaudes et froides
qui vous assure une sécurité totale dans la canalisation de votre
maison.
Il s'agit d'un système de résistance et flexibilité élevées. C'est rapide
et facile à monter. Le helitherm assure une liaison parfaite entre le
tube et l'accessoire, sans le besoin de recourir à des colles ou à
des pièces métalliques, en lui accordant de la résistance soit à la
corrosion soit à de grandes vibrations.
índice
index
05 As novas tecnologias - helitherm
The new technologies - helitherm
30 Curvas de regressão
Regression curves
06 Documentos
Documents
31 Fixação para instalações
exteriores
Fixing for outdoor installations
07 Propriedades do polipropileno
The properties of polypropylene
08 Características principais
Main features
10 Aplicações
Applications
11 Resistência aos agentes químicos
Resistance to chemical agents
16 Indicações para a utilização
Operating instructions
18 Instruções para a soldadura
Welding instructions
19 Instruções para a soldadura acessórios eléctricos
Welding instructions - electric
accessories
20 Instruções para a reparação
Repair instructions
22 Coeficientes de resistência
Resistance coefficients
23 Dilatação térmica
Thermal expansion
25 Poupança energética
Energy savings
27 Isolamento anti-condensação nas
instalações de aquecimento
Anti-condensation insulation in
heating installations
29 Condições de serviço
Service conditions
construção
32 Posição dos suportes fixos
Position of fixed points
33 Suportes fixos e móveis
Fixed and mobile points
34 Posição dos suportes fixos
Position of fixed points
35 Provas dos circuitos
Circuit testing
36 Advertências
Warnings
37 Perda de carga nos tubos
Pressure loss in pipes
40 Perdas de calor
Heat losses
42 Eficiência do polipropileno
Polypropylene’s efficiency
43 Dimensionamento
Dimensioning
44 Gama helitherm pp.r
helitherm pp.r range
51 Aplicação de normas
internacionais para produtos,
instalação e qualidade
Application of the international
standards for products,
installations, and quality
52 Unidades de medida
Units of measurement
54 Exemplos de Aplicação
Application examples
AS NOVAS TECNOLOGIAS
THE NEW TECHNOLOGIES
helitherm pp.r e helitherm blue:
Sistema de tubos e ligações para o transporte de água quente a elevadas
temperaturas.
As novas tecnologias de montagem e de planificação em instalações
hidrotérmicas requerem produtos seguros, fáceis de trabalhar e
economicamente rentáveis.
O sistema helitherm representa a síntese destas características, porque une
na concepção e produção de tubos, com a
a experiência da
qualidade optimizada da matéria prima.
Todo o ciclo produtivo é submetido a um severo programa de testes e
auditorias, que garantem o cumprimento integral dos requesitos normativos.
Este produto é certificado pela CERTIF desde Junho de 1999, sendo o
primeiro tubo de género, certificado em Portugal.
Os testes executados provam que o nosso sistema de tubos é capaz
de suportar mais de 8.760 horas à temperatura de 110°C e à pressão
de 1 MPa. Possui também uma boa elasticidade, o que permite
trabalhar facilmente até no caso de temperaturas inferiores a 0°C.
A matéria prima utilizada é o polipropileno random (pp-r) de elevado peso
molecular, capaz de garantir a duração das instalações por mais de 50 anos.
O sistema helitherm é fabricado de acordo com a norma EN ISO 15874.
helitherm pp.r and helitherm blue:
System of pipes and fittings for the conveying of hot water at high temperatures.
The new fitting and planning technologies in hydrothermal installations require safe
products, which are easy to work with and economically appealing.
The helitherm system represents the synthesis of these features, because it joins the
in the planning and production of pipes with the
acquired experience
optimised quality of the raw materials.
All of the productive cycle is submitted to a severe programme of tests and audits,
which guarantees all the accompaniment of normative requirements. This product is
certified for CERTIF since 1999 June. It´s the first pp.r pipe certified in Portugal.
TESTES / TESTS
8.760
h
110
ºC
1
MPa
The tests prove that our system of pipes is capable of undergoing more than 8.760
hours at a temperature of 110°C and a pressure of 1 Mpa. It also possesses good
elasticity and easily functions even in conditions involving temperatures below 0°C.
The raw material used is polypropylene (pp-r) of high molecular weight, which
is able to guarantee the durability of the installations for more than 50 years.
The helitherm is manufactured in accordance with the international standard EN ISO 15874.
04·05
helitherm
DOCUMENTOS
construção
DOCUMENTS
CERTIFICAÇÃO
O helitherm é certificado pela CERTIF para todas as utilizações em obras
públicas e industriais, estando o polipropileno especialmente adaptado a
estas aplicações pelas suas características de flexibilidade, resistência e
grande durabilidade.
O helitherm tornou-se no primeiro tubo do género a ser Certificado em
Portugal pela Associação para a Certificação de Produtos (CERTIF), de
acordo com a norma EN ISO 15874.
INSTITUTO RICARDO JORGE
A análise feita ao tubo helitherm, no Instituto Ricardo Jorge, aprova a sua
utilização no transporte e abastecimento de água para consumo humano.
SEGURO
O helitherm possui um seguro que cobre danos até ao montante de €
498.797,90, por cada sinistro e anuidade, e de € 49.879,79 por vítima,
aquando provado defeito de fabrico no produto.
Certification
helitherm has been certified by CERTIF for all uses in public and industrial works.
Polypropylene is especially suitable for these applications, due to its flexibility, resistance
and great durability.
helitherm was the first product of it’s kind to be certified in Portugal by the CERTIF
according to the standard EN ISO 15874.
Ricardo Jorge Institute
The analysis performed on the helitherm pipe, by the Ricardo Jorge Institute, approves
its use for carrying and supplying water for human consumption.
Insurance
The helitherm pipe is insured to cover damages up to the value of € 498.797,90 for
each claim and annuity and of € 49.879,79 per victim, if it is proved that the product
had a manufacturing defect.
helitherm
PROPRIEDADES DO POLIPROPILENO COPOLÍMERO RANDOM (PP-R)
utilizado no fabrico do sistema helitherm
THE PROPERTIES OF POLYPROPYLENE RANDOM COPOLYMER (PP-R)
used in the manufacturing of the helitherm system.
CARACTERÍSTICAS / FEATURES
NORMA / STANDARD
UNIDADE / UNIT
VALOR / VALOUR
Densidade
Density
ISO 1183
g/cm 3
0,897
Índice de fluidez
Melt flow rate
MFR 230/2,16
MFR 230/5
MFR 190/5
ISO 1133
ISO 1133
SO 1133
g/10 min
g/10 min
g/10 min
0,3
1,3
0,5
ISO 1133
ISO 1133
ISO 1133
cm 3/10 min
cm 3/10 min
cm 3/10 min
ISO 179/1eU
ISO 179/1eU
ISO 179/1eU
kJ/m2
kJ/m2
kJ/m2
Índice de volume
Melt volume rate
MVR 230/2,16
MVR 230/5
MVR 190/5
Propriedades mecânicas
Resistência ao choque Charpy sem corte
Charpy impact strength unnotched
+23ºC
±0ºC
-30ºC
Resistência ao choque Charpy com corte
Charpy impact strength notched
+23ºC
±0ºC
-30ºC
Propriedades térmicas
Temperatura de amolecimento
Vicat softening temperature
VST/A/50k/h (10N)
VST/A/50k/h (50N)
Estabilidade ao calor
Heat deflection temperature
HDT A (1,8MPa)
HDT B (0,45MPa)
Temperatura de fusão
Fusion temperature
ISO 179/1eA
ISO 179/1eA
ISO 179/1eA
ISO 306
ISO 306
ISO 75-2
ISO 75-2
ISO 3146
kJ/m2
kJ/m2
kJ/m2
0,4
1,75
0,7
Sem quebra/Not broken
Sem quebra/Not broken
43
22
4
2,5
ºC
ºC
132
69
ºC
ºC
49
70
ºC
147
06·07
helitherm
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
construção
MAIN FEATURES
POTABILIDADE
O sistema helitherm respeita plenamente as normas internacionais, relativas
ao uso das matérias plásticas para transporte de água potável.
CAPACIDADE DE SOLDADURA
É uma característica fundamental do sistema, que permite unir todos os
elementos, através da soldadura por polifusão ou utilizando uma união eléctrica.
APLICAÇÃO DE ACESSÓRIOS ROSCADOS
Todas as partes metálicas dos acessórios são de latão OT 58 niquelados,
obtidos mediante torneamento de barra, permitindo uniões estanques com
os outros elementos metálicos da instalação.
VERSATILIDADE DA INSTALAÇÃO
O reduzido peso facilita o transporte e a movimentação, sendo facilmente
utilizável nas instalações tradicionais, nas oficinas, nos elementos préfabricados, nas construções modulares ou paredes pré-fabricadas.
PERDAS DE CARGA
Os tubos e os acessórios apresentam superfícies internas lisas e polidas, evitando
a formação de depósitos calcários e reduzindo ao mínimo as perdas de carga.
RUÍDO
A elasticidade do material e o seu elevado poder de isolamento acústico
reduzem consideravelmente o ruído da instalação, até mesmo na eventual
presença de golpes de ariete (golpes de martelo).
Potability
The helitherm system fully respects the international standards relating to the use of
plastic materials for carrying drinkable water.
Welding capacity
This is a fundamental feature of the system, which allows the junction of all the elements
through fusion welding, or by the use of an electrical fitting.
Application of threaded accessories
All of the accessories´ metallic parts are made of nickelized OT 58 brass, obtained by
the turning of the bar, and enable tight junctions with the other metallic elements of the
installation.
Versatility of the installation
Due to the limited specific weight, which facilitates transport and movement, the
products may be easily used in traditional installations, workshops, on pre-manufactured
elements, in modular constructions or pre-manufactured walls.
Pressure losses
The pipes and accessories present smooth and polished interior surfaces, which avoid
the forming of calcareous deposits and reduce pressure losses to a minimum.
Noise
The material elasticity and the product’s high acoustic insulation remarkably reduce
the installation’s noise even in the eventual case of hammering (battering - ram).
helitherm
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
MAIN FEATURES
RESISTÊNCIA AO FRIO
A típica elasticidade do pp-r permite o aumento da secção do tubo sob o
aumento de volume, devido ao congelamento do líquido transportado.
0ºC
RESISTÊNCIA À CORROSÃO E ABRASIVOS
Esta característica permite atingir grandes velocidades de fluxo do líquido
transportado, até 7m/s, sem qualquer problema de erosão, mesmo na presença
de substâncias ácidas ou alcalinas com valores de pH entre 1 e 14.
POUPANÇA DE ENERGIA
A reduzida dispersão do calor, em associação com a baixa inércia térmica,
permite fornecer água quente, mesmo quando o tubo não atingiu ainda
a temperatura média de trabalho.
A energia poupada situa-se numa média de 10 a 20%.
CORRENTES INDUZIDAS
O sistema helitherm é um péssimo condutor eléctrico e, portanto, não se
podem verificar fenómenos de corrosão, devido às correntes induzidas.
CONDUTIVIDADE TÉRMICA
Sendo o pp-r um mau condutor do calor, reduz drasticamente o efeito de
condensação e dispersão do calor do fluído transportado.
ADEQUADO PARA USAR EM ZONAS SÍSMICAS
A flexibilidade e resistência do sistema pp-r permitem o seu uso também
em zonas sísmicas.
Resistance to cold
The typical elasticity of pp-r enables an increase of the section of the pipe when under
the increase of volume caused by the freezing of the conveyed liquid.
Resistance to corrosion and abrasives
This feature allows the liquid flow to gain high velocities, up to 7m/s, without any
problem of erosion, even in the presence of acid and alkaline substances with pH
values ranging from 1 to 14.
Energy savings
The reduced heat dispersion in association with the low thermal inertia allow the supply of
hot water even when the pipe hasn’t yet achieved the average operating temperature.
Energy savings range from an average of 10 to 20%.
Inducted currents
The helitherm system is an awful electric conductor and, therefore, corrosion due to
vagrant currents cannot occur.
Thermal conductivity
As pp-r is a bad heat conductor, it drastically reduces the effect of condensation and
heat dispersion of the conveyed liquid.
Appropriate for seismic areas
The flexibility and resistance of the pp-r system also enables its use in seismic areas.
08·09
helitherm
APLICAÇÕES
construção
APPLICATIONS
helitherm
Séries......................................................... PN 20
Series......................................................... PN 20
Temp. Exercício ........................................... 70 °C
Exercised Temperature ................................ 70 °C
Pressão Exercício ....................................... 10 bar
Exercised Pressure ..................................... 10 bar
Duração de Vida ...................................... 50 anos
Useful life .............................................. 50 years
SISTEMAS HIDROTÉRMICOS
O helitherm foi projectado para a instalação de redes sanitárias no interior
dos edifícios, de acordo com a norma EN ISO 15874, podendo suportar
desde temperaturas negativas até 120°C, a uma pressão de 10,6 bar.
AQUECIMENTO
Efectuando uma correcta instalação que tome em consideração todos os
parâmetros de referência e em particular as dilatações térmicas, é possível
executar instalações de aquecimento, podendo ser calculadas através de
curvas de regressão presentes neste manual.
APLICAÇÕES ESPECIAIS
A sua versatilidade permite que seja utilizado em sistemas de refrigeração
e ar comprimido. Também podem ser instalados em navios e roulotes,
devido ao facto de ser um sistema leve, dotado de resistência química à
água salgada e à sua capacidade de absorver as vibrações.
Hydrothermal systems
The helitherm was planned for the installation of sanitary networks inside buildings,
in accordance with the EN ISO 15874 standard, and is able to undergo temperatures
ranging from negative values to 120°C and pressures of 10,6 bar.
Heating
If a correct installation is made, in accordance to all the standard parameters and,
in particular, the thermal expansions, it is possible to execute heating installations,
which are calculated through the regression curves presented in this manual.
Special applications
The versatility of helitherm enables it to be used in refrigeration and compressed air
systems. It can also be installed in ships and caravans due to its lightness, its chemical
resistance to salt water and its ability to absorb vibrations.
Instalações hidrosanitárias e de aquecimento.
Hydrosanitary and heating installations.
Instalações industriais para o transporte de
ar comprimido e substâncias químicas, com
valores de pH entre 1 e 14.
Transporte de líquidos alimentares.
Conveying of food liquids.
helitherm
Industrial installations for the conveying of
compressed air and chemical substances with pH
values ranging from 1 to 14.
RESISTÊNCIA AOS AGENTES QUÍMICOS
RESISTANCE TO CHEMICAL AGENTS
O helitherm oferece uma notável resistência a um elevado número de
agentes químicos, mesmo quando sujeitos a altas temperaturas (110°C115°C). A dureza da superfície e a rigidez do produto não se deterioram,
mesmo quando em contacto com soluções e detergentes em ebulição.
É resistente à acção das substâncias ácidas e básicas (cal ou cimento),
com as quais pode entrar em contacto. Na tabela seguinte está indicada
a capacidade de resistência aos agentes químicos dos tubos e acessórios
de pp-r.
helitherm offers a remarkable resistance to a large number of chemical agents, even
when submitted to high temperatures (110°C - 115°C). The hardness of the surface
and the stiffness of the product don’t deteriorate even when in contact with boiling
detergent solutions.
It is resistant to the action of acid and basic substances (lime or cement). The resistance
of pp-r pipes and accessories to chemical agents, is shown in the following table.
SÍMBOLOS / SYMBOLS
+
*
0
Ø
–
t
Sol.Sat.
=
=
=
=
=
=
=
Muito resistente / Very resistant
Resistente / Resistant
Relativamente resistente / Relatively resistant
Pouco resistente / Poorly resistant
Não resistente / Not resistant
Sem percentagem / Without percentage
Solução saturada / Saturated solution
10·11
helitherm
RESISTÊNCIA AOS AGENTES QUÍMICOS
construção
RESISTANCE TO CHEMICAL AGENTS
SUBST. EXAMINADA
EXAMINED SUBSTANCE
Acetato de Amónio / Ammonia acetate
Acetato de Butilo / Butyl acetate
Acetato de Etilo / Ethyl acetate
Acetona / Acetone
Ácido p/ Acumuladores / Acid for Accumulators
Ácido Acético / Acetic acid
Ácido Benzoico / Benzoic acid
Ácido Bórico / Boracic acid
Ácido Clorídrico / Hydrochloric Acid
Ácido Clorídrico / Hydrochloric Acid
Ácido Clorosulfúrico / Sulphuric chlorine acid
Ácido Crómico / Chromic acid
Ácido Fórmico / Formic acid
Ácido Fosfórico / Phosphoric acid
Ácido Fotográfico / Photographic acid
Ácido Glicólico / Glicolic acid
Ácido Láctico / Lactic acid
Ácido Muriático / Muriatic acid
Ácido Oleico / Oleic acid
Água Bórica / Boracic water
Água Clórica / Chlorine water
Água Destilada / Destilled water
Água Doce / Fresh water
Água Oxigenada / Oxygenated water
Água Oxigenada / Oxygenated water
Água potável / Drinkable water
Água salgada / Sea water
Água de soda / Soda water
Álcool Butílico / Butyl alcohol
Álcool etílico / Ethyl alcohol
Álcool isoprapílico / Isopropyl alcohol
Alumen / Alum
Amido / Starch
Anidrido acético / Acetic anhydride
Anilina / Aniline
Anticongelante / Antifreeze agent
Asfalto / Asphalt
Aspirina / Aspirin
Azeite / Olive oil
Baunilina / Vanilla
Benzol / Benzol
helitherm
CONCENT.
100%
20
t
100
100
100
–
100
100
100
Alta Concen.
Baixa Conce.
100
–
–
Sol. Sat.
–
100
–
10
100
Sol.Sat.(4,9)
Sol.Sat.
100
–
10
3
–
–
–
–
100
100
Sol. Sat.
100
conc.
100
–
–
–
–
–
100
+
*
0
+
+
+
+
+
+
+
–
+
+
+
+
+
+
+
+
+
0
+
+
+
–
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Ø
TEMP. ºC
60
100
+
0
0
+
+
+
+
+
+
–
0
+
–
0
+
+
+
+
+
–
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
*
+
0
+
+
–
+
RESISTÊNCIA AOS AGENTES QUÍMICOS
RESISTANCE TO CHEMICAL AGENTS
SUBST. EXAMINADA
EXAMINED SUBSTANCE
Benzol Etílico / Ethyl benzol
Benzaldeido / Benzaldehyde
Benzaldeido Líquido / Liq. benzaldehyde
Bicarbonato de Sódio / Sodium bicarbonate
Bisulfito de Carbono / Carbon bisolfide
Bórax / Borax
Bromina Líquida / Liquid Bromine
Bromina Vapores Secos / Bromine Dry Vapours
Bromina Vapores Secos / Bromine Dry Vapours
Butano Líquido / Liq. butane
Butano Gás / Gas butane
Butanol / Butanol
Cacau Solúvel / Soluble cocoa
Café Solúvel / Soluble coffee
Calcário / Lime
Carbonato de Amónio / Ammonium carbonate
Carbonato de Potássio / Potassium carbonate
Carbonato de Sódio / Sodium carbonate
Cera / Wax
Fenol / Phenol
Formaldeido / Formaldehyde
Fosfato de amónio / Ammonium Phosphate
Fosfato de sódio / Sodium phosphate
Gasóleo (diesel) / Diesel oil
Gelatina / Gelatine
Glicerina / Glycerine
Glicerina líquida / Liq. glycerine
Glucose / Glucose
Gin / Gin
Heptano / Heptane
Hexano / Hexane
Hexanol etílico / Ethyl hexanol
Hipoclorito de sódio / Sodium hypoclorite
Hexoctana / Hexactone
Lanolina / Lanoline
Leite / Milk
Licores / Liquors
Limonadas / Lemonades
Lixívia / Lye
Maionese / Mayonese
Manteiga / Butter
CONCENT.
100%
20
100
100
Sol.Sat. (0,3)
Sol. Sat.
–
Sol.Sat.
100
Alta conc.
Baixa conc.
100
100
100
–
–
–
t
Sol. Sat.
Sol. Sat.
–
Sol. Sat.
40
t
Sol. Sat.
–
–
100
Baixa conc.
–
–
100
100
100
5
100
–
–
t
–
12,5% Cloro
–
100
0
–
t
+
0
+
–
–
0
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
*
+
+
+
+
+
+
+
+
0
+
+
TEMP. ºC
60
100
–
+
+
+
–
–
+
+
+
+
+
+
+
0
+
+
+
+
0
+
+
+
+
+
+
+
+
*
+
+
0
0
+
0
0
+
*
0
+
12·13
helitherm
RESISTÊNCIA AOS AGENTES QUÍMICOS
construção
RESISTANCE TO CHEMICAL AGENTS
helitherm
SUBST. EXAMINADA
EXAMINED SUBSTANCE
CONCENT.
100%
20
Margarina / Margarine
Marmelada / Quince jelly
Mentol / Menthol
Mercúrio / Mercury
Metanol / Methanol
Metil-Etil-Cetona / Methyl ethyl ketone
Mostarda / Mustard
Nafta / Naphtha
Naftalina / Naphthalene
Natas / Cream
Nitrato de Cálcio / Calcium nitrate
Nitrato de Cobre / Copper nitrate
Nitrato de Potássio / Potassium nitrate
Nitrato de Sódio / Sodium nitrate
Nitrobenzeno / Nitrobenzene
Octano / Octane
Óleo / Oil
Óleo de Amêndoa / Almond oil
Óleo de Amendoim / Peanut oil
Óleo Animal / Animal oil
Óleo de Canfora / Camphor oil
Óleo de Côco / Coconut oil
Óleo de Combustível / Fuel oil
Óleo de Fígado de Bacalhau / Cod liver oil
Óleo de Hortelã-Pimenta / Peppermint oil
Óleo de Linhaça / Linseed oil
Óleo de Milho / Corn oil
Óleo para Motores / Motors oil
Óleo oxófico / Oxalic oil
Óleo de Parafina / Paraffin oil
Óleo de Resina de Pinheiro / Pine oil resin
Óleo de Silicone / Silicone oil
Óleo de Terebentina / Turpentine oil
Oxicloreto de Fósforo / Phosphorous oxichloride
Ozono / Ozon
Parafina / Paraffin
Pasta Dentífrica / Tooth-paste
Perborato de Sódio / Sodium perburate
Perfume / Perfum
Permanganato de Potássio / Potas. permanganate
Persulfato de Potássio / Potassium persulphate
–
–
–
100
100
100
–
100
100
–
Sol. Sat.
30%
Sol. Sat.
Sol. Sat.
100
–
t
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
100
<0,5 ppm
100
–
Sol.Sat. (1,24)
–
Sol.Sat.(6,4)
Sol.Sat. (0,5)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
*
+
–
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
0
0
*
+
+
+
+
+
+
TEMP. ºC
60
100
+
+
*
+
+
0
+
+
+
+
+
0
0
–
+
*
*
+
*
0
*
*
–
Ø
Ø
+
+
0
+
0
*
*
–
–
Ø
+
+
+
*
+
–
–
–
+
RESISTÊNCIA AOS AGENTES QUÍMICOS
RESISTANCE TO CHEMICAL AGENTS
SUBST. EXAMINADA
EXAMINED SUBSTANCE
Petróleo / Petrol
Pimenta / Pepper
Piridina / Pyridine
Propano Líquido / Liquid propane
Propano Gás / Gas propane
Quinino / Quinine
Sabão Líquido / Liquid soap
Sal de Alumínio / Aluminum salt
Sal de Cobre / Copper salt
Sal de Crómio / Chromium salt
Sal Enxuto / Dry salt
Sal de Ferro / Iron salt
Sal de Magnésio / Magnesium salt
Sal de Níquel / Nickel salt
Sal de Prata / Silver salt
Soda Cáustica / Caustic soda
Sulfato de Amónio / Ammonium sulphate
Sulfato de Potássio / Potassium sulphate
Sulfato de Sódio / Sodium sulphate
Sulfito de Sódio / Sodium sulfide
Sumo de Fruta / Fruit juice
Sumo de Laranja / Orange juice
Sumo de Limão / Lemon juice
Sumo de Maçã / Apple juice
Terebentina / Turpentine
Tetracloreto de Carbono / Carbon tetrachloride
Tetracloreto de Naftalina / Naphthalene tetrachloride
Tetracloroetileno / Tetra-chlorine-ethylene
Tetrahidrofurano / Tetrahydrofuran
Tintura de Iodo / Tincture sof iodine
Tiofeno / Thiophene
Tiosulfato de Sódio / Sodium thiosulphate
Tricloroetileno / Trichloroethylene
Tricresilfosfato / Tricresylphosphate
Ureia / Urea
Vaselina / Vaseline
Vinagre / Vinegar
Xileno / Xylene
CONCENT.
100%
20
100
–
100
100
100
–
10
t
Sol. Sat.
Sol. Sat.
–
Sol. Sat.
Sol. Sat.
Sol. Sat.
Sol. Sat.
100
t
Sol. Sat.
Sol. Sat.
Sol. Sat.
–
–
–
–
100
100
100
100
100
–
100
Sol. Sat.
100
–
Sol.Sat.
–
–
100
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
*
+
+
+
+
+
+
+
+
+
–
Ø
0
0
0
+
0
+
0
+
+
+
+
0
TEMP. ºC
60
100
0
+
0
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
–
–
–
–
+
–
+
Ø
+
0
+
14·15
helitherm
INDICAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
construção
OPERATING INSTRUCTIONS
Para não prejudicar a fiabilidade no tempo do sistema helitherm,
recomendamos que tenham em conta as regras que se seguem e os avisos
para a colocação.
RECOMENDAÇÕES
Não utilize chama para fazer curvas ou desvios, visto que, não se
podendo controlar a temperatura, pode-se afectar a estrutura molecular
do polipropileno. O tubo pode curvar-se a frio até um ângulo de 90°,
tendo atenção para que o raio de curvatura não seja inferior a 8 vezes
o diâmetro do tubo.
Utilize o sistema helitherm protegido dos agentes atmosféricos para evitar
danos causados, principalmente pelos raios UV. Para tal, os tubos e
acessórios são fornecidos em embalagem apropriada.
A temperaturas inferiores a 0°C evite choques, especialmente nas
extremidades dos tubos, cargas excessivas e curvas acentuadas. Não
utilize tubagens que apresentem incisões ou arranhões.
0
To ensure that the reliability of the helitherm system is not damaged through time, we
recommend that you take the following rules and placement notices in account.
Recommendations
Do not use flames to bend or curve the pipe for, as the temperature cannot be controlled,
the polypropylene’s molecular structure may be affected. The pipe can be bent when
it’s cold, at an angle of 90°; the bending radius cannot be 8 times inferior to the pipes
diameter, so caution is necessary.
The helitherm system must be used under protection from the atmospheric agents so
to avoid damages caused mainly by UV rays. Therefore, the pipes and accessories
are supplied in an appropriate package.
Shocks, especially on the edges of the pipe, excessive pressure and sharp bends
must be avoided at temperatures below 0°C. Do not use pipes which present dents
or scratches.
helitherm
INDICAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
OPERATING INSTRUCTIONS
AVISOS PARA A COLOCAÇÃO
Os alinhamentos, que prevêem a rotação do tubo ou da ligação, devem
ser efectuados durante ou imediatamente após a introdução e não
ultrapassar os 30°.
30° max
Recomendamos que evite uniões com roscas cónicas, visto que o
acoplamento de aperto provocaria a ruptura das ligações fêmea. Para
evitar fugas, aconselhamos a colocação de teflon.
Use aparelhos apropriados para o correcto alinhamento nas ligações
dos grupos de encaixe.
No caso de utilizar vedante líquido, lembramos que deve esperar, antes
do ensaio, 1 hora a 20°C; 3 horas a –10°C; 48 horas a –20°C.
Evite correntes de ar durante as operações de soldadura dos diâmetros
superiores a 40 mm, para prevenir tensões nas soldaduras.
Aconselha-se o uso de acessórios eléctricos, especialmente se a temperatura
for muito baixa.
Na obra, durante as soldaduras, mantenha a máquina de soldar
perpendicular ao tubo e à ligação, para evitar soldaduras parciais.
Placement notices
The alignments, which foresee the rotation of the pipe or the connection, must be
made during or immediately after the insertion and must not exceed 30°.
We recommend that junctions with conic threads be avoided for the tight linking
may provoke the rupture of the female unions. To avoid losses we recommend the
use of Teflon tape.
Use correct instruments for the correct alignment on the fitting of screw notches.
If liquid sealers are used, a waiting period must be respected before testing- 1 hour
at 20°C; 3 hours at – 10°C; 48 hours at – 20°C.
Avoid air currents during welding of diameters over 40 mm so to prevent tensions
in the welding. We advise the use of electric accessories, especially if the temperature
is very low.
While welding on the work spot, be sure to keep the welding machine at a 90°
angle of the pipe and connection so to avoid partial welding.
16·17
helitherm
INSTRUÇÕES PARA A SOLDADURA
construção
WELDING INSTRUCTIONS
CORTE
Corte o tubo perpendicularmente com a tesoura própria.
Certifique-se da perfeita limpeza antes de proceder à soldadura.
AQUECIMENTO
Monte na polifusora as matrizes correspondentes ao diâmetro do tubo a soldar.
Ligue a máquina de soldar à rede 220V c.a.
Coloque o termostato à temperatura de 260°C.
Espere que a máquina de soldar atinja a temperatura de trabalho.
Introduza simultaneamente, com uma leve pressão, o tubo e o acessório
nas matrizes próprias.
Após a introdução, aqueça ambas as peças durante o tempo citado na
tabela abaixo indicada, para evitar um aquecimento excessivo (causa de
possíveis oclusões).
SOLDADURA (POLIFUSÃO)
Insira rapidamente o tubo no acessório exercendo uma ligeira pressão.
Eventuais correcções de alinhamento devem ser efectuadas imediatamente
após a introdução, para evitar tensões na soldadura.
Este tipo de soldadura, mediante polifusão molecular, assegura perfeita
ligação nas mais adversas condições de utilização.
Cutting
Cut the pipe at an angle of 90°C with specific scissors.
Check that the pipe is perfectly clean before welding.
Heating
Assemble the corresponding dies of the diameter of the pipe to be welded on the
polyfusion-welding machine.
Switch on the welding machine at 220V c.a
Put the thermostat at a temperature of 260°C.
Wait for the welding machine to reach the operating temperature.
Simultaneously insert the pipe and accessory in the appropriate dies, pressing gently.
After insertion, heat both parts during the quoted time shown in the table below so
to avoid overheating, which may cause blocking.
Welding (Polyfusion)
Quickly insert the pipe into the accessory, pressing gently.
Eventual alignment corrections must be made immediately after insertion so to avoid
tensions in the welding.
This type of welding, by molecular polyfusion, guarantees a perfect union in the most
adverse working conditions.
Tempos de Trabalho / Work times
MONTAGEM FÁCIL E RÁPIDA
Easy and quick Installation
helitherm
Tubo
Tempo de Aquecimento Tempo de Montagem Tempo de Arrefecimento Introdução do Tubo
Pipe
Heating Time
Assembl y Time
Time of Cooling
Pipe Insertion
Ø
(seg)
(seg)
(min)
(mm)
16
20
25
32
40
50
63
75
90
5
6
7
8
12
18
25
30
40
4
4
4
6
6
6
8
10
10
2
2
3
4
4
4
6
8
8
13
14
16
18
20
23
26
28
32
INSTRUÇÕES PARA A SOLDADURA COM
“ACESSÓRIOS” ELÉCTRICOS
INSTRUCTIONS FOR WELDING WITH ELECTRIC “ACCESSORIES”
Corte os tubos perpendicularmente, tendo o cuidado de os rebarbar.
Limpe perfeitamente as superfícies a soldar com lixa e líquido solvente,
esperando a total evaporação.
LV
E
SO
Ligue as pinças aos dois fios descobertos que saem do acessório.
Ligue a máquina de soldar através do botão GERAL.
Carregue no botão verde START.
A máquina determina electronicamente a potência e o tempo de soldadura
para cada acessório e diâmetro.
NT
E
Introduza as extremidades dos tubos nas ligações eléctricas a soldar.
Ligue as pinças da soldadora aos terminais que saem dos acessórios.
Ligue a máquina de soldar à corrente 220V c.a.
Cut the pipe at an angle of 90° with specific scissors.
Check that the pipe is perfectly clean before welding.
Insert the edges of the pipes in the electric fittings to be welded. Connect the welding
pincers to the terminals, which come out of the accessories.
Switch on the welding machine at a current of 220V c.a.
Connect the pincers to the two wires that come out of the accessory.
Switch on the welding machine by pressing the button GERAL.
Press the green button START.
The machine electronically determines the potency and welding time for each accessory
and diameter.
220 V
AVISOS
Certifique-se que os tubos estão em eixo durante a soldadura,
para evitar fissuras com consequente possibilidade de
separação.
Espere cerca de duas horas antes de experimentar a
pressão das soldaduras.
Warnings
Make sure that the pipes are in axis during welding so fissures,
that cause blocking, may be avoided.
Wait for about 2 hours before experimenting the pressure of the
welded parts.
18·19
helitherm
INSTRUÇÕES PARA A REPARAÇÃO DE UM TUBO DANIFICADO
construção
INSTRUCTIONS FOR THE REPAIR OF A DAMAGED PIPE
Corte o tubo danificado perpendicularmente, com um comprimento igual
ao acessório eléctrico + 2 cm.
2 cm
Tire a parte do tubo danificado.
Lixe cuidadosamente as superfícies das duas partes do tubo a unir.
Tire, aos 2 acessórios eléctricos, os batentes interiores.
Introduza completamente, nos dois tubos, os acessórios eléctricos.
Corte uma parte de tubo com o mesmo diâmetro e comprimento do danificado.
Introduza no lugar do tubo danificado.
Faça deslizar, para o centro da nova peça os dois acessórios eléctricos,
até ao equivalente à metade do comprimento do acessório.
Solde ao acessório (veja instruções de soldadura com acessório eléctrico,
na página anterior).
Cut the damaged pipe in a 90º angle. The length must be the same as the electric
accessory + 2cm.
Extract the damaged part of the pipe.
Carefully sandpaper the surfaces of the two parts of the pipe which are to be joined.
Take out the lower folds of the 2 electric accessories.
Completely insert the electric accessories into the two pipes.
Cut a section of a pipe with the same diameter and length of the damaged one.
Insert into the place of the damaged pipe.
Slide the two accessories into the centre of the new piece, up to the equivalent of half
of the accessory’s length.
Weld to accessory (see welding instructions with electric accessory in the former page).
helitherm
INSTRUÇÕES PARA A REPARAÇÃO DE UM TUBO DANIFICADO
INSTRUCTIONS FOR THE REPAIR OF A DAMAGED PIPE
No caso de um furo de pequenas dimensões, o tubo pode ser reparado,
utilizando uma matriz de reparação e um tampão de reparação.
1º Limpe cuidadosamente o interior do furo, arredondando-o se necessário.
2º Monte a matriz de reparação e faça a soldadura (veja as instruções de
soldadura por polifusão).
Este tipo de soldadura, mediante polifusão molecular, assegura
perfeita ligação nas mais adversas condições de utilização.
When there is only a small hole, the pipe may be repaired by using a repair die and
a repair cap.
1º Carefully clean the inside of the hole, rounding it if necessary.
2º Assemble the repair die and weld (see instructions on welding by polyfusion)
This type of welding, by molecular polyfusion, guarantees a perfect connection in the
most adverse operating conditions.
20·21
helitherm
COEFICIENTE DE RESISTÊNCIA LOCALIZADA “R”
PARA AS LIGAÇÕES
construção
LOCALIZED RESISTANCE COEFFICIENT “R” FOR THE CONNECTIONS
FIGURA
FIGURE
SÍMBOLO GRÁFICO
GRAPHIC SYMBOL
COEFICIENTE DE RESISTÊNCIA
COEFFICIENT OF RESISTANCE
Joelho 90º / 90° Elbow
Joelho roscado macho / Male threaded elbow
Joelho 45º / 45° Elbow
Ligação em T / Tee
Ligação em T redução / Reduced Tee
Ligação em T / Tee
Ligação em T redução / Reduced Tee
Ligação em T / Tee
Ligação em T redução / Reduced Tee
Ligação em T / Tee
Ligação em T redução / Reduced Tee
Ligação em T roscado fêmea / Female threaded tee
Redução até 2 tamanhos / Reduced till 2 sizes
Redução a partir de 3 tamanhos / Reduced over 3 sizes
União simples / Socket
União roscada macho / Male threaded union
2,0
2,2
0,6
1,8
3,6
1,3
2,6
4,2
9,0
2,2
5,0
0,8
0,55
0,85
0,25
0,4
A tabela mostra a perda de carga z em função de um coeficiente r=1, para a canalização de água a 10°C
(γ = 999.7 kg/m3) e para vários valores da velocidade de escoamento v (m/s).
The table shows the pressure loss z in function of a coefficient r=1, for the water plumbing at 10ºC (γ= 999.7 kg/m3) and for several
values of the flowing speed v (m/s).
Velocid. escoamento
Flowing speed
v (m/s)
0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5
Perda de Carga
Pressure losses z r
= 1 mbar = 10.1 mm
0,1 0,2 0,5 0,8 1,3 1,8 2,5 3,2 4,1 5,0 6,17,2 8,5 9,8 11,3 12,8 14,5 16,2 18,1 20,0 22,1 24,2 26,5 28,8 31,3
Velocid. escoamento
Flowing speed
v (m/s)
2,6 2,7 2,8 2,9 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 3,8 3,9 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 4,5 4,6 4,7 4,8 4,9 5,0
Perda de Carga
Pressure losses z r 33,8 36,5 39,2 42,1 45
= 1 mbar = 10.1 mm
48
51
55
58
61
65 68 72 76 80 84 88 92 97 101 106 110 115 120 125
A perda de carga localizada z é dada pela seguinte fórmula: z = Σ r · v2 · γ/2 g = 50 x Σ r.v2 e a perda de carga
total da instalação será a soma do total da perda de carga distribuída r e do total das perdas de carga localizadas z.
γ = peso específico da água kg/m3 g = aceleração da gravidade 9,81 m/s2
Σ
The located pressure loss z is given by the following equation z = Σ r · v2 · γ/2 g = 50 x
r.v2 and the total pressure loss of the
installation will be the sum of the total distributed pressure loss r and the total located pressure losses z. γ = specific weight of the water
kg/m3 g = gravity acceleration 9,81 m/s2.
helitherm
DILATAÇÃO TÉRMICA
O diagrama cita as extensões em função da diferença da temperatura Δt.
Ex: água que passa de 20°C a 60°C tem um Δ t = 40°C. Estes valores
referem-se exclusivamente a instalações exteriores: eles são inferiores
quando colocados sob protecção ou pavimentos. As soluções mais
apropriadas para absorver as dilatações são:
70
60
50
40
30
20
10
0
1m
2m
3m
4m
5m
6m
7m
Na instalação exterior do sistema helitherm é essencial considerar que,
em função das temperaturas dos líquidos transportados, têm-se dilatações
lineares iguais a: 0,15 mm x m x Δt
Diferença de Temperatura ºC
Temperature difference °C
THERMAL EXPANSION
8 m 9 m 10
pipe
m
th
leng
helitherm pp.r
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100110
Alongamento mm
Expansion mm
1) NAS INSTALAÇÕES EXTERIORES
Coloque os tubos nas calhas próprias.
Efectue compensações de dilatação em U.
Os valores para o dimensionamento das partes de compensação obtémse com a fórmula:
Lc = 30 x d x Δ
onde:
Lc = comprimento do compensador de dilatação
d = diâmetro exterior do tubo em mm
Δ = dilatação da parte do tubo (0,15 mm x m x Δt)
L
L
ΔL
ΔL
PF
PF
Lc
In an outdoor installation of the helitherm system it is essential to consider that there
are linear expansions in function of the conveyed liquid’s temperature:
0,15 mm x m x Δt
PF
The diagram mentions the extensions in function of the temperature difference Δt.
Example: water which goes from 20°C to 60°C has a Δt = 40°C. These values refer
exclusively to outdoor installations: they are less when the system is under shelters or
pavements. The most appropriate solutions for absorbing expansions are:
Outdoor installations
Put the pipes into the specific gutters.
Make expansion compensations in U.
The values for the dimensioning of the compensation parts are obtained through the
following equation:
Lc = 30 x d x Δ
Where:
Lc = length of expansion compensator
d = pipe’s exterior diameter in mm
Δ = the pipe’s expansion (0,15 mm x m x Δt)
22·23
helitherm
DILATAÇÃO TÉRMICA
construção
THERMAL EXPANSION
2) NAS INSTALAÇÕES SOB PROTECÇÃO
Revista o tubo com baínha isolante (se idónea, faz também as funções de
isolante térmico-acústico e evita a formação de condensação).
Deixe no muro, atrás do tubo, material comprimível (esferovite ou espuma)
em correspondência com as mudanças de direcção, para um troço
suficientemente comprido (mínimo 50 cm).
Installations under protection
Cover the pipe with an insulating sheath (if it is idoneous, it will also serve as a
thermal- acoustic insulator and avoid the forming of condensation).
Leave compressible material (PVC or foam) on the wall, behind the pipe, according
to the changing of directions of a sufficiently long fragment (minimum 50 cm).
Nota:
Recorde-se que o tubo pode ser colocado
directamente na parede com cal, gesso ou cimento.
Note:
The pipe may be put directly on the wall with lime, plaster
or cement.
helitherm
POUPANÇA ENERGÉTICA
ENERGY SAVINGS
A utilização do sistema helitherm, em substituição das instalações metálicas
para a distribuição da água quente, permite realizar dois tipos distintos
de poupança energética para os utentes.
As utilizações podem verificar-se em regime estático (banho ou duche,
máquinas de lavar que utilizam água quente) ou transitório (lavagem das
mãos ou pequenos objectos). No primeiro caso, a menor dispersão térmica
do material reduz as dispersões passivas em cerca de 20% no tubo não
isolado ou, em igualdade de dispersões, em 15% a espessura do material
isolante. No segundo caso, uma menor inércia térmica permite distribuir
água suficientemente quente, quando o tubo ainda não atingiu condições
de regime; neste segundo caso, a poupança de energia com os tubos
helitherm é superior em 10%, com limites extremos até 20%.
The use of the helitherm system for the distribution of hot water in replacement of
metallic installations allows two distinctive types of energy savings.
The uses may be of a static state (from bath, shower to hot water washing machines)
or a transitory state (washing hands or small objects). In the first case the lesser thermal
dispersion of the material reduces the passive dispersions in 20% in the non-insulated
pipe, or in equal dispersions, in 15% of the insulated material’s thickness. In the
second case, the lesser thermal inertia enables the distribution of sufficiently hot water
when the pipe hasn’t yet reached the appropriate conditions; in this second case, the
energy savings of the helitherm system are superior to 10%, with peaks of 20%.
Poupança de Energia em Regime Transitório (%)
Energy savings in the Transitory State (%)
Poupança de energia (%)
Energy savings (%)
30
25
15 s
20
30 s
45 s
15
10
60 s
5
0
0
2
4
6
Comprimento da tubagem (m)
Pipe length (m)
8
10
s = tempo de utilização em segundos com uma capacidade de 500 L/h
s = working time in seconds with a capacity of 500L/h
24·25
helitherm
POUPANÇA ENERGÉTICA
construção
ENERGY SAVINGS
POUPANÇA DE TEMPO/POUPANÇA DE ÁGUA
TIME SAVINGS/WATER SAVINGS
TUBAGEM
PIPES
Aço / Steel
Cobre / Copper
helitherm
TUBO m
PIPE m
500 kg / h
seg. / sec.
360 kg / h
seg. / sec.
2
4
6
8
10
2
4
6
8
10
2
4
6
8
10
3,70
7,30
11,30
14,90
18,40
1,70
3,40
5,20
7,00
9,00
0,90
1,80
2,80
3,80
5,00
5,00
10,30
15,2
20,20
24,40
2,40
4,80
7,20
10,60
14,30
1,30
2,70
3,90
6,00
8,50
Tempo necessário para que a água se apresente na distribuição com uma
temperatura de 40°C.
The needed time for the conveyed water to reach 40°C
helitherm
ISOLAMENTO ANTI-CONDENSAÇÃO NAS
INSTALAÇÕES DE AQUECIMENTO
ANTI- CONDENSATION INSULATION IN THE HEATING INSTALLATIONS
As tabelas abaixo citadas indicam a espessura de isolante
necessário aos tubos helitherm, para evitar, nas instalações,
que a humidade do ar se condense e se transforme em
orvalho nos tubos.
The following tables show how thick the insulating material must
be to avoid the condensation of the air’s humidity and the formation
of dew in the helitherm pipe system.
S
Q = kA
s
= espessura em mm do isolante
k
= condutividade 0,038 W/mk
dt
dx
thickness in mm of the insulating material
TUBO Ø 16x2,7
PIPE Ø 16x2,7
conductivity 0,038 W/mk
Te = Temperatura exterior do ar em °C
Te Ti
Outdoor temperature in °C
Ti = Temperatura da água interior da instalação de
aquecimento em °C
Water temperature inside the heating installation in °C
60% - 80% = Humidade relativa do ar
Relative humidity of the air
5
7
9
5
7
9
26
3,8
3,0
2,4
10,6
9,8
8,7
27
4,0
3,4
2,7
11,0
10,0
9,0
28
4,2
3,6
3,0
11,2
10,5
9,4
TUBO Ø 20x3,4
PIPE Ø 20x3,4
Te Ti
5
7
9
5
7
9
26
3,7
3,0
2,4
10,5
9,5
8,4
27
3,9
3,3
2,7
10,9
9,9
8,8
28
4,1
3,5
2,9
11,3
10,3
9,2
29
4,3
3,8
3,2
11,7
11,7
9,6
30
4,6
4,0
3,4
12,1
11,1
10,0
31
4,8
4,2
3,7
12,4
11,5
10,5
29
4,3
3,7
3,1
11,9
11,0
9,8
30
4,7
4,1
3,4
12,5
11,5
10,2
31
4,8
4,3
3,7
12,7
11,6
10,4
Humid.
32
5,0
4,6
3,8
12,9
12,0
11,0
33
5,4
4,8
4,3
13,5
12,5
11,5
34 100%
5,7
5,1 60
4,5
13,8
12,9 80
12,0
32
5,1
4,5
3,9
13,3
12,3
11,2
33
5,3
4,8
4,2
13,7
12,7
11,7
34 100%
5,6
5,0 60
4,4
14,1
13,1 80
12,1
TUBO Ø 25x4,2
PIPE Ø 25x4,2
32
5,0
4,5
3,9
12,8
11,9
11,9
33
5,3
4,7
4,2
13,2
12,3
11,3
Humid.
34 100%
5,5
5,0 60
4,4
13,6
12,7 80
11,7
Te Ti
5
7
9
5
7
9
26
3,6
3,0
2,3
10,9
9,7
8,6
27
3,8
3,2
2,6
11,3
10,2
9,0
28
4,1
3,5
2,9
11,7
10,6
9,5
29
4,3
3,7
3,1
12,1
11,0
9,9
30
4,6
4,0
3,4
12,5
11,4
10,3
31
4,8
4,2
3,7
12,9
11,9
10,8
Humid.
26·27
helitherm
ISOLAMENTO ANTI-CONDENSAÇÃO NAS
INSTALAÇÕES DE AQUECIMENTO
construção
ANTI- CONDENSATION INSULATION IN THE HEATING INSTALLATIONS
TUBO Ø 32x5,4
PIPE Ø 32x5,4
Te Ti
5
7
9
5
7
9
26
3,5
2,9
2,2
11,1
10,0
8,7
27
3,8
3,1
2,5
11,6
10,4
9,2
28
4,0
3,4
2,7
12,0
10,9
9,7
29
4,3
3,6
3,0
12,4
11,3
10,1
30
4,5
3,9
3,3
12,9
11,8
10,6
31
4,8
4,2
3,6
13,3
12,2
11,1
TUBO Ø 40x6,7
PIPE Ø 40x6,7
32
5,0
4,4
3,8
13,7
12,7
11,6
33
5,3
4,7
4,1
14,1
13,1
12,0
Humid.
34 100%
5,5
5,0 60
4,4
14,6
13,5 80
12,5
Te Ti
5
7
9
5
7
9
26
3,4
2,7
2,0
11,3
10,1
8,8
27
3,6
3,0
2,3
11,8
10,6
9,3
28
3,9
3,2
2,6
12,3
11,0
9,8
TUBO Ø 50x8,4
PIPE Ø 50x8,4
Te Ti
5
7
9
5
7
9
26
3,1
2,4
1,7
11,5
10,1
8,8
27
3,4
2,7
2,0
11,9
10,6
9,3
28
3,7
3,0
2,3
12,4
11,1
9,8
29
4,0
3,3
2,6
12,9
11,6
10,4
30
4,2
3,6
2,9
13,4
12,1
10,9
31
4,5
3,8
3,2
13,8
12,6
11,4
5
7
9
5
7
9
26
2,5
1,8
1,0
11,4
10,0
8,5
helitherm
27
2,8
2,1
1,3
11,9
10,5
9,1
28
3,1
2,4
1,6
12,4
11,1
9,7
29
3,4
2,7
1,9
13,0
11,6
10,2
30
3,7
3,0
2,2
13,5
12,1
10,8
31
3,9
3,3
2,6
14,0
12,7
11,3
30
4,4
3,8
3,1
13,2
12,0
10,8
31
4,7
4,1
3,4
13,6
12,5
11,3
Humid.
32
4,9
4,3
3,7
14,4
12,9
11,8
33
5,2
4,6
4,0
14,5
13,4
12,3
34 100%
5,5
4,9 60
4,3
15,0
13,9 80
12,8
32
4,5
3,8
3,2
14,5
13,2
12,0
33
4,8
4,1
3,5
15,0
13,8
12,5
34 100%
5,1
4,4 60
3,8
15,5
14,3 80
13,1
32
4,0
3,4
2,8
14,2
13,0
11,5
33
4,2
3,6
3,1
14,8
13,5
12,0
34 100%
4,5
4,0 60
3,4
15,4
14,0 80
12,5
TUBO Ø 63x10,5
PIPE Ø 63x10,5
32
4,8
4,1
3,5
14,3
13,1
11,9
33
5,0
4,4
3,8
14,8
13,6
12,4
Humid.
34 100%
5,3
4,7 60
4,1
15,3
14,1 80
13,0
Te Ti
5
7
9
5
7
9
26
2,8
2,1
1,4
11,5
10,1
8,7
27
3,1
2,4
1,7
12,0
10,6
9,2
28
3,4
2,7
2,0
12,5
11,2
9,8
TUBO Ø 75x10,4
PIPE Ø 75x10,4
Te Ti
29
4,2
3,5
2,8
12,8
11,5
10,3
29
3,7
3,0
2,3
13,0
11,0
10,3
30
4,0
3,3
2,6
13,5
12,2
10,9
31
4,2
3,6
2,9
14,0
12,7
11,4
Humid.
TUBO Ø 90x12,5
PIPE Ø 90x12,5
32
4,2
3,5
2,9
14,5
13,2
11,9
33
4,5
3,8
3,2
15,0
13,8
12,5
Humid.
34 100%
4,8
4,1 60
3,5
15,6
14,3 80
13,0
Te Ti
5
7
9
5
7
9
26
2,4
1,5
1,0
11,2
10,0
8,5
27
2,6
2,0
1,1
11,8
10,1
9,0
28
3,0
2,2
1,4
12,2
11,0
9,5
29
3,2
2,5
1,8
12,8
11,4
10,0
30
3,5
3,0
2,1
13,3
12,0
10,5
31
3,7
3,2
2,5
14,0
12,5
11,0
Humid.
CONDIÇÕES DE SERVIÇO
SERVICE CONDITIONS
Os parâmetros que determinam a resistência ao longo do tempo do
helitherm e dos materiais plásticos em geral são os seguintes:
Solicitações do tipo:
Mecânico = pressão;
Térmico
= temperatura;
Duração = tempo.
Nos ensaios de pressão interna com temperaturas de 20°, 40°, 60°, 80°,
95°, 120°C, foram encontrados valores estatísticos que, resumidos numa
progressão logarítmica, fornecem a tensão de comparação e as respectivas
curvas de regressão. Estas permitem estabelecer a pressão máxima, tendo
como referência a duração e a temperatura de serviço da instalação.
Exemplo:
Aplicando um coeficiente de segurança de 1,5 a 80°C obtém-se a pressão
máxima de serviço contínuo*.
Com:
P =
d =
T =
s =
D =
E =
Pressão máxima de rotura
Duração da instalação
Temperatura de serviço
Tensão de fadiga
Diâmetro exterior
Espessura
=
=
=
=
=
=
25 bar
20 anos
80°C
2,6 MPa
20 mm
4 mm
P=
(2 x E x σ) (2x 4 x 2,6)
=
= 1,3MPa ⇒ 13 bar
(D - E)
(20 - 4)
P máxima de serviço =
13
= 8,6 bar
1,5
* Entenda-se por serviço contínuo 24h por dia, durante
365 dias por ano.
The parameters, which determine the resistance through time of the helitherm system
and of the plastic materials in general, are:
Solicitations of the type:
Mechanic = pressure;
Thermal
= temperature;
Duration
= time.
Internal pressure tests with temperatures of 20°, 40°, 60°, 80°, 95°, 120°C,
supplied statistic values that, summarised into a logarithmic progression, show the
comparative tension and the respective regression curves. These allow the
establishment of a maximum pressure, having the duration and service temperature
of the installation as reference.
Example:
Applying a safety coefficient of 1,5 at 80°C, we obtain the maximum pressure of the
continuous service *.
With:
P =
d =
T =
s =
D =
E =
Maximum pressure of rupture
Durability of the installation
Service temperature
Fatigue tension
Exterior diameter
Thickness
=
=
=
=
=
=
25 bar
20 years
80°C
2,6 MPa
20 mm
4 mm
P=
(2 x E x σ) (2x 4 x 2,6)
=
= 1,3MPa ⇒ 13 bar
(20 - 4)
(D - E)
P maximum of service =
13
= 8,6 bar
1,5
*continuous service is perceived as 24h per day during 365 days a year.
28·29
helitherm
CURVAS DE REGRESSÃO
construção
REGRESSION CURVES
As curvas de regressão caracterizam o comportamento dos tubos à pressão,
em função da temperatura. Na verdade, estas curvas definem a longevidade
de um tubo, em função da tensão tangencial nas paredes (s) resultante
desta pressão.
Para melhor compreender o exemplo da página anterior, siga (no gráfico)
a linha a tracejado, que na vertical indica os valores de referência e na
horizontal determina a tensão tangencial (s).
The regression curves characterise the pipe’s behaviour to pressure, in function of the
temperature. Indeed, these curves define the longevity of a pipe in function of the
tangential tension on the walls (s), which result from the pressure.
To better understand the example of the former page, follow the dotted line on the
graphic; the reference values are shown on the vertical line and the tangential tension
(s) is determined on the horizontal line.
5º
10º
20
σ = comparison pressure in Mpa
σ = pressão de comparação em MPa
20º
30º
40º
10
9
8
7
6
50º
60º
5
70º
80º
90º
95º
4
110º
3
2,6
2
20
anos
1
0,9
0,8
0,7
1
5
10 25 50 100
Duração em anos / Duraction in years
0,6
Do gráfico ao lado podem ser obtidas
as seguintes informações básicas sob a
forma de tabela:
In the right graphic, it is possible to obtain the
basic information, which is shown on the
following table:
helitherm
0,5
1,E+01
TEMPERATURA ºC
TEMPERATURE ºC
20
40
60
80
95
1,E+00
1,E+01
1,E+02
1,E+03
1,E+04
1,E+05
1,E+06
DURAÇÃO ANOS
PRESSÃO MÁX. bar COEFICIENTE DE SEGUR.
DURATION IN YEARS MAX PRESSURE bar SECURITY COEFICIENT
50
50
50
25
10
26,5
23
15,3
8,6
5,7
1,9
1,5
1,5
1,5
1,5
FIXAÇÃO PARA INSTALAÇÕES EXTERIORES
FIXING FOR OUTDOOR INSTALLATIONS
Nas instalações horizontais exteriores, se não for possível a utilização de
calhas, é necessário fixar ou suportar as tubagens helitherm, como indicado
na tabela seguinte, em função das temperaturas dos fluídos transportados.
Recomenda-se também a fixação ou “ancoragens” rígidas nos seguintes casos:
• Para absorver os impulsos hidráulicos nas mudanças de direcção (T
ou curvas) e nas reduções.
• Na proximidade de válvulas, contadores, etc.
If it is not possible to use gutters in outdoor horizontal installations, then it is necessary
to fix or support the helitherm tubing according to the temperature of the conveyed
fluids, as shown on the following table.
We also recommend the fixing or rigid “anchoring” in the following cases:
• To absorb the hydraulic impulses in the changing of directions (T or curves) and
in the reductions.
• In the proximity of valves, meters, etc.
Distance between supports in cm
Distância entre apoios em cm
200
150
100
90
80
70
20°C
40°C
60°C
80°C
60
50
10
20
30
40
50
60
70 80 90 100
Diâmetro exterior do tubo em mm
Pipe’s exterior diameter in mm
30·31
helitherm
POSIÇÃO DE SUPORTES FIXOS
construção
POSITION OF FIXED POINTS
L2
LB
2
LB
1
Exemplo de um ramal com suporte fixo no
fundo (instalação de 2 andares, máximo).
L1
Example of a branch with a fixed point on the bottom
(Installation for 2 floors, maximum)
LB5
LB 4
L5
LB 3
L4
L3
L1
LB 1
Ramal com suporte fixo no meio
(instalação de vários andares).
L2
LB 2
Branch with fixed point in the middle
(Installation for several floors)
Jogo de dilatação Circular expansion
process
circular
FP
FP
Jogo de dilatação Rectangular expansion
process
rectângular
FP
FP
L1
L2
L3
L4
O comprimento do tubo horizontal com suportes fixos à escolha.
A dilatação axial é balançada através de um jogo de dilatação circular
e um jogo de dilatação rectangular.
The length of the horizontal pipe with various fixed points. A circular expansion
process and a rectangular expansion process balance the axial expansion.
helitherm
SUPORTES FIXOS E MÓVEIS (CORREDIÇOS)
FIXED AND MOBILE POINTS (SLIDING)
Um requisito básico na execução de um trabalho (rede), respeitando o
método de trabalho do técnico, é o correcto posicionamento dos suportes
fixos. Os suportes fixos dividem a rede em secções de dilatação para que
possa prevenir movimentos descontrolados nas ligações do tubo.
SUPORTES FIXOS
Válvulas e ligações resistentes às tensões de curvatura devem ser devidamente
seguras aos suportes fixos.
Em casos particulares, os suportes fixos devem ser posicionados perto de
cruzamentos, ramais ou passagens na parede. A dilatação axial será
compensada entre dois suportes fixos. Para avaliar a resistência dos
suportes fixos, deve ter em consideração as tensões a que estarão sujeitas,
causadas pela dilatação linear, peso do tubo e peso do fluído transportado.
Os suportes fixos devem ser delimitados em ambos os lados do gancho,
avaliando a extremidade dos acessórios ou válvulas.
SUPORTES MÓVEIS OU CORREDIÇOS
Os suportes móveis devem manter a rede alinhada e suportá-la, permitindo
também o deslocamento axial do tubo. Os suportes móveis deverão ser
devidamente alinhados para evitar vibrações e transmissão de ruídos.
SP
SP
Suportes fixos
Fixed points
SP
FP
SP
União
Union
Tubo
Pipe
Apoio Ligação em T
Support Connection in T
Suportes fixos
Fixed points
CONDUTAS DE SUPORTE
Em longas ligações de tubo na horizontal, que transportam fluídos a
temperaturas elevadas, recomenda-se o uso de “caleiras”.
The correct positioning of the fixed points is a basic requirement for the execution of
a network. The fixed points divide the network into expansion sections so to prevent
uncontrollable movements in the pipe’s connections.
Fixed points
Valves and connections, which are resistant to bending tensions, must be properly
secured by fixed points.
In specific cases, the fixed points must be positioned near the crossovers, branches
or passages on the wall. The axial expansion will be compensated between two fixed
points. To evaluate the resistance of the fixed points, it must take in account the tensions
that the points will bear, caused by linear expansion, pipe’s weight and the weight
of the conveyed fluid. The fixed points must be delimited on both sides of the hook,
while evaluating the edge of the accessories or valves.
Mobile or sliding points
The mobile points must keep the network aligned and supported, also allowing the
axial movement of the pipe. The mobile points must be properly aligned to avoid
vibrations and transmission of noises.
Distância entre os pontos de suporte em cm
Distance between the standing points in cm
TUBO/PIPE
mm
20
20
25
32
40
50
63
75
90
80
85
100
110
125
140
155
165
TEMP./TEMP. ºC
50
80
70
80
85
100
110
125
135
150
60
70
70
85
90
105
115
125
Supporting flues
In long horizontal pipe connections, where fluids flow at high temperatures, the use
of “gutters” is recommended.
32·33
helitherm
POSIÇÃO DE SUPORTES FIXOS
construção
POSITION OF FIXED POINTS
Através de uma correcta ordenação dos suportes fixos e móveis e,
fazendo uso de braços de dilatação, é possível compensar a dilatação
axial no ramal e nos tubos na horizontal (vide fig. A, B e C). É de
considerar as variações de temperatura esperadas e, no caso de
comprimentos em recta superiores a 8 metros, as liras de dilatação
rectangulares têm que ser instaladas.
FP
Onde o ramal está envolvido em cimento (argamassa) e origina um
suporte fixo, é importante que a distância entre o ramal e o suporte
fixo funcione como um braço de dilatação, com o comprimento de
acordo com o obtido da fórmula aplicada (vide fig. A e B).
FP
Num ramal, onde o braço atravessa a parede da sanca, é importante
que o ramal esteja livre para se dilatar, sem provocar pressão no braço
(vide fig. C).
FP
fig. A
When the branch is covered by cement (mortar) and forms a fixed point, it is
important to use the distance between the network and the fixed point as an
expansion arm with a length according to the result of the applied equation (see
figures A and B).
LB
fig. B
LB
fig. C
helitherm
Through the correct disposition of the fixed and mobile points and by using
expansion arms, it is possible to compensate the axial expansion in the branch
and in the horizontal pipes (see figures A, B and C). It is necessary to consider
the awaited temperature variations and install rectangular expansion arms when
the length of the lines exceeds 8m.
When the arm crosses a cove wall, the branch should be free to expand, without
causing pressure on the arm (see figure C).
PROVAS DOS CIRCUITOS (REDES)
CIRCUIT TESTING (NETWORKS)
Verificações a serem observadas na rede acabada:
Assegure-se que o circuito está seguro e livre de tensões ou casuais rupturas.
O ensaio é relativo a tubos com comprimento até 100 m/cada. Assim,
em casos de tubos maiores, o circuito deverá ser dividido em secções.
ENCHIMENTO DO CIRCUITO
O circuito deverá ser cheio de água limpa à temperatura ambiente.
Quaisquer bolhas de ar devem ser eliminadas. A bomba deverá ser
instalada no ponto mais baixo do circuito.
PROVA PRELIMINAR
Pressão: 25 bar
Tempo: 1 hora
PROVA PRINCIPAL
Imediatamente após o teste preliminar, deverá decorrer o teste principal.
A pressão é estabelecida para 15 bar e mantida durante 24 horas.
Não deverá haver fugas de qualquer tipo, nem mesmo humidade.
Aspects that need checking in the finished network:
Assure that the circuit is safe and free of tensions or casual breaches. The test
concerns pipes that are not longer than 100m/each. Therefore, when longer
pipes are considered, the circuit should be divided into sections.
Filling the circuit
The circuit should be full of clean water at room temperature. All air bubbles must
be eliminated. The pump should be installed on the lower point of the circuit.
Preliminary test
Pressure: 25 bar
Time: 1 hour
Main test
The main test should take place immediately after the preliminary test. The pressure
is established for 15 bar and maintained during 24 hours. There should be no
leaks, not even humidity.
34·35
helitherm
ADVERTÊNCIAS
construção
WARNINGS
TRANSPORTE E MANUSEAMENTO
O produto deve ser sempre manuseado com cuidado, evitando qualquer
choque, deformação ou fendas.
EXPOSIÇÃO AOS RAIOS U.V.
O produto não deve ser instalado ou armazenado em lugares onde possa
estar em contacto directo com os raios solares.
ACOPLAMENTO
Recomenda-se evitar acoplamentos com extremidade cónica. Para uma
melhor vedação pode usar teflon ou produtos similares, embora não em
excessivas quantidades.
CORTE
É importante utilizar ferramentas que efectuem cortes limpos, sem rebarbas e
perpendiculares ao eixo.
SIM
CURVATURA
É possível efectuar, a frio, curvas muito amplas. Nos casos em que seja necessário
efectuar curvas, com raio inferior a 8 vezes o diâmetro do tubo, é oportuno
aquecer a parte a curvar com jacto de ar quente. O uso da chama é proibido.
NÃO
BAIXAS TEMPERATURAS
Em temperaturas abaixo dos 0°C, deve ter em consideração as seguintes precauções:
– preste atenção quando corta o tubo;
– evite choques, torcer o tubo e, muitas vezes, curvaturas.
Em casos de correntes de ar, a soldadura tem que ser efectuada em áreas
abrigadas, de modo a evitar o aparecimento de fendas nos pontos de fusão.
90°
Transport and handling
The product should always be handled with care so to avoid any shock, deformation or fissures.
Exposure to u.v rays
The product should not be installed or stored in places where it might be under direct
contact of sunrays.
Linking
Linking with conic edges should be avoided. Teflon or similar products can be used to
tighten the joint, although not in very large quantities.
r= 8xø
Cutting
It is important to use tools, which make clean cuts, without barbs and always at a 90º angle.
Bending
Large bends can be made without heating. When it is necessary to make bends with a
radius 8 times inferior to the pipe’s diameter, the bending area should be heated by a
jet of hot air. Flames should never be used.
0°
helitherm
Low temperatures
The following considerations should be taken in account when the temperature is below 0°C:
– Be careful when cutting the pipe;
– Avoid shocks, pipe twisting and, quite often, bending.
When there are air currents, the welding should take place in sheltered areas so to avoid
fissures in the fusion points.
PERDA DE CARGA NOS TUBOS
PRESSURE LOSS IN PIPES
Água à temperatura de10°C
Water temperature at 10ºC
FLUXO / FLUX
l/s
kg/h
70
140
0,05
180
220
290
0,1
360
430
Ø mm
16x2,7
Ø mm
20x3,4
Ø mm
25x4,2
102
0,22
337
0,44
521
0,57
737
0,70
1.187
0,92
1.643
1,11
2.346
1,36
25
0,14
86
0,29
133
0,37
190
0,45
308
0,59
0429
0,71
617
0,88
833
1,04
1.045
1,18
1.295
1,34
01.567
1,49
9
0,09
30
0,18
47
0,23
67
0,28
109
0,37
0152
0,45
218
0,55
295
0.66
370
0,75
458
0,84
0555
0,94
696
1,07
850
1,20
01.106
1,39
1.492
1,65
510
580
655
0,2
730
830
930
0,3
1.080
1.280
0,4
1.430
1.605
0,5
1.805
10.000 Pa/m=0,1 bar=1m.H2O
Ø mm
32x5,4
13
0,11
20
0,14
28
0,17
45
0,23
062
0,28
89
0,34
119
0,40
149
0,46
184
0,52
0223
0,58
278
0,66
339
0,74
0439
0,85
590
1,01
0715
1,13
874
1,27
01.072
1,43
Ø mm
40x6,7
Ø mm
50x8,4
Ø mm
63x10,5
Ø mm
75x10,4
Ø mm
90x12,5
Pressão (Pa/m) / Pressure (Pa/m)
Velocidade (m/s) / Speed (m/s)
15,1
0,15
21
0,18
30
0,22
40,5
0,26
50,7
0,29
62,7
0,33
75,8
0,37
95
0,42
116
0,47
150
0,54
202
0,64
246
0,72
300
0,81
369
0,91
5,44
0,09
7,54
0,11
10.78
0,14
14,49
0,16
18,11
0,19
22,36
0,21
26,98
0,24
33,70
0,27
41,10
0,30
53,20
0,35
71,50
0,41
87
0,46
1060
0,52
130
0,58
3,33
0,09
4,5
0,10
5,64
0,12
7
0,13
8,48
0,15
10,60
0,17
13
0,19
16,90
0,22
22,90
0,26
27,8
0,29
34,100
0,32
42
0,36
1,82
0,07
2,26
0,08
2,73
0,09
3,41
0,10
4,16
0,11
05,41
0,13
7,28
0,16
8,83
0,17
010,80
0,20
13,26
0,22
1 Kg/h=0,0002777 l/s
36·37
helitherm
PERDA DE CARGA NOS TUBOS
construção
PRESSURE LOSS IN PIPES
Água à temperatura de10°C
Water temperature at 10ºC
FLUXO / FLUX
l/s
kg/h
Ø mm
16x2,7
Ø mm
20x3,4
Ø mm
25x4,2
Ø mm
32x5,4
2.005
06
2.155
2.330
0,7
2.530
2.705
0,8
2.880
3.005
0,9
3.255
3.430
1,0
3.605
3.905
4.105
1,2
4.330
4.630
1,4
5.030
5.380
1,6
Pressão (Pa/m) / Pressure (Pa/m)
Velocidade (m/s) / Speed (m/s)
Ø mm
40x6,7
Ø mm
50x8,4
Ø mm
63x10,5
Ø mm
75x10,4
443
1,01
503
1,08
576
1,17
666
1,27
748
1,36
835
1,45
899
1,51
1.034
1,63
156
0,65
176
0,69
202
0,75
233
0,82
262
0,87
292
0,93
314
0,97
361
1,05
395
1,11
431
1,16
495
1,26
539
1,32
592
1,40
664
1,49
767
1,62
862
1,73
50,6
0,40
57,4
0,43
65,9
0,47
76,3
0,51
85,9
0,54
,95,9
0,58
103
0,61
119
0,66
131
0,69
143
0,73
164
0,79
197
0,83
197
0,87
222
0,93
257
1,01
289
1,08
329
1,16
408
1,32
15,94
0,24
18,08
0,26
20,72
0,28
23,92
0,31
26,89
0,33
30,6
0,35
32,31
0,37
37,2
0,40
40,7
0,42
44,4
0,44
51
0,48
56
0,50
61
0,53
69
0,56
79
0,61
89
0,66
101
0,70
125
0,80
5.780
6.530
10.000 Pa/m=0,1 bar=1m.H2O
helitherm
Ø mm
90x12,5
18
0,30
22
0,35
30
0,40
36
0,45
45
0,50
52
0,55
1 Kg/h=0,0002777 l/s
PERDA DE CARGA NOS TUBOS
PRESSURE LOSS IN PIPES
Água à temperatura de10°C
Water temperature at 10ºC
FLUXO / FLUX
l/s
kg/h
2
7.230
2,2
7.930
Ø mm
16x2,7
Ø mm
20x3,4
Ø mm
25x4,2
Ø mm
32x5,4
Ø mm
40x6,7
8.630
2,6
9.330
10,030
3
10.830
11.530
Pressão (Pa/m) / Pressure (Pa/m)
Velocidade (m/s) / Speed (m/s)
12.330
3,6
12.930
13.730
4,0
14.330
15.130
15.930
4,6
16.530
17.330
5
18.130
10.000 Pa/m=0,1 bar=1m.H2O
Ø mm
50x8,4
Ø mm
63x10,5
Ø mm
75x10,4
Ø mm
90x12,5
488
1,46
575
1,60
6967
1,74
766
1,88
871
2,02
150
0,88
176
0,97
204
1,05
234
1,14
265
1,22
303
1,32
339
1,40
381
1,50
414
1,58
449
1,67
495
1,75
544
1,84
596
1,94
635
2,01
690
2,11
747
2,21
60
0,60
70
0,65
80
0,70
92
0,75
105
0,85
108
0,90
112
1,00
165
1,05
180
1,10
200
1,15
215
1,20
225
1,25
250
1,30
264
1,35
300
1,40
325
1,50
1 Kg/h=0,0002777 l/s
38·39
helitherm
PERDAS DE CALOR
construção
HEAT LOSSES
DIÂM.
EXT.(mm)
DIÂM.
EXT.(mm)
SUPONDO T ÁGUA=32,2ºC E T AMB= 20ºC
% DE CALOR PERDIDO AO LONGO DO TUBO (L=10m)
CONSIDERING T WATER=32,2ºC AND T ROOM=20ºC
% OF HEAT LOSSES IN THE PIPE (L=10m)
SUPONDO T ÁGUA=37,78ºC E T AMB=20ºC
% DE CALOR PERDIDO AO LONGO DO TUBO (L=10M)
CONSIDERING T WATER=37,78ºC AND T ROOM=20ºC % OF
HEAT LOSSES IN THE PIPE (L=10m)
16
20
25
32
40
50
63
75
90
1,30
1,25
1,01
0,78
0,63
0,50
0,40
0,39
0,32
1,27
1,21
0,98
0,76
0,61
0,49
0,39
0,38
0,31
DIÂM.
EXT.(mm)
DIÂM.
EXT.(mm)
SUPONDO T ÁGUA=43,33ºC E T AMB= 20ºC
% DE CALOR PERDIDO AO LONGO DO TUBO (L=10m)
CONSIDERING T WATER=43,33ºC AND T ROOM=20ºC
% OF HEAT LOSSES IN THE PIPE (L=10m)
SUPONDO T ÁGUA=48,89ºC E T AMB=20ºC
% DE CALOR PERDIDO AO LONGO DO TUBO (L=10m)
CONSIDERING T WATER=48,89ºC AND T ROOM=20ºC
% OF HEAT LOSSES IN THE PIPE (L=10m)
16
20
25
32
40
50
63
75
90
1,01
1,11
0,90
0,70
0,56
0,45
0,36
0,35
0,29
1,10
1,31
1,06
0,82
0,669
0,53
0,42
0,41
0,34
DIÂM.
EXT.(mm)
DIÂM.
EXT.(mm)
SUPONDO T ÁGUA=54,44ºC E T AMB= 20ºC
% DE CALOR PERDIDO AO LONGO DO TUBO (L=10m)
CONSIDERING T WATER=54,44ºC AND T ROOM=20ºC
% OF HEAT LOSSES IN THE PIPE (L=10m)
SUPONDO T ÁGUA=60ºC E T AMB=20ºC
% DE CALOR PERDIDO AO LONGO DO TUBO (L=10m)
CONSIDERING T WATER=60ºC AND T ROOM=20ºC
% OF HEAT LOSSES IN THE PIPE (L=10m)
16
20
25
32
40
50
63
75
90
1,10
1,27
1,03
0,80
0,64
0,51
0,41
0,40
0,33
1,25
1,30
1,05
0,81
0,66
0,52
0,42
0,40
0,34
helitherm
PERDAS DE CALOR
HEAT LOSSES
DIÂM.
EXT.(mm)
DIÂM.
EXT.(mm)
SUPONDO T ÁGUA=65,55ºC E T AMB= 20ºC
% DE CALOR PERDIDO AO LONGO DO TUBO (L=10m)
CONSIDERING T WATER=65,55ºC AND T ROOM=20ºC
% OF HEAT LOSSES IN THE PIPE (L=10m)
SUPONDO T ÁGUA=71,11ºC E T AMB=20ºC
% DE CALOR PERDIDO AO LONGO DO TUBO (L=10m)
CONSIDERING T WATER=71,11ºC AND T ROOM=20ºC
% OF HEAT LOSSES IN THE PIPE (L=10m)
16
20
25
32
40
50
63
75
90
1,15
1,28
1,03
0,80
0,65
0,52
0,41
0,40
0,33
1,20
1,28
1,04
0,81
0,65
0,52
0,41
0,40
0,33
DIÂM.
EXT.(mm)
DIÂM.
EXT.(mm)
SUPONDO T ÁGUA=76,67ºC E T AMB= 20ºC
% DE CALOR PERDIDO AO LONGO DO TUBO (L=10m)
CONSIDERING T WATER=76,67ºC AND T ROOM=20ºC
% OF HEAT LOSSES IN THE PIPE (L=10m)
SUPONDO T ÁGUA=82,22ºC E T AMB=20ºC
% DE CALOR PERDIDO AO LONGO DO TUBO (L=10m)
CONSIDERING T WATER=82,22ºC AND T ROOM=20ºC
% OF HEAT LOSSES IN THE PIPE (L=10m)
16
20
25
32
40
50
63
75
90
1,18
1,27
1,03
0,80
0,64
0,51
0,41
0,40
0,33
1,20
1,27
1,02
0,80
0,64
0,51
0,41
0,39
0,33
T = Temperatura / Temperature
40·41
helitherm
EFICIÊNCIA DO POLIPROPILENO
construção
POLYPROPYLENE´S EFFICIENCY
Ensaios realizados numa placa de polipropileno com 3mm de espessura.
Ts = Temperatura da superfície e k = Condutividade térmica.
Tests with a Polypropylene plaque 3mm thick. Ts = surface temperature and K = thermal
conductivity
Ts (K)
303
313
323
333
343
k (W/mK)
0,068963
0,068949
0,086676
0,085819
0,083148
Variação da condutividade térmica do pp.r com a temperatura
0,10
The PP´s thermal conductivity variation to temperature
0,09
0,08
k (W/mK)
0,07
0,06
0,05
0,04
0,03
0,02
0,01
0
303
313
323
333
343
Temp. (K)
Quantidade de calor perdido pela placa de pp.r
Heat lost by the PP plaque
14
12
QpI (W)
10
8
6
4
2
0
303
313
323
Temp. (K)
helitherm
333
343
DIMENSIONAMENTO
DIMENSIONING
Dimensões dos tubos sugeridas pelas normas DIN 1988, em função dos pontos de utilização:
The suggested dimensions of the pipes in terms of operating points according to the DIN 1988 standards:
PONTO DE UTILIZAÇÃO / OPERATING POINT
Lavabos para banhos / Wash- basin
Torneira de distribuição DN 15 / Distribution tap DN 15
Bateria de mistura DN 15 / Mixing battery DN 15
Bidet / Bidet
Bateria de mistura DN 15 / Mixing battery DN 15
Banheiras / Bathtubs
Bateria de mistura DN 15 / Mixing battery DN 15
Bateria de mistura DN 20 / Mixing battery DN 20
Bateria de mistura DN 25 / Mixing battery DN 25
Chuveiros / Showers
“Hidromassagem” DN 15 / Hydro massage DN 15
Aspersores laterais DN 15 / Lateral Sprinklers DN 15
“Hidromassagem” DN 20 / Hydro massage DN 20
Aspersores laterais DN 25 / Lateral Sprinklers DN 20
WC / WC
Fluxímetro DN 15 / Flux metre DN 15
Fluxímetro DN 20 / Flux metre DN 20
Fluxímetro DN 25 / Flux metre DN 25
Caixa DN 15 / Box DN 15
Cilindros a gás ou eléctricos instantâneos / Gas or instantaneous electric cylinders
6 kw
12 kw
18 kw
21 kw
24 kw
33 kw
Cilindro eléctrico à pressão / Pressurized electric cylinder
Cilindro eléctrico c/ descarga livre DN 15 / Electric cylinder with free discharge DN 15
Cilindro eléctrico para água quente DN 15 / Electric cylinder for hot water DN 15
Torneira de distribuição com fluxo livre / Distribution tap with free flow
DN 15
DN 20
DN 25
Bateria de mistura DN 15 / Mixing battery DN 15
Bateria de mistura DN 20 / Mixing battery DN 20
Bancas para cozinha / Kitchen work tops
Bateria de mistura DN 15 / Mixing battery DN 15
Bateria de mistura DN 20 / Mixing battery DN 20
Máquina de lavar louça / Dishwasher
Máquina de lavar roupa / Washing machine
Sanita / Toilet
Torneira curva DN 15 / Curved tap DN 15
Bateria de mistura DN 15 / Mixing battery DN 15
Sanita clínica / Clinical toilet
Bateria de mistura DN 15 / Mixing battery DN 15
Fluxímetro DN 20 / Flux metre DN 20
Urinóis / Urinals
Fluxímetro DN 15 / Flux metre DN 15
Caixa DN 15 / Box DN 15
CAPACIDADE
CAPACITY
(l/s)
VELOCIDADE
SPEED
(m/s)
PRESSÃO
PRESSURE
(bar)
DIÂMETRO TUBO
DIAMETER TUBE
helitherm pp.r
0,07
0,07
0,66
0,66
0,5
1,0
16
16
0,07
0,66
1,0
16
0,15
0,4
1,0
1,41
1,57
2,36
1,0
1,0
1,0
16
25
32
0,15
0,06
0,18
0,31
1,14
0,47
0,71
-
1,0
1,0
1,0
1,0
16
16
16
20
0,7
1,0
1,0
0,13
1,65
2,36
2,36
1,25
1,2
1,2
0,4
0,5
32
32
32
16
0,07
0,10
0,15
0,17
0,20
0,30
0,66
0,94
1,41
1,61
1,89
1,84
1,0
1,0
1,0
1,0
1,0
1,0
16
16
16
16
16
20
0,15
0,15
1,41
1,41
0,5
0,5
16
16
0,3
0,5
1,0
0,15
0,30
1,84
1,97
2,38
1,41
1,84
0,5
0,5
0,5
1,0
1,0
20
35
32
16
20
0,07
0,02
0,15
0,25
0,66
0,18
1,41
1,53
1,0
1,0
1,0
1,0
16
16
20
20
0,12
0,12
1,13
1,13
1,0
1,0
16
16
0,12
1,0
1,13
2,26
1,0
1,2
16
32
0,3
0,13
1,84
1,25
1,2
0,5
20
16
42·43
helitherm
GAMA helitherm
construção
helitherm RANGE
TUBO HELITHERM
UNIÃO DE CRUZAMENTO
Pipe helitherm
Crossover Pipe
UNIÃO COMPACTA DE CRUZAMENTO FÊMEA
UNIÃO COMPACTA DE CRUZAMENTO MACHO/FÊMEA
Female Compact Crossover
Male/Female Compact Crossover
UNIÃO SIMPLES
REDUÇÃO MACHO/FÊMEA
Socket
Reducer Male/Female
UNIÃO DE REDUÇÃO
UNIÃO ELÉCTRICA
Reducer socket
Electric Socket
UNIÃO ROSCADA FÊMEA
UNIÃO ROSCADA MACHO
Female Threaded Union
Male Threaded Union
helitherm
GAMA helitherm
ENERGY SAVINGS
JUNÇÃO SIMPLES
UNIÃO ROSCADA FÊMEA COM JUNÇÃO
Union
Straight Union
PORCA JUNÇÃO
JUNÇÃO SOLDAR-ROSCAR FÊMEA
Pipe union
Female Union Weld - Screw
JUNÇÃO SOLDAR-ROSCAR MACHO
CRUZETA DE REDUÇÃO
Female Union Weld - Screw
Reduced Cross
COLECTOR 4 SAÍDAS
COLECTOR 4 SAÍDAS + 1 SAÍDA ROSCADA
4 Outlet Manifold
4 Outlet Manifold + 1 Threaded Outlet
TÊ DE REDUÇÃO
TÊ SIMPLES
Reduced Tee
Tee
44·45
helitherm
GAMA helitherm
construção
helitherm RANGE
TÊ ROSCADO FÊMEA
TÊ ROSCADO MACHO
Female Threaded Tee
Male Threaded Tee
CURVA 90° FÊMEA
JOELHO 90°
90° Bend
90° Elbow
JOELHO DE 3 VIAS
JOELHO 45°
Side Outlet Elbow
45° Elbow
JOELHO 90° MACHO-FÊMEA
JOELHO DE REDUÇÃO 90°
Male-Female 90° Elbow
Reduced elbow 90°
JOELHO ROSCADO FÊMEA
JOELHO ROSCADO MACHO
Female Threaded Tee
Male Threaded Elbow
helitherm
GAMA helitherm
ENERGY SAVINGS
JOELHO MACHO ROSCADO FÊMEA
SUPORTE DE FIXAÇÃO COM JOELHOS
Male/Female Threaded Elbow
Fixation Bracket with Elbows
JOELHO COM JUNÇÃO
JOELHO ROSCADO FÊMEA C/ PATERE
90° Union
Female Threaded Elbow with Hangers
JOELHO ROSCADO MACHO C/ PATERE
MISTURADORA MONOCOMANDO
Male Threaded Elbow with Hangers
Mixing Valve
TORNEIRA DE CORTE (CASTELO)
TORNEIRA DE CORTE CASTELO (COMPRIDO)
Screw Valve
Screw Valve (Long)
TORNEIRA DE CORTE (ESFERA) COM PUNHO
TORNEIRA DE CORTE CASTELO COM PUNHO
Ball Valve with Handle
Screw Valve with Handle
46·47
helitherm
GAMA helitherm
construção
helitherm RANGE
TORNEIRA DE CORTE (ESFERA)
VÁLVULA DE CORTE (ESFERA) COM ALAVANCA
Ball Valve
Ball Valve with Lever Handle
TORNEIRA DE CORTE (ESFERA)
CORPO DE TORNEIRA
Ball Valve
Screw Body
ESPELHO E CASTELO NORMAL
ESPELHO E CASTELO COMPRIDO
Chrome Plateo Washer and Screw (normal)
Chrome Plateo Washer and Screw (long)
ESPELHO E CASTELO E MANIPULO
CASTELO
Chrome Plateo Washer and Handle
Screw
ESPELHOS PARA TORNEIRAS
AUMENTO P/ TORNEIRA
Chrome Plateo Washer for Valve
Extension for Valve
helitherm
GAMA helitherm
ENERGY SAVINGS
NÍVEL
TACO PARA REPARAÇÃO
Level
Repair Strick
TACO PARA ALINHAMENTO
TAMPÃO
Plug
Cap
TAMPÃO ROSCADO
FLANGE
Threaded Cap
Flange
COLARINHO
TESOURAS
Collar
Cutters
CORTA-TUBOS
Cutter
48·49
helitherm
GAMA helitherm
construção
helitherm RANGE
POLIFUSORA C/ CAIXA METÁLICA E MATRIZES
POLIFUSADORA 5 FUROS
Fusion Welding Machine with Metal Box and Dies
Fusion Welding Machine with 5 Holes
SOLDADORA ELÉCTRICA
Electrofusion Machine
POLIFUSADORA SIMPLES
Fusion Welding Machine
POLIFUSORA DE BANCADA C/ MATRIZES
TERMÓSTATO
Bench Fusion Machine with Dies
Thermostat
PLACA C/ RESISTÊNCIA PARA POLIFUSORA
MATRIZES PARA POLIFUSORA
Resistance
Die for Fusion Welding Machine
MATRIZ PARA REPARAÇÃO
Die for Repairs
helitherm
APLICAÇÃO DE NORMAS INTERNACIONAIS PARA PRODUTOS,
INSTALAÇÃO E QUALIDADE
APPLICATION OF THE INTERNATIONAL STANDARDS FOR PRODUCTS, INSTALLATION AND QUALITY
NORMAS / Standards
EN ISO 15874
Sistemas de tubos em plástico: para instalações de água quente e fria Polipropileno (PP).
Plastics piping systems for hot and cold water installations - Polypropylene (PP).
DIN 8077
Tubos em Polipropileno. Dimensão.
Polypropylene pipes. Dimension.
DIN 8078
Tubos em Polipropileno tipo 3. Qualidade - Requisitos dos testes.
Polypropylene pipes type 3. Quality- Test requirements
DIN 8076
Uniões metálicas para tubos PE. Testes.
Metallic unions for PE pipes. Tests.
DIN 16962
Acessórios Polipropileno. Dimensões.
Polypropylene accessories. Dimensions.
DIN 4109
Prova de som nos edifícios. Prova de som nos tubos de água.
Sound testing in buildings. Sound testing in water pipes.
DVGW 534E
Acessórios para tubos.
Pipe accessories.
DIN 16928
Condutas em matérias plásticas. Acessórios, componentes e instalação.
Flues made of plastic materials. Accessories, components and installation.
DVS 2210/1
Tubagem em plástico para aplicações industriais.
Plastic tubing for industrial applications
DVS 2207
Soldadura de materiais termoplásticos.
Welding of thermoplastic materials
DIN 1988 3º parte
Regras técnicas para instalação de água potável.
Technical rules for the installation of drinkable water.
W 328
Instalação de condutas de água potável, dentro dos edifícios.
Installation of drinkable water systems in buildings.
WOB c DIN 18381
Instalação para gás, sistema de escoamento, dentro dos edifícios.
Gas installations and drainage systems in buildings.
50·51
helitherm
UNIDADES DE MEDIDA
construção
UNITS OF MEASUREMENT
Unidade de medida SI
m
kg
s
Metro, unidade de comprimento.
Kilograma, unidade de peso.
segundo, unidade de tempo.
K
Kelvin, fracção 1/273,16 da temperatura termodinâmica do ponto
triplo da água. Uma temperatura em k (absoluta) é igual à temperatura
em °C mais 273,15, enquanto a temperatura termodinâmica é por
definição 0,01k abaixo da temperatura termodinâmica do ponto
triplo da água.
N
Newton, unidade de força 1N= 0,102 kg f
Pa
Pascal, unidade de pressão, 1 MPa=10 bar
J
Joule, unidade de trabalho, de energia, de quantidade de calor.
W
Watt, unidade de potência, W=J/S
rad
Radiano, ângulo plano no centro que numa circunferência intercepta
um arco de comprimento igual àquele raio.
Unit of measurement SI
helitherm
m
kg
s
Meter, unit of length
Kilogram, unit of weight
Second, unit of time
K
Kelvin, fraction 1/273,16 of the thermodynamic temperature of the water’s
triple point. A temperature in k (absolute) equals the temperature in °C plus
273,15 while the thermodynamic temperature is, by definition, 0,01K below
the thermodynamic temperature of the water’s triple point.
N
Pa
J
W
rad
Newton, unit of force 1N=0,102 kg f
Pascal, unit of pressure, 1 Mpa=10 bar
Joule, unit of work, energy, of the quantity of heat.
Watt, unit of power, W=J/S
Radian, flat angle in the centre which, in a circumference, intercepts an arch
with a length equal to that radius.
UNIDADES DE MEDIDA
UNITS OF MEASUREMENT
Múltiplos e Submúltiplos das Unidades de Medida
Multiples and submultiples of the units of measurement
FACTOR DA
MULTIPLICAÇÃO
MULTIPLICATION
FACTOR
MÚLTIPLOS
MULTIPLES
PREFIXO
PREFIX
SÍMB.
SIMBOL
FACTOR DA
MULTIPLICAÇÃO
MULTIPLICATION
FACTOR
MÚLTIPLOS
MULTIPLES
PREFIXO
PREFIX
SÍMB.
SIMBOL
1012
1 000 000 000 000
tera
T
10-1
0,1
deci
d
0,01
centi
c
0,001
mili
m
109
1 000 000 000
giga
G
10-2
106
1 000 000
mega
M
10-3
103
1 000
kilo
K
10-6
0,000 001
micro
μ
102
1 00
etto
h
10-9
0,000 000 001
nano
n
101
10
deca
da
10-12
0,000 000 000 001
pico
p
10-15
0,000 000 000 000 001
fento
f
10-18
0,000 000 000 000 000 001
atto
a
1 unidade fundamental / 1 fundamental unit
Múltiplos e submúltiplos da unidade kilograma formam-se colocando os prefixos à grama:
Multiples and submultiples of the kilogram are formed by adding prefixes to the gram:
ex:
1 mg = 10-3 g = 10-5 kg
1 hg = 100 g = 10-1 kg
1mg=10-36=10-5kg
1hg=100g=10-1kg
52·53
helitherm
helitherm
Exemplos de utilização
VERSATILIDADE DA INSTALAÇÃO
O reduzido peso facilita o transporte e a movimentação,
sendo facilmente utilizável nas instalações tradicionais,
nas oficinas, nos elementos pré-fabricados, nas
construções modulares ou paredes pré-fabricadas.
RESISTÊNCIA
O helitherm oferece uma notável resistência a um
elevado número de agentes químicos, mesmo quando
sujeitos a altas temperaturas (110°C-115°C). A
dureza da superfície e a rigidez do produto não se
deterioram, mesmo quando em contacto com soluções
e detergentes em ebulição.
Versatility of the installation
Due to the limited specific weight, which facilitates transport
and movement, the products may be easily used in traditional
installations, workshops, on pre-manufactured elements, in
modular constructions or pre-manufactured walls.
Resistance
helitherm offers a remarkable resistance to a large number
of chemical agents, even when submitted to high temperatures
(110°C - 115°C). The hardness of the surface and the
stiffness of the product don’t deteriorate even when in contact
with boiling detergent solutions.
Para relaxar peça um banho quente
To relax ask for a hot bath
Quando se relaxa num banho quente,
não se pensa como isso foi possível.
Para isso cá está a Heliflex, que criou
um sistema avançado de tubos e
acessórios para a instalação e condução
eficaz da água quente.
Adoptado pelos especialistas mais
exigentes na área da construção civil,
garante total resistência e durabilidade,
mesmo no caso de temperaturas e
pressões elevadas. Uma verdadeira
revolução para o bem-estar de todos.
Assim, quando pedir um banho quente,
já sabe quem é a Heliflex!
www.heliflex.pt
When relaxing in a hot bath, you do not
wonder how that was possible.
That is why Heliflex created an advanced
piping and accessory system for the
installation and efficient conveying of
hot water.
Adopted by the most demanding
specialists in the civil construction area,
in guarantees total resistance and
durability, even in the case of high
temperatures and pressure. A real
revolution for everyones confort. So,
when you ask for a hot bath, you already
know who Heliflex is.
helitherm
Zona Industrial da Mota, Apart. 525
3834-906 Gafanha da Encarnação • Portugal
Tel. +351 234 32 90 20 • Fax +351 234 32 90 45
Fax Dep. Com. +351 234 32 39 81
MAN.001-htm
www.heliflex.pt
[email protected]
[email protected]
Download

helitherm